Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,438 --> 00:00:09,462
[Check in Hanyang]
2
00:00:09,883 --> 00:00:12,190
[Production Supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency]
3
00:00:12,297 --> 00:00:13,517
[Characters and settings in this drama are fictitious.]
4
00:00:13,517 --> 00:00:14,619
[The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.]
5
00:00:15,931 --> 00:00:17,879
[Episode 14]
6
00:00:19,261 --> 00:00:22,861
[12 years ago]
You made sure to silence the physician, correct?
7
00:00:22,861 --> 00:00:28,211
If this gets out, both of us will be done for.
8
00:00:28,211 --> 00:00:32,111
There is nothing some gold cannot silence.
9
00:00:33,381 --> 00:00:35,671
There is no way.
10
00:00:35,671 --> 00:00:40,661
By chance, did you also record the bribery for the physician?
11
00:00:41,621 --> 00:00:43,831
Of course not.
12
00:00:43,831 --> 00:00:47,811
Your obsession over the ledger is like an illness.
13
00:00:47,811 --> 00:00:52,581
Stuff like that ends up hurting you later.
14
00:00:52,581 --> 00:00:55,851
You worry too much.
15
00:00:55,851 --> 00:00:58,971
Do you think this is a joke right now?
16
00:01:00,671 --> 00:01:04,101
This is about changing the leader of the country.
17
00:01:09,001 --> 00:01:11,421
I already got rid of all of it.
18
00:01:11,421 --> 00:01:13,891
Do not worry.
19
00:01:24,911 --> 00:01:28,851
Aigoo, you came, Your Majesty.
20
00:01:28,851 --> 00:01:33,321
You will be the king once today is over.
21
00:01:43,571 --> 00:01:46,971
Did you receive the approval for the transfer of power?
22
00:01:46,971 --> 00:01:50,661
Everything is going according to the plan.
23
00:01:50,661 --> 00:01:52,951
Please do not worry.
24
00:01:54,531 --> 00:01:58,801
Where will my older brother live once he leaves the palace?
25
00:01:58,801 --> 00:02:01,011
You said you will find him a place, Cheon.
26
00:02:01,011 --> 00:02:02,501
Yes.
27
00:02:02,501 --> 00:02:06,901
I prepared a comfortable place for him.
28
00:02:13,321 --> 00:02:16,101
Everything was decided by the Heavens.
29
00:02:16,101 --> 00:02:19,231
There is no turning back now.
30
00:02:46,771 --> 00:02:55,081
Make a decision for the sake of the country and Prince Eun Seong.
31
00:02:58,381 --> 00:03:03,181
Delaying will not be good for either of us.
32
00:03:10,311 --> 00:03:11,641
How about Prince Eun Seong-
33
00:03:11,641 --> 00:03:14,731
I will take good care of him.
34
00:04:15,171 --> 00:04:19,171
Here ye, His Majesty fainted!
35
00:04:19,171 --> 00:04:21,911
Is anyone out there?
36
00:04:23,411 --> 00:04:26,401
Your Majesty!
37
00:04:47,041 --> 00:04:50,521
You said you would get approval for the transfer of power from him.
38
00:04:53,161 --> 00:04:55,441
But you used poison.
39
00:04:57,601 --> 00:05:00,691
We have the same result.
40
00:05:04,241 --> 00:05:06,351
Your Majesty,
41
00:05:06,351 --> 00:05:11,051
it is now time to think of the country.
42
00:05:39,621 --> 00:05:41,941
Have you not heard from the Royal Guard yet?
43
00:05:41,941 --> 00:05:43,811
No, Your Majesty.
44
00:05:50,691 --> 00:05:53,331
Behave properly.
45
00:06:08,241 --> 00:06:10,221
Lift up your head.
46
00:06:21,831 --> 00:06:24,311
Cheon Jun Hwa,
47
00:06:24,311 --> 00:06:26,931
take Hong Deok Su with you.
48
00:06:32,491 --> 00:06:34,171
Lee Eun Ho,
49
00:06:36,621 --> 00:06:37,991
you were...
50
00:06:38,991 --> 00:06:41,181
Prince Mu Yeong?
51
00:06:52,451 --> 00:06:54,721
We will return to the palace.
52
00:06:58,241 --> 00:06:59,981
Guard him.
53
00:07:26,531 --> 00:07:31,641
Do you not know she could be in danger by being by your side?
54
00:07:31,641 --> 00:07:33,331
You should...
55
00:07:34,561 --> 00:07:36,551
leave now.
56
00:07:42,661 --> 00:07:46,231
He told you to kill everyone here?
57
00:07:47,561 --> 00:07:52,441
You taught me one should not use the sword against
58
00:07:53,721 --> 00:07:56,971
those who do not know how to use it, Teacher.
59
00:07:56,971 --> 00:08:00,971
I only carry out the King's order.
60
00:08:24,441 --> 00:08:26,691
Let us go back, Hong Deok Su.
61
00:08:53,141 --> 00:08:54,941
Hong Deok Su.
62
00:09:01,651 --> 00:09:03,281
Hong Deok Su.
63
00:09:06,871 --> 00:09:08,311
Yes.
64
00:09:18,531 --> 00:09:20,201
It is nothing.
65
00:09:20,201 --> 00:09:22,311
Let us go in.
66
00:09:22,311 --> 00:09:24,161
You should be treated.
67
00:09:52,261 --> 00:09:54,101
Does it hurt a lot?
68
00:09:54,101 --> 00:09:57,361
I am fine as long as you are.
69
00:09:58,721 --> 00:10:01,031
You are not okay.
70
00:10:04,601 --> 00:10:07,371
How did you know I was there?
71
00:10:15,641 --> 00:10:17,941
How about you?
72
00:10:17,941 --> 00:10:20,971
What were you doing there with Prince Mu Yeong?
73
00:10:24,351 --> 00:10:26,181
Did you know...
74
00:10:28,571 --> 00:10:33,331
Lee Eun Ho was Prince Mu Yeong?
75
00:10:34,521 --> 00:10:35,981
Yes.
76
00:10:41,681 --> 00:10:43,331
How...
77
00:10:45,091 --> 00:10:47,451
How could that be?
78
00:10:47,451 --> 00:10:51,931
We exist in a different world than him, Hong Deok Su.
79
00:10:51,931 --> 00:10:58,361
You will get hurt if you stay with someone you should not be with.
80
00:10:58,361 --> 00:11:00,151
It is not too late to move on.
81
00:11:00,151 --> 00:11:01,941
That is the right thing to do.
82
00:11:04,921 --> 00:11:07,591
I heard their families were enemies.
83
00:11:09,381 --> 00:11:12,801
Just like how my father died unjustly,
84
00:11:12,801 --> 00:11:14,821
Lee Eun Ho's family also...
85
00:11:16,591 --> 00:11:20,221
was wronged by Cheon.
86
00:11:20,221 --> 00:11:22,851
And he needed to take revenge.
87
00:11:25,881 --> 00:11:28,881
Cheon did what?
88
00:11:28,881 --> 00:11:30,941
That is why the two of us...
89
00:11:37,071 --> 00:11:39,901
No, let us stop.
90
00:11:39,901 --> 00:11:42,261
It has nothing to do with you.
91
00:11:53,901 --> 00:11:56,301
A soldier came from the palace?
92
00:11:56,301 --> 00:11:59,851
Yes. Although he was not in uniform,
93
00:11:59,851 --> 00:12:02,831
he was highly skilled in martial arts.
94
00:12:04,861 --> 00:12:07,661
He must be the royal guard.
95
00:12:08,661 --> 00:12:12,651
He has dispatched the Royal Guard, whom he has been hiding.
96
00:12:12,651 --> 00:12:15,611
The King must feel desperately cornered.
97
00:12:16,611 --> 00:12:18,641
All right.
98
00:12:18,641 --> 00:12:22,451
It is more fun to attack when they fight back.
99
00:12:23,451 --> 00:12:24,941
How about the ledger?
100
00:12:24,941 --> 00:12:27,841
The fight was already happening when I arrived.
101
00:12:27,841 --> 00:12:30,171
So I could not acquire it.
102
00:12:33,291 --> 00:12:35,901
Where is Hong Deok Su right now?
103
00:13:24,271 --> 00:13:26,211
I heard you were injured.
104
00:13:27,511 --> 00:13:29,481
It is nothing.
105
00:13:34,831 --> 00:13:36,671
Hong Deok Su.
106
00:13:38,951 --> 00:13:42,461
I mean, Hong Jae On's father. I heard he was your old friend.
107
00:13:42,461 --> 00:13:45,151
He was my only friend.
108
00:13:45,151 --> 00:13:47,481
How...
109
00:13:47,481 --> 00:13:50,051
did he pass away?
110
00:13:51,991 --> 00:13:54,891
Why are you asking me about that?
111
00:13:54,891 --> 00:13:58,181
You said Hong Jae On and I were meant to be.
112
00:13:58,181 --> 00:14:01,491
Of course, I want to know about her father.
113
00:14:09,951 --> 00:14:15,231
Hong Jae On's father, Hong Min Shik...
114
00:14:17,701 --> 00:14:19,481
By chance,
115
00:14:20,811 --> 00:14:23,071
did you really...
116
00:14:24,861 --> 00:14:27,611
was killed by Seol Mae Hwa.
117
00:14:28,741 --> 00:14:30,261
Pardon?
118
00:14:32,001 --> 00:14:34,501
Master Innkeeper Seol Mae Hwa?
119
00:14:34,501 --> 00:14:37,451
Twelve years ago that day,
120
00:14:37,451 --> 00:14:39,871
after the incident,
121
00:14:40,871 --> 00:14:44,301
a lot of complicated things happened.
122
00:14:44,301 --> 00:14:47,181
Hong Jae On is well aware of it, too.
123
00:14:47,181 --> 00:14:53,331
She witnessed Seol Mae Hwa stabbing her father.
124
00:14:53,331 --> 00:14:58,211
By the time I ran to him to help,
125
00:14:58,211 --> 00:15:01,291
everything was already over.
126
00:15:02,411 --> 00:15:04,581
I was too late.
127
00:15:05,991 --> 00:15:09,691
You knew Seol Mae Hwa was the culprit.
128
00:15:09,691 --> 00:15:11,811
So, why did you keep her at Yongcheonru?
129
00:15:11,811 --> 00:15:15,051
I did not know until Jae On told me.
130
00:15:15,051 --> 00:15:21,071
However, after I learned about everything,
131
00:15:21,071 --> 00:15:24,151
I could not just let go of it.
132
00:15:28,031 --> 00:15:30,401
That is why...
133
00:15:30,401 --> 00:15:34,321
you got rid of Seol Mae Hwa.
134
00:15:39,211 --> 00:15:42,481
I need your support.
135
00:15:42,481 --> 00:15:47,201
I will be responsible for Hong Jae On from now on.
136
00:15:49,171 --> 00:15:51,471
All right.
137
00:15:51,471 --> 00:15:53,771
What do you want?
138
00:15:58,451 --> 00:16:00,271
Your Majesty.
139
00:16:15,491 --> 00:16:17,791
You are late.
140
00:16:17,791 --> 00:16:19,731
How about the ledger?
141
00:16:19,731 --> 00:16:21,491
Did you find it?
142
00:16:28,701 --> 00:16:31,011
Go on and tell me.
143
00:16:33,281 --> 00:16:35,411
What did you...
144
00:16:36,621 --> 00:16:39,901
hide from me?
145
00:16:39,901 --> 00:16:41,831
Why...
146
00:16:42,881 --> 00:16:46,231
is your name in the ledger?
147
00:16:52,081 --> 00:16:54,771
Hand me the ledger.
148
00:16:54,771 --> 00:16:56,391
I need to check something first.
149
00:16:56,391 --> 00:16:59,161
What are you trying to check?
150
00:17:00,651 --> 00:17:02,831
Twelve years ago,
151
00:17:03,981 --> 00:17:07,471
the former king did not die from a disease.
152
00:17:08,431 --> 00:17:12,811
He was poisoned. Is that what you want to check?
153
00:17:13,981 --> 00:17:17,521
The former king's physician and attendant court lady's names were on the ledger.
154
00:17:17,521 --> 00:17:20,321
Even the receipt for the poison was there.
155
00:17:37,401 --> 00:17:41,151
I will explain it gradually.
156
00:17:42,511 --> 00:17:44,731
Hand me the ledger now.
157
00:17:49,071 --> 00:17:50,881
I know you are aware of...
158
00:17:50,881 --> 00:17:54,771
how evil the Defense Minister and Cheon are.
159
00:17:57,121 --> 00:17:58,991
By chance,
160
00:18:00,621 --> 00:18:03,411
were you and the Defense Minister...
161
00:18:05,211 --> 00:18:10,501
involved in the former king's death?
162
00:18:13,981 --> 00:18:15,951
No, right?
163
00:18:15,951 --> 00:18:19,741
Father, please...
164
00:18:28,481 --> 00:18:30,101
No.
165
00:18:30,951 --> 00:18:33,251
That is not true.
166
00:18:34,661 --> 00:18:40,541
I was going to convince my brother and get the approval for the power transfer.
167
00:18:40,541 --> 00:18:44,671
I did not know they would poison my brother, either.
168
00:18:44,671 --> 00:18:46,471
That is when...
169
00:18:48,951 --> 00:18:51,671
That is when you should have stopped them.
170
00:18:55,801 --> 00:18:59,311
I first wanted to get the approval, be on the throne,
171
00:19:00,501 --> 00:19:05,051
and stop them from disrespecting the royal family ever again.
172
00:19:12,071 --> 00:19:13,851
Therefore,
173
00:19:15,541 --> 00:19:18,611
did you work with those wicked people?
174
00:19:18,611 --> 00:19:23,561
You do not know what it is like to be a powerless king.
175
00:19:23,561 --> 00:19:28,211
You are not allowed to do anything of your own volition.
176
00:19:28,211 --> 00:19:30,241
Father.
177
00:19:30,241 --> 00:19:33,131
But that will change now.
178
00:19:33,131 --> 00:19:35,791
I have the ledger now.
179
00:19:35,791 --> 00:19:39,841
It is my chance to eliminate the Defense Minister.
180
00:19:39,841 --> 00:19:43,631
A family was destroyed because of that ledger.
181
00:19:48,371 --> 00:19:50,281
A family?
182
00:19:51,731 --> 00:19:53,841
Do you mean Hong Min Shik's?
183
00:19:53,841 --> 00:19:58,331
Do you know how his daughter has been living?
184
00:19:58,331 --> 00:20:04,331
She lived in torment every day while waiting to take revenge for her father.
185
00:20:19,761 --> 00:20:22,271
Do you only see...
186
00:20:22,271 --> 00:20:25,421
that woman's pain,
187
00:20:25,421 --> 00:20:27,851
but not your father's?
188
00:20:29,191 --> 00:20:32,681
- Father.
- Hand me the ledger now.
189
00:20:33,821 --> 00:20:37,441
I will take care of everything else.
190
00:20:37,441 --> 00:20:39,241
The ledger...
191
00:20:41,181 --> 00:20:43,131
is not with me.
192
00:20:45,911 --> 00:20:49,541
- What?
- Countless innocent people
193
00:20:49,541 --> 00:20:52,511
died because of that ledger.
194
00:20:52,511 --> 00:20:54,801
How could I bring it here knowing that?
195
00:20:54,801 --> 00:20:57,361
- Prince Mu Yeong!
- Father!
196
00:21:01,051 --> 00:21:02,971
Father,
197
00:21:04,721 --> 00:21:08,521
you cannot cover a mistake with another mistake.
198
00:21:13,841 --> 00:21:18,161
I have already been told that you were doing useless things,
199
00:21:19,481 --> 00:21:25,751
but I did not know you would ruin the important task over a woman.
200
00:21:25,751 --> 00:21:27,951
How...
201
00:21:27,951 --> 00:21:31,771
How come you left the ledger?
202
00:21:31,771 --> 00:21:33,871
Important task?
203
00:21:34,671 --> 00:21:37,431
Maybe you lied to yourself, calling it an important task.
204
00:21:37,431 --> 00:21:39,981
What do you know?
205
00:21:43,881 --> 00:21:48,261
Do you think I am doing this only to save myself?
206
00:21:48,261 --> 00:21:50,391
Insolent bastard.
207
00:21:53,031 --> 00:21:56,931
Father, Prince Eun Seong, the royal family, and everything.
208
00:21:58,121 --> 00:22:01,461
I will turn all of it back to their own place.
209
00:22:03,701 --> 00:22:06,611
I will make a different decision than you
210
00:22:07,631 --> 00:22:10,261
and prove myself.
211
00:22:20,631 --> 00:22:22,601
Royal Guard!
212
00:22:27,711 --> 00:22:30,781
Imprison him in his residence immediately.
213
00:22:30,781 --> 00:22:33,831
Make sure he cannot take a step outside.
214
00:22:34,611 --> 00:22:37,681
- Father.
- Imprison him...
215
00:22:37,681 --> 00:22:39,801
and go to Yongcheonru.
216
00:22:39,801 --> 00:22:42,241
Go and bring me the ledger.
217
00:22:44,121 --> 00:22:48,291
I do not care who has it. If someone tries to stop you,
218
00:22:48,291 --> 00:22:50,241
kill them.
219
00:22:50,241 --> 00:22:51,901
I will carry out the order.
220
00:22:51,901 --> 00:22:53,951
You cannot, Father.
221
00:22:53,951 --> 00:22:57,361
- Let us go.
- You cannot.
222
00:22:57,361 --> 00:22:59,171
- Father.
- Look!
223
00:22:59,171 --> 00:23:01,711
You must stop, Father!
224
00:23:01,711 --> 00:23:03,291
Father!
225
00:23:03,291 --> 00:23:06,371
You must stop, Father!
226
00:23:06,371 --> 00:23:08,351
Father!
227
00:24:07,521 --> 00:24:09,511
I promise.
228
00:24:12,321 --> 00:24:14,921
No matter what happens,
229
00:24:14,921 --> 00:24:19,521
I will try my best to protect you.
230
00:24:22,541 --> 00:24:27,391
Whether you are Hong Deok Su or Hong Jae On,
231
00:24:27,391 --> 00:24:29,541
I decided to keep only you...
232
00:24:30,771 --> 00:24:32,721
in my heart...
233
00:24:34,591 --> 00:24:37,621
no matter which one you are.
234
00:24:38,501 --> 00:24:41,111
You are right, Hong Deok Su.
235
00:24:41,111 --> 00:24:45,071
It is much better to rely on each other.
236
00:24:51,961 --> 00:24:54,941
I have never lived as a woman.
237
00:24:54,941 --> 00:25:00,381
Things would be awkward and difficult,
238
00:25:00,381 --> 00:25:03,731
but I will still try, Lee Eun Ho.
239
00:25:52,438 --> 00:25:56,921
[Uiju Merchant]
240
00:26:05,671 --> 00:26:07,981
Open the door.
241
00:26:12,191 --> 00:26:18,381
Tell them Master Innkeeper Seol Mae Hwa of Yongcheonru is here.
242
00:26:59,321 --> 00:27:06,311
I am Seol Mae Hwa of Yongcheonru in Hanyang.
243
00:27:18,531 --> 00:27:20,441
I know.
244
00:27:23,241 --> 00:27:28,621
This is also where you will die tonight.
245
00:27:31,711 --> 00:27:34,491
Let me meet the merchant leader.
246
00:27:47,461 --> 00:27:49,251
What is this wound? Did you get hurt?
247
00:27:49,251 --> 00:27:50,861
I am okay.
248
00:27:52,831 --> 00:27:54,561
What is going on?
249
00:27:54,561 --> 00:27:56,661
You were bringing Deok Su back. Why did you get hurt?
250
00:27:56,661 --> 00:27:58,131
Go Su Ra,
251
00:27:59,131 --> 00:28:02,801
I need to know what Hong Deok Su is doing and where,
252
00:28:02,801 --> 00:28:06,701
whom she meets, and what she thinks about.
253
00:28:06,701 --> 00:28:12,081
That is the only way for me to protect her.
254
00:28:12,081 --> 00:28:15,031
- What?
- You said...
255
00:28:15,031 --> 00:28:18,091
you will help me, right?
256
00:28:18,091 --> 00:28:22,121
From now on, report to me about Hong Deok Su every day.
257
00:28:27,381 --> 00:28:29,591
Cheon Jun Hwa,
258
00:28:29,591 --> 00:28:32,461
you really are just like your father.
259
00:28:33,561 --> 00:28:36,211
- What?
- What exactly happened?
260
00:28:36,211 --> 00:28:39,331
Where is Lee Eun Ho now?
261
00:28:39,331 --> 00:28:42,471
That man went back to where he belonged. That is all.
262
00:28:42,471 --> 00:28:43,921
"That man"?
263
00:28:44,731 --> 00:28:48,431
- Do you not care about your friend anymore?
- Lee Eun Ho is actually...
264
00:28:49,551 --> 00:28:51,361
Prince Mu Yeong.
265
00:28:52,361 --> 00:28:55,101
We were not friends from the beginning.
266
00:28:55,101 --> 00:28:57,351
He is a royal.
267
00:29:00,111 --> 00:29:03,001
He went back to where he was meant to be,
268
00:29:03,001 --> 00:29:05,371
so everything will get sorted out.
269
00:29:05,371 --> 00:29:08,261
- But Cheon Jun Hwa-
- Please do as I say.
270
00:29:09,101 --> 00:29:10,911
I beg you.
271
00:29:36,481 --> 00:29:38,751
Please go to the back gate in the north.
272
00:30:07,321 --> 00:30:08,631
Hyungnim.
273
00:30:08,631 --> 00:30:10,821
Leave through here.
274
00:30:10,821 --> 00:30:14,511
- Why-
- I removed the guards outside the gate for now.
275
00:30:14,511 --> 00:30:17,651
You need to take the path you chose.
276
00:30:17,651 --> 00:30:18,861
Hyungnim.
277
00:30:18,861 --> 00:30:22,371
There is no time. Let us talk later.
278
00:30:22,371 --> 00:30:23,871
Hurry.
279
00:31:54,721 --> 00:31:56,921
Go and bring me the ledger.
280
00:31:56,921 --> 00:32:00,781
I do not care who has it. If someone tries to stop you,
281
00:32:00,781 --> 00:32:02,491
kill them.
282
00:32:10,891 --> 00:32:13,821
Was that the only reason?
283
00:32:24,341 --> 00:32:26,121
It was...
284
00:32:27,111 --> 00:32:29,221
all for the ledger?
285
00:32:32,595 --> 00:32:35,525
Was that the only reason?
286
00:32:46,045 --> 00:32:47,825
It was...
287
00:32:48,815 --> 00:32:50,925
all for the ledger?
288
00:32:54,570 --> 00:32:56,660
No.
289
00:32:56,660 --> 00:33:00,570
- This is-
- You should have just asked for it.
290
00:33:00,570 --> 00:33:02,280
How...
291
00:33:06,720 --> 00:33:08,890
My father sent an assassin.
292
00:33:08,890 --> 00:33:11,930
It is dangerous for you to have this ledger.
293
00:33:13,070 --> 00:33:15,860
Do not get involved.
294
00:33:15,860 --> 00:33:18,110
It is my business.
295
00:33:24,090 --> 00:33:27,270
Do not show up in front of me again,
296
00:33:27,270 --> 00:33:29,250
Prince Mu Yeong.
297
00:33:33,330 --> 00:33:35,230
Leave now.
298
00:33:39,130 --> 00:33:42,120
If so, let me join you, Hong Deok Su.
299
00:33:42,120 --> 00:33:44,250
It is dangerous for you to be alone.
300
00:33:45,260 --> 00:33:48,480
What you are trying to do going forward. I will help you, no matter what it is.
301
00:33:48,480 --> 00:33:50,550
- Lee Eun Ho-
- I will never...
302
00:33:52,750 --> 00:33:56,050
I will never leave you behind.
303
00:34:06,830 --> 00:34:11,970
I will never give up or stop.
304
00:34:13,740 --> 00:34:16,050
Do you know what that means?
305
00:34:17,050 --> 00:34:20,690
I might end up pointing a sword at your father.
306
00:34:20,690 --> 00:34:23,200
Will you still help me?
307
00:34:26,800 --> 00:34:29,360
So that I could stop him.
308
00:34:31,430 --> 00:34:33,640
Helping you...
309
00:34:34,640 --> 00:34:42,060
is the only way to prevent my father from committing further wrongdoings.
310
00:34:51,380 --> 00:34:53,010
Is that so?
311
00:34:55,060 --> 00:34:59,870
Could you be a bait for my trap, then?
312
00:35:17,580 --> 00:35:21,420
Gosh, the new master innkeeper is being appointed.
313
00:35:22,580 --> 00:35:25,080
Why are you so happy about it?
314
00:35:25,080 --> 00:35:29,360
The master innkeeper position is vacant. It is probably time.
315
00:35:29,360 --> 00:35:31,750
Head Host, by chance...
316
00:35:31,750 --> 00:35:35,980
Of course, I will be appointed because I am exceptional.
317
00:35:38,030 --> 00:35:39,970
What should I do first once I get appointed?
318
00:35:39,970 --> 00:35:42,900
Should I put together some people from Uiju?
319
00:35:42,900 --> 00:35:45,120
What do you think, Head Manager?
320
00:35:46,120 --> 00:35:48,340
- Head Manager.
- W-What?
321
00:35:48,340 --> 00:35:52,020
What thoughts are you so consumed by?
322
00:35:52,020 --> 00:35:54,070
You seem to be going out every night.
323
00:35:54,070 --> 00:35:55,660
You are very busy these days.
324
00:35:55,660 --> 00:35:59,660
What do you mean I am busy? My goodness.
325
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
Well, I am busy.
326
00:36:04,840 --> 00:36:07,170
Excuse me, then.
327
00:36:07,170 --> 00:36:10,380
My gosh. My gosh. My gosh.
328
00:36:10,380 --> 00:36:12,960
How suspicious.
329
00:36:12,960 --> 00:36:16,990
By chance, is the Head Manager also trying to become the master innkeeper?
330
00:36:16,990 --> 00:36:18,860
Aigoo...
331
00:36:20,290 --> 00:36:24,270
We have not heard from Seol Mae Hwa at all.
332
00:36:24,270 --> 00:36:27,690
I wonder if something bad happened to her.
333
00:36:28,600 --> 00:36:30,030
Aigoo.
334
00:36:37,290 --> 00:36:39,660
So,
335
00:36:39,660 --> 00:36:42,990
did you have a nice visit to your father's house?
336
00:36:44,180 --> 00:36:46,510
Did you find the safe?
337
00:36:50,950 --> 00:36:53,630
Why are you so shocked?
338
00:36:57,300 --> 00:36:59,390
My apologies.
339
00:36:59,390 --> 00:37:04,360
I was going to find the ledger and bring it to you last night,
340
00:37:04,360 --> 00:37:07,100
but I had no choice but to leave it there.
341
00:37:17,030 --> 00:37:19,750
Lead the way.
342
00:37:19,750 --> 00:37:22,610
I should finally go and get it.
343
00:38:07,660 --> 00:38:09,850
So, that was the spot.
344
00:38:10,820 --> 00:38:13,140
It was just here, but I did not know.
345
00:38:13,140 --> 00:38:14,860
Move.
346
00:38:55,460 --> 00:38:58,020
It was definitely here.
347
00:38:59,150 --> 00:39:04,070
Did you open this with Prince Mu Yeong last night?
348
00:39:06,660 --> 00:39:08,490
Yes.
349
00:39:08,490 --> 00:39:11,800
Jo Seung Ryang, find Prince Mu Yeong.
350
00:39:11,800 --> 00:39:15,160
That bastard took the ledger.
351
00:39:15,160 --> 00:39:16,490
Yes, sir.
352
00:39:17,310 --> 00:39:18,790
Let us go.
353
00:39:47,810 --> 00:39:49,180
The three people...
354
00:39:49,180 --> 00:39:53,390
who killed my father 12 years ago are after this ledger.
355
00:39:53,390 --> 00:39:56,800
I will make sure they end up dying while fighting each other.
356
00:39:58,340 --> 00:40:01,360
Lee Eun Ho, you should be the bait
357
00:40:01,360 --> 00:40:03,670
and reveal that this ledger is with the Defense Minister.
358
00:40:03,670 --> 00:40:08,650
Whether the King's assassin or Cheon,
359
00:40:08,650 --> 00:40:11,320
I will make them suspect the Defense Minister.
360
00:40:39,850 --> 00:40:46,320
We are not close enough to face each other like this.
361
00:40:47,620 --> 00:40:50,190
I brought you a gift today.
362
00:40:50,190 --> 00:40:52,500
Would you not be happy about that?
363
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
A gift?
364
00:40:54,500 --> 00:40:56,950
For me, do you mean?
365
00:41:14,600 --> 00:41:16,820
What is this?
366
00:41:43,750 --> 00:41:45,340
This...
367
00:41:45,340 --> 00:41:47,110
This ledger.
368
00:41:47,110 --> 00:41:50,774
[Money from Oh Yeong Rak, Lee Hyeon Wi, Slush Funds...]
369
00:41:53,530 --> 00:41:55,790
Where did you get this?
370
00:41:57,950 --> 00:42:00,030
Why... Why... Why...
371
00:42:00,030 --> 00:42:02,390
Why did you...
372
00:42:02,390 --> 00:42:04,710
bring this to me?
373
00:42:05,580 --> 00:42:07,670
I need to...
374
00:42:10,020 --> 00:42:11,870
get rid of Cheon.
375
00:42:11,870 --> 00:42:13,200
Pardon?
376
00:42:13,200 --> 00:42:16,360
I need to protect my father and the royal family.
377
00:42:16,360 --> 00:42:20,860
Your grandson, Prince Seon Yang, is also an offspring of the royal family.
378
00:42:26,890 --> 00:42:28,480
So,
379
00:42:30,300 --> 00:42:32,380
you will...
380
00:42:32,380 --> 00:42:36,040
use me as a weapon to kill Cheon?
381
00:42:36,040 --> 00:42:39,420
The ones with noble blood should work together at times like this.
382
00:42:39,420 --> 00:42:44,380
You should not have worked with a low-class person like Cheon to achieve a great task.
383
00:42:44,380 --> 00:42:47,400
He ended up creating this ledger.
384
00:42:51,730 --> 00:42:53,920
I suppose that is true.
385
00:42:55,690 --> 00:42:59,360
If you promise you will get rid of Cheon,
386
00:43:00,850 --> 00:43:03,640
I will give you this ledger.
387
00:43:19,320 --> 00:43:21,390
Sound good.
388
00:43:23,270 --> 00:43:26,640
We have the evidence now.
389
00:43:26,640 --> 00:43:32,100
We should catch the traitor and bring order to the country.
390
00:43:46,900 --> 00:43:49,820
Many people are after the ledger.
391
00:43:49,820 --> 00:43:52,560
You had better keep it safe.
392
00:44:42,250 --> 00:44:49,290
Your father and I were friends even before you were born.
393
00:44:50,380 --> 00:44:52,670
At one point,
394
00:44:52,670 --> 00:44:58,010
we believed we could conquer the world together.
395
00:45:02,760 --> 00:45:04,650
Jae On,
396
00:45:06,550 --> 00:45:08,640
Hong Jae On,
397
00:45:13,120 --> 00:45:18,310
you cannot be thinking of doing something else.
398
00:45:18,310 --> 00:45:24,010
You are the only child my friend, Hong Min Shik, had.
399
00:45:28,370 --> 00:45:31,630
That ledger is a dangerous object.
400
00:45:31,630 --> 00:45:37,370
If you try to have it, you will definitely die.
401
00:45:37,370 --> 00:45:41,320
That is why I sent Jun Hwa last night.
402
00:45:41,320 --> 00:45:43,920
To protect you, Jae On.
403
00:45:44,780 --> 00:45:46,880
Cheon Jun Hwa?
404
00:45:49,330 --> 00:45:50,940
Yes.
405
00:45:51,960 --> 00:45:57,040
Cheon Jun Hwa is my son.
406
00:46:06,240 --> 00:46:07,890
Jun Hwa...
407
00:46:10,700 --> 00:46:15,980
Jun Hwa is your son, Master Cheon?
408
00:46:19,710 --> 00:46:25,050
Your father shared a name with Jun Hwa.
409
00:46:25,050 --> 00:46:28,210
Jun Hwa and Jae On.
410
00:46:28,210 --> 00:46:32,890
I believe you two share one fate.
411
00:46:32,890 --> 00:46:37,790
Although your father and I failed to achieve a dream together,
412
00:46:37,790 --> 00:46:41,300
I believe you two would be different.
413
00:46:43,950 --> 00:46:45,750
Jae On,
414
00:46:48,030 --> 00:46:51,100
could you achieve that dream?
415
00:47:03,340 --> 00:47:04,880
Hong Deok Su.
416
00:47:08,260 --> 00:47:11,830
We were told to come to Chinyeongrae now. Come with us.
417
00:47:11,830 --> 00:47:13,890
Okay. Let us.
418
00:47:13,890 --> 00:47:16,520
Where have you been this time?
419
00:47:19,340 --> 00:47:22,430
Do not go around freely anymore.
420
00:47:22,430 --> 00:47:25,080
There will be a lot to do from now on.
421
00:47:27,420 --> 00:47:30,610
Was that an order just now?
422
00:47:31,450 --> 00:47:34,280
Can you not tell I am doing this for you?
423
00:47:34,280 --> 00:47:36,050
Do as I say.
424
00:47:36,050 --> 00:47:38,880
That would be in your best interest.
425
00:47:42,770 --> 00:47:45,590
Hey, what are you doing first thing in the morning?
426
00:47:45,590 --> 00:47:48,370
Let us go. Hurry up.
427
00:47:53,340 --> 00:47:55,410
The notice was posted!
428
00:47:55,410 --> 00:47:59,480
It is finally here, Master Innkeeper Yu Su In.
429
00:48:00,640 --> 00:48:04,110
Welcome. Congratulations.
430
00:48:04,110 --> 00:48:06,970
Why are you all out here?
431
00:48:06,970 --> 00:48:08,650
Senior Seong Jin,
432
00:48:08,650 --> 00:48:12,440
the Uiju family should get together sometime.
433
00:48:12,440 --> 00:48:16,030
To celebrate Head Host Yu's appointment as the master innkeeper.
434
00:48:16,030 --> 00:48:18,910
We should have a grand celebration.
435
00:48:18,910 --> 00:48:21,030
Come on now.
436
00:48:21,030 --> 00:48:22,590
Should we?
437
00:48:27,170 --> 00:48:29,950
I cannot bear to see this.
438
00:48:29,950 --> 00:48:32,520
Head Host Yu, I will leave now.
439
00:48:32,520 --> 00:48:34,820
Enjoy. Enjoy.
440
00:48:34,820 --> 00:48:36,900
Hyungnim, where are you going?
441
00:48:36,900 --> 00:48:38,900
Once Head Host Yu becomes the master innkeeper,
442
00:48:38,900 --> 00:48:42,730
I will destroy all the Bottom-tier bastards first.
443
00:48:42,730 --> 00:48:47,110
We should completely destroy them, Hyungnim.
444
00:48:47,880 --> 00:48:49,740
Who says you could?
445
00:48:55,020 --> 00:48:56,250
Gosh.
446
00:48:56,250 --> 00:49:00,120
You would get kicked out first if you blabber your mouth, Kim Myeong Ho.
447
00:49:00,120 --> 00:49:03,430
Aigoo, Bottom-tier bastards.
448
00:49:03,430 --> 00:49:07,360
You still have not come to your senses and blabber your mouth.
449
00:49:07,360 --> 00:49:09,980
Just wait and see, you bastards.
450
00:49:14,720 --> 00:49:17,320
Okay, okay! Here it comes!
451
00:49:17,320 --> 00:49:21,060
The new master innkeeper, Yu Su In...
452
00:49:21,060 --> 00:49:22,480
No.
453
00:49:22,480 --> 00:49:23,570
[Master Innkeeper Cheon Jun Hwa]
454
00:49:23,570 --> 00:49:25,030
Cheon Jun Hwa?
455
00:49:25,800 --> 00:49:29,901
[Master Innkeeper Cheon Jun Hwa]
456
00:49:30,510 --> 00:49:33,030
The master innkeeper's assistants are...
457
00:49:33,030 --> 00:49:36,470
Hong Deok Su and G-Go Su Ra?
458
00:49:38,890 --> 00:49:40,280
Huh?
459
00:50:00,870 --> 00:50:03,130
Everyone, greet him.
460
00:50:03,130 --> 00:50:07,800
He is Master Cheon's only son and the new master innkeeper.
461
00:50:07,800 --> 00:50:09,450
He studied in the Qing dynasty and...
462
00:50:09,450 --> 00:50:13,300
took the innkeeper exam like you for hands-on training,
463
00:50:13,300 --> 00:50:17,710
but treat him as the master innkeeper from now on.
464
00:50:26,420 --> 00:50:28,410
My gosh. My gosh.
465
00:50:28,410 --> 00:50:29,950
Geez!
466
00:50:31,160 --> 00:50:32,760
Damn it.
467
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
I wanted to tell you sooner.
468
00:51:05,200 --> 00:51:07,060
Are you shocked?
469
00:51:10,520 --> 00:51:13,010
From now on, as the master innkeeper,
470
00:51:13,010 --> 00:51:16,210
I will make the best decision for you.
471
00:51:21,160 --> 00:51:23,110
You, Cheon Jun Hwa?
472
00:51:27,950 --> 00:51:31,140
Master Cheon's son, Cheon Jun Hwa?
473
00:51:34,240 --> 00:51:36,410
You...
474
00:51:36,410 --> 00:51:39,940
are mistaken about my father, Hong Deok Su.
475
00:51:54,780 --> 00:51:56,490
Go Su Ra,
476
00:51:57,320 --> 00:51:59,890
you knew everything, did you not?
477
00:51:59,890 --> 00:52:03,950
You sucked up to Cheon Jun Hwa because you knew from the beginning.
478
00:52:03,950 --> 00:52:06,570
What a sly bastard.
479
00:52:06,570 --> 00:52:07,930
Move.
480
00:52:07,930 --> 00:52:09,330
Why?
481
00:52:10,110 --> 00:52:13,150
Did you prefer crawling between Cheon Jun Hwa's legs than my legs?
482
00:52:13,150 --> 00:52:14,950
Kim Myeong Ho!
483
00:52:14,950 --> 00:52:17,530
Hyungnim! Hyungnim! Are you okay?
484
00:52:20,640 --> 00:52:22,920
Go Su Ra, you bastard!
485
00:52:22,920 --> 00:52:24,730
Move!
486
00:52:32,910 --> 00:52:37,120
How dare an innkeeper punch the master innkeeper?
487
00:52:38,050 --> 00:52:39,960
Are you out of your mind?
488
00:52:39,960 --> 00:52:43,540
Well, Go Su Ra punched first.
489
00:52:43,540 --> 00:52:45,240
Yes!
490
00:52:51,200 --> 00:52:54,970
Yes, he did, sir.
491
00:52:58,370 --> 00:53:00,030
Crawl.
492
00:53:04,000 --> 00:53:07,520
If you crawl between Go Su Ra's legs,
493
00:53:07,520 --> 00:53:11,690
I will let you avoid getting fired.
494
00:53:13,050 --> 00:53:15,550
W-What did you say?
495
00:53:15,550 --> 00:53:18,040
- Gosh, Master Innkeeper.
- Master Innkeeper.
496
00:53:18,040 --> 00:53:19,620
Do you not want to?
497
00:53:25,800 --> 00:53:28,550
Du Shik, you crawl instead.
498
00:53:28,550 --> 00:53:29,920
Pardon?
499
00:53:30,710 --> 00:53:33,410
Are you telling me to crawl, then?
500
00:53:38,310 --> 00:53:40,350
Stop, Cheon Jun Hwa.
501
00:53:42,230 --> 00:53:43,850
You bastard!
502
00:53:43,850 --> 00:53:46,820
How dare you call the master innkeeper "Cheon Jun Hwa"?
503
00:53:46,820 --> 00:53:48,170
I-I know.
504
00:53:48,170 --> 00:53:53,070
How dare you call the new master innkeeper by his name?
505
00:53:54,220 --> 00:53:56,480
You should just leave.
506
00:54:00,670 --> 00:54:05,470
I will not forgive you if you treat my assistant badly.
507
00:54:09,440 --> 00:54:11,470
Get out of my sight.
508
00:54:16,970 --> 00:54:18,820
- Let us go, Hyungnim.
- Let us go.
509
00:54:18,820 --> 00:54:20,810
Let go.
510
00:54:30,260 --> 00:54:35,040
I wanted to see them crawling between your legs.
511
00:54:35,040 --> 00:54:40,920
I will be fair and make them pay for what they have done.
512
00:54:40,920 --> 00:54:42,670
Fair?
513
00:54:43,810 --> 00:54:46,570
Is what you did just now fair?
514
00:54:47,280 --> 00:54:48,890
Why are you getting angry?
515
00:54:48,890 --> 00:54:50,310
I did that for you-
516
00:54:50,310 --> 00:54:52,570
That was for me?
517
00:54:53,690 --> 00:54:56,230
What makes you any different than Kim Myeong Ho?
518
00:54:57,270 --> 00:54:59,340
You are the same.
519
00:55:01,520 --> 00:55:04,180
You think I am the same as Kim Myeong Ho?
520
00:55:04,180 --> 00:55:07,730
Does making them submit to your power mean justice?
521
00:55:11,880 --> 00:55:15,530
You told me to watch Hong Deok Su and report to you every day.
522
00:55:15,530 --> 00:55:17,350
Fine.
523
00:55:17,350 --> 00:55:18,630
I will do it.
524
00:55:18,630 --> 00:55:21,500
Instead, you will have to pay a lot for it.
525
00:55:21,500 --> 00:55:23,660
I need money.
526
00:55:24,950 --> 00:55:28,450
Justifying your actions and being tormented by love and friendship.
527
00:55:30,260 --> 00:55:33,140
Is that not what powerful people do for fun?
528
00:55:34,930 --> 00:55:37,390
I cannot afford to do that.
529
00:55:37,390 --> 00:55:40,110
That makes you the master innkeeper...
530
00:55:40,110 --> 00:55:42,580
and me, the master innkeeper's assistant.
531
00:55:46,610 --> 00:55:48,310
Go Su Ra.
532
00:55:59,640 --> 00:56:02,020
Those Bottom-tier bastards.
533
00:56:02,020 --> 00:56:06,040
I am not Kim Myeong Ho of Uiju if I just let them be.
534
00:56:10,290 --> 00:56:13,870
I will destroy all of you.
535
00:56:15,570 --> 00:56:17,260
Hyungnim!
536
00:56:21,880 --> 00:56:24,690
Prince Mu Yeong gave the ledger to the Defense Minister?
537
00:56:24,690 --> 00:56:27,210
I followed three soldiers who left the Defense Minister's residence,
538
00:56:27,210 --> 00:56:30,120
but all they had were blank ledgers. Forgive me.
539
00:56:30,120 --> 00:56:32,970
What is he up to, anyway?
540
00:56:32,970 --> 00:56:36,690
Your Majesty, the Defense Minister is here.
541
00:56:42,890 --> 00:56:45,610
I did not allow your entry yet.
542
00:56:45,610 --> 00:56:48,620
How dare you come in here?
543
00:56:50,430 --> 00:56:53,310
Since it was such an urgent matter,
544
00:56:53,310 --> 00:56:57,100
I could not bear to wait, Your Majesty.
545
00:56:58,840 --> 00:57:01,120
Defense Minister.
546
00:57:01,120 --> 00:57:06,000
You have a very filial son, Your Majesty.
547
00:57:07,400 --> 00:57:11,480
Prince Mu Yeong brought Cheon's ledger...
548
00:57:11,480 --> 00:57:16,310
to me in person, if you can believe it.
549
00:57:18,090 --> 00:57:23,290
The ledger that proves that the former king was poisoned.
550
00:57:24,870 --> 00:57:29,690
Cheon recorded every little detail.
551
00:57:30,790 --> 00:57:32,320
So?
552
00:57:33,110 --> 00:57:36,030
So, what are you suggesting right now?
553
00:57:36,030 --> 00:57:41,060
Since we have the proof of Cheon's treason,
554
00:57:41,060 --> 00:57:43,750
I will arrest and execute him.
555
00:57:43,750 --> 00:57:45,310
Instead,
556
00:57:46,970 --> 00:57:53,160
declare the power of transfer to Prince Seon Yang immediately.
557
00:57:53,160 --> 00:57:55,250
How dare you!
558
00:57:55,250 --> 00:57:57,390
Transfer of power?
559
00:57:58,260 --> 00:58:00,180
Royal Guard!
560
00:58:06,780 --> 00:58:08,780
Your Majesty.
561
00:58:11,270 --> 00:58:14,350
If you kill me now,
562
00:58:15,800 --> 00:58:19,460
the ledger that I am protecting safely
563
00:58:19,460 --> 00:58:23,700
will be spread everywhere in the capital.
564
00:58:32,910 --> 00:58:38,030
If you do not declare the transfer of power tomorrow,
565
00:58:38,030 --> 00:58:41,220
instead of Cheon, Your Majesty will...
566
00:58:42,160 --> 00:58:48,910
be taken down for treason for murdering the former king.
567
00:59:40,170 --> 00:59:44,870
What brings you to the royal bedchamber at this hour, Defense Minister?
568
00:59:45,870 --> 00:59:52,050
Probably to discuss an urgent matter with His Majesty. Do you not think so?
569
00:59:57,720 --> 01:00:02,000
The whole world will be upside down tomorrow.
570
01:00:02,000 --> 01:00:04,620
Do not be too shocked.
571
01:00:04,620 --> 01:00:07,090
I am...
572
01:00:07,090 --> 01:00:11,440
letting you know in advance in case it overwhelms
573
01:00:11,440 --> 01:00:14,190
your poor health and weak mind.
574
01:00:19,040 --> 01:00:21,490
You need to be healthy.
575
01:00:22,980 --> 01:00:26,030
If you live long,
576
01:00:26,030 --> 01:00:29,890
you may see a good day at some point.
577
01:01:12,861 --> 01:01:16,201
[We need to discuss the future urgently. Come to the Special Guest Room. - Lee Eun Ho]
578
01:01:38,070 --> 01:01:40,260
Lee Eun Ho.
579
01:01:40,260 --> 01:01:42,800
You came indeed.
580
01:01:44,600 --> 01:01:46,980
What do we do?
581
01:01:48,680 --> 01:01:51,000
What are you doing?
582
01:01:51,000 --> 01:01:52,420
Where is Lee Eun Ho?
583
01:01:52,420 --> 01:01:56,920
Look how you came running at once for Lee Eun Ho.
584
01:01:58,660 --> 01:02:00,950
What relationship do you have?
585
01:02:03,960 --> 01:02:07,950
You two are so close, like lovers.
586
01:02:09,260 --> 01:02:11,500
You two...
587
01:02:11,500 --> 01:02:13,660
are homosexuals, are you not?
588
01:02:13,660 --> 01:02:15,600
Kim Myeong Ho,
589
01:02:16,770 --> 01:02:19,190
do not do what you would regret.
590
01:02:19,190 --> 01:02:21,510
Or Hong Deok Su,
591
01:02:28,500 --> 01:02:31,260
are you a woman?
592
01:02:31,260 --> 01:02:32,880
Seriously.
593
01:02:33,640 --> 01:02:36,070
Tell me.
594
01:02:38,470 --> 01:02:40,530
No.
595
01:02:40,530 --> 01:02:44,020
I can just check myself.
596
01:02:44,020 --> 01:02:46,670
There is no need to complicate things.
597
01:02:49,620 --> 01:02:53,140
How did you hide it so well at Jakyakjae?
598
01:02:53,140 --> 01:02:56,790
I will reveal your identity, Hong Deok Su!
599
01:02:56,790 --> 01:02:58,530
Get away!
600
01:03:01,420 --> 01:03:03,850
You were attached to Lee Eun Ho.
601
01:03:03,850 --> 01:03:06,720
Have you already changed sides because Cheon Jun Hwa became the master innkeeper?
602
01:03:06,720 --> 01:03:08,300
Kim Myeong Ho!
603
01:03:12,220 --> 01:03:14,830
Cheon Jun Hwa. Cheon Jun Hwa.
604
01:03:14,830 --> 01:03:16,330
Let go.
605
01:03:17,910 --> 01:03:19,980
I will kill him.
606
01:03:26,260 --> 01:03:27,480
Cheon Jun Hwa, that is enough.
607
01:03:27,480 --> 01:03:30,660
How dare you do that to him?
608
01:03:30,660 --> 01:03:34,490
You are being fooled by Hong Deok Su!
609
01:03:40,170 --> 01:03:41,770
Cheon Jun Hwa,
610
01:03:41,770 --> 01:03:44,800
you are being fooled right now.
611
01:03:44,800 --> 01:03:46,750
Do you know who Hong Deok Su fools around with?
612
01:03:46,750 --> 01:03:47,890
Shut up, Kim Myeong Ho!
613
01:03:47,890 --> 01:03:49,470
Lee Eun Ho!
614
01:03:49,470 --> 01:03:53,160
She already has affection for Lee Eun Ho.
615
01:03:53,160 --> 01:03:55,330
I saw everything!
616
01:03:55,330 --> 01:03:57,390
Shut up!
617
01:04:00,430 --> 01:04:04,310
Die! Die! Die!
618
01:05:27,650 --> 01:05:30,360
You said we should not mingle with the lowly ones.
619
01:05:30,360 --> 01:05:35,060
I suppose it was hard to turn down Yongcheonru's invitation.
620
01:05:35,060 --> 01:05:37,650
You are the same, are you not?
621
01:05:37,650 --> 01:05:40,520
You said we have to abandon Cheon Mak Dong.
622
01:05:40,520 --> 01:05:43,240
Did you change your mind overnight?
623
01:05:44,090 --> 01:05:48,070
By the way, is the Defense Minister not here?
624
01:05:48,070 --> 01:05:49,800
Not sure...
625
01:06:05,930 --> 01:06:08,560
Who are you?
626
01:06:26,767 --> 01:06:29,397
Who are you?
627
01:06:45,461 --> 01:06:50,061
I am the new master innkeeper, Cheon Jun Hwa.
628
01:06:52,251 --> 01:06:54,481
Cheon Jun Hwa?
629
01:06:54,481 --> 01:06:57,581
Your Excellency, if he is a Cheon...
630
01:07:00,031 --> 01:07:03,671
We received high-quality beef.
631
01:07:03,671 --> 01:07:06,531
So I thought I should invite you to introduce myself.
632
01:07:07,681 --> 01:07:12,501
Eat all you want and take the gifts I prepared for you as well.
633
01:07:38,441 --> 01:07:42,471
What is all this?
634
01:07:42,471 --> 01:07:44,801
What is the problem?
635
01:07:44,801 --> 01:07:47,381
Do you not like the cow tongue?
636
01:07:47,381 --> 01:07:49,261
Cow tongue?
637
01:07:49,261 --> 01:07:53,581
Are you telling us to eat this cow tongue right now?
638
01:07:53,581 --> 01:07:56,161
What is the problem?
639
01:07:56,161 --> 01:07:58,941
It was so hard for me to get this.
640
01:07:58,941 --> 01:08:00,621
Come on now!
641
01:08:00,621 --> 01:08:04,611
You do not know manners since you are still so young.
642
01:08:10,151 --> 01:08:11,741
Cheon...
643
01:08:12,741 --> 01:08:14,381
Mak...
644
01:08:15,801 --> 01:08:17,431
Dong.
645
01:08:18,871 --> 01:08:22,821
Those tongues of yours you use so rudely.
646
01:08:23,821 --> 01:08:29,871
Should I put your tongues on this platter instead?
647
01:08:29,871 --> 01:08:34,111
It is an incredibly expensive dish. Will you not eat it?
648
01:08:34,111 --> 01:08:35,501
Right.
649
01:08:36,491 --> 01:08:39,451
I forgot to tell you about the gifts.
650
01:08:41,651 --> 01:08:43,851
Go ahead and open it.
651
01:09:09,891 --> 01:09:12,711
It is very delicious.
652
01:09:17,391 --> 01:09:19,261
Absolutely.
653
01:09:19,261 --> 01:09:21,191
Very nice!
654
01:09:24,581 --> 01:09:28,571
Watch your tongues, my lords.
655
01:09:29,871 --> 01:09:36,591
I am begging you right now.
656
01:10:23,621 --> 01:10:26,561
I am almost there.
657
01:10:26,561 --> 01:10:35,021
Tomorrow, this Oh Yeong Rak's offspring will be on the throne!
658
01:12:20,341 --> 01:12:22,811
Where is the ledger?
659
01:12:24,341 --> 01:12:26,001
Oh Yeong Rak!
660
01:13:30,711 --> 01:13:33,851
Welcome to Yongcheonru,
661
01:13:33,851 --> 01:13:36,121
Uiju Merchant Leader.
662
01:13:43,871 --> 01:13:49,281
Is this that high and mighty Yongcheonru?
663
01:13:49,281 --> 01:13:53,651
It is shiny but nothing special.
664
01:13:55,791 --> 01:13:59,281
Where is my baby, Myeong Ho?
665
01:13:59,281 --> 01:14:04,731
I want to see his handsome face.
666
01:14:04,731 --> 01:14:06,391
Let us go.
667
01:14:25,421 --> 01:14:30,221
[Check in Hanyang]
668
01:14:33,035 --> 01:14:37,505
โซ Reignite the fire in the cold night โซ
669
01:14:37,505 --> 01:14:42,095
โซ Fight the cold night that is overtaking me โซ
670
01:14:42,095 --> 01:14:45,805
โซ Even if the world challenges me endlessly โซ
671
01:14:45,805 --> 01:14:49,595
โซ I will burn even more vigorously โซ
672
01:14:49,595 --> 01:14:54,275
โซ Fight the darkness with the red burning sun โซ
673
01:14:54,275 --> 01:14:58,525
Everything ended up in Cheon's hands.
674
01:14:58,525 --> 01:15:01,035
After the Defense Minister, it is Cheon's turn.
675
01:15:01,035 --> 01:15:03,995
Hong Deok Su, do not put blood on your hand anymore.
676
01:15:03,995 --> 01:15:05,075
I already made up my mind.
677
01:15:05,075 --> 01:15:07,345
Marry my son.
678
01:15:08,255 --> 01:15:11,765
Use me, Hong Deok Su. Marry me.
679
01:15:11,765 --> 01:15:15,465
Do not tempt Hong Deok Su anymore.
680
01:15:15,465 --> 01:15:20,325
I am ready to give up everything I have.
681
01:15:20,325 --> 01:15:22,585
Do you love Jae On?
682
01:15:22,585 --> 01:15:24,925
I love Hong Deok Su.
683
01:15:24,925 --> 01:15:28,075
There will be an uprising soon.
684
01:15:28,075 --> 01:15:30,015
An uprising?
685
01:15:31,615 --> 01:15:33,905
We will change the king.
686
01:15:33,905 --> 01:15:38,035
Let us clean everything up and start a new world.
687
01:15:38,035 --> 01:15:39,835
We need to prevent a war.
688
01:15:39,835 --> 01:15:41,465
Bring that girl to me.
689
01:15:41,465 --> 01:15:43,535
Everything is ready.
690
01:15:43,535 --> 01:15:45,105
I just...
691
01:15:46,195 --> 01:15:48,275
need to witness...
692
01:15:49,475 --> 01:15:51,915
his death for myself.
48729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.