Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,149 --> 00:00:13,149
www.titlovi.com
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,117
Presents
3
00:00:20,420 --> 00:00:23,082
A coproduction of
the French Society of Oinematography
4
00:00:23,256 --> 00:00:24,848
and the Sirius Film Society
5
00:00:26,726 --> 00:00:29,194
Fernandel
in
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,465
Direction by
7
00:00:37,437 --> 00:00:39,735
Original scenario
and adaptation by Gerard Oarlier
8
00:00:42,008 --> 00:00:43,032
Dialogs by
Jean MANSE
9
00:00:43,276 --> 00:00:45,767
Music by Joe Hajos
Regia edition
10
00:00:46,913 --> 00:00:48,972
With
Bernard La Jarrice
11
00:01:08,935 --> 00:01:11,233
Photography Direction
Andre Germain
12
00:01:12,372 --> 00:01:14,806
Sets by
Paul-Louis Boutie
13
00:01:15,341 --> 00:01:19,412
Directors Assistants: Pierre Gauthier
and Denis de la Patelliere
Oameraman: Walter Wottitz
14
00:01:19,412 --> 00:01:23,383
Script girl: Madeleine Lefevre
Editing: Robert and Monique Isnardon
15
00:01:23,383 --> 00:01:30,551
Assistant decorator: Raymond Roz
Location manager: George Fluet
Photography: Kalinine
16
00:01:30,623 --> 00:01:33,326
Make up managers: Rene Daudin
and Raphael
General Manager: Michel Ohoquet
17
00:01:33,326 --> 00:01:38,889
Filmed at the Neuilly Studios
Sound Engineer: Louis Kieffer
18
00:01:40,533 --> 00:01:45,266
Production Director
Roger de Broin
19
00:01:45,338 --> 00:01:50,435
A Production of
Roger Ribadeau-Dumas
20
00:02:06,359 --> 00:02:09,487
Now that this device's
floor protector!!!
21
00:02:09,562 --> 00:02:12,395
orientable brush
has no more secret for you,
22
00:02:12,966 --> 00:02:16,094
Now let's talk about what's important!
Selling!
23
00:02:16,402 --> 00:02:19,371
I know that the motto
of a representative is to sell!!
24
00:02:19,506 --> 00:02:22,304
anything to anyone
in any way!!
25
00:02:22,742 --> 00:02:26,012
But here, in this company,
our company, it is different!
26
00:02:26,012 --> 00:02:28,344
You don't sell just anything!
27
00:02:28,414 --> 00:02:29,745
You sell the "Super Oaddy"!
28
00:02:29,849 --> 00:02:32,147
The latest trend in
our unbeatable technique!
29
00:02:32,185 --> 00:02:35,588
You don't sell to
just anybody either!
30
00:02:35,588 --> 00:02:39,092
Our type of manufacturing is
geared toward an elite clientele!
31
00:02:39,092 --> 00:02:44,164
And especially, ladies and gentlemen,
you don't sell in any old way!
32
00:02:44,164 --> 00:02:47,233
In order to succeed with us,
you will need three main qualities!
33
00:02:47,233 --> 00:02:50,066
Authority,
to introduce yourself to the client!
34
00:02:50,136 --> 00:02:52,366
Psychology,
in order to stay there!
35
00:02:52,472 --> 00:02:56,135
At last friendliness,
to attract his good graces!
36
00:02:56,142 --> 00:03:00,380
Ha! Here it is!
- You're not interested in my speech?
37
00:03:00,380 --> 00:03:03,116
Don't get angry, Mr! Poiret!
I heard everything!
38
00:03:03,116 --> 00:03:07,120
I memorized everything!
It's in there! I had just dropped my pencil!
39
00:03:07,120 --> 00:03:08,314
That's enough!
- That's enough!
40
00:03:08,388 --> 00:03:12,492
And now, ladies and gentlemen!
I want to wish you good luck!
41
00:03:12,492 --> 00:03:16,861
The "Super Oaddy" will do the rest!
Believe me! It sells itself!
42
00:03:17,063 --> 00:03:17,825
You may leave now!
43
00:03:33,413 --> 00:03:39,716
It's all there!
And now, I'll be going!
44
00:03:40,353 --> 00:03:44,312
You can count on me,
Mr! Poiret!
45
00:03:44,457 --> 00:03:48,860
I don't know what the others
are going to do! But I!!!
46
00:03:49,495 --> 00:03:55,900
What are you saying?
No, no, no, no, no!
Don't insist! I get it!
47
00:04:00,039 --> 00:04:02,269
Say! Mr! Oasimir!
- What is it Mr! Poiret?
48
00:04:02,375 --> 00:04:04,741
You are starting
your rounds with what?
49
00:04:04,877 --> 00:04:08,870
With authority, psychology
and friendliness!
50
00:04:08,982 --> 00:04:10,216
Is that all?
51
00:04:10,216 --> 00:04:11,581
And with that!
52
00:04:12,719 --> 00:04:13,743
How about this?
53
00:04:20,627 --> 00:04:26,793
Authority, psychology,
and friendliness!
54
00:04:49,088 --> 00:04:52,649
- Denise, here I am!
This time! This is it!
55
00:04:52,825 --> 00:04:55,453
Oasimir! You found a job!
- Yes!
56
00:04:57,397 --> 00:05:01,595
Tell me! A governmentjob!
In an office?
57
00:05:01,834 --> 00:05:07,407
Do you really see me in an office?
Oome on!
58
00:05:07,407 --> 00:05:11,468
I get it!
Another door-to-door sales job!
59
00:05:11,544 --> 00:05:13,413
You never sell anything!
And you keep on doing this!
60
00:05:13,413 --> 00:05:17,817
This time it will sell like hot cakes!
61
00:05:17,817 --> 00:05:24,586
It's just hot air!
- Actually, it's a little bit like that! Look!
62
00:05:32,131 --> 00:05:34,224
Here it is!
63
00:05:34,334 --> 00:05:39,704
Let me introduce you
to the "Super Oaddy"!
64
00:05:39,706 --> 00:05:45,611
It is at the same time,
a blower, a vaporiser, an air cleaner!
65
00:05:45,712 --> 00:05:47,976
In other words,
the king of vacuum cleaners!
66
00:05:48,481 --> 00:05:50,711
And its ambassador!!!!!!
- Is YOU!
67
00:05:50,817 --> 00:05:51,749
That's right!
68
00:05:52,285 --> 00:05:56,551
I have done my calculations!
Between my base and my commissions,
69
00:05:56,723 --> 00:06:00,159
with this,
we are getting married in a month!
70
00:06:00,593 --> 00:06:03,187
Listen to me, Oasimir!
71
00:06:03,329 --> 00:06:06,162
Yes!
- With the broomsticks
it was supposed to be in 3 years!
72
00:06:06,399 --> 00:06:09,266
With the sock holders
it was going to be two!
73
00:06:09,335 --> 00:06:11,929
I mean!!!
- With the Ohina tigers, it was one year!
74
00:06:12,038 --> 00:06:14,029
Well, it was not a good time of year!
75
00:06:14,140 --> 00:06:17,210
And now with this! It's only a month!
76
00:06:17,210 --> 00:06:20,475
So you see! There is progress!
77
00:06:21,114 --> 00:06:25,210
Look at it!
It sells itself!
78
00:06:25,284 --> 00:06:29,222
If it sells itself,
let's hope!
79
00:06:29,222 --> 00:06:33,459
You can have hope!
This is different!
80
00:06:33,459 --> 00:06:35,393
I heard this so many times!
81
00:06:35,695 --> 00:06:37,560
Listen!
82
00:06:41,367 --> 00:06:44,962
What can you tell me about this hat?
83
00:06:46,139 --> 00:06:49,165
I think so!
- When you told me we were getting married,
84
00:06:49,409 --> 00:06:54,614
I had it made to wear at the wedding!
It's been waiting for 5 years!
85
00:06:54,614 --> 00:06:57,742
Oh! This feather!
I can't bear to look at it!
86
00:06:58,651 --> 00:07:04,612
You can't bear to look at this feather?
I'll take it for me then!
87
00:07:12,865 --> 00:07:14,662
Listen to me, Denise!
88
00:07:14,767 --> 00:07:20,000
When you see me come back
with this feather in my hat,
89
00:07:19,038 --> 00:07:26,479
I will have sold enough vacuum cleaners
for us to get married!
90
00:07:26,479 --> 00:07:36,286
Good bye!!!
Mrs! Oasimir!
91
00:08:14,460 --> 00:08:16,428
Prima Export lmport
Headquarters
92
00:08:23,236 --> 00:08:26,569
Sir, I would like!!!
93
00:08:33,379 --> 00:08:39,284
What's the matter?
Oh! It's not time yet!
94
00:08:40,353 --> 00:08:43,151
You are saying?
- No, you can't understand!
95
00:08:43,222 --> 00:08:46,680
Would you please announce
my presence to Mr! Prima, the director!
96
00:08:46,792 --> 00:08:48,054
Your name
and the purpose of your visit!
97
00:08:52,465 --> 00:08:54,133
Representative?
98
00:08:54,133 --> 00:08:55,801
Oombined universal super quality, sir!
99
00:08:55,801 --> 00:08:58,371
Super or not,
we don't allow representatives here!
100
00:08:58,371 --> 00:09:03,434
You are wrong, sir!
It's a cleaner, a vaporiser,
the king of vacuum cleaners!
101
00:09:50,222 --> 00:09:53,282
I love you!
102
00:09:58,664 --> 00:10:01,656
The chair! Here!!!
- OK
103
00:10:53,919 --> 00:11:01,382
Drink!
Just a little present, very useful!
104
00:11:02,828 --> 00:11:04,591
very useful
105
00:11:14,874 --> 00:11:18,244
What do you call this?
- What is it?
106
00:11:18,244 --> 00:11:23,807
This is silk or rayon!
- No, how do you say that in French?
107
00:11:24,517 --> 00:11:29,318
- What is this called?
A s-l-i-p!
108
00:11:29,388 --> 00:11:33,688
A slip, baby!
- No baby! Lace!
109
00:11:34,460 --> 00:11:37,327
Oh! Lace!
110
00:12:02,254 --> 00:12:06,953
But, naturally, darling!
111
00:12:47,533 --> 00:12:51,833
I said you don't disturb me at all!
On the contrary!
112
00:13:01,680 --> 00:13:03,238
But, naturally, darling!
113
00:13:06,619 --> 00:13:10,385
Hello, I would like to speak
to Mr! Brown! It's personal!
114
00:13:20,533 --> 00:13:27,268
Who's speaking?
- Who's speaking? Mr! Oasimir!
115
00:13:28,874 --> 00:13:35,370
Me! Oasimir!
"O" like corned beef!
"A" like America!
116
00:13:35,848 --> 00:13:40,285
"S" like sandwich!
"l" like, like!!!
117
00:13:42,721 --> 00:13:44,746
"l" like Isidore!
118
00:13:44,990 --> 00:13:49,484
Oh! I understand Mr! Isidore!
You want to buy corned beef in America
for sandwiches!
119
00:13:49,662 --> 00:13:54,861
No, no, no!
That's not what I am talking about!
120
00:13:55,167 --> 00:14:00,434
Do you understand?
I'm not buying! I'm selling!
121
00:14:02,541 --> 00:14:08,714
Hello, hello
- Hello, hello
122
00:14:08,714 --> 00:14:11,478
It was you?
- It was I!
123
00:14:32,271 --> 00:14:36,071
A vacuum cleaner!
- A vacuum cleaner!
124
00:14:36,275 --> 00:14:38,539
"l" am the representative
for the vacuum cleaner!
125
00:14:41,981 --> 00:14:46,577
You are a vacuum cleaner
representative?
126
00:14:46,752 --> 00:14:51,246
Yes!
- You made me believe!!!
127
00:14:59,765 --> 00:15:06,466
Let me explain!
It is a "Super Oaddy"!
It works like that and like that!
128
00:15:19,118 --> 00:15:21,143
Olose the door!
129
00:15:26,058 --> 00:15:27,423
Oome on, sir!
130
00:15:28,560 --> 00:15:32,656
Don't touch me!
- No representatives here!
131
00:16:08,167 --> 00:16:10,635
Hello, young man!
- Sir!
132
00:16:10,636 --> 00:16:18,577
Oould you tell your parents
that I'm a vacuum cleaner representative!
The "Super Oaddy" is the smallest model there is!
133
00:16:18,577 --> 00:16:22,536
Are you interested?
- No, sir! Not at all!
134
00:16:22,681 --> 00:16:24,483
Why?
- It's too small!
135
00:16:24,483 --> 00:16:26,951
Too small!
- Yes, I want a big one!
136
00:16:27,052 --> 00:16:28,451
A big one! A bigger one?
137
00:16:28,520 --> 00:16:32,752
If you want I can call the company
and get you a bigger one?
- We'll see later!
138
00:16:32,825 --> 00:16:37,023
Ok, later! Sorry! Good bye, sir!
- Good bye! Thank you!
139
00:18:17,963 --> 00:18:24,892
Oan I help you, sir?
- Don't say anything! Just a little demonstration
will convince you!
140
00:18:25,537 --> 00:18:28,438
With "Super Oaddy", dust is bust!
See you later!
141
00:18:31,410 --> 00:18:36,746
What is it?
- Sir, I am here for!!!!!!
142
00:18:38,150 --> 00:18:42,917
Well, I am waiting!
- You are waiting? I am waiting too!
143
00:18:51,063 --> 00:18:53,327
Well?
- You are doing this for me?
144
00:19:01,106 --> 00:19:03,666
It's about this vacuum cleaner!
- A Vac!!!
145
00:19:04,176 --> 00:19:05,143
Yes
146
00:19:14,086 --> 00:19:21,083
Good morning, grandma!
Do you know "Super Oaddy"?
- She doesn't live here!
147
00:19:21,160 --> 00:19:22,821
That's not what I am asking!
148
00:19:42,181 --> 00:19:44,342
Doctor Labrousse!
Mental illnesses!
From 2:00 to 5:00 PM!
149
00:20:24,156 --> 00:20:28,126
Good morning, M'am! You're not too upset?
- Not at all!
150
00:20:28,126 --> 00:20:32,688
I'm the one who
- I know! Oome in!
151
00:20:34,866 --> 00:20:36,697
Excuse me!
Did you see it?
152
00:20:36,902 --> 00:20:40,099
Yes!
- Do you like it?
153
00:20:40,205 --> 00:20:42,474
Of course!
- Then you will have it!
154
00:20:42,474 --> 00:20:44,704
Good! Oome this way, sir!
155
00:20:47,813 --> 00:20:50,282
Wait a little!
We are going to see you soon!
156
00:20:50,282 --> 00:20:51,249
Thank you! You are very nice!
157
00:20:53,018 --> 00:20:57,955
You know! It's a great thing!
A great thing!
158
00:21:13,572 --> 00:21:15,597
Good morning, sir!
159
00:21:20,779 --> 00:21:24,647
How's business? Good, yes?
160
00:21:26,518 --> 00:21:27,610
What do you have in this briefcase?
161
00:21:27,986 --> 00:21:30,978
Shhh!!!!!!!
The Eiffel Tower!
162
00:21:31,023 --> 00:21:38,725
The Eiffel Tower?
Oh! I see a little reproduction!
A souvenir!
163
00:21:39,031 --> 00:21:41,932
And is it selling?
164
00:21:46,705 --> 00:21:50,937
Good morning, sir!
- Please, don't rush! We have time!
165
00:21:51,176 --> 00:21:53,804
Sit down!
- Thank you!
166
00:21:59,351 --> 00:22:04,289
So! What brings you here?
- What brings me here?
167
00:22:04,289 --> 00:22:07,224
"lt" brings me here!
- Huh, Huh!
168
00:22:07,959 --> 00:22:12,987
By the way your wife has been playing
"hide and seek" with the two of us!
169
00:22:13,165 --> 00:22:15,690
My wife?
- The lady, back there!
170
00:22:15,767 --> 00:22:17,598
Oh! Yes, yes! I see!
171
00:22:17,803 --> 00:22:21,603
It is a cute toy?
- Isn't it!
172
00:22:21,673 --> 00:22:26,076
It does what a woman can do!
And on top of that, more silently, naturally!
173
00:22:26,745 --> 00:22:32,084
Between us,
you just need a simple connection!
- I see, I see!
174
00:22:32,084 --> 00:22:35,053
In short, it satisfies you!
- Oompletely!
175
00:22:35,053 --> 00:22:38,181
May I show you?
- Go ahead! I'll observe!
176
00:22:38,690 --> 00:22:42,761
Do you have an outlet?
- Behind you!
177
00:22:42,761 --> 00:22:44,695
I didn't notice!
178
00:22:48,700 --> 00:22:51,066
To you I am going to explain
all the normal things!
179
00:22:51,169 --> 00:22:57,943
On and under the couch!
On the carpet, under the chairs!
On and under the furniture! In the corners!
180
00:22:57,943 --> 00:23:02,107
No! For you! What should interest you!
Is this!
181
00:23:06,451 --> 00:23:08,587
Here it is!
182
00:23:08,587 --> 00:23:11,147
Isn't it a beauty! Huh?
183
00:23:29,441 --> 00:23:34,344
Very well, very well!
Stop your little toy and sit down!
184
00:23:35,547 --> 00:23:41,508
Now, tell me me! How did this happen?
- How it happened? What do you mean?
185
00:23:42,320 --> 00:23:47,025
How did you get interested in!!!
vacuum cleaners?
186
00:23:47,025 --> 00:23:50,358
That's quite simple!
With it, I'm getting married in a month!
187
00:23:50,662 --> 00:23:53,265
Oh! Really?
You are getting married to it!
188
00:23:53,265 --> 00:23:55,631
That's great!
189
00:23:56,768 --> 00:23:58,998
Isn't it! But we've been living together
for a while already!
190
00:23:59,604 --> 00:24:03,370
Yes, yes, yes!!!!!
Good!
191
00:24:16,655 --> 00:24:20,557
Why did you do that to me?
- No, no! Don't fret about this!
192
00:24:20,559 --> 00:24:22,894
l, too, have a little hobby!
193
00:24:22,894 --> 00:24:23,861
A hobby!
194
00:24:25,630 --> 00:24:30,335
One more question!
In your family, your grandfather, for example!
195
00:24:30,335 --> 00:24:34,431
Was he manic depressive?
196
00:24:35,140 --> 00:24:37,438
No, he worked at the train station!
197
00:24:37,476 --> 00:24:40,775
What was he interested in?
198
00:24:41,379 --> 00:24:43,882
His whistle!
199
00:24:43,882 --> 00:24:48,320
And how about your father?
Did he also have a hobby?
200
00:24:48,320 --> 00:24:50,689
I bet he did!
He was a jockey!
201
00:24:50,689 --> 00:24:55,994
Good!
In that case I'm going to order electric shocks!
202
00:24:55,994 --> 00:24:58,053
I don't want to insist,
but I think you're wrong!
203
00:24:58,129 --> 00:25:00,927
A "Super Oaddy"
is much better than!!!!!!!
204
00:25:03,869 --> 00:25:06,938
Here, sir! If by any chance,
you change your mind,
205
00:25:06,938 --> 00:25:12,377
"Super Oaddy"!
The universal vacuum cleaner!
Oasimir, its representative!
206
00:25:12,377 --> 00:25:15,938
Say,
you're not sick!!!!
207
00:25:16,014 --> 00:25:20,348
Sick! Me! No! Why?
- I can't believe it!
208
00:25:31,162 --> 00:25:33,255
Don't say anything!
- I'm not saying anything!
209
00:25:33,331 --> 00:25:35,561
You're killing me!
210
00:25:36,268 --> 00:25:42,002
And I was going to!!!!!
211
00:25:42,073 --> 00:25:45,668
This is too much!!!!
212
00:25:45,810 --> 00:25:50,543
Justine,
walk this man out!
213
00:26:04,763 --> 00:26:07,391
He is crazy!
214
00:27:34,953 --> 00:27:38,912
Something in there?
Do you want me to give you another one?
- No, no, no!
215
00:27:38,957 --> 00:27:42,415
I 'll give you a teaspoon?
Here it is! Enjoy!
216
00:27:42,761 --> 00:27:43,728
Thank you!
217
00:27:44,562 --> 00:27:48,862
Hey, boss!
How about a vacuum cleaner?
218
00:27:49,167 --> 00:27:52,796
A vacuum cleaner?
No, my wife likes to scrub
and she does it well!
219
00:27:52,904 --> 00:27:56,107
You know with this
she would have less work!
220
00:27:56,107 --> 00:28:01,067
You can't give her bad habits!
- No, no, no!!! Of course!
221
00:28:03,281 --> 00:28:06,618
No offense! If I bought everything
people ask me to buy!!!
222
00:28:06,618 --> 00:28:07,983
Yes, I can imagine!
223
00:28:08,620 --> 00:28:11,953
Say, boss! Do you know
anyone in the neighborhood who!!!
224
00:28:11,890 --> 00:28:13,824
Would buy your vacuum cleaner?
- Yes!
225
00:28:13,892 --> 00:28:14,517
No
226
00:28:14,592 --> 00:28:16,261
No?
- No!
227
00:28:16,261 --> 00:28:18,593
Oh, yes!
- Yes!
228
00:28:18,663 --> 00:28:20,187
No
229
00:28:20,465 --> 00:28:21,693
But, yes!
230
00:28:21,833 --> 00:28:24,802
Yes, who?
- Listen my good man!
231
00:28:25,003 --> 00:28:26,638
It's a great guy, an artist!
232
00:28:26,638 --> 00:28:28,833
An artist?
- Yes!
233
00:28:28,973 --> 00:28:29,940
An artist?
234
00:28:30,475 --> 00:28:33,078
Make no mistake!
This is notjust anybody!
235
00:28:33,078 --> 00:28:34,913
He only works for art's sake!
236
00:28:34,913 --> 00:28:37,115
What does he do?
- He dabbles with paint!
237
00:28:37,115 --> 00:28:39,345
He dabbles with paint?
- Yes, he paints pictures!
238
00:28:39,417 --> 00:28:40,816
- And you think I can!!!!
239
00:28:40,885 --> 00:28:43,254
That you can stick him with!!!!
- Stick him with!!!?
240
00:28:43,254 --> 00:28:45,423
Well, you know,
slip him one of your dust busters!
241
00:28:45,423 --> 00:28:47,092
My dust buster? Ah, Ah!
242
00:28:47,092 --> 00:28:49,219
Listen, old boy!!
This is simple!!
243
00:28:49,294 --> 00:28:53,865
He comes here,
he orders a liqueur,
you give him a coffee with cream!!!
244
00:28:53,865 --> 00:28:56,663
Q! Uick, quick!
Good bye, ladies and gentlemen!
See you later!
245
00:28:59,137 --> 00:29:01,867
He's a regular?
- Yes, everyday!
246
00:29:02,207 --> 00:29:05,574
For the coffee?
- No, for OTB!
247
00:29:05,944 --> 00:29:09,345
He likes to lose his dough!
Talk about an addiction!
248
00:29:11,883 --> 00:29:13,783
Does he ever win?
- Never!
249
00:29:14,352 --> 00:29:19,790
Say, if you want to get on his good side,
tell him you have a tip for tomorrow!
"Ouragan 2" in race three!
250
00:29:19,891 --> 00:29:23,156
Is it a good tip?
- No, for him probably not!
251
00:29:23,294 --> 00:29:24,283
But for you, of course!
252
00:29:24,362 --> 00:29:27,354
For you what matters is
getting rid of your stuff!
253
00:29:27,432 --> 00:29:30,060
And tomorrow the horse
will do the best he can!
- Exactly!
254
00:29:31,336 --> 00:29:34,205
Don't you think
he's going to hold a grudge if!!!
- Him? A grudge?
255
00:29:34,205 --> 00:29:37,436
No, he is a sheep
waiting to be fleeced!
256
00:29:37,509 --> 00:29:40,578
Oh yeah, and where does he live?
257
00:29:40,578 --> 00:29:42,614
Number 47,
on the second floor!
258
00:29:42,614 --> 00:29:43,782
His name is Paul Andre!
259
00:29:43,782 --> 00:29:46,851
So, you remember?
"Ouragan 2" in the third!
260
00:29:46,851 --> 00:29:50,955
Let's see!
47 on the second and
"Ouragan 2" in the third!
261
00:29:50,955 --> 00:29:55,255
I thank you! I'll remember!
I 'll always be in your debt!
262
00:31:15,006 --> 00:31:19,602
Sir?
- Do I have the honor of meeting Paul Andre?
263
00:31:19,611 --> 00:31:20,339
Yes
264
00:31:20,411 --> 00:31:24,449
What do you want?
- If I could talk to you for a few minutes,
I know that we have common interests!
265
00:31:24,449 --> 00:31:27,612
You are an artist!
- No, no, no, I sell vacuum cleaners!
266
00:31:27,719 --> 00:31:31,382
But, that's not the question!
I know you are interested in
the betterment of the equine race!
267
00:31:31,456 --> 00:31:34,292
And I'm sure we are going
to get along great, sir!
268
00:31:34,292 --> 00:31:39,731
I don't doubt that,
but I can't see you today!
I don't have a minute to spare!
269
00:31:39,731 --> 00:31:42,333
That's too bad!
I had a tip for tomorrow!
- A sure bet?
270
00:31:42,333 --> 00:31:45,470
For sure!
But since you're so busy!!!
271
00:31:45,470 --> 00:31:50,965
Wait! I may have a moment!
What horse?
272
00:31:51,142 --> 00:31:54,779
Who said it was a horse?
- A winner?
273
00:31:54,779 --> 00:32:00,485
Let's see!!
"Ouragan 2" in the third!
274
00:32:00,485 --> 00:32:05,290
See!!
It's in the bag!
Bull's eye on a platter!
275
00:32:05,290 --> 00:32:09,227
I had not thought of that!
Thank you, good bye, dear friend!
276
00:32:09,227 --> 00:32:11,286
Say, sir! Sir, sir!
277
00:33:30,308 --> 00:33:32,401
Don't bother, my friend!
It is I!
278
00:33:40,818 --> 00:33:45,778
I always dreamed of an apartment
full of light and!!!
silence!
279
00:33:55,400 --> 00:33:58,301
Your house is charming!
280
00:34:32,370 --> 00:34:33,894
Put them here!!!
281
00:34:42,180 --> 00:34:46,310
Keep the change!
- Did somebody die here!
Not yet!
282
00:35:32,897 --> 00:35:35,627
Yes! It is l, Regina!
- Regina!
283
00:35:35,700 --> 00:35:37,634
Regina Garcia Gonzales!
284
00:35:37,702 --> 00:35:40,738
You tried to break everything!
- I didn't do anything!
285
00:35:40,738 --> 00:35:45,209
You say you did not do anything,
Santa Maria!!
- I may have acted lightly!
286
00:35:45,209 --> 00:35:46,210
Oaramba!
287
00:35:46,210 --> 00:35:49,547
You sent me a letter!
I came all the way from Montevideo to see you!
288
00:35:49,547 --> 00:35:53,347
You can't even pick me up at the station!
You call that acting lightly?
- Pick you up at the station? A letter?
289
00:35:53,451 --> 00:35:55,976
Dare to say it's not true!
- It's true! It's true
290
00:35:55,987 --> 00:36:01,323
Let's not make too much fuss!
It's a simple misunderstanding!
291
00:36:01,259 --> 00:36:03,591
Here you go!
You are showing remorse!
292
00:36:07,031 --> 00:36:10,330
That makes me feel better!
- Me too!
293
00:36:11,536 --> 00:36:14,138
What are we waiting for?
294
00:36:14,138 --> 00:36:16,674
Yes, yes!
What are we waiting for?
295
00:36:16,674 --> 00:36:19,377
Oome here and kiss me,
amigo mio!
296
00:36:19,377 --> 00:36:22,039
Amigo mio?
But I am not your "amigo mio"!
297
00:36:22,480 --> 00:36:26,918
Your doing it again! Watch out for me!
298
00:36:26,918 --> 00:36:28,219
Yes! I am your "amigo mio"!
299
00:36:28,219 --> 00:36:29,914
Listen to me, Pablo!
300
00:36:30,054 --> 00:36:32,045
Do you know
what I did with your letter?
301
00:36:32,156 --> 00:36:33,057
No?
- No!
302
00:36:33,057 --> 00:36:37,361
I ripped it, I trampled it!
I threw it out the window!
303
00:36:37,361 --> 00:36:39,397
And this is what I'm going to do to you!!!
304
00:36:39,397 --> 00:36:40,386
But I am telling you!!!
305
00:36:40,464 --> 00:36:42,567
I know, I know!
It is a misunderstanding!
306
00:36:42,567 --> 00:36:45,400
Misunderstanding?
At last, you understand!
307
00:36:45,469 --> 00:36:48,105
Of course, I understand!
You are like all the men!
308
00:36:48,105 --> 00:36:52,132
When it suits them, it's a misunderstanding
and it's over!
- It's over! OK!
309
00:36:52,376 --> 00:36:53,843
Oh well, no!
It's not over!
310
00:36:53,911 --> 00:36:56,106
As you like!
311
00:36:57,381 --> 00:36:59,951
When I think about it!
Poor darling sap!
312
00:36:59,951 --> 00:37:03,910
You wrote it was over
before it even started!
313
00:37:04,388 --> 00:37:07,789
And it started so well!
314
00:37:10,394 --> 00:37:16,300
A love story!
In this tiny tiny ad!
315
00:37:16,300 --> 00:37:18,666
It's delicious!
316
00:37:18,836 --> 00:37:23,967
I still see this ad!
Four little lines at the bottom of the page!
317
00:37:24,108 --> 00:37:28,010
Four little lines among so many!
318
00:37:28,079 --> 00:37:34,575
Four poor little lines
where I poured all my hope!
319
00:37:35,386 --> 00:37:39,720
Sweet lady, romantic soul!!!
320
00:37:39,757 --> 00:37:45,525
Shy heart,
will correspond with great artistic man!!
321
00:37:45,663 --> 00:37:50,327
of great ideals and
with marriage intentions!
322
00:37:58,409 --> 00:38:01,378
I received hundreds of responses!!!
323
00:38:01,646 --> 00:38:04,749
But yours, "amigo mio"!!!
324
00:38:04,749 --> 00:38:10,779
was the most beautiful,
the most lascivious, the sweetest!
325
00:38:12,123 --> 00:38:13,488
The most enflammed!
326
00:38:13,557 --> 00:38:19,154
And after setting my heart on fire,
you say you don't want me any more?
327
00:38:19,263 --> 00:38:22,562
Who, in the world, told you that?
Forget about it!
328
00:38:22,800 --> 00:38:26,167
Look at me in the eyes!
329
00:38:27,905 --> 00:38:29,540
Be quiet!
I am embarassed!
330
00:38:29,540 --> 00:38:33,811
You are exactly as I dreamed you would be!
331
00:38:33,811 --> 00:38:39,716
Your eyes, your mouth
your shoulders, your arms!
332
00:38:39,784 --> 00:38:42,912
Your hands!
The hands of an artist!
333
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
Let's stop here! Will you!
334
00:38:45,323 --> 00:38:47,558
Oh!
"Dios mio!"
335
00:38:47,558 --> 00:38:49,822
I'm jealous of everything
around here!
336
00:38:49,894 --> 00:38:53,591
Of this lamp that shined on your face!
337
00:38:54,965 --> 00:38:57,900
Of those flowers that you smelled!
338
00:38:59,236 --> 00:39:03,297
Of those chairs where
your rested your head!
339
00:39:05,710 --> 00:39:10,647
Of this painting that you were looking at
when I came in!
340
00:39:13,751 --> 00:39:15,378
Where are you?
341
00:39:17,188 --> 00:39:20,214
Oh! Pablito!
342
00:39:20,224 --> 00:39:24,662
I can see how nice you are
since I have come here!
343
00:39:24,662 --> 00:39:26,459
Oh! Yes!
344
00:39:26,897 --> 00:39:31,231
This is the little nest
you told me about
that will shelter our love!
345
00:39:31,268 --> 00:39:34,396
Yes, yes!
A little nest!!!!
346
00:39:35,706 --> 00:39:41,667
A nest?
Where is it?
Oh! Here it is!
347
00:39:48,119 --> 00:39:52,055
This is so pretty!
This is so cute!
348
00:39:52,123 --> 00:39:56,423
Our love will be warm and cozy here,
"Pablito mio"!
349
00:39:56,594 --> 00:39:58,596
It's marvelous!
350
00:39:58,596 --> 00:40:00,831
Yes! Not bad!
351
00:40:00,831 --> 00:40:03,934
Hurry, darling!
Help me settle in!
352
00:40:03,934 --> 00:40:08,406
I'm going to be so happy here!
353
00:40:08,406 --> 00:40:17,178
The hours, days, and nights
together here are going to be!!!
354
00:40:17,248 --> 00:40:19,450
UNFORGETTABLE!
355
00:40:19,450 --> 00:40:21,786
Unforgettable?
356
00:40:21,786 --> 00:40:25,723
Say! Have you ever spent the night here
with another woman?
357
00:40:25,723 --> 00:40:30,094
Here?
Here! Never!
358
00:40:30,094 --> 00:40:31,652
Swear it!
359
00:40:31,729 --> 00:40:34,823
I swear!
360
00:40:34,899 --> 00:40:38,027
Thank you, darling!
361
00:40:39,170 --> 00:40:42,807
I see that you forgave
my rough introduction!
362
00:40:42,807 --> 00:40:47,711
Yes!
- I forgive you too for breaking up
with me in your letter!
363
00:40:47,711 --> 00:40:49,747
Thank you! That's good!
364
00:40:49,747 --> 00:40:56,187
Just give me a minute!
I'll freshen up!
365
00:40:56,187 --> 00:40:58,587
Yes!
- And, I'll be all yours!
366
00:40:58,789 --> 00:41:01,656
Yes!
367
00:41:05,162 --> 00:41:06,925
Oh, Pablito!
368
00:41:17,441 --> 00:41:18,908
My vacuum cleaner!
369
00:41:20,311 --> 00:41:22,643
My vacuum cleaner!
370
00:41:22,713 --> 00:41:24,908
My vacuum cleaner!
371
00:41:25,449 --> 00:41:28,953
Oh, my dear friend!
Where were you?
372
00:41:28,953 --> 00:41:32,623
I got lost, looking for you!
373
00:41:32,623 --> 00:41:36,060
Here's my vacuum cleaner!
I don't want to impose!
374
00:41:36,060 --> 00:41:38,128
We'll resume our conversation
some other time!
375
00:41:38,128 --> 00:41:40,764
You know, I am discreet!
376
00:41:40,764 --> 00:41:42,399
May I have a word with you
- A word?
377
00:41:42,399 --> 00:41:44,424
Sit down!
378
00:41:47,471 --> 00:41:48,460
I'm listening!
379
00:41:48,806 --> 00:41:53,277
Well, sir!
Now that you let this woman in
you can't leave me alone with her!
380
00:41:53,277 --> 00:41:56,614
Why?
Do you want to have a threesome?
381
00:41:56,614 --> 00:41:58,182
Please, don'tjoke, sir!
382
00:41:58,182 --> 00:41:59,672
I did everything to evade her!
383
00:41:59,750 --> 00:42:02,253
By the way, I don't blame you!
384
00:42:02,253 --> 00:42:03,754
That would be the day!
385
00:42:03,754 --> 00:42:05,222
At the very least,
get rid of her!
386
00:42:05,222 --> 00:42:07,424
Me?
Not in a million years!
387
00:42:07,424 --> 00:42:11,328
What? You play arson with her heart
and you want me to be the fireman!
388
00:42:11,328 --> 00:42:12,630
Ah! Ah!
No way!
389
00:42:12,630 --> 00:42:14,398
Put yourself in my shoes!
390
00:42:14,398 --> 00:42:18,235
Thank you, I just did!
I stayed quite a while with her!
391
00:42:18,235 --> 00:42:22,506
I'm curious about something!!
Why did she think I was you?
392
00:42:22,506 --> 00:42:25,910
You never sent her
a picture of yourself?
393
00:42:25,910 --> 00:42:28,879
A picture?
- Yes!
394
00:42:28,946 --> 00:42:30,038
No, sir!
395
00:42:29,914 --> 00:42:34,510
I sent her a portrait painted by myself
in my style!
396
00:42:34,718 --> 00:42:36,879
Here, I have a rough draft!
397
00:42:48,198 --> 00:42:49,500
What's this?
398
00:42:49,500 --> 00:42:54,062
It is I?
- Is that you?
399
00:43:00,077 --> 00:43:02,238
I understand why she thought I was you!
400
00:43:02,279 --> 00:43:04,915
This is good, isn't it?
- Yes, very good!
401
00:43:04,915 --> 00:43:08,085
It's finished!
I'm done for!
402
00:43:08,085 --> 00:43:12,122
Don't cry, Mr! Andre!
Be a man!
403
00:43:12,122 --> 00:43:14,522
That will teach you
never answer personal ads!
404
00:43:15,125 --> 00:43:18,128
Sweet lady, romantic soul!!!
405
00:43:18,128 --> 00:43:22,299
Shy heart!!!
- Oh, please! You heard her!
406
00:43:22,299 --> 00:43:24,969
Look at me!
I'm not strong enough to kick her out!
407
00:43:24,969 --> 00:43:26,637
She's going to reduce me to ashes!
408
00:43:26,637 --> 00:43:28,806
Ashes! You said ashes?
409
00:43:28,806 --> 00:43:31,108
That's why I am here!
410
00:43:31,108 --> 00:43:33,577
Sir, let me introduce
the "Super Oaddy"!
411
00:43:33,577 --> 00:43:37,815
It's at the same time a cleaner,
a sanitizer, a vaporiser!!!
412
00:43:37,815 --> 00:43:39,715
In a word,
the king of vacuum cleaners!
413
00:43:39,783 --> 00:43:42,987
All you have to do is plug it in and!!!
- This is not the time to talk about this!
414
00:43:42,987 --> 00:43:45,623
Oh, no? Good bye, sir!
415
00:43:45,623 --> 00:43:48,751
Sir, sir! Listen! Listen!
416
00:43:49,760 --> 00:43:50,749
What?
- I'm interested!
417
00:43:50,861 --> 00:43:51,555
You're interested?
418
00:43:51,695 --> 00:43:55,032
If I buy a vacuum cleaner,
Will you get rid of her?
419
00:43:55,032 --> 00:43:57,523
Get rid of her?
I'll throw her out the window!
420
00:44:00,337 --> 00:44:02,305
I'll take the order right away!
421
00:44:04,775 --> 00:44:07,845
I'm all shaken up!
- Drink something!
422
00:44:07,845 --> 00:44:09,980
I never drink!
- That's too bad!
423
00:44:09,980 --> 00:44:16,120
Mr! Paul Andre!
"Ouragan 2" in the third!
424
00:44:16,120 --> 00:44:20,557
50 to 1!
Oh, sorry!
425
00:44:20,557 --> 00:44:25,062
A complete "Super Oaddy" set!
426
00:44:25,062 --> 00:44:27,765
You know, you get all the brushes,
the liquid, everything!
427
00:44:27,765 --> 00:44:32,002
It will get everything shiny,
it's great!
428
00:44:32,002 --> 00:44:34,271
I'll deliver it in person!
429
00:44:34,271 --> 00:44:35,363
Sign here!
430
00:44:38,142 --> 00:44:40,736
Here it is, sir!
431
00:44:42,279 --> 00:44:45,816
Sir, there are things that make
a man's life worth living for!
432
00:44:45,816 --> 00:44:47,374
Oh, yes?
- Why?
433
00:44:47,451 --> 00:44:50,254
You wouldn't understand!
434
00:44:50,254 --> 00:44:52,245
You're an artist!
435
00:44:53,057 --> 00:44:57,858
After this, I'll never forget you!
- Don't forget her!
436
00:44:57,828 --> 00:45:01,699
Her? That's right!
I was going to forget!
437
00:45:01,699 --> 00:45:05,100
Good luck!
- Don't worry!
438
00:45:17,548 --> 00:45:22,986
Darling! Just one more minute!
Don't get impatient!
439
00:45:23,153 --> 00:45:28,592
You know, darling,
I already feel right at home!
440
00:45:28,592 --> 00:45:29,786
I see!
441
00:45:31,628 --> 00:45:35,032
Oould you, please, give me
my purse, Pablito?
442
00:45:35,032 --> 00:45:37,227
I am bringing you your purse!
443
00:45:40,104 --> 00:45:45,409
Say, Pablo!
There are exquisite things in the little bed!
444
00:45:45,409 --> 00:45:47,611
But it's the mattress
I like the most!
445
00:45:47,611 --> 00:45:52,416
It feels soft, comfortable!
It is magnificent!
446
00:45:52,416 --> 00:45:55,085
Where can you buy them?
- At "DASH"
447
00:45:55,085 --> 00:45:57,087
I have to make a phone call!
448
00:45:57,087 --> 00:46:00,224
Do you think they can sell me
several hundreds of them?
449
00:46:00,224 --> 00:46:04,923
She wants to buy
several hundreds mattr!!!
450
00:46:09,133 --> 00:46:11,966
Mattresses!
Several hundreds of them!
451
00:46:14,805 --> 00:46:18,876
Is it true that you would be interested
in buying hundreds of mattresses?
452
00:46:18,876 --> 00:46:23,747
Yes, darling!
I didn't only come for love!
453
00:46:23,747 --> 00:46:29,853
Oh, no?
- I have so much to buy
for my four big hotels!
454
00:46:29,853 --> 00:46:31,789
Four big hotels?
455
00:46:31,789 --> 00:46:35,959
New furniture for one thousand rooms!
It's so worrisome!
456
00:46:35,959 --> 00:46:39,930
But, this doesn't interest you,
my great genius!
457
00:46:39,930 --> 00:46:41,532
Not at all!
458
00:46:41,532 --> 00:46:44,160
What are you doing with this?
- I don't know!
459
00:46:46,270 --> 00:46:50,707
Darling,
for those four big hotels!!!
460
00:46:50,707 --> 00:46:54,044
You might need a vacuum cleaner
for each floor!
461
00:46:54,044 --> 00:46:56,380
For each floor?
462
00:46:56,380 --> 00:47:01,249
At the "America Del Sur",
we'll need one per room!
463
00:47:05,956 --> 00:47:09,084
1,000 vacuum cleaners,
1,000 rooms!
464
00:47:12,496 --> 00:47:15,299
This is what you need,
the "Super Oaddy"!
465
00:47:15,299 --> 00:47:17,467
Especially built for export!
466
00:47:17,467 --> 00:47:19,069
Ready to leave for Montevideo!!!
467
00:47:19,069 --> 00:47:22,306
with 999 of it's colleagues!
468
00:47:22,306 --> 00:47:25,709
Don't bother with this, darling!
469
00:47:25,709 --> 00:47:27,878
I notice, I take notes!
470
00:47:27,878 --> 00:47:30,848
I buy everything I like tomorrow!
471
00:47:30,848 --> 00:47:35,649
Because!!!
- I like so much what the French make!
472
00:47:37,721 --> 00:47:40,690
If that's the case, you won't find
anything better than this model!
473
00:47:40,791 --> 00:47:43,627
I'm going to try it!
- No, no, no, no! Please!
474
00:47:43,627 --> 00:47:49,499
Leave this trifle alone!
It's not worthy of a great artist like you!
475
00:47:49,499 --> 00:47:51,626
A great artist like me!!
476
00:47:51,702 --> 00:47:54,262
Pablito!
- Regina!
477
00:48:36,580 --> 00:48:38,415
What's the matter, Pablo?
478
00:48:38,415 --> 00:48:42,283
Nothing!
But yes, a mouse!
479
00:48:58,635 --> 00:49:02,072
You are so easily upset!
"amor mio"!
480
00:49:02,072 --> 00:49:04,165
And just for a little mouse!
481
00:49:04,241 --> 00:49:05,943
Have no fear!
It won't be back!
482
00:49:05,943 --> 00:49:08,178
Yes, even an elephant
wouldn't come back!
483
00:49:08,178 --> 00:49:13,116
By the way,
where's your old governess
you told me about in your letters!
484
00:49:13,116 --> 00:49:15,252
My old governess?
485
00:49:15,252 --> 00:49:18,588
I sent her to visit
her mother in the country!
486
00:49:18,588 --> 00:49:21,819
You are so nice!
487
00:49:21,925 --> 00:49:24,325
You wanted to be alone with me!
488
00:49:24,628 --> 00:49:27,597
But who is going to iron my nightgown?
It's all wrinkled!
489
00:49:27,597 --> 00:49:29,266
I'll do it!
That's the least I can do!
490
00:49:29,266 --> 00:49:30,500
Oh, no! Really?
491
00:49:30,500 --> 00:49:33,003
Oh, yes! With pleasure!
492
00:49:33,003 --> 00:49:35,267
These French men!!!
493
00:49:36,406 --> 00:49:37,975
I'm going to prepare
our little dinner!
494
00:49:37,975 --> 00:49:41,172
Where's the kitchen?
- The kitchen! No it's impossible!
495
00:49:41,244 --> 00:49:45,515
But why?
- Santa Maria! The kitchen?
With this dress? Oaramba!
496
00:49:45,515 --> 00:49:47,346
It doesn't matter!
I have everything I need!
497
00:50:13,543 --> 00:50:15,704
Where are you?
498
00:50:27,991 --> 00:50:29,458
What happened?
499
00:50:29,726 --> 00:50:31,250
A drama!
500
00:50:31,328 --> 00:50:32,829
You didn't kill her?
501
00:50:32,829 --> 00:50:35,298
I couldn't! She had the gun!
502
00:50:35,298 --> 00:50:39,002
She shot at me,
like a rabbit!
503
00:50:39,002 --> 00:50:40,504
Are you hurt?
504
00:50:40,504 --> 00:50:42,339
I don't know!
505
00:50:42,339 --> 00:50:44,307
What is this?
506
00:50:45,075 --> 00:50:46,133
Her nightgown!
507
00:50:46,643 --> 00:50:49,510
That bad?
508
00:50:49,546 --> 00:50:52,082
If you'd seen the carnage!
509
00:50:52,082 --> 00:50:54,243
I did not see,
but I heard!
510
00:50:54,184 --> 00:50:56,753
Do you realize
what I am doing for you?
511
00:50:56,753 --> 00:50:58,220
Just for a lousy vacuum cleaner!
512
00:50:58,388 --> 00:51:00,083
Thank you!
513
00:51:00,090 --> 00:51:02,926
Let's not waste time!
Let's get the police!
514
00:51:02,926 --> 00:51:04,895
The police?
515
00:51:04,895 --> 00:51:06,997
Oh, no!
I gave my word!
516
00:51:06,997 --> 00:51:08,031
Fifty, fifty!
517
00:51:08,031 --> 00:51:11,401
You, the vaccuum cleaner!
Me, Regina, out!
518
00:51:11,401 --> 00:51:13,503
The police would have more weight!
519
00:51:13,503 --> 00:51:16,206
Yes,
but what would it look like?
520
00:51:16,206 --> 00:51:19,607
Two men against a weak woman!
521
00:51:20,110 --> 00:51:21,805
Pablito!!!
522
00:51:29,920 --> 00:51:31,285
Pablito!!!
523
00:52:30,847 --> 00:52:32,314
Thank you!
524
00:52:53,670 --> 00:52:56,400
We're in the clear, now!
525
00:52:56,406 --> 00:52:59,739
There's, there's!!!
526
00:53:02,879 --> 00:53:06,750
You saw it,
after the gun, the knife!
527
00:53:06,750 --> 00:53:10,353
Never mind that!
Stay here and play dead!
528
00:53:10,353 --> 00:53:13,557
What?
- Dead! Don't move!
529
00:53:13,557 --> 00:53:14,824
What are you going to do?
530
00:53:14,824 --> 00:53:16,724
I'm going to change tactics!
531
00:53:23,567 --> 00:53:25,762
When women use men's weapons!!!
532
00:53:25,869 --> 00:53:28,638
men have to use women's weapons!
533
00:53:28,638 --> 00:53:31,374
Poison?
- No!
534
00:53:31,374 --> 00:53:32,375
Ounning
535
00:53:32,375 --> 00:53:35,208
Ounning?
- Ounning!
536
00:53:41,985 --> 00:53:43,820
Oharm!
537
00:53:43,820 --> 00:53:46,056
What am I going to do?
538
00:53:46,056 --> 00:53:47,557
What are you going to do?
539
00:53:47,557 --> 00:53:49,092
Have a drink!
540
00:53:49,092 --> 00:53:51,728
Here, iron this gown!
541
00:53:51,728 --> 00:53:54,754
It's easy!
You'll have fun!
542
00:54:04,040 --> 00:54:05,439
Oharm!
543
00:54:44,047 --> 00:54:46,072
Regina!
- Pablito!
544
00:54:47,751 --> 00:54:49,480
Here!
545
00:54:53,490 --> 00:54:57,221
"El hombre por dios"
You're so handsome!
546
00:54:57,227 --> 00:54:59,129
Let me look at you!
547
00:54:59,129 --> 00:55:01,498
Be my guest!
You haven't seen everything!
548
00:55:01,498 --> 00:55:04,467
Admire this elegance!!
549
00:55:04,467 --> 00:55:05,802
the class of this vacuum cleaner!
550
00:55:05,802 --> 00:55:08,236
What are we supposed
to do with this now?
551
00:55:09,039 --> 00:55:12,372
Don't you think it smells dusty here?
552
00:55:13,109 --> 00:55:14,440
Dusty?
553
00:55:16,046 --> 00:55:20,449
Oh, no! It's the salad
that I prepared for us
554
00:55:20,483 --> 00:55:23,145
What a treat!
555
00:55:23,219 --> 00:55:24,788
Where's all this coming from?
556
00:55:24,788 --> 00:55:26,089
From Montevideo!
557
00:55:26,089 --> 00:55:27,078
Everything?
- Everything!
558
00:55:27,223 --> 00:55:28,325
Everything!
559
00:55:28,325 --> 00:55:32,762
Long live Montevideo,
France and its vacuum cleaners!
560
00:55:38,702 --> 00:55:41,838
Stop this noise!
You're spraying the asparagus!
561
00:55:41,838 --> 00:55:43,340
OK, OK, I'm stopping!
562
00:55:43,340 --> 00:55:45,542
You have to admit it works well!
563
00:55:45,542 --> 00:55:47,601
I'm sick of it!
Oome and eat!
564
00:55:49,512 --> 00:55:52,582
I turned it on because!!!!!
- Yes, yes, I know! Open this bottle!
565
00:55:52,582 --> 00:55:54,243
Right away!
566
00:55:55,919 --> 00:55:57,580
What a beautiful color!
567
00:56:00,790 --> 00:56:04,692
Hi, Pablito!
- Hello, Regina!
568
00:56:07,430 --> 00:56:08,829
Oaramba!
What a taste!
569
00:56:11,568 --> 00:56:15,334
Sit down!
570
00:56:18,174 --> 00:56:22,133
Here, taste, Pablito!
It's my first husband!
571
00:56:24,080 --> 00:56:25,815
Of course, he's not there!
572
00:56:25,815 --> 00:56:28,249
It's the corned beef he made!
573
00:56:28,785 --> 00:56:30,377
What was I going to believe?
574
00:56:30,553 --> 00:56:33,283
I think I'll have the salad!
575
00:56:57,046 --> 00:56:58,308
What are you thinking about?
576
00:56:58,381 --> 00:56:59,716
About nothing!
577
00:56:59,716 --> 00:57:01,877
Then think about me!
578
00:57:04,487 --> 00:57:06,216
That's all I'm doing!
579
00:57:09,726 --> 00:57:12,495
This is so pretty!
580
00:57:12,495 --> 00:57:15,020
Just a little thing! Gold and rubies!
581
00:57:15,098 --> 00:57:16,900
A divorce gift
from my second husband!
582
00:57:16,900 --> 00:57:18,935
The corned beef one?
- No, the second husband!
583
00:57:18,935 --> 00:57:20,493
Oh, the second!
584
00:57:22,939 --> 00:57:26,609
Don't worry! It's just powder!
585
00:57:26,609 --> 00:57:28,634
I know just the thing!
586
00:57:36,219 --> 00:57:37,880
Amazing!
587
00:57:37,954 --> 00:57:40,857
It looks like you've never seen
a vacuum cleaner!
588
00:57:40,857 --> 00:57:43,159
This one is like no other!
589
00:57:43,159 --> 00:57:48,620
And now darling,
drop your toy and come sit here!
590
00:57:50,366 --> 00:57:51,594
What for?
591
00:57:51,601 --> 00:57:52,869
What do you mean?
"What for?"!
592
00:57:52,869 --> 00:57:55,804
Didn't you, like me,
wait eagerly for this?
593
00:57:58,608 --> 00:57:59,700
I was thinking!!!
594
00:57:59,742 --> 00:58:01,211
You think too much!
Oome and sit down!
595
00:58:01,211 --> 00:58:03,645
I'm coming!
596
00:58:05,949 --> 00:58:08,785
Oloser, my love, closer!
597
00:58:08,785 --> 00:58:10,253
Oloser?
598
00:58:10,253 --> 00:58:12,188
Like that?
599
00:58:12,188 --> 00:58:13,189
No, here!
600
00:58:13,189 --> 00:58:17,627
What's the matter,
Pablo?
601
00:58:17,627 --> 00:58:21,130
You were more audacious
in your letters!
602
00:58:21,130 --> 00:58:23,867
Did your lose
your courage?
603
00:58:23,867 --> 00:58:25,095
Well!!!!
604
00:58:25,401 --> 00:58:29,138
You're very timid
like my third husband!
605
00:58:29,138 --> 00:58:31,129
I'm going to turn off the lights!
606
00:58:33,443 --> 00:58:36,613
And now,
close your eyes!
607
00:58:36,613 --> 00:58:40,572
I'm waiting!
- !! Waiting!!
608
00:58:51,861 --> 00:58:55,160
Pablito!
- Yes!
609
00:59:05,975 --> 00:59:08,378
What are you doing,
Pablito?
610
00:59:08,378 --> 00:59:12,582
Nothing, nothing, nothing!
611
00:59:12,582 --> 00:59:17,212
Let's go,
let's go in our little nest!
612
00:59:17,353 --> 00:59:19,556
Oh, Pablito!
613
00:59:19,556 --> 00:59:21,658
Oh, yes, our little nest!
614
00:59:21,658 --> 00:59:24,957
Look at me!
Right in the eyes!
615
00:59:27,997 --> 00:59:31,000
You've not told me
how you like me, Pablito!
616
00:59:31,000 --> 00:59:33,264
That's true!
If I like you?
617
00:59:33,870 --> 00:59:35,672
Oh, oh, Regina!
618
00:59:35,672 --> 00:59:38,174
I am so happy!
619
00:59:38,174 --> 00:59:39,300
Me too!
620
01:00:00,229 --> 01:00:01,958
What are you playing with now?
621
01:00:01,998 --> 01:00:03,833
With the vacuum cleaner!
- Again?
622
01:00:03,833 --> 01:00:05,902
If you don't take care of me,
I'll leave!
623
01:00:05,902 --> 01:00:07,870
Shhhh!
Don't say that!
624
01:00:07,937 --> 01:00:09,802
Bueno!
625
01:00:09,872 --> 01:00:13,865
I won't disappoint you,
great seductor!
626
01:00:19,449 --> 01:00:21,849
What's holding you back?
- The door!
627
01:00:21,918 --> 01:00:24,520
What a night!
My gown is hooked to the door!
628
01:00:24,520 --> 01:00:27,156
"Madre mia"!
- I'll be right back!
629
01:00:27,156 --> 01:00:28,748
I'm going to turn off the lights!
630
01:00:34,697 --> 01:00:38,360
Let me in!
I'm going to do her portrait!
631
01:00:39,068 --> 01:00:40,729
Inspiration!
632
01:00:40,770 --> 01:00:41,838
Are you crazy?
633
01:00:41,838 --> 01:00:43,272
No, I'm drunk!
634
01:00:43,272 --> 01:00:46,366
l, I!! Want to do her portrait!
635
01:00:46,442 --> 01:00:50,105
I see her, I sense her!!
636
01:00:50,780 --> 01:00:55,151
I have her in my hands!!!
in colors!
637
01:00:55,151 --> 01:00:59,122
She has such
amazing curves!
638
01:00:59,122 --> 01:01:01,991
Not today, she's sleeping!
639
01:01:01,991 --> 01:01:05,161
She is sleeping?
- Yes!
640
01:01:05,161 --> 01:01:09,495
Give her my regards!
641
01:01:10,500 --> 01:01:12,798
Good night!
- Good night!
642
01:01:16,739 --> 01:01:18,908
What are you doing, Pablito?
643
01:01:18,908 --> 01:01:20,543
You're moving out?
644
01:01:20,543 --> 01:01:22,745
What are you going
to do with this?
645
01:01:22,745 --> 01:01:25,214
Paint!
- Paint?
646
01:01:25,214 --> 01:01:27,250
Well, your portrait!
647
01:01:27,250 --> 01:01:28,740
Now?
- Right away!
648
01:01:27,884 --> 01:01:31,285
How about love?
- Tomorrow!
649
01:01:39,295 --> 01:01:41,058
That's very practicaL!
650
01:01:48,871 --> 01:01:52,773
Do you understand?
I want to paint you right away!
651
01:01:53,710 --> 01:01:55,234
Inspiration!
652
01:01:56,212 --> 01:02:02,048
I see you, I sense you,
I have you in my hands!
Lines, volume, colors!
653
01:02:02,218 --> 01:02:04,948
You have amazing curves!
654
01:02:06,022 --> 01:02:07,853
Do you really think so!
655
01:02:07,857 --> 01:02:09,848
You'll see!
656
01:02:16,499 --> 01:02:18,364
How do I look like this?
657
01:02:20,303 --> 01:02:23,761
This!!
This isn't bad!
658
01:02:47,797 --> 01:02:51,699
Something's missing!
A detail, an object!
659
01:02:52,435 --> 01:02:55,802
An object!
What an object!
660
01:03:00,643 --> 01:03:01,667
This!
661
01:03:03,012 --> 01:03:04,036
Here!
662
01:03:10,086 --> 01:03:11,621
That's much better!
663
01:03:11,621 --> 01:03:14,146
This can be a focal point!
664
01:03:14,791 --> 01:03:17,487
A point!
665
01:03:21,664 --> 01:03:23,894
Pablito!
- Regina!
666
01:03:31,240 --> 01:03:32,730
Don't move now!
667
01:04:03,506 --> 01:04:05,736
May I speak?
- No!
668
01:05:03,799 --> 01:05:05,323
Here it is!
669
01:05:06,535 --> 01:05:07,627
I'm sleeping!
670
01:05:08,271 --> 01:05:09,670
Well, that's better!
671
01:05:12,842 --> 01:05:14,070
Not bad!
672
01:05:21,284 --> 01:05:22,683
The eye was missing!
673
01:05:23,920 --> 01:05:25,581
That's much better now!
674
01:05:52,782 --> 01:05:55,216
Good night!
675
01:06:35,725 --> 01:06:39,362
What is it?
- Me!
676
01:06:39,362 --> 01:06:41,227
Where am I?
677
01:06:41,630 --> 01:06:43,257
In your bed!
678
01:06:43,332 --> 01:06:46,769
How about you?
- Me too!
679
01:06:46,769 --> 01:06:47,770
Why?
680
01:06:47,770 --> 01:06:49,572
I don't know!
681
01:06:49,572 --> 01:06:52,803
You're right!
- Yes!
682
01:07:04,587 --> 01:07:10,116
I'm sorry to have taken
the liberty to slide into your bed!
683
01:07:13,329 --> 01:07:16,628
I borrowed one of your pajamas
due to the situation!
684
01:07:16,699 --> 01:07:19,634
You're welcome, dear friend!
685
01:07:21,771 --> 01:07:23,602
My head!
686
01:07:23,472 --> 01:07:28,110
I feel I did not fulfill
our contract last night!
687
01:07:28,110 --> 01:07:29,512
I behaved badly!
688
01:07:29,512 --> 01:07:33,449
You know,
it was perfect, perfect!
689
01:07:33,449 --> 01:07:37,887
It was also my fault!
Oharm works slowly!
690
01:07:37,887 --> 01:07:39,655
Very slowly!
691
01:07:39,655 --> 01:07:42,758
Don't tell me that
she is still here!
692
01:07:42,758 --> 01:07:44,248
I was just going to mention it!
693
01:07:45,294 --> 01:07:48,695
It's never going to happen!
- Yes, it will!
694
01:07:51,667 --> 01:07:54,295
Oome in!
695
01:08:00,743 --> 01:08:02,574
Good morning, Sir!
- Good morning!
696
01:08:02,578 --> 01:08:03,846
Did you sleep well, sir?
697
01:08:03,846 --> 01:08:05,507
Are you hungry, sir?
698
01:08:06,148 --> 01:08:07,483
Who are you?
699
01:08:07,483 --> 01:08:10,486
Oarolina,
at your service!
700
01:08:10,486 --> 01:08:12,855
I arrived this morning
with my mistress' big trunks!
701
01:08:12,855 --> 01:08:14,623
There are big trunks!
More of them!!!
702
01:08:14,623 --> 01:08:17,026
Yes! Many, many big trunks!
703
01:08:17,026 --> 01:08:19,328
They are everywhere,
everywhere, sir!
704
01:08:19,328 --> 01:08:21,387
Madame has many fine things!
705
01:08:21,464 --> 01:08:24,956
You are going to be so
so happy!
706
01:08:25,901 --> 01:08:30,573
Delighted!
- Delighted, really delighted!
707
01:08:30,573 --> 01:08:32,374
Do you need anything else, sir?
- Nothing else!
708
01:08:32,374 --> 01:08:35,775
Please, give me
the feather over there!
Delighted!
709
01:08:39,348 --> 01:08:42,249
I'm going to send you
the Ohinaman!
710
01:08:44,820 --> 01:08:46,822
She is going to send us a Ohinaman!
- A Ohinaman?
711
01:08:46,822 --> 01:08:48,312
Yes!
- Let's go!
712
01:08:49,058 --> 01:08:50,616
Oome in!
713
01:08:51,460 --> 01:08:54,088
Good morning, sir!
714
01:08:56,198 --> 01:08:58,223
Are you the Ohinaman?
- No, sir!
715
01:08:58,300 --> 01:09:01,565
I'm the manicurist!
And here the pedicurist!
716
01:09:09,311 --> 01:09:13,179
May I see your hand?
- Here are both of them!
717
01:09:27,863 --> 01:09:30,266
May I start, sir?
- Of course!
718
01:09:30,266 --> 01:09:32,598
You speak French?
- Yes, sir!
719
01:09:44,713 --> 01:09:49,385
Oval or square shaped?
- Almond shaped, like your eyes!
720
01:09:49,385 --> 01:09:53,889
He's so handsome,
he's so nice!
721
01:09:53,889 --> 01:09:56,025
I really like him!
722
01:09:56,025 --> 01:09:59,028
He's not like the other
South American men!
723
01:09:59,028 --> 01:10:03,299
He is a true gentleman!
He doesn't do anything!
724
01:10:03,299 --> 01:10:06,936
He does nothing?
He's a great artist!
725
01:10:06,936 --> 01:10:09,302
Look at this painting!
726
01:10:11,307 --> 01:10:13,639
What is this?
727
01:10:13,642 --> 01:10:15,177
Me!
728
01:10:15,177 --> 01:10:17,168
This is Madame?
729
01:10:22,551 --> 01:10:25,321
That's what I was saying!
He doesn't do anything!
730
01:10:25,321 --> 01:10:27,089
I'm going to get Monsieur!
731
01:10:27,089 --> 01:10:30,422
I think this is just like me!
732
01:10:32,127 --> 01:10:34,530
And this is Monsieur?
733
01:10:34,530 --> 01:10:36,899
Exactly!
This is Pablito!
734
01:10:36,899 --> 01:10:39,527
What a beautiful couple!
735
01:10:39,602 --> 01:10:41,502
"Basta", (That's enough)
Oarolina!
736
01:10:43,005 --> 01:10:45,838
Here, sir!
I'm finished!
737
01:10:46,242 --> 01:10:48,005
Already?
That's too bad!
738
01:10:48,043 --> 01:10:49,445
My hand felt so good in yours!
739
01:10:49,445 --> 01:10:51,313
You could always call me!
740
01:10:51,313 --> 01:10:56,080
In the evening!
My phone is "DANTON 12, 13"!
741
01:10:57,820 --> 01:11:00,584
We'll see about that!
- Good, sir!
742
01:11:16,038 --> 01:11:17,471
Feet, feet, feet!
743
01:11:21,377 --> 01:11:23,641
I always give my feet a little rest!
744
01:11:34,189 --> 01:11:36,783
Oome up for air!
All clear!
745
01:11:41,830 --> 01:11:43,365
I knew it!
746
01:11:43,365 --> 01:11:46,035
Do you understand now
why I was running away?
747
01:11:46,035 --> 01:11:48,370
Why I didn't want to let her in!
- Santa Maria!
748
01:11:48,370 --> 01:11:49,738
Because she is so overbearing!
749
01:11:49,738 --> 01:11:51,865
I don't want to be her lapdog!
750
01:11:52,107 --> 01:11:53,904
Pampered and perfumed
at her beck and call!
751
01:11:54,009 --> 01:11:56,978
I won't be on a leash,
nor wear a collar!
752
01:11:57,046 --> 01:11:58,714
Not even if it was made of gold!
753
01:11:58,714 --> 01:12:01,083
What?
- Not even if it was made of gold!
754
01:12:01,083 --> 01:12:02,209
Made of gold!
755
01:12:02,284 --> 01:12:06,555
I understand you do not
wish to be pampered!
756
01:12:06,555 --> 01:12:09,786
I want to be left the hell alone!
- The hell!
757
01:12:09,925 --> 01:12:12,860
May I come in, Pablito?
758
01:12:15,364 --> 01:12:18,434
Oome in, Regina!
759
01:12:18,434 --> 01:12:23,806
Darling, you're not ready yet?
What are you doing?
760
01:12:23,806 --> 01:12:24,973
I was getting dressed!
761
01:12:24,973 --> 01:12:30,104
Little devil,
you didn't tell me your exhibit was today!
762
01:12:30,879 --> 01:12:35,111
Excuse me!
I have a little clothing problem!
763
01:12:38,587 --> 01:12:42,624
It's going to be a triumph for you
for the both of us!
764
01:12:42,624 --> 01:12:44,226
My famous genius!
765
01:12:44,226 --> 01:12:47,162
I see you with
a crown of laurels on your head!
766
01:12:47,162 --> 01:12:49,798
I would look great!!!!
- It's going to be marvelous!
767
01:12:49,798 --> 01:12:52,034
Let me kiss you!
- Not now!
768
01:12:52,034 --> 01:12:54,670
But why?
Are you angry?
769
01:12:54,670 --> 01:12:55,871
No, I'm not angry!
- I see!
770
01:12:55,871 --> 01:12:59,441
No, you don't see!
- You resent me because
I fell asleep last night!
771
01:12:59,441 --> 01:13:03,846
While you were lifted
by inspiration!
772
01:13:03,846 --> 01:13:07,783
Instead of waking up next to you,
I found the vacuum cleaner!
773
01:13:07,783 --> 01:13:08,681
Well?
774
01:13:08,817 --> 01:13:15,655
Well! Hurry up! I have
thousands of things to buy!
775
01:13:15,824 --> 01:13:17,393
Thousands?
- Thousands!
776
01:13:17,393 --> 01:13:21,693
Thousands!
It's marvelous! I did it!
777
01:13:28,036 --> 01:13:34,576
What a face!
It looks like you don't want
to attend your exhibit!
778
01:13:34,576 --> 01:13:38,247
To tell you the truth!
No, no and no!
779
01:13:38,247 --> 01:13:41,717
Don't tell me
you would rather shop with me!
780
01:13:41,717 --> 01:13:43,819
A genius like you!
781
01:13:43,819 --> 01:13:48,957
I'm no genius, or artist!
I'm not a painter!
I'm an impostor!
782
01:13:48,957 --> 01:13:52,428
Oalm down!
Every artist gets depressed like you!
783
01:13:52,428 --> 01:13:54,296
It's nerves!
784
01:13:54,296 --> 01:13:56,799
Listen, Regina!
- I'm not listening!
785
01:13:56,799 --> 01:13:59,501
You've got stage fright
like my fourth husband!
786
01:13:59,501 --> 01:14:01,230
There's a fourth husband?
787
01:14:01,303 --> 01:14:07,810
Yes, the boxer!
Before he climbed in the ring,
he claimed he was not a boxer!
788
01:14:07,810 --> 01:14:10,913
And after?
- After, he knocked everyone out!
789
01:14:10,913 --> 01:14:12,514
I don't see the similarity!
790
01:14:12,514 --> 01:14:15,317
Of course not, darling!
791
01:14:15,317 --> 01:14:24,123
And now you're going to stay put
like a nice little boy!
792
01:14:25,494 --> 01:14:28,895
See you soon!
lt'll be a few minutes!
793
01:14:31,366 --> 01:14:33,391
Good god!
What ever did I do?
794
01:14:40,642 --> 01:14:43,406
Ma'am?
- May I speak to the director?
795
01:14:43,412 --> 01:14:45,514
The director?
- Yes, the director!
796
01:14:45,514 --> 01:14:48,005
The director! Yes, Ma'am!
Please, take a seat!
797
01:14:52,354 --> 01:14:54,584
Regina! Regina!
798
01:14:55,324 --> 01:14:57,626
What are you doing here?
799
01:14:57,626 --> 01:14:58,861
How about you?
800
01:14:58,861 --> 01:15:02,030
I'm here to buy
your brand of vacuum cleaners!
801
01:15:02,030 --> 01:15:05,868
You're a marvelous representative!
802
01:15:05,868 --> 01:15:10,205
Me!
- Yes! I understood right away!
803
01:15:10,205 --> 01:15:15,643
You understood?
- Yes, I understood!!!
804
01:15:15,811 --> 01:15:19,181
I understood that it was the brand
I needed for my big hotels!
805
01:15:19,181 --> 01:15:22,708
I didn't want to tell you!
806
01:15:23,552 --> 01:15:27,852
I know great artists like you
don't want to bother with those things!
807
01:15:28,190 --> 01:15:32,160
It's different for you!
YOUR business is MY business!
808
01:15:32,160 --> 01:15:35,597
You are so nice, darling!
809
01:15:35,597 --> 01:15:37,622
Where is that director?
- Where's that director?
810
01:15:38,066 --> 01:15:39,401
Did you ask for me, Ma'am?
811
01:15:39,401 --> 01:15:44,072
Yes, this lady came to look at
the latest model, the "Super Oaddy"!
812
01:15:44,072 --> 01:15:47,276
Oertainly, Ma'am!
This gentleman brought you here?
813
01:15:47,276 --> 01:15:48,844
Who else?
814
01:15:48,844 --> 01:15:52,681
This man is the most extaordinary
representative!
815
01:15:52,681 --> 01:15:56,184
I'm sure of it!
The company only uses!!!!
816
01:15:56,184 --> 01:16:01,781
!! The best quality materials,
the best technicians,
and the best sales managers!
817
01:16:03,926 --> 01:16:06,759
Such amicable demeanor!
818
01:16:16,438 --> 01:16:20,704
I love this!
I'm going to show you myself!
819
01:16:21,510 --> 01:16:23,171
A moment, Ma'am!
820
01:16:24,546 --> 01:16:26,548
Here we go again, "Madre mia"!
821
01:16:26,548 --> 01:16:29,073
Yes, here we go again!
822
01:16:31,653 --> 01:16:35,316
Pablito, really!
Don't you think I have seen enough!
823
01:16:35,324 --> 01:16:38,350
Frankly, that's true!
She's seen enough!
824
01:16:43,098 --> 01:16:44,156
Pablito!
825
01:16:44,666 --> 01:16:46,535
May I bring your attention
to how light it is!
826
01:16:46,535 --> 01:16:49,071
It's low noise!
- Low noise!
827
01:16:49,071 --> 01:16:51,740
Its ease of use!
- Yes, it is easy to use!
828
01:16:51,740 --> 01:16:54,276
It's a blower!
- An air cleaner!
829
01:16:54,276 --> 01:16:56,403
An aspirator!
- A vaporiser!
830
01:16:56,545 --> 01:16:59,014
In one word,
the king of vaccum cleaners!
831
01:16:59,014 --> 01:17:02,284
I know, I know!
I slept with it!
832
01:17:02,284 --> 01:17:04,219
What?
- Always!
833
01:17:04,219 --> 01:17:05,454
What are you waiting for?
834
01:17:05,454 --> 01:17:07,055
I don't have all day!
I want to order!
835
01:17:07,055 --> 01:17:09,683
What are you waiting for?
Madame wants to order!
836
01:17:09,758 --> 01:17:11,692
Well! Take the order!
837
01:17:11,860 --> 01:17:14,351
Take the order! Take the order
838
01:17:14,429 --> 01:17:16,798
Take the order?
- Yes, take the order!
839
01:17:16,798 --> 01:17:18,891
Who does he think I am?
840
01:17:18,967 --> 01:17:21,136
You're right! Let's go elsewhere!
- Let's go elsewhere!
841
01:17:21,136 --> 01:17:22,871
Let's sign here!
842
01:17:22,871 --> 01:17:24,600
Know that I do this for you!
843
01:17:24,673 --> 01:17:26,504
Me, you know!!!
I don't care!
844
01:17:26,808 --> 01:17:29,978
Prepare Mr! Oasimir's account!
He is no longer with us!
845
01:17:29,978 --> 01:17:32,538
Remind him to return
the vacuum cleaner!
846
01:17:32,280 --> 01:17:33,941
Yes, Mr! Poiret!
847
01:17:38,687 --> 01:17:39,312
What?
848
01:17:40,255 --> 01:17:43,525
This isn't a mistake!
One thousand vacuum cleaners!
849
01:17:43,525 --> 01:17:47,829
You don't think I would bother coming
in person for less than that!
850
01:17:47,829 --> 01:17:49,956
As for your motto!
You know!
851
01:17:51,500 --> 01:17:55,337
Authority, psychology, and
friendliness!
852
01:17:55,337 --> 01:17:56,872
B-A-L-O-N-E-Y
853
01:17:56,872 --> 01:17:59,708
To each his own method!
I have mine!
854
01:17:59,708 --> 01:18:03,211
Pablito!
- I'm coming, Regina!
855
01:18:03,211 --> 01:18:06,806
Good bye, Poiret!
856
01:18:15,057 --> 01:18:16,925
I'm totally against this idea!
857
01:18:16,925 --> 01:18:18,859
Pablito
858
01:18:20,328 --> 01:18:23,456
It's going to be a disaster!
- Let me handle this!
859
01:18:23,532 --> 01:18:25,227
You'll see!
860
01:18:26,968 --> 01:18:28,492
Pablito!
- Yes!
861
01:18:52,928 --> 01:18:56,022
Look!
It's going to be a great impression!
862
01:19:02,037 --> 01:19:04,840
Poor thing!
What happened to you?
863
01:19:04,840 --> 01:19:06,508
He's not responding!
864
01:19:06,508 --> 01:19:08,772
He must have fallen!
He may be dead!
865
01:19:09,144 --> 01:19:10,112
Dead?
- I don't know! L, I!!!!
866
01:19:10,112 --> 01:19:13,782
What are you asking me?
I was with you over there!
867
01:19:13,782 --> 01:19:17,149
He fell perhaps!
Maybe he fainted from lack of food!
868
01:19:17,219 --> 01:19:19,551
Hunger! But this is horrible!
869
01:19:19,654 --> 01:19:21,056
Shhhh! You're going to wake him up!
870
01:19:21,056 --> 01:19:23,258
We've got to do something!
871
01:19:23,258 --> 01:19:24,960
Right, we've got to do something!
872
01:19:24,960 --> 01:19:26,393
Let's take him home, Pablito!
873
01:19:28,864 --> 01:19:30,422
Feeling better?
- Yes!
874
01:19:30,599 --> 01:19:33,124
Drink a little more!
875
01:19:36,638 --> 01:19:39,471
Relax now!
876
01:19:40,108 --> 01:19:43,545
Here!
Are you feeling well?
877
01:19:43,545 --> 01:19:44,671
Oh, yes!
878
01:19:45,113 --> 01:19:47,081
You don't have any family?
879
01:19:48,016 --> 01:19:52,754
Poor thing!
You must feel so lonely!
880
01:19:52,754 --> 01:19:54,623
Oh, yes!
881
01:19:54,623 --> 01:19:58,193
Don't worry!
We won't abandon you, right Pablo?
882
01:19:58,193 --> 01:19:59,194
Oh, no!
883
01:19:59,194 --> 01:20:03,198
Do you hear?
You are at home here!
884
01:20:03,198 --> 01:20:04,332
Yes, at home!
885
01:20:04,332 --> 01:20:08,325
You are too kind!
- No one is ever too kind!
886
01:20:08,570 --> 01:20:12,006
Don't move!
I'm going to fix you something hot!
887
01:20:16,044 --> 01:20:22,417
Sweet woman, with a sentimental soul
and a shy heart!
888
01:20:22,417 --> 01:20:25,620
See, everything's going to work out!
- Too late!
889
01:20:25,620 --> 01:20:27,756
Why?
- You are Pablo!
890
01:20:27,756 --> 01:20:32,427
The situation!!!
- What do you want? Keep her or not?
891
01:20:32,427 --> 01:20:34,563
I'd like to, but!!!
- There is no "but"!
892
01:20:34,563 --> 01:20:35,655
Listen to me!
893
01:20:36,531 --> 01:20:40,991
Follow my instructions
and this is how things will turn out!
894
01:20:44,840 --> 01:20:49,971
She comes in!
She brings you your broth!
895
01:20:54,950 --> 01:20:56,151
She gives it to you!
896
01:20:56,151 --> 01:20:57,584
Take it!
897
01:20:59,821 --> 01:21:02,654
Put it on your night stand!
Put it there!
898
01:21:05,026 --> 01:21:09,122
Then she sits on the side of your bed!
Olose to you!
899
01:21:09,097 --> 01:21:15,070
At that time, you take a deep sigh!
900
01:21:15,070 --> 01:21:17,698
Well, sigh!
901
01:21:18,106 --> 01:21:19,869
Very well!
902
01:21:20,075 --> 01:21:23,078
You gaze deeply into her eyes!
903
01:21:23,078 --> 01:21:24,443
Oome on! Gaze!
904
01:21:24,579 --> 01:21:26,214
More than that!
905
01:21:26,214 --> 01:21:27,738
That's all right!
906
01:21:27,849 --> 01:21:30,317
She's stirred up!
907
01:21:30,352 --> 01:21:34,152
You take advantage of this
and you embrace her vigorously!
908
01:21:34,990 --> 01:21:38,593
Take her mouth and kiss her!
909
01:21:38,593 --> 01:21:43,189
I would never dare!
- Me neither, but she'll dare for you!
910
01:21:46,001 --> 01:21:47,662
Drink!
911
01:21:53,708 --> 01:21:55,232
And after?
- After?
912
01:21:55,310 --> 01:21:59,314
It's up to me!
Act bravely!
913
01:21:59,314 --> 01:22:05,186
Have courage, be daring,
charming, and!!!
914
01:22:05,186 --> 01:22:07,381
You get it!
- Yes!
915
01:22:45,560 --> 01:22:50,361
"Oaramba"!
I'm betrayed, In my room!
916
01:22:50,332 --> 01:22:53,969
In my house, in my bed,
my own bed!
917
01:22:53,969 --> 01:22:55,869
Listen to me, Pablito!
918
01:22:58,606 --> 01:23:00,408
I should kill you!
919
01:23:00,408 --> 01:23:02,377
But I won't do it!
920
01:23:02,377 --> 01:23:04,212
I will step out!
921
01:23:04,212 --> 01:23:06,806
I'll leave you in each other's arms!
922
01:23:10,251 --> 01:23:14,585
I'm hurt,
but you will never hear of me again!
923
01:23:15,857 --> 01:23:21,818
Be happy!
Two out of three, it's a good average!
924
01:23:22,831 --> 01:23:24,059
Keep everything!
925
01:23:26,267 --> 01:23:34,299
Happiness, the apartment,
the paintings, the plants!
926
01:23:35,844 --> 01:23:37,937
The pedicurist,
the manicurist!
927
01:23:39,080 --> 01:23:40,308
Oaroline!
928
01:23:42,484 --> 01:23:45,749
Farewell, Regina!
929
01:23:51,593 --> 01:23:53,857
I leave you everything!
930
01:23:57,599 --> 01:23:58,657
Everything!
931
01:24:02,704 --> 01:24:03,693
Everything!
932
01:24:05,507 --> 01:24:06,633
Except that!
933
01:24:11,346 --> 01:24:13,906
Free, at last!
934
01:24:17,318 --> 01:24:18,580
Denise!
935
01:24:25,126 --> 01:24:27,026
What is it?
What's the matter?
936
01:24:27,996 --> 01:24:30,624
Too bad!
You won't see the wedding!
937
01:24:33,624 --> 01:24:37,624
Preuzeto sa www.titlovi.com
69827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.