All language subtitles for Check in Hanyang S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:01,241 [Characters and settings in this drama are fictitious.] 2 00:00:01,241 --> 00:00:02,391 [The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.] 3 00:00:03,721 --> 00:00:05,841 [Episode 14] 4 00:00:07,051 --> 00:00:10,651 [12 years ago] You made sure to silence the physician, correct? 5 00:00:10,651 --> 00:00:16,001 If this gets out, both of us will be done for. 6 00:00:16,001 --> 00:00:19,901 There is nothing some gold cannot silence. 7 00:00:21,171 --> 00:00:23,461 There is no way. 8 00:00:23,461 --> 00:00:28,451 By chance, did you also record the bribery for the physician? 9 00:00:29,411 --> 00:00:31,621 Of course not. 10 00:00:31,621 --> 00:00:35,601 Your obsession over the ledger is like an illness. 11 00:00:35,601 --> 00:00:40,371 Stuff like that ends up hurting you later. 12 00:00:40,371 --> 00:00:43,641 You worry too much. 13 00:00:43,641 --> 00:00:46,761 Do you think this is a joke right now? 14 00:00:48,461 --> 00:00:51,891 This is about changing the leader of the country. 15 00:00:56,791 --> 00:00:59,211 I already got rid of all of it. 16 00:00:59,211 --> 00:01:01,681 Do not worry. 17 00:01:12,701 --> 00:01:16,641 Aigoo, you came, Your Majesty. 18 00:01:16,641 --> 00:01:21,111 You will be the king once today is over. 19 00:01:31,361 --> 00:01:34,761 Did you receive the approval for the transfer of power? 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,451 Everything is going according to the plan. 21 00:01:38,451 --> 00:01:40,741 Please do not worry. 22 00:01:42,321 --> 00:01:46,591 Where will my older brother live once he leaves the palace? 23 00:01:46,591 --> 00:01:48,801 You said you will find him a place, Cheon. 24 00:01:48,801 --> 00:01:50,291 Yes. 25 00:01:50,291 --> 00:01:54,691 I prepared a comfortable place for him. 26 00:02:01,111 --> 00:02:03,891 Everything was decided by the Heavens. 27 00:02:03,891 --> 00:02:07,021 There is no turning back now. 28 00:02:34,561 --> 00:02:42,871 Make a decision for the sake of the country and Prince Eun Seong. 29 00:02:46,171 --> 00:02:50,971 Delaying will not be good for either of us. 30 00:02:58,101 --> 00:02:59,431 How about Prince Eun Seong- 31 00:02:59,431 --> 00:03:02,521 I will take good care of him. 32 00:04:02,961 --> 00:04:06,961 Here ye, His Majesty fainted! 33 00:04:06,961 --> 00:04:09,701 Is anyone out there? 34 00:04:11,201 --> 00:04:14,191 Your Majesty! 35 00:04:34,831 --> 00:04:38,311 You said you would get approval for the transfer of power from him. 36 00:04:40,951 --> 00:04:43,231 But you used poison. 37 00:04:45,391 --> 00:04:48,481 We have the same result. 38 00:04:52,031 --> 00:04:54,141 Your Majesty, 39 00:04:54,141 --> 00:04:58,841 it is now time to think of the country. 40 00:05:27,411 --> 00:05:29,731 Have you not heard from the Royal Guard yet? 41 00:05:29,731 --> 00:05:31,601 No, Your Majesty. 42 00:05:38,481 --> 00:05:41,121 Behave properly. 43 00:05:56,031 --> 00:05:58,011 Lift up your head. 44 00:06:09,621 --> 00:06:12,101 Cheon Jun Hwa, 45 00:06:12,101 --> 00:06:14,721 take Hong Deok Su with you. 46 00:06:20,281 --> 00:06:21,961 Lee Eun Ho, 47 00:06:24,411 --> 00:06:25,781 you were... 48 00:06:26,781 --> 00:06:28,971 Prince Mu Yeong? 49 00:06:40,241 --> 00:06:42,511 We will return to the palace. 50 00:06:46,031 --> 00:06:47,771 Guard him. 51 00:07:14,321 --> 00:07:19,431 Do you not know she could be in danger by being by your side? 52 00:07:19,431 --> 00:07:21,121 You should... 53 00:07:22,351 --> 00:07:24,341 leave now. 54 00:07:30,451 --> 00:07:34,021 He told you to kill everyone here? 55 00:07:35,351 --> 00:07:40,231 You taught me one should not use the sword against 56 00:07:41,511 --> 00:07:44,761 those who do not know how to use it, Teacher. 57 00:07:44,761 --> 00:07:48,761 I only carry out the King's order. 58 00:08:12,231 --> 00:08:14,481 Let us go back, Hong Deok Su. 59 00:08:40,931 --> 00:08:42,731 Hong Deok Su. 60 00:08:49,441 --> 00:08:51,071 Hong Deok Su. 61 00:08:54,661 --> 00:08:56,101 Yes. 62 00:09:06,321 --> 00:09:07,991 It is nothing. 63 00:09:07,991 --> 00:09:10,101 Let us go in. 64 00:09:10,101 --> 00:09:11,951 You should be treated. 65 00:09:40,051 --> 00:09:41,891 Does it hurt a lot? 66 00:09:41,891 --> 00:09:45,151 I am fine as long as you are. 67 00:09:46,511 --> 00:09:48,821 You are not okay. 68 00:09:52,391 --> 00:09:55,161 How did you know I was there? 69 00:10:03,431 --> 00:10:05,731 How about you? 70 00:10:05,731 --> 00:10:08,761 What were you doing there with Prince Mu Yeong? 71 00:10:12,141 --> 00:10:13,971 Did you know... 72 00:10:16,361 --> 00:10:21,121 Lee Eun Ho was Prince Mu Yeong? 73 00:10:22,311 --> 00:10:23,771 Yes. 74 00:10:29,471 --> 00:10:31,121 How... 75 00:10:32,881 --> 00:10:35,241 How could that be? 76 00:10:35,241 --> 00:10:39,721 We exist in a different world than him, Hong Deok Su. 77 00:10:39,721 --> 00:10:46,151 You will get hurt if you stay with someone you should not be with. 78 00:10:46,151 --> 00:10:47,941 It is not too late to move on. 79 00:10:47,941 --> 00:10:49,731 That is the right thing to do. 80 00:10:52,711 --> 00:10:55,381 I heard their families were enemies. 81 00:10:57,171 --> 00:11:00,591 Just like how my father died unjustly, 82 00:11:00,591 --> 00:11:02,611 Lee Eun Ho's family also... 83 00:11:04,381 --> 00:11:08,011 was wronged by Cheon. 84 00:11:08,011 --> 00:11:10,641 And he needed to take revenge. 85 00:11:13,671 --> 00:11:16,671 Cheon did what? 86 00:11:16,671 --> 00:11:18,731 That is why the two of us... 87 00:11:24,861 --> 00:11:27,691 No, let us stop. 88 00:11:27,691 --> 00:11:30,051 It has nothing to do with you. 89 00:11:41,691 --> 00:11:44,091 A soldier came from the palace? 90 00:11:44,091 --> 00:11:47,641 Yes. Although he was not in uniform, 91 00:11:47,641 --> 00:11:50,621 he was highly skilled in martial arts. 92 00:11:52,651 --> 00:11:55,451 He must be the royal guard. 93 00:11:56,451 --> 00:12:00,441 He has dispatched the Royal Guard, whom he has been hiding. 94 00:12:00,441 --> 00:12:03,401 The King must feel desperately cornered. 95 00:12:04,401 --> 00:12:06,431 All right. 96 00:12:06,431 --> 00:12:10,241 It is more fun to attack when they fight back. 97 00:12:11,241 --> 00:12:12,731 How about the ledger? 98 00:12:12,731 --> 00:12:15,631 The fight was already happening when I arrived. 99 00:12:15,631 --> 00:12:17,961 So I could not acquire it. 100 00:12:21,081 --> 00:12:23,691 Where is Hong Deok Su right now? 101 00:13:12,061 --> 00:13:14,001 I heard you were injured. 102 00:13:15,301 --> 00:13:17,271 It is nothing. 103 00:13:22,621 --> 00:13:24,461 Hong Deok Su. 104 00:13:26,741 --> 00:13:30,251 I mean, Hong Jae On's father. I heard he was your old friend. 105 00:13:30,251 --> 00:13:32,941 He was my only friend. 106 00:13:32,941 --> 00:13:35,271 How... 107 00:13:35,271 --> 00:13:37,841 did he pass away? 108 00:13:39,781 --> 00:13:42,681 Why are you asking me about that? 109 00:13:42,681 --> 00:13:45,971 You said Hong Jae On and I were meant to be. 110 00:13:45,971 --> 00:13:49,281 Of course, I want to know about her father. 111 00:13:57,741 --> 00:14:03,021 Hong Jae On's father, Hong Min Shik... 112 00:14:05,491 --> 00:14:07,271 By chance, 113 00:14:08,601 --> 00:14:10,861 did you really... 114 00:14:12,651 --> 00:14:15,401 was killed by Seol Mae Hwa. 115 00:14:16,531 --> 00:14:18,051 Pardon? 116 00:14:19,791 --> 00:14:22,291 Master Innkeeper Seol Mae Hwa? 117 00:14:22,291 --> 00:14:25,241 Twelve years ago that day, 118 00:14:25,241 --> 00:14:27,661 after the incident, 119 00:14:28,661 --> 00:14:32,091 a lot of complicated things happened. 120 00:14:32,091 --> 00:14:34,971 Hong Jae On is well aware of it, too. 121 00:14:34,971 --> 00:14:41,121 She witnessed Seol Mae Hwa stabbing her father. 122 00:14:41,121 --> 00:14:46,001 By the time I ran to him to help, 123 00:14:46,001 --> 00:14:49,081 everything was already over. 124 00:14:50,201 --> 00:14:52,371 I was too late. 125 00:14:53,781 --> 00:14:57,481 You knew Seol Mae Hwa was the culprit. 126 00:14:57,481 --> 00:14:59,601 So, why did you keep her at Yongcheonru? 127 00:14:59,601 --> 00:15:02,841 I did not know until Jae On told me. 128 00:15:02,841 --> 00:15:08,861 However, after I learned about everything, 129 00:15:08,861 --> 00:15:11,941 I could not just let go of it. 130 00:15:15,821 --> 00:15:18,191 That is why... 131 00:15:18,191 --> 00:15:22,111 you got rid of Seol Mae Hwa. 132 00:15:27,001 --> 00:15:30,271 I need your support. 133 00:15:30,271 --> 00:15:34,991 I will be responsible for Hong Jae On from now on. 134 00:15:36,961 --> 00:15:39,261 All right. 135 00:15:39,261 --> 00:15:41,561 What do you want? 136 00:15:46,241 --> 00:15:48,061 Your Majesty. 137 00:16:03,281 --> 00:16:05,581 You are late. 138 00:16:05,581 --> 00:16:07,521 How about the ledger? 139 00:16:07,521 --> 00:16:09,281 Did you find it? 140 00:16:16,491 --> 00:16:18,801 Go on and tell me. 141 00:16:21,071 --> 00:16:23,201 What did you... 142 00:16:24,411 --> 00:16:27,691 hide from me? 143 00:16:27,691 --> 00:16:29,621 Why... 144 00:16:30,671 --> 00:16:34,021 is your name in the ledger? 145 00:16:39,871 --> 00:16:42,561 Hand me the ledger. 146 00:16:42,561 --> 00:16:44,181 I need to check something first. 147 00:16:44,181 --> 00:16:46,951 What are you trying to check? 148 00:16:48,441 --> 00:16:50,621 Twelve years ago, 149 00:16:51,771 --> 00:16:55,261 the former king did not die from a disease. 150 00:16:56,221 --> 00:17:00,601 He was poisoned. Is that what you want to check? 151 00:17:01,771 --> 00:17:05,311 The former king's physician and attendant court lady's names were on the ledger. 152 00:17:05,311 --> 00:17:08,111 Even the receipt for the poison was there. 153 00:17:25,191 --> 00:17:28,941 I will explain it gradually. 154 00:17:30,301 --> 00:17:32,521 Hand me the ledger now. 155 00:17:36,861 --> 00:17:38,671 I know you are aware of... 156 00:17:38,671 --> 00:17:42,561 how evil the Defense Minister and Cheon are. 157 00:17:44,911 --> 00:17:46,781 By chance, 158 00:17:48,411 --> 00:17:51,201 were you and the Defense Minister... 159 00:17:53,001 --> 00:17:58,291 involved in the former king's death? 160 00:18:01,771 --> 00:18:03,741 No, right? 161 00:18:03,741 --> 00:18:07,531 Father, please... 162 00:18:16,271 --> 00:18:17,891 No. 163 00:18:18,741 --> 00:18:21,041 That is not true. 164 00:18:22,451 --> 00:18:28,331 I was going to convince my brother and get the approval for the power transfer. 165 00:18:28,331 --> 00:18:32,461 I did not know they would poison my brother, either. 166 00:18:32,461 --> 00:18:34,261 That is when... 167 00:18:36,741 --> 00:18:39,461 That is when you should have stopped them. 168 00:18:43,591 --> 00:18:47,101 I first wanted to get the approval, be on the throne, 169 00:18:48,291 --> 00:18:52,841 and stop them from disrespecting the royal family ever again. 170 00:18:59,861 --> 00:19:01,641 Therefore, 171 00:19:03,331 --> 00:19:06,401 did you work with those wicked people? 172 00:19:06,401 --> 00:19:11,351 You do not know what it is like to be a powerless king. 173 00:19:11,351 --> 00:19:16,001 You are not allowed to do anything of your own volition. 174 00:19:16,001 --> 00:19:18,031 Father. 175 00:19:18,031 --> 00:19:20,921 But that will change now. 176 00:19:20,921 --> 00:19:23,581 I have the ledger now. 177 00:19:23,581 --> 00:19:27,631 It is my chance to eliminate the Defense Minister. 178 00:19:27,631 --> 00:19:31,421 A family was destroyed because of that ledger. 179 00:19:36,161 --> 00:19:38,071 A family? 180 00:19:39,521 --> 00:19:41,631 Do you mean Hong Min Shik's? 181 00:19:41,631 --> 00:19:46,121 Do you know how his daughter has been living? 182 00:19:46,121 --> 00:19:52,121 She lived in torment every day while waiting to take revenge for her father. 183 00:20:07,551 --> 00:20:10,061 Do you only see... 184 00:20:10,061 --> 00:20:13,211 that woman's pain, 185 00:20:13,211 --> 00:20:15,641 but not your father's? 186 00:20:16,981 --> 00:20:20,471 - Father. - Hand me the ledger now. 187 00:20:21,611 --> 00:20:25,231 I will take care of everything else. 188 00:20:25,231 --> 00:20:27,031 The ledger... 189 00:20:28,971 --> 00:20:30,921 is not with me. 190 00:20:33,701 --> 00:20:37,331 - What? - Countless innocent people 191 00:20:37,331 --> 00:20:40,301 died because of that ledger. 192 00:20:40,301 --> 00:20:42,591 How could I bring it here knowing that? 193 00:20:42,591 --> 00:20:45,151 - Prince Mu Yeong! - Father! 194 00:20:48,841 --> 00:20:50,761 Father, 195 00:20:52,511 --> 00:20:56,311 you cannot cover a mistake with another mistake. 196 00:21:01,631 --> 00:21:05,951 I have already been told that you were doing useless things, 197 00:21:07,271 --> 00:21:13,541 but I did not know you would ruin the important task over a woman. 198 00:21:13,541 --> 00:21:15,741 How... 199 00:21:15,741 --> 00:21:19,561 How come you left the ledger? 200 00:21:19,561 --> 00:21:21,661 Important task? 201 00:21:22,461 --> 00:21:25,221 Maybe you lied to yourself, calling it an important task. 202 00:21:25,221 --> 00:21:27,771 What do you know? 203 00:21:31,671 --> 00:21:36,051 Do you think I am doing this only to save myself? 204 00:21:36,051 --> 00:21:38,181 Insolent bastard. 205 00:21:40,821 --> 00:21:44,721 Father, Prince Eun Seong, the royal family, and everything. 206 00:21:45,911 --> 00:21:49,251 I will turn all of it back to their own place. 207 00:21:51,491 --> 00:21:54,401 I will make a different decision than you 208 00:21:55,421 --> 00:21:58,051 and prove myself. 209 00:22:08,421 --> 00:22:10,391 Royal Guard! 210 00:22:15,501 --> 00:22:18,571 Imprison him in his residence immediately. 211 00:22:18,571 --> 00:22:21,621 Make sure he cannot take a step outside. 212 00:22:22,401 --> 00:22:25,471 - Father. - Imprison him... 213 00:22:25,471 --> 00:22:27,591 and go to Yongcheonru. 214 00:22:27,591 --> 00:22:30,031 Go and bring me the ledger. 215 00:22:31,911 --> 00:22:36,081 I do not care who has it. If someone tries to stop you, 216 00:22:36,081 --> 00:22:38,031 kill them. 217 00:22:38,031 --> 00:22:39,691 I will carry out the order. 218 00:22:39,691 --> 00:22:41,741 You cannot, Father. 219 00:22:41,741 --> 00:22:45,151 - Let us go. - You cannot. 220 00:22:45,151 --> 00:22:46,961 - Father. - Look! 221 00:22:46,961 --> 00:22:49,501 You must stop, Father! 222 00:22:49,501 --> 00:22:51,081 Father! 223 00:22:51,081 --> 00:22:54,161 You must stop, Father! 224 00:22:54,161 --> 00:22:56,141 Father! 225 00:23:55,311 --> 00:23:57,301 I promise. 226 00:24:00,111 --> 00:24:02,711 No matter what happens, 227 00:24:02,711 --> 00:24:07,311 I will try my best to protect you. 228 00:24:10,331 --> 00:24:15,181 Whether you are Hong Deok Su or Hong Jae On, 229 00:24:15,181 --> 00:24:17,331 I decided to keep only you... 230 00:24:18,561 --> 00:24:20,511 in my heart... 231 00:24:22,381 --> 00:24:25,411 no matter which one you are. 232 00:24:26,291 --> 00:24:28,901 You are right, Hong Deok Su. 233 00:24:28,901 --> 00:24:32,861 It is much better to rely on each other. 234 00:24:39,751 --> 00:24:42,731 I have never lived as a woman. 235 00:24:42,731 --> 00:24:48,171 Things would be awkward and difficult, 236 00:24:48,171 --> 00:24:51,521 but I will still try, Lee Eun Ho. 237 00:25:40,281 --> 00:25:44,711 [Uiju Merchant] 238 00:25:53,461 --> 00:25:55,771 Open the door. 239 00:25:59,981 --> 00:26:06,171 Tell them Master Innkeeper Seol Mae Hwa of Yongcheonru is here. 240 00:26:47,111 --> 00:26:54,101 I am Seol Mae Hwa of Yongcheonru in Hanyang. 241 00:27:06,321 --> 00:27:08,231 I know. 242 00:27:11,031 --> 00:27:16,411 This is also where you will die tonight. 243 00:27:19,501 --> 00:27:22,281 Let me meet the merchant leader. 244 00:27:35,251 --> 00:27:37,041 What is this wound? Did you get hurt? 245 00:27:37,041 --> 00:27:38,651 I am okay. 246 00:27:40,621 --> 00:27:42,351 What is going on? 247 00:27:42,351 --> 00:27:44,451 You were bringing Deok Su back. Why did you get hurt? 248 00:27:44,451 --> 00:27:45,921 Go Su Ra, 249 00:27:46,921 --> 00:27:50,591 I need to know what Hong Deok Su is doing and where, 250 00:27:50,591 --> 00:27:54,491 whom she meets, and what she thinks about. 251 00:27:54,491 --> 00:27:59,871 That is the only way for me to protect her. 252 00:27:59,871 --> 00:28:02,821 - What? - You said... 253 00:28:02,821 --> 00:28:05,881 you will help me, right? 254 00:28:05,881 --> 00:28:09,911 From now on, report to me about Hong Deok Su every day. 255 00:28:15,171 --> 00:28:17,381 Cheon Jun Hwa, 256 00:28:17,381 --> 00:28:20,251 you really are just like your father. 257 00:28:21,351 --> 00:28:24,001 - What? - What exactly happened? 258 00:28:24,001 --> 00:28:27,121 Where is Lee Eun Ho now? 259 00:28:27,121 --> 00:28:30,261 That man went back to where he belonged. That is all. 260 00:28:30,261 --> 00:28:31,711 "That man"? 261 00:28:32,521 --> 00:28:36,221 - Do you not care about your friend anymore? - Lee Eun Ho is actually... 262 00:28:37,341 --> 00:28:39,151 Prince Mu Yeong. 263 00:28:40,151 --> 00:28:42,891 We were not friends from the beginning. 264 00:28:42,891 --> 00:28:45,141 He is a royal. 265 00:28:47,901 --> 00:28:50,791 He went back to where he was meant to be, 266 00:28:50,791 --> 00:28:53,161 so everything will get sorted out. 267 00:28:53,161 --> 00:28:56,051 - But Cheon Jun Hwa- - Please do as I say. 268 00:28:56,891 --> 00:28:58,701 I beg you. 269 00:29:24,271 --> 00:29:26,541 Please go to the back gate in the north. 270 00:29:55,111 --> 00:29:56,421 Hyungnim. 271 00:29:56,421 --> 00:29:58,611 Leave through here. 272 00:29:58,611 --> 00:30:02,301 - Why- - I removed the guards outside the gate for now. 273 00:30:02,301 --> 00:30:05,441 You need to take the path you chose. 274 00:30:05,441 --> 00:30:06,651 Hyungnim. 275 00:30:06,651 --> 00:30:10,161 There is no time. Let us talk later. 276 00:30:10,161 --> 00:30:11,661 Hurry. 277 00:31:42,511 --> 00:31:44,711 Go and bring me the ledger. 278 00:31:44,711 --> 00:31:48,571 I do not care who has it. If someone tries to stop you, 279 00:31:48,571 --> 00:31:50,281 kill them. 280 00:31:58,681 --> 00:32:01,611 Was that the only reason? 281 00:32:12,131 --> 00:32:13,911 It was... 282 00:32:14,901 --> 00:32:17,011 all for the ledger? 283 00:32:20,631 --> 00:32:22,721 No. 284 00:32:22,721 --> 00:32:26,631 - This is- - You should have just asked for it. 285 00:32:26,631 --> 00:32:28,341 How... 286 00:32:32,781 --> 00:32:34,951 My father sent an assassin. 287 00:32:34,951 --> 00:32:37,991 It is dangerous for you to have this ledger. 288 00:32:39,131 --> 00:32:41,921 Do not get involved. 289 00:32:41,921 --> 00:32:44,171 It is my business. 290 00:32:50,151 --> 00:32:53,331 Do not show up in front of me again, 291 00:32:53,331 --> 00:32:55,311 Prince Mu Yeong. 292 00:32:59,391 --> 00:33:01,291 Leave now. 293 00:33:05,191 --> 00:33:08,181 If so, let me join you, Hong Deok Su. 294 00:33:08,181 --> 00:33:10,311 It is dangerous for you to be alone. 295 00:33:11,321 --> 00:33:14,541 What you are trying to do going forward. I will help you, no matter what it is. 296 00:33:14,541 --> 00:33:16,611 - Lee Eun Ho- - I will never... 297 00:33:18,811 --> 00:33:22,111 I will never leave you behind. 298 00:33:32,891 --> 00:33:38,031 I will never give up or stop. 299 00:33:39,801 --> 00:33:42,111 Do you know what that means? 300 00:33:43,111 --> 00:33:46,751 I might end up pointing a sword at your father. 301 00:33:46,751 --> 00:33:49,261 Will you still help me? 302 00:33:52,861 --> 00:33:55,421 So that I could stop him. 303 00:33:57,491 --> 00:33:59,701 Helping you... 304 00:34:00,701 --> 00:34:08,121 is the only way to prevent my father from committing further wrongdoings. 305 00:34:17,441 --> 00:34:19,071 Is that so? 306 00:34:21,121 --> 00:34:25,931 Could you be a bait for my trap, then? 307 00:34:43,641 --> 00:34:47,481 Gosh, the new master innkeeper is being appointed. 308 00:34:48,641 --> 00:34:51,141 Why are you so happy about it? 309 00:34:51,141 --> 00:34:55,421 The master innkeeper position is vacant. It is probably time. 310 00:34:55,421 --> 00:34:57,811 Head Host, by chance... 311 00:34:57,811 --> 00:35:02,041 Of course, I will be appointed because I am exceptional. 312 00:35:04,091 --> 00:35:06,031 What should I do first once I get appointed? 313 00:35:06,031 --> 00:35:08,961 Should I put together some people from Uiju? 314 00:35:08,961 --> 00:35:11,181 What do you think, Head Manager? 315 00:35:12,181 --> 00:35:14,401 - Head Manager. - W-What? 316 00:35:14,401 --> 00:35:18,081 What thoughts are you so consumed by? 317 00:35:18,081 --> 00:35:20,131 You seem to be going out every night. 318 00:35:20,131 --> 00:35:21,721 You are very busy these days. 319 00:35:21,721 --> 00:35:25,721 What do you mean I am busy? My goodness. 320 00:35:28,261 --> 00:35:30,901 Well, I am busy. 321 00:35:30,901 --> 00:35:33,231 Excuse me, then. 322 00:35:33,231 --> 00:35:36,441 My gosh. My gosh. My gosh. 323 00:35:36,441 --> 00:35:39,021 How suspicious. 324 00:35:39,021 --> 00:35:43,051 By chance, is the Head Manager also trying to become the master innkeeper? 325 00:35:43,051 --> 00:35:44,921 Aigoo... 326 00:35:46,351 --> 00:35:50,331 We have not heard from Seol Mae Hwa at all. 327 00:35:50,331 --> 00:35:53,751 I wonder if something bad happened to her. 328 00:35:54,661 --> 00:35:56,091 Aigoo. 329 00:36:03,351 --> 00:36:05,721 So, 330 00:36:05,721 --> 00:36:09,051 did you have a nice visit to your father's house? 331 00:36:10,241 --> 00:36:12,571 Did you find the safe? 332 00:36:17,011 --> 00:36:19,691 Why are you so shocked? 333 00:36:23,361 --> 00:36:25,451 My apologies. 334 00:36:25,451 --> 00:36:30,421 I was going to find the ledger and bring it to you last night, 335 00:36:30,421 --> 00:36:33,161 but I had no choice but to leave it there. 336 00:36:43,091 --> 00:36:45,811 Lead the way. 337 00:36:45,811 --> 00:36:48,671 I should finally go and get it. 338 00:37:33,721 --> 00:37:35,911 So, that was the spot. 339 00:37:36,881 --> 00:37:39,201 It was just here, but I did not know. 340 00:37:39,201 --> 00:37:40,921 Move. 341 00:38:21,521 --> 00:38:24,081 It was definitely here. 342 00:38:25,211 --> 00:38:30,131 Did you open this with Prince Mu Yeong last night? 343 00:38:32,721 --> 00:38:34,551 Yes. 344 00:38:34,551 --> 00:38:37,861 Jo Seung Ryang, find Prince Mu Yeong. 345 00:38:37,861 --> 00:38:41,221 That bastard took the ledger. 346 00:38:41,221 --> 00:38:42,551 Yes, sir. 347 00:38:43,371 --> 00:38:44,851 Let us go. 348 00:39:13,871 --> 00:39:15,241 The three people... 349 00:39:15,241 --> 00:39:19,451 who killed my father 12 years ago are after this ledger. 350 00:39:19,451 --> 00:39:22,861 I will make sure they end up dying while fighting each other. 351 00:39:24,401 --> 00:39:27,421 Lee Eun Ho, you should be the bait 352 00:39:27,421 --> 00:39:29,731 and reveal that this ledger is with the Defense Minister. 353 00:39:29,731 --> 00:39:34,711 Whether the King's assassin or Cheon, 354 00:39:34,711 --> 00:39:37,381 I will make them suspect the Defense Minister. 355 00:40:05,911 --> 00:40:12,381 We are not close enough to face each other like this. 356 00:40:13,681 --> 00:40:16,251 I brought you a gift today. 357 00:40:16,251 --> 00:40:18,561 Would you not be happy about that? 358 00:40:18,561 --> 00:40:20,561 A gift? 359 00:40:20,561 --> 00:40:23,011 For me, do you mean? 360 00:40:40,661 --> 00:40:42,881 What is this? 361 00:41:09,811 --> 00:41:11,401 This... 362 00:41:11,401 --> 00:41:13,171 This ledger. 363 00:41:13,171 --> 00:41:16,881 [Money from Oh Yeong Rak, Lee Hyeon Wi, Slush Funds...] 364 00:41:19,591 --> 00:41:21,851 Where did you get this? 365 00:41:24,011 --> 00:41:26,091 Why... Why... Why... 366 00:41:26,091 --> 00:41:28,451 Why did you... 367 00:41:28,451 --> 00:41:30,771 bring this to me? 368 00:41:31,641 --> 00:41:33,731 I need to... 369 00:41:36,081 --> 00:41:37,931 get rid of Cheon. 370 00:41:37,931 --> 00:41:39,261 Pardon? 371 00:41:39,261 --> 00:41:42,421 I need to protect my father and the royal family. 372 00:41:42,421 --> 00:41:46,921 Your grandson, Prince Seon Yang, is also an offspring of the royal family. 373 00:41:52,951 --> 00:41:54,541 So, 374 00:41:56,361 --> 00:41:58,441 you will... 375 00:41:58,441 --> 00:42:02,101 use me as a weapon to kill Cheon? 376 00:42:02,101 --> 00:42:05,481 The ones with noble blood should work together at times like this. 377 00:42:05,481 --> 00:42:10,441 You should not have worked with a low-class person like Cheon to achieve a great task. 378 00:42:10,441 --> 00:42:13,461 He ended up creating this ledger. 379 00:42:17,791 --> 00:42:19,981 I suppose that is true. 380 00:42:21,751 --> 00:42:25,421 If you promise you will get rid of Cheon, 381 00:42:26,911 --> 00:42:29,701 I will give you this ledger. 382 00:42:45,381 --> 00:42:47,451 Sound good. 383 00:42:49,331 --> 00:42:52,701 We have the evidence now. 384 00:42:52,701 --> 00:42:58,161 We should catch the traitor and bring order to the country. 385 00:43:12,961 --> 00:43:15,881 Many people are after the ledger. 386 00:43:15,881 --> 00:43:18,621 You had better keep it safe. 387 00:44:08,311 --> 00:44:15,351 Your father and I were friends even before you were born. 388 00:44:16,441 --> 00:44:18,731 At one point, 389 00:44:18,731 --> 00:44:24,071 we believed we could conquer the world together. 390 00:44:28,821 --> 00:44:30,711 Jae On, 391 00:44:32,611 --> 00:44:34,701 Hong Jae On, 392 00:44:39,181 --> 00:44:44,371 you cannot be thinking of doing something else. 393 00:44:44,371 --> 00:44:50,071 You are the only child my friend, Hong Min Shik, had. 394 00:44:54,431 --> 00:44:57,691 That ledger is a dangerous object. 395 00:44:57,691 --> 00:45:03,431 If you try to have it, you will definitely die. 396 00:45:03,431 --> 00:45:07,381 That is why I sent Jun Hwa last night. 397 00:45:07,381 --> 00:45:09,981 To protect you, Jae On. 398 00:45:10,841 --> 00:45:12,941 Cheon Jun Hwa? 399 00:45:15,391 --> 00:45:17,001 Yes. 400 00:45:18,021 --> 00:45:23,101 Cheon Jun Hwa is my son. 401 00:45:32,301 --> 00:45:33,951 Jun Hwa... 402 00:45:36,761 --> 00:45:42,041 Jun Hwa is your son, Master Cheon? 403 00:45:45,771 --> 00:45:51,111 Your father shared a name with Jun Hwa. 404 00:45:51,111 --> 00:45:54,271 Jun Hwa and Jae On. 405 00:45:54,271 --> 00:45:58,951 I believe you two share one fate. 406 00:45:58,951 --> 00:46:03,851 Although your father and I failed to achieve a dream together, 407 00:46:03,851 --> 00:46:07,361 I believe you two would be different. 408 00:46:10,011 --> 00:46:11,811 Jae On, 409 00:46:14,091 --> 00:46:17,161 could you achieve that dream? 410 00:46:29,401 --> 00:46:30,941 Hong Deok Su. 411 00:46:34,321 --> 00:46:37,891 We were told to come to Chinyeongrae now. Come with us. 412 00:46:37,891 --> 00:46:39,951 Okay. Let us. 413 00:46:39,951 --> 00:46:42,581 Where have you been this time? 414 00:46:45,401 --> 00:46:48,491 Do not go around freely anymore. 415 00:46:48,491 --> 00:46:51,141 There will be a lot to do from now on. 416 00:46:53,481 --> 00:46:56,671 Was that an order just now? 417 00:46:57,511 --> 00:47:00,341 Can you not tell I am doing this for you? 418 00:47:00,341 --> 00:47:02,111 Do as I say. 419 00:47:02,111 --> 00:47:04,941 That would be in your best interest. 420 00:47:08,831 --> 00:47:11,651 Hey, what are you doing first thing in the morning? 421 00:47:11,651 --> 00:47:14,431 Let us go. Hurry up. 422 00:47:19,401 --> 00:47:21,471 The notice was posted! 423 00:47:21,471 --> 00:47:25,541 It is finally here, Master Innkeeper Yu Su In. 424 00:47:26,701 --> 00:47:30,171 Welcome. Congratulations. 425 00:47:30,171 --> 00:47:33,031 Why are you all out here? 426 00:47:33,031 --> 00:47:34,711 Senior Seong Jin, 427 00:47:34,711 --> 00:47:38,501 the Uiju family should get together sometime. 428 00:47:38,501 --> 00:47:42,091 To celebrate Head Host Yu's appointment as the master innkeeper. 429 00:47:42,091 --> 00:47:44,971 We should have a grand celebration. 430 00:47:44,971 --> 00:47:47,091 Come on now. 431 00:47:47,091 --> 00:47:48,651 Should we? 432 00:47:53,231 --> 00:47:56,011 I cannot bear to see this. 433 00:47:56,011 --> 00:47:58,581 Head Host Yu, I will leave now. 434 00:47:58,581 --> 00:48:00,881 Enjoy. Enjoy. 435 00:48:00,881 --> 00:48:02,961 Hyungnim, where are you going? 436 00:48:02,961 --> 00:48:04,961 Once Head Host Yu becomes the master innkeeper, 437 00:48:04,961 --> 00:48:08,791 I will destroy all the Bottom-tier bastards first. 438 00:48:08,791 --> 00:48:13,171 We should completely destroy them, Hyungnim. 439 00:48:13,941 --> 00:48:15,801 Who says you could? 440 00:48:21,081 --> 00:48:22,311 Gosh. 441 00:48:22,311 --> 00:48:26,181 You would get kicked out first if you blabber your mouth, Kim Myeong Ho. 442 00:48:26,181 --> 00:48:29,491 Aigoo, Bottom-tier bastards. 443 00:48:29,491 --> 00:48:33,421 You still have not come to your senses and blabber your mouth. 444 00:48:33,421 --> 00:48:36,041 Just wait and see, you bastards. 445 00:48:40,781 --> 00:48:43,381 Okay, okay! Here it comes! 446 00:48:43,381 --> 00:48:47,121 The new master innkeeper, Yu Su In... 447 00:48:47,121 --> 00:48:48,541 No. 448 00:48:48,541 --> 00:48:49,631 [Master Innkeeper Cheon Jun Hwa] 449 00:48:49,631 --> 00:48:51,091 Cheon Jun Hwa? 450 00:48:51,861 --> 00:48:55,921 [Master Innkeeper Cheon Jun Hwa] 451 00:48:56,571 --> 00:48:59,091 The master innkeeper's assistants are... 452 00:48:59,091 --> 00:49:02,531 Hong Deok Su and G-Go Su Ra? 453 00:49:04,951 --> 00:49:06,341 Huh? 454 00:49:26,931 --> 00:49:29,191 Everyone, greet him. 455 00:49:29,191 --> 00:49:33,861 He is Master Cheon's only son and the new master innkeeper. 456 00:49:33,861 --> 00:49:35,511 He studied in the Qing dynasty and... 457 00:49:35,511 --> 00:49:39,361 took the innkeeper exam like you for hands-on training, 458 00:49:39,361 --> 00:49:43,771 but treat him as the master innkeeper from now on. 459 00:49:52,481 --> 00:49:54,471 My gosh. My gosh. 460 00:49:54,471 --> 00:49:56,011 Geez! 461 00:49:57,221 --> 00:49:58,821 Damn it. 462 00:50:29,061 --> 00:50:31,261 I wanted to tell you sooner. 463 00:50:31,261 --> 00:50:33,121 Are you shocked? 464 00:50:36,581 --> 00:50:39,071 From now on, as the master innkeeper, 465 00:50:39,071 --> 00:50:42,271 I will make the best decision for you. 466 00:50:47,221 --> 00:50:49,171 You, Cheon Jun Hwa? 467 00:50:54,011 --> 00:50:57,201 Master Cheon's son, Cheon Jun Hwa? 468 00:51:00,301 --> 00:51:02,471 You... 469 00:51:02,471 --> 00:51:06,001 are mistaken about my father, Hong Deok Su. 470 00:51:20,841 --> 00:51:22,551 Go Su Ra, 471 00:51:23,381 --> 00:51:25,951 you knew everything, did you not? 472 00:51:25,951 --> 00:51:30,011 You sucked up to Cheon Jun Hwa because you knew from the beginning. 473 00:51:30,011 --> 00:51:32,631 What a sly bastard. 474 00:51:32,631 --> 00:51:33,991 Move. 475 00:51:33,991 --> 00:51:35,391 Why? 476 00:51:36,171 --> 00:51:39,211 Did you prefer crawling between Cheon Jun Hwa's legs than my legs? 477 00:51:39,211 --> 00:51:41,011 Kim Myeong Ho! 478 00:51:41,011 --> 00:51:43,591 Hyungnim! Hyungnim! Are you okay? 479 00:51:46,701 --> 00:51:48,981 Go Su Ra, you bastard! 480 00:51:48,981 --> 00:51:50,791 Move! 481 00:51:58,971 --> 00:52:03,181 How dare an innkeeper punch the master innkeeper? 482 00:52:04,111 --> 00:52:06,021 Are you out of your mind? 483 00:52:06,021 --> 00:52:09,601 Well, Go Su Ra punched first. 484 00:52:09,601 --> 00:52:11,301 Yes! 485 00:52:17,261 --> 00:52:21,031 Yes, he did, sir. 486 00:52:24,431 --> 00:52:26,091 Crawl. 487 00:52:30,061 --> 00:52:33,581 If you crawl between Go Su Ra's legs, 488 00:52:33,581 --> 00:52:37,751 I will let you avoid getting fired. 489 00:52:39,111 --> 00:52:41,611 W-What did you say? 490 00:52:41,611 --> 00:52:44,101 - Gosh, Master Innkeeper. - Master Innkeeper. 491 00:52:44,101 --> 00:52:45,681 Do you not want to? 492 00:52:51,861 --> 00:52:54,611 Du Shik, you crawl instead. 493 00:52:54,611 --> 00:52:55,981 Pardon? 494 00:52:56,771 --> 00:52:59,471 Are you telling me to crawl, then? 495 00:53:04,371 --> 00:53:06,411 Stop, Cheon Jun Hwa. 496 00:53:08,291 --> 00:53:09,911 You bastard! 497 00:53:09,911 --> 00:53:12,881 How dare you call the master innkeeper "Cheon Jun Hwa"? 498 00:53:12,881 --> 00:53:14,231 I-I know. 499 00:53:14,231 --> 00:53:19,131 How dare you call the new master innkeeper by his name? 500 00:53:20,281 --> 00:53:22,541 You should just leave. 501 00:53:26,731 --> 00:53:31,531 I will not forgive you if you treat my assistant badly. 502 00:53:35,501 --> 00:53:37,531 Get out of my sight. 503 00:53:43,031 --> 00:53:44,881 - Let us go, Hyungnim. - Let us go. 504 00:53:44,881 --> 00:53:46,871 Let go. 505 00:53:56,321 --> 00:54:01,101 I wanted to see them crawling between your legs. 506 00:54:01,101 --> 00:54:06,981 I will be fair and make them pay for what they have done. 507 00:54:06,981 --> 00:54:08,731 Fair? 508 00:54:09,871 --> 00:54:12,631 Is what you did just now fair? 509 00:54:13,341 --> 00:54:14,951 Why are you getting angry? 510 00:54:14,951 --> 00:54:16,371 I did that for you- 511 00:54:16,371 --> 00:54:18,631 That was for me? 512 00:54:19,751 --> 00:54:22,291 What makes you any different than Kim Myeong Ho? 513 00:54:23,331 --> 00:54:25,401 You are the same. 514 00:54:27,581 --> 00:54:30,241 You think I am the same as Kim Myeong Ho? 515 00:54:30,241 --> 00:54:33,791 Does making them submit to your power mean justice? 516 00:54:37,941 --> 00:54:41,591 You told me to watch Hong Deok Su and report to you every day. 517 00:54:41,591 --> 00:54:43,411 Fine. 518 00:54:43,411 --> 00:54:44,691 I will do it. 519 00:54:44,691 --> 00:54:47,561 Instead, you will have to pay a lot for it. 520 00:54:47,561 --> 00:54:49,721 I need money. 521 00:54:51,011 --> 00:54:54,511 Justifying your actions and being tormented by love and friendship. 522 00:54:56,321 --> 00:54:59,201 Is that not what powerful people do for fun? 523 00:55:00,991 --> 00:55:03,451 I cannot afford to do that. 524 00:55:03,451 --> 00:55:06,171 That makes you the master innkeeper... 525 00:55:06,171 --> 00:55:08,641 and me, the master innkeeper's assistant. 526 00:55:12,671 --> 00:55:14,371 Go Su Ra. 527 00:55:25,701 --> 00:55:28,081 Those Bottom-tier bastards. 528 00:55:28,081 --> 00:55:32,101 I am not Kim Myeong Ho of Uiju if I just let them be. 529 00:55:36,351 --> 00:55:39,931 I will destroy all of you. 530 00:55:41,631 --> 00:55:43,321 Hyungnim! 531 00:55:47,941 --> 00:55:50,751 Prince Mu Yeong gave the ledger to the Defense Minister? 532 00:55:50,751 --> 00:55:53,271 I followed three soldiers who left the Defense Minister's residence, 533 00:55:53,271 --> 00:55:56,181 but all they had were blank ledgers. Forgive me. 534 00:55:56,181 --> 00:55:59,031 What is he up to, anyway? 535 00:55:59,031 --> 00:56:02,751 Your Majesty, the Defense Minister is here. 536 00:56:08,951 --> 00:56:11,671 I did not allow your entry yet. 537 00:56:11,671 --> 00:56:14,681 How dare you come in here? 538 00:56:16,491 --> 00:56:19,371 Since it was such an urgent matter, 539 00:56:19,371 --> 00:56:23,161 I could not bear to wait, Your Majesty. 540 00:56:24,901 --> 00:56:27,181 Defense Minister. 541 00:56:27,181 --> 00:56:32,061 You have a very filial son, Your Majesty. 542 00:56:33,461 --> 00:56:37,541 Prince Mu Yeong brought Cheon's ledger... 543 00:56:37,541 --> 00:56:42,371 to me in person, if you can believe it. 544 00:56:44,151 --> 00:56:49,351 The ledger that proves that the former king was poisoned. 545 00:56:50,931 --> 00:56:55,751 Cheon recorded every little detail. 546 00:56:56,851 --> 00:56:58,381 So? 547 00:56:59,171 --> 00:57:02,091 So, what are you suggesting right now? 548 00:57:02,091 --> 00:57:07,121 Since we have the proof of Cheon's treason, 549 00:57:07,121 --> 00:57:09,811 I will arrest and execute him. 550 00:57:09,811 --> 00:57:11,371 Instead, 551 00:57:13,031 --> 00:57:19,221 declare the power of transfer to Prince Seon Yang immediately. 552 00:57:19,221 --> 00:57:21,311 How dare you! 553 00:57:21,311 --> 00:57:23,451 Transfer of power? 554 00:57:24,321 --> 00:57:26,241 Royal Guard! 555 00:57:32,841 --> 00:57:34,841 Your Majesty. 556 00:57:37,331 --> 00:57:40,411 If you kill me now, 557 00:57:41,861 --> 00:57:45,521 the ledger that I am protecting safely 558 00:57:45,521 --> 00:57:49,761 will be spread everywhere in the capital. 559 00:57:58,971 --> 00:58:04,091 If you do not declare the transfer of power tomorrow, 560 00:58:04,091 --> 00:58:07,281 instead of Cheon, Your Majesty will... 561 00:58:08,221 --> 00:58:14,971 be taken down for treason for murdering the former king. 562 00:59:06,231 --> 00:59:10,931 What brings you to the royal bedchamber at this hour, Defense Minister? 563 00:59:11,931 --> 00:59:18,111 Probably to discuss an urgent matter with His Majesty. Do you not think so? 564 00:59:23,781 --> 00:59:28,061 The whole world will be upside down tomorrow. 565 00:59:28,061 --> 00:59:30,681 Do not be too shocked. 566 00:59:30,681 --> 00:59:33,151 I am... 567 00:59:33,151 --> 00:59:37,501 letting you know in advance in case it overwhelms 568 00:59:37,501 --> 00:59:40,251 your poor health and weak mind. 569 00:59:45,101 --> 00:59:47,551 You need to be healthy. 570 00:59:49,041 --> 00:59:52,091 If you live long, 571 00:59:52,091 --> 00:59:55,951 you may see a good day at some point. 572 01:00:39,021 --> 01:00:42,211 [We need to discuss the future urgently. Come to the Special Guest Room. - Lee Eun Ho] 573 01:01:04,131 --> 01:01:06,321 Lee Eun Ho. 574 01:01:06,321 --> 01:01:08,861 You came indeed. 575 01:01:10,661 --> 01:01:13,041 What do we do? 576 01:01:14,741 --> 01:01:17,061 What are you doing? 577 01:01:17,061 --> 01:01:18,481 Where is Lee Eun Ho? 578 01:01:18,481 --> 01:01:22,981 Look how you came running at once for Lee Eun Ho. 579 01:01:24,721 --> 01:01:27,011 What relationship do you have? 580 01:01:30,021 --> 01:01:34,011 You two are so close, like lovers. 581 01:01:35,321 --> 01:01:37,561 You two... 582 01:01:37,561 --> 01:01:39,721 are homosexuals, are you not? 583 01:01:39,721 --> 01:01:41,661 Kim Myeong Ho, 584 01:01:42,831 --> 01:01:45,251 do not do what you would regret. 585 01:01:45,251 --> 01:01:47,571 Or Hong Deok Su, 586 01:01:54,561 --> 01:01:57,321 are you a woman? 587 01:01:57,321 --> 01:01:58,941 Seriously. 588 01:01:59,701 --> 01:02:02,131 Tell me. 589 01:02:04,531 --> 01:02:06,591 No. 590 01:02:06,591 --> 01:02:10,081 I can just check myself. 591 01:02:10,081 --> 01:02:12,731 There is no need to complicate things. 592 01:02:15,681 --> 01:02:19,201 How did you hide it so well at Jakyakjae? 593 01:02:19,201 --> 01:02:22,851 I will reveal your identity, Hong Deok Su! 594 01:02:22,851 --> 01:02:24,591 Get away! 595 01:02:27,481 --> 01:02:29,911 You were attached to Lee Eun Ho. 596 01:02:29,911 --> 01:02:32,781 Have you already changed sides because Cheon Jun Hwa became the master innkeeper? 597 01:02:32,781 --> 01:02:34,361 Kim Myeong Ho! 598 01:02:38,281 --> 01:02:40,891 Cheon Jun Hwa. Cheon Jun Hwa. 599 01:02:40,891 --> 01:02:42,391 Let go. 600 01:02:43,971 --> 01:02:46,041 I will kill him. 601 01:02:52,321 --> 01:02:53,541 Cheon Jun Hwa, that is enough. 602 01:02:53,541 --> 01:02:56,721 How dare you do that to him? 603 01:02:56,721 --> 01:03:00,551 You are being fooled by Hong Deok Su! 604 01:03:06,231 --> 01:03:07,831 Cheon Jun Hwa, 605 01:03:07,831 --> 01:03:10,861 you are being fooled right now. 606 01:03:10,861 --> 01:03:12,811 Do you know who Hong Deok Su fools around with? 607 01:03:12,811 --> 01:03:13,951 Shut up, Kim Myeong Ho! 608 01:03:13,951 --> 01:03:15,531 Lee Eun Ho! 609 01:03:15,531 --> 01:03:19,221 She already has affection for Lee Eun Ho. 610 01:03:19,221 --> 01:03:21,391 I saw everything! 611 01:03:21,391 --> 01:03:23,451 Shut up! 612 01:03:26,491 --> 01:03:30,371 Die! Die! Die! 613 01:04:53,711 --> 01:04:56,421 You said we should not mingle with the lowly ones. 614 01:04:56,421 --> 01:05:01,121 I suppose it was hard to turn down Yongcheonru's invitation. 615 01:05:01,121 --> 01:05:03,711 You are the same, are you not? 616 01:05:03,711 --> 01:05:06,581 You said we have to abandon Cheon Mak Dong. 617 01:05:06,581 --> 01:05:09,301 Did you change your mind overnight? 618 01:05:10,151 --> 01:05:14,131 By the way, is the Defense Minister not here? 619 01:05:14,131 --> 01:05:15,861 Not sure... 620 01:05:31,991 --> 01:05:34,621 Who are you? 621 01:05:50,591 --> 01:05:55,191 I am the new master innkeeper, Cheon Jun Hwa. 622 01:05:57,381 --> 01:05:59,611 Cheon Jun Hwa? 623 01:05:59,611 --> 01:06:02,711 Your Excellency, if he is a Cheon... 624 01:06:05,161 --> 01:06:08,801 We received high-quality beef. 625 01:06:08,801 --> 01:06:11,661 So I thought I should invite you to introduce myself. 626 01:06:12,811 --> 01:06:17,631 Eat all you want and take the gifts I prepared for you as well. 627 01:06:43,571 --> 01:06:47,601 What is all this? 628 01:06:47,601 --> 01:06:49,931 What is the problem? 629 01:06:49,931 --> 01:06:52,511 Do you not like the cow tongue? 630 01:06:52,511 --> 01:06:54,391 Cow tongue? 631 01:06:54,391 --> 01:06:58,711 Are you telling us to eat this cow tongue right now? 632 01:06:58,711 --> 01:07:01,291 What is the problem? 633 01:07:01,291 --> 01:07:04,071 It was so hard for me to get this. 634 01:07:04,071 --> 01:07:05,751 Come on now! 635 01:07:05,751 --> 01:07:09,741 You do not know manners since you are still so young. 636 01:07:15,281 --> 01:07:16,871 Cheon... 637 01:07:17,871 --> 01:07:19,511 Mak... 638 01:07:20,931 --> 01:07:22,561 Dong. 639 01:07:24,001 --> 01:07:27,951 Those tongues of yours you use so rudely. 640 01:07:28,951 --> 01:07:35,001 Should I put your tongues on this platter instead? 641 01:07:35,001 --> 01:07:39,241 It is an incredibly expensive dish. Will you not eat it? 642 01:07:39,241 --> 01:07:40,631 Right. 643 01:07:41,621 --> 01:07:44,581 I forgot to tell you about the gifts. 644 01:07:46,781 --> 01:07:48,981 Go ahead and open it. 645 01:08:15,021 --> 01:08:17,841 It is very delicious. 646 01:08:22,521 --> 01:08:24,391 Absolutely. 647 01:08:24,391 --> 01:08:26,321 Very nice! 648 01:08:29,711 --> 01:08:33,701 Watch your tongues, my lords. 649 01:08:35,001 --> 01:08:41,721 I am begging you right now. 650 01:09:28,751 --> 01:09:31,691 I am almost there. 651 01:09:31,691 --> 01:09:40,151 Tomorrow, this Oh Yeong Rak's offspring will be on the throne! 652 01:11:25,471 --> 01:11:27,941 Where is the ledger? 653 01:11:29,471 --> 01:11:31,131 Oh Yeong Rak! 654 01:12:35,841 --> 01:12:38,981 Welcome to Yongcheonru, 655 01:12:38,981 --> 01:12:41,251 Uiju Merchant Leader. 656 01:12:49,001 --> 01:12:54,411 Is this that high and mighty Yongcheonru? 657 01:12:54,411 --> 01:12:58,781 It is shiny but nothing special. 658 01:13:00,921 --> 01:13:04,411 Where is my baby, Myeong Ho? 659 01:13:04,411 --> 01:13:09,861 I want to see his handsome face. 660 01:13:09,861 --> 01:13:11,521 Let us go. 661 01:13:30,551 --> 01:13:35,321 [Check in Hanyang] 662 01:13:38,231 --> 01:13:42,701 โ™ซ Reignite the fire in the cold night โ™ซ 663 01:13:42,701 --> 01:13:47,291 โ™ซ Fight the cold night that is overtaking me โ™ซ 664 01:13:47,291 --> 01:13:51,001 โ™ซ Even if the world challenges me endlessly โ™ซ 665 01:13:51,001 --> 01:13:54,791 โ™ซ I will burn even more vigorously โ™ซ 666 01:13:54,791 --> 01:13:59,471 โ™ซ Fight the darkness with the red burning sun โ™ซ 667 01:13:59,471 --> 01:14:03,721 Everything ended up in Cheon's hands. 668 01:14:03,721 --> 01:14:06,231 After the Defense Minister, it is Cheon's turn. 669 01:14:06,231 --> 01:14:09,191 Hong Deok Su, do not put blood on your hand anymore. 670 01:14:09,191 --> 01:14:10,271 I already made up my mind. 671 01:14:10,271 --> 01:14:12,541 Marry my son. 672 01:14:13,451 --> 01:14:16,961 Use me, Hong Deok Su. Marry me. 673 01:14:16,961 --> 01:14:20,661 Do not tempt Hong Deok Su anymore. 674 01:14:20,661 --> 01:14:25,521 I am ready to give up everything I have. 675 01:14:25,521 --> 01:14:27,781 Do you love Jae On? 676 01:14:27,781 --> 01:14:30,121 I love Hong Deok Su. 677 01:14:30,121 --> 01:14:33,271 There will be an uprising soon. 678 01:14:33,271 --> 01:14:35,211 An uprising? 679 01:14:36,811 --> 01:14:39,101 We will change the king. 680 01:14:39,101 --> 01:14:43,231 Let us clean everything up and start a new world. 681 01:14:43,231 --> 01:14:45,031 We need to prevent a war. 682 01:14:45,031 --> 01:14:46,661 Bring that girl to me. 683 01:14:46,661 --> 01:14:48,731 Everything is ready. 684 01:14:48,731 --> 01:14:50,301 I just... 685 01:14:51,391 --> 01:14:53,471 need to witness... 686 01:14:54,671 --> 01:14:57,111 his death for myself. 687 01:14:57,111 --> 01:15:02,111 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 688 01:14:57,111 --> 01:15:07,111 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.