All language subtitles for Casimir.1950.dvdrip.XviD-CycLOPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,149 --> 00:00:13,149 www.titlovi.com 2 00:00:16,149 --> 00:00:18,117 Presents 3 00:00:20,420 --> 00:00:23,082 A coproduction of the French Society of Oinematography 4 00:00:23,256 --> 00:00:24,848 and the Sirius Film Society 5 00:00:26,726 --> 00:00:29,194 Fernandel in 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,465 Direction by 7 00:00:37,437 --> 00:00:39,735 Original scenario and adaptation by Gerard Oarlier 8 00:00:42,008 --> 00:00:43,032 Dialogs by Jean MANSE 9 00:00:43,276 --> 00:00:45,767 Music by Joe Hajos Regia edition 10 00:00:46,913 --> 00:00:48,972 With Bernard La Jarrice 11 00:01:08,935 --> 00:01:11,233 Photography Direction Andre Germain 12 00:01:12,372 --> 00:01:14,806 Sets by Paul-Louis Boutie 13 00:01:15,341 --> 00:01:19,412 Directors Assistants: Pierre Gauthier and Denis de la Patelliere Oameraman: Walter Wottitz 14 00:01:19,412 --> 00:01:23,383 Script girl: Madeleine Lefevre Editing: Robert and Monique Isnardon 15 00:01:23,383 --> 00:01:30,551 Assistant decorator: Raymond Roz Location manager: George Fluet Photography: Kalinine 16 00:01:30,623 --> 00:01:33,326 Make up managers: Rene Daudin and Raphael General Manager: Michel Ohoquet 17 00:01:33,326 --> 00:01:38,889 Filmed at the Neuilly Studios Sound Engineer: Louis Kieffer 18 00:01:40,533 --> 00:01:45,266 Production Director Roger de Broin 19 00:01:45,338 --> 00:01:50,435 A Production of Roger Ribadeau-Dumas 20 00:02:06,359 --> 00:02:09,487 Now that this device's floor protector!!! 21 00:02:09,562 --> 00:02:12,395 orientable brush has no more secret for you, 22 00:02:12,966 --> 00:02:16,094 Now let's talk about what's important! Selling! 23 00:02:16,402 --> 00:02:19,371 I know that the motto of a representative is to sell!! 24 00:02:19,506 --> 00:02:22,304 anything to anyone in any way!! 25 00:02:22,742 --> 00:02:26,012 But here, in this company, our company, it is different! 26 00:02:26,012 --> 00:02:28,344 You don't sell just anything! 27 00:02:28,414 --> 00:02:29,745 You sell the "Super Oaddy"! 28 00:02:29,849 --> 00:02:32,147 The latest trend in our unbeatable technique! 29 00:02:32,185 --> 00:02:35,588 You don't sell to just anybody either! 30 00:02:35,588 --> 00:02:39,092 Our type of manufacturing is geared toward an elite clientele! 31 00:02:39,092 --> 00:02:44,164 And especially, ladies and gentlemen, you don't sell in any old way! 32 00:02:44,164 --> 00:02:47,233 In order to succeed with us, you will need three main qualities! 33 00:02:47,233 --> 00:02:50,066 Authority, to introduce yourself to the client! 34 00:02:50,136 --> 00:02:52,366 Psychology, in order to stay there! 35 00:02:52,472 --> 00:02:56,135 At last friendliness, to attract his good graces! 36 00:02:56,142 --> 00:03:00,380 Ha! Here it is! - You're not interested in my speech? 37 00:03:00,380 --> 00:03:03,116 Don't get angry, Mr! Poiret! I heard everything! 38 00:03:03,116 --> 00:03:07,120 I memorized everything! It's in there! I had just dropped my pencil! 39 00:03:07,120 --> 00:03:08,314 That's enough! - That's enough! 40 00:03:08,388 --> 00:03:12,492 And now, ladies and gentlemen! I want to wish you good luck! 41 00:03:12,492 --> 00:03:16,861 The "Super Oaddy" will do the rest! Believe me! It sells itself! 42 00:03:17,063 --> 00:03:17,825 You may leave now! 43 00:03:33,413 --> 00:03:39,716 It's all there! And now, I'll be going! 44 00:03:40,353 --> 00:03:44,312 You can count on me, Mr! Poiret! 45 00:03:44,457 --> 00:03:48,860 I don't know what the others are going to do! But I!!! 46 00:03:49,495 --> 00:03:55,900 What are you saying? No, no, no, no, no! Don't insist! I get it! 47 00:04:00,039 --> 00:04:02,269 Say! Mr! Oasimir! - What is it Mr! Poiret? 48 00:04:02,375 --> 00:04:04,741 You are starting your rounds with what? 49 00:04:04,877 --> 00:04:08,870 With authority, psychology and friendliness! 50 00:04:08,982 --> 00:04:10,216 Is that all? 51 00:04:10,216 --> 00:04:11,581 And with that! 52 00:04:12,719 --> 00:04:13,743 How about this? 53 00:04:20,627 --> 00:04:26,793 Authority, psychology, and friendliness! 54 00:04:49,088 --> 00:04:52,649 - Denise, here I am! This time! This is it! 55 00:04:52,825 --> 00:04:55,453 Oasimir! You found a job! - Yes! 56 00:04:57,397 --> 00:05:01,595 Tell me! A governmentjob! In an office? 57 00:05:01,834 --> 00:05:07,407 Do you really see me in an office? Oome on! 58 00:05:07,407 --> 00:05:11,468 I get it! Another door-to-door sales job! 59 00:05:11,544 --> 00:05:13,413 You never sell anything! And you keep on doing this! 60 00:05:13,413 --> 00:05:17,817 This time it will sell like hot cakes! 61 00:05:17,817 --> 00:05:24,586 It's just hot air! - Actually, it's a little bit like that! Look! 62 00:05:32,131 --> 00:05:34,224 Here it is! 63 00:05:34,334 --> 00:05:39,704 Let me introduce you to the "Super Oaddy"! 64 00:05:39,706 --> 00:05:45,611 It is at the same time, a blower, a vaporiser, an air cleaner! 65 00:05:45,712 --> 00:05:47,976 In other words, the king of vacuum cleaners! 66 00:05:48,481 --> 00:05:50,711 And its ambassador!!!!!! - Is YOU! 67 00:05:50,817 --> 00:05:51,749 That's right! 68 00:05:52,285 --> 00:05:56,551 I have done my calculations! Between my base and my commissions, 69 00:05:56,723 --> 00:06:00,159 with this, we are getting married in a month! 70 00:06:00,593 --> 00:06:03,187 Listen to me, Oasimir! 71 00:06:03,329 --> 00:06:06,162 Yes! - With the broomsticks it was supposed to be in 3 years! 72 00:06:06,399 --> 00:06:09,266 With the sock holders it was going to be two! 73 00:06:09,335 --> 00:06:11,929 I mean!!! - With the Ohina tigers, it was one year! 74 00:06:12,038 --> 00:06:14,029 Well, it was not a good time of year! 75 00:06:14,140 --> 00:06:17,210 And now with this! It's only a month! 76 00:06:17,210 --> 00:06:20,475 So you see! There is progress! 77 00:06:21,114 --> 00:06:25,210 Look at it! It sells itself! 78 00:06:25,284 --> 00:06:29,222 If it sells itself, let's hope! 79 00:06:29,222 --> 00:06:33,459 You can have hope! This is different! 80 00:06:33,459 --> 00:06:35,393 I heard this so many times! 81 00:06:35,695 --> 00:06:37,560 Listen! 82 00:06:41,367 --> 00:06:44,962 What can you tell me about this hat? 83 00:06:46,139 --> 00:06:49,165 I think so! - When you told me we were getting married, 84 00:06:49,409 --> 00:06:54,614 I had it made to wear at the wedding! It's been waiting for 5 years! 85 00:06:54,614 --> 00:06:57,742 Oh! This feather! I can't bear to look at it! 86 00:06:58,651 --> 00:07:04,612 You can't bear to look at this feather? I'll take it for me then! 87 00:07:12,865 --> 00:07:14,662 Listen to me, Denise! 88 00:07:14,767 --> 00:07:20,000 When you see me come back with this feather in my hat, 89 00:07:19,038 --> 00:07:26,479 I will have sold enough vacuum cleaners for us to get married! 90 00:07:26,479 --> 00:07:36,286 Good bye!!! Mrs! Oasimir! 91 00:08:14,460 --> 00:08:16,428 Prima Export lmport Headquarters 92 00:08:23,236 --> 00:08:26,569 Sir, I would like!!! 93 00:08:33,379 --> 00:08:39,284 What's the matter? Oh! It's not time yet! 94 00:08:40,353 --> 00:08:43,151 You are saying? - No, you can't understand! 95 00:08:43,222 --> 00:08:46,680 Would you please announce my presence to Mr! Prima, the director! 96 00:08:46,792 --> 00:08:48,054 Your name and the purpose of your visit! 97 00:08:52,465 --> 00:08:54,133 Representative? 98 00:08:54,133 --> 00:08:55,801 Oombined universal super quality, sir! 99 00:08:55,801 --> 00:08:58,371 Super or not, we don't allow representatives here! 100 00:08:58,371 --> 00:09:03,434 You are wrong, sir! It's a cleaner, a vaporiser, the king of vacuum cleaners! 101 00:09:50,222 --> 00:09:53,282 I love you! 102 00:09:58,664 --> 00:10:01,656 The chair! Here!!! - OK 103 00:10:53,919 --> 00:11:01,382 Drink! Just a little present, very useful! 104 00:11:02,828 --> 00:11:04,591 very useful 105 00:11:14,874 --> 00:11:18,244 What do you call this? - What is it? 106 00:11:18,244 --> 00:11:23,807 This is silk or rayon! - No, how do you say that in French? 107 00:11:24,517 --> 00:11:29,318 - What is this called? A s-l-i-p! 108 00:11:29,388 --> 00:11:33,688 A slip, baby! - No baby! Lace! 109 00:11:34,460 --> 00:11:37,327 Oh! Lace! 110 00:12:02,254 --> 00:12:06,953 But, naturally, darling! 111 00:12:47,533 --> 00:12:51,833 I said you don't disturb me at all! On the contrary! 112 00:13:01,680 --> 00:13:03,238 But, naturally, darling! 113 00:13:06,619 --> 00:13:10,385 Hello, I would like to speak to Mr! Brown! It's personal! 114 00:13:20,533 --> 00:13:27,268 Who's speaking? - Who's speaking? Mr! Oasimir! 115 00:13:28,874 --> 00:13:35,370 Me! Oasimir! "O" like corned beef! "A" like America! 116 00:13:35,848 --> 00:13:40,285 "S" like sandwich! "l" like, like!!! 117 00:13:42,721 --> 00:13:44,746 "l" like Isidore! 118 00:13:44,990 --> 00:13:49,484 Oh! I understand Mr! Isidore! You want to buy corned beef in America for sandwiches! 119 00:13:49,662 --> 00:13:54,861 No, no, no! That's not what I am talking about! 120 00:13:55,167 --> 00:14:00,434 Do you understand? I'm not buying! I'm selling! 121 00:14:02,541 --> 00:14:08,714 Hello, hello - Hello, hello 122 00:14:08,714 --> 00:14:11,478 It was you? - It was I! 123 00:14:32,271 --> 00:14:36,071 A vacuum cleaner! - A vacuum cleaner! 124 00:14:36,275 --> 00:14:38,539 "l" am the representative for the vacuum cleaner! 125 00:14:41,981 --> 00:14:46,577 You are a vacuum cleaner representative? 126 00:14:46,752 --> 00:14:51,246 Yes! - You made me believe!!! 127 00:14:59,765 --> 00:15:06,466 Let me explain! It is a "Super Oaddy"! It works like that and like that! 128 00:15:19,118 --> 00:15:21,143 Olose the door! 129 00:15:26,058 --> 00:15:27,423 Oome on, sir! 130 00:15:28,560 --> 00:15:32,656 Don't touch me! - No representatives here! 131 00:16:08,167 --> 00:16:10,635 Hello, young man! - Sir! 132 00:16:10,636 --> 00:16:18,577 Oould you tell your parents that I'm a vacuum cleaner representative! The "Super Oaddy" is the smallest model there is! 133 00:16:18,577 --> 00:16:22,536 Are you interested? - No, sir! Not at all! 134 00:16:22,681 --> 00:16:24,483 Why? - It's too small! 135 00:16:24,483 --> 00:16:26,951 Too small! - Yes, I want a big one! 136 00:16:27,052 --> 00:16:28,451 A big one! A bigger one? 137 00:16:28,520 --> 00:16:32,752 If you want I can call the company and get you a bigger one? - We'll see later! 138 00:16:32,825 --> 00:16:37,023 Ok, later! Sorry! Good bye, sir! - Good bye! Thank you! 139 00:18:17,963 --> 00:18:24,892 Oan I help you, sir? - Don't say anything! Just a little demonstration will convince you! 140 00:18:25,537 --> 00:18:28,438 With "Super Oaddy", dust is bust! See you later! 141 00:18:31,410 --> 00:18:36,746 What is it? - Sir, I am here for!!!!!! 142 00:18:38,150 --> 00:18:42,917 Well, I am waiting! - You are waiting? I am waiting too! 143 00:18:51,063 --> 00:18:53,327 Well? - You are doing this for me? 144 00:19:01,106 --> 00:19:03,666 It's about this vacuum cleaner! - A Vac!!! 145 00:19:04,176 --> 00:19:05,143 Yes 146 00:19:14,086 --> 00:19:21,083 Good morning, grandma! Do you know "Super Oaddy"? - She doesn't live here! 147 00:19:21,160 --> 00:19:22,821 That's not what I am asking! 148 00:19:42,181 --> 00:19:44,342 Doctor Labrousse! Mental illnesses! From 2:00 to 5:00 PM! 149 00:20:24,156 --> 00:20:28,126 Good morning, M'am! You're not too upset? - Not at all! 150 00:20:28,126 --> 00:20:32,688 I'm the one who - I know! Oome in! 151 00:20:34,866 --> 00:20:36,697 Excuse me! Did you see it? 152 00:20:36,902 --> 00:20:40,099 Yes! - Do you like it? 153 00:20:40,205 --> 00:20:42,474 Of course! - Then you will have it! 154 00:20:42,474 --> 00:20:44,704 Good! Oome this way, sir! 155 00:20:47,813 --> 00:20:50,282 Wait a little! We are going to see you soon! 156 00:20:50,282 --> 00:20:51,249 Thank you! You are very nice! 157 00:20:53,018 --> 00:20:57,955 You know! It's a great thing! A great thing! 158 00:21:13,572 --> 00:21:15,597 Good morning, sir! 159 00:21:20,779 --> 00:21:24,647 How's business? Good, yes? 160 00:21:26,518 --> 00:21:27,610 What do you have in this briefcase? 161 00:21:27,986 --> 00:21:30,978 Shhh!!!!!!! The Eiffel Tower! 162 00:21:31,023 --> 00:21:38,725 The Eiffel Tower? Oh! I see a little reproduction! A souvenir! 163 00:21:39,031 --> 00:21:41,932 And is it selling? 164 00:21:46,705 --> 00:21:50,937 Good morning, sir! - Please, don't rush! We have time! 165 00:21:51,176 --> 00:21:53,804 Sit down! - Thank you! 166 00:21:59,351 --> 00:22:04,289 So! What brings you here? - What brings me here? 167 00:22:04,289 --> 00:22:07,224 "lt" brings me here! - Huh, Huh! 168 00:22:07,959 --> 00:22:12,987 By the way your wife has been playing "hide and seek" with the two of us! 169 00:22:13,165 --> 00:22:15,690 My wife? - The lady, back there! 170 00:22:15,767 --> 00:22:17,598 Oh! Yes, yes! I see! 171 00:22:17,803 --> 00:22:21,603 It is a cute toy? - Isn't it! 172 00:22:21,673 --> 00:22:26,076 It does what a woman can do! And on top of that, more silently, naturally! 173 00:22:26,745 --> 00:22:32,084 Between us, you just need a simple connection! - I see, I see! 174 00:22:32,084 --> 00:22:35,053 In short, it satisfies you! - Oompletely! 175 00:22:35,053 --> 00:22:38,181 May I show you? - Go ahead! I'll observe! 176 00:22:38,690 --> 00:22:42,761 Do you have an outlet? - Behind you! 177 00:22:42,761 --> 00:22:44,695 I didn't notice! 178 00:22:48,700 --> 00:22:51,066 To you I am going to explain all the normal things! 179 00:22:51,169 --> 00:22:57,943 On and under the couch! On the carpet, under the chairs! On and under the furniture! In the corners! 180 00:22:57,943 --> 00:23:02,107 No! For you! What should interest you! Is this! 181 00:23:06,451 --> 00:23:08,587 Here it is! 182 00:23:08,587 --> 00:23:11,147 Isn't it a beauty! Huh? 183 00:23:29,441 --> 00:23:34,344 Very well, very well! Stop your little toy and sit down! 184 00:23:35,547 --> 00:23:41,508 Now, tell me me! How did this happen? - How it happened? What do you mean? 185 00:23:42,320 --> 00:23:47,025 How did you get interested in!!! vacuum cleaners? 186 00:23:47,025 --> 00:23:50,358 That's quite simple! With it, I'm getting married in a month! 187 00:23:50,662 --> 00:23:53,265 Oh! Really? You are getting married to it! 188 00:23:53,265 --> 00:23:55,631 That's great! 189 00:23:56,768 --> 00:23:58,998 Isn't it! But we've been living together for a while already! 190 00:23:59,604 --> 00:24:03,370 Yes, yes, yes!!!!! Good! 191 00:24:16,655 --> 00:24:20,557 Why did you do that to me? - No, no! Don't fret about this! 192 00:24:20,559 --> 00:24:22,894 l, too, have a little hobby! 193 00:24:22,894 --> 00:24:23,861 A hobby! 194 00:24:25,630 --> 00:24:30,335 One more question! In your family, your grandfather, for example! 195 00:24:30,335 --> 00:24:34,431 Was he manic depressive? 196 00:24:35,140 --> 00:24:37,438 No, he worked at the train station! 197 00:24:37,476 --> 00:24:40,775 What was he interested in? 198 00:24:41,379 --> 00:24:43,882 His whistle! 199 00:24:43,882 --> 00:24:48,320 And how about your father? Did he also have a hobby? 200 00:24:48,320 --> 00:24:50,689 I bet he did! He was a jockey! 201 00:24:50,689 --> 00:24:55,994 Good! In that case I'm going to order electric shocks! 202 00:24:55,994 --> 00:24:58,053 I don't want to insist, but I think you're wrong! 203 00:24:58,129 --> 00:25:00,927 A "Super Oaddy" is much better than!!!!!!! 204 00:25:03,869 --> 00:25:06,938 Here, sir! If by any chance, you change your mind, 205 00:25:06,938 --> 00:25:12,377 "Super Oaddy"! The universal vacuum cleaner! Oasimir, its representative! 206 00:25:12,377 --> 00:25:15,938 Say, you're not sick!!!! 207 00:25:16,014 --> 00:25:20,348 Sick! Me! No! Why? - I can't believe it! 208 00:25:31,162 --> 00:25:33,255 Don't say anything! - I'm not saying anything! 209 00:25:33,331 --> 00:25:35,561 You're killing me! 210 00:25:36,268 --> 00:25:42,002 And I was going to!!!!! 211 00:25:42,073 --> 00:25:45,668 This is too much!!!! 212 00:25:45,810 --> 00:25:50,543 Justine, walk this man out! 213 00:26:04,763 --> 00:26:07,391 He is crazy! 214 00:27:34,953 --> 00:27:38,912 Something in there? Do you want me to give you another one? - No, no, no! 215 00:27:38,957 --> 00:27:42,415 I 'll give you a teaspoon? Here it is! Enjoy! 216 00:27:42,761 --> 00:27:43,728 Thank you! 217 00:27:44,562 --> 00:27:48,862 Hey, boss! How about a vacuum cleaner? 218 00:27:49,167 --> 00:27:52,796 A vacuum cleaner? No, my wife likes to scrub and she does it well! 219 00:27:52,904 --> 00:27:56,107 You know with this she would have less work! 220 00:27:56,107 --> 00:28:01,067 You can't give her bad habits! - No, no, no!!! Of course! 221 00:28:03,281 --> 00:28:06,618 No offense! If I bought everything people ask me to buy!!! 222 00:28:06,618 --> 00:28:07,983 Yes, I can imagine! 223 00:28:08,620 --> 00:28:11,953 Say, boss! Do you know anyone in the neighborhood who!!! 224 00:28:11,890 --> 00:28:13,824 Would buy your vacuum cleaner? - Yes! 225 00:28:13,892 --> 00:28:14,517 No 226 00:28:14,592 --> 00:28:16,261 No? - No! 227 00:28:16,261 --> 00:28:18,593 Oh, yes! - Yes! 228 00:28:18,663 --> 00:28:20,187 No 229 00:28:20,465 --> 00:28:21,693 But, yes! 230 00:28:21,833 --> 00:28:24,802 Yes, who? - Listen my good man! 231 00:28:25,003 --> 00:28:26,638 It's a great guy, an artist! 232 00:28:26,638 --> 00:28:28,833 An artist? - Yes! 233 00:28:28,973 --> 00:28:29,940 An artist? 234 00:28:30,475 --> 00:28:33,078 Make no mistake! This is notjust anybody! 235 00:28:33,078 --> 00:28:34,913 He only works for art's sake! 236 00:28:34,913 --> 00:28:37,115 What does he do? - He dabbles with paint! 237 00:28:37,115 --> 00:28:39,345 He dabbles with paint? - Yes, he paints pictures! 238 00:28:39,417 --> 00:28:40,816 - And you think I can!!!! 239 00:28:40,885 --> 00:28:43,254 That you can stick him with!!!! - Stick him with!!!? 240 00:28:43,254 --> 00:28:45,423 Well, you know, slip him one of your dust busters! 241 00:28:45,423 --> 00:28:47,092 My dust buster? Ah, Ah! 242 00:28:47,092 --> 00:28:49,219 Listen, old boy!! This is simple!! 243 00:28:49,294 --> 00:28:53,865 He comes here, he orders a liqueur, you give him a coffee with cream!!! 244 00:28:53,865 --> 00:28:56,663 Q! Uick, quick! Good bye, ladies and gentlemen! See you later! 245 00:28:59,137 --> 00:29:01,867 He's a regular? - Yes, everyday! 246 00:29:02,207 --> 00:29:05,574 For the coffee? - No, for OTB! 247 00:29:05,944 --> 00:29:09,345 He likes to lose his dough! Talk about an addiction! 248 00:29:11,883 --> 00:29:13,783 Does he ever win? - Never! 249 00:29:14,352 --> 00:29:19,790 Say, if you want to get on his good side, tell him you have a tip for tomorrow! "Ouragan 2" in race three! 250 00:29:19,891 --> 00:29:23,156 Is it a good tip? - No, for him probably not! 251 00:29:23,294 --> 00:29:24,283 But for you, of course! 252 00:29:24,362 --> 00:29:27,354 For you what matters is getting rid of your stuff! 253 00:29:27,432 --> 00:29:30,060 And tomorrow the horse will do the best he can! - Exactly! 254 00:29:31,336 --> 00:29:34,205 Don't you think he's going to hold a grudge if!!! - Him? A grudge? 255 00:29:34,205 --> 00:29:37,436 No, he is a sheep waiting to be fleeced! 256 00:29:37,509 --> 00:29:40,578 Oh yeah, and where does he live? 257 00:29:40,578 --> 00:29:42,614 Number 47, on the second floor! 258 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 His name is Paul Andre! 259 00:29:43,782 --> 00:29:46,851 So, you remember? "Ouragan 2" in the third! 260 00:29:46,851 --> 00:29:50,955 Let's see! 47 on the second and "Ouragan 2" in the third! 261 00:29:50,955 --> 00:29:55,255 I thank you! I'll remember! I 'll always be in your debt! 262 00:31:15,006 --> 00:31:19,602 Sir? - Do I have the honor of meeting Paul Andre? 263 00:31:19,611 --> 00:31:20,339 Yes 264 00:31:20,411 --> 00:31:24,449 What do you want? - If I could talk to you for a few minutes, I know that we have common interests! 265 00:31:24,449 --> 00:31:27,612 You are an artist! - No, no, no, I sell vacuum cleaners! 266 00:31:27,719 --> 00:31:31,382 But, that's not the question! I know you are interested in the betterment of the equine race! 267 00:31:31,456 --> 00:31:34,292 And I'm sure we are going to get along great, sir! 268 00:31:34,292 --> 00:31:39,731 I don't doubt that, but I can't see you today! I don't have a minute to spare! 269 00:31:39,731 --> 00:31:42,333 That's too bad! I had a tip for tomorrow! - A sure bet? 270 00:31:42,333 --> 00:31:45,470 For sure! But since you're so busy!!! 271 00:31:45,470 --> 00:31:50,965 Wait! I may have a moment! What horse? 272 00:31:51,142 --> 00:31:54,779 Who said it was a horse? - A winner? 273 00:31:54,779 --> 00:32:00,485 Let's see!! "Ouragan 2" in the third! 274 00:32:00,485 --> 00:32:05,290 See!! It's in the bag! Bull's eye on a platter! 275 00:32:05,290 --> 00:32:09,227 I had not thought of that! Thank you, good bye, dear friend! 276 00:32:09,227 --> 00:32:11,286 Say, sir! Sir, sir! 277 00:33:30,308 --> 00:33:32,401 Don't bother, my friend! It is I! 278 00:33:40,818 --> 00:33:45,778 I always dreamed of an apartment full of light and!!! silence! 279 00:33:55,400 --> 00:33:58,301 Your house is charming! 280 00:34:32,370 --> 00:34:33,894 Put them here!!! 281 00:34:42,180 --> 00:34:46,310 Keep the change! - Did somebody die here! Not yet! 282 00:35:32,897 --> 00:35:35,627 Yes! It is l, Regina! - Regina! 283 00:35:35,700 --> 00:35:37,634 Regina Garcia Gonzales! 284 00:35:37,702 --> 00:35:40,738 You tried to break everything! - I didn't do anything! 285 00:35:40,738 --> 00:35:45,209 You say you did not do anything, Santa Maria!! - I may have acted lightly! 286 00:35:45,209 --> 00:35:46,210 Oaramba! 287 00:35:46,210 --> 00:35:49,547 You sent me a letter! I came all the way from Montevideo to see you! 288 00:35:49,547 --> 00:35:53,347 You can't even pick me up at the station! You call that acting lightly? - Pick you up at the station? A letter? 289 00:35:53,451 --> 00:35:55,976 Dare to say it's not true! - It's true! It's true 290 00:35:55,987 --> 00:36:01,323 Let's not make too much fuss! It's a simple misunderstanding! 291 00:36:01,259 --> 00:36:03,591 Here you go! You are showing remorse! 292 00:36:07,031 --> 00:36:10,330 That makes me feel better! - Me too! 293 00:36:11,536 --> 00:36:14,138 What are we waiting for? 294 00:36:14,138 --> 00:36:16,674 Yes, yes! What are we waiting for? 295 00:36:16,674 --> 00:36:19,377 Oome here and kiss me, amigo mio! 296 00:36:19,377 --> 00:36:22,039 Amigo mio? But I am not your "amigo mio"! 297 00:36:22,480 --> 00:36:26,918 Your doing it again! Watch out for me! 298 00:36:26,918 --> 00:36:28,219 Yes! I am your "amigo mio"! 299 00:36:28,219 --> 00:36:29,914 Listen to me, Pablo! 300 00:36:30,054 --> 00:36:32,045 Do you know what I did with your letter? 301 00:36:32,156 --> 00:36:33,057 No? - No! 302 00:36:33,057 --> 00:36:37,361 I ripped it, I trampled it! I threw it out the window! 303 00:36:37,361 --> 00:36:39,397 And this is what I'm going to do to you!!! 304 00:36:39,397 --> 00:36:40,386 But I am telling you!!! 305 00:36:40,464 --> 00:36:42,567 I know, I know! It is a misunderstanding! 306 00:36:42,567 --> 00:36:45,400 Misunderstanding? At last, you understand! 307 00:36:45,469 --> 00:36:48,105 Of course, I understand! You are like all the men! 308 00:36:48,105 --> 00:36:52,132 When it suits them, it's a misunderstanding and it's over! - It's over! OK! 309 00:36:52,376 --> 00:36:53,843 Oh well, no! It's not over! 310 00:36:53,911 --> 00:36:56,106 As you like! 311 00:36:57,381 --> 00:36:59,951 When I think about it! Poor darling sap! 312 00:36:59,951 --> 00:37:03,910 You wrote it was over before it even started! 313 00:37:04,388 --> 00:37:07,789 And it started so well! 314 00:37:10,394 --> 00:37:16,300 A love story! In this tiny tiny ad! 315 00:37:16,300 --> 00:37:18,666 It's delicious! 316 00:37:18,836 --> 00:37:23,967 I still see this ad! Four little lines at the bottom of the page! 317 00:37:24,108 --> 00:37:28,010 Four little lines among so many! 318 00:37:28,079 --> 00:37:34,575 Four poor little lines where I poured all my hope! 319 00:37:35,386 --> 00:37:39,720 Sweet lady, romantic soul!!! 320 00:37:39,757 --> 00:37:45,525 Shy heart, will correspond with great artistic man!! 321 00:37:45,663 --> 00:37:50,327 of great ideals and with marriage intentions! 322 00:37:58,409 --> 00:38:01,378 I received hundreds of responses!!! 323 00:38:01,646 --> 00:38:04,749 But yours, "amigo mio"!!! 324 00:38:04,749 --> 00:38:10,779 was the most beautiful, the most lascivious, the sweetest! 325 00:38:12,123 --> 00:38:13,488 The most enflammed! 326 00:38:13,557 --> 00:38:19,154 And after setting my heart on fire, you say you don't want me any more? 327 00:38:19,263 --> 00:38:22,562 Who, in the world, told you that? Forget about it! 328 00:38:22,800 --> 00:38:26,167 Look at me in the eyes! 329 00:38:27,905 --> 00:38:29,540 Be quiet! I am embarassed! 330 00:38:29,540 --> 00:38:33,811 You are exactly as I dreamed you would be! 331 00:38:33,811 --> 00:38:39,716 Your eyes, your mouth your shoulders, your arms! 332 00:38:39,784 --> 00:38:42,912 Your hands! The hands of an artist! 333 00:38:42,987 --> 00:38:45,323 Let's stop here! Will you! 334 00:38:45,323 --> 00:38:47,558 Oh! "Dios mio!" 335 00:38:47,558 --> 00:38:49,822 I'm jealous of everything around here! 336 00:38:49,894 --> 00:38:53,591 Of this lamp that shined on your face! 337 00:38:54,965 --> 00:38:57,900 Of those flowers that you smelled! 338 00:38:59,236 --> 00:39:03,297 Of those chairs where your rested your head! 339 00:39:05,710 --> 00:39:10,647 Of this painting that you were looking at when I came in! 340 00:39:13,751 --> 00:39:15,378 Where are you? 341 00:39:17,188 --> 00:39:20,214 Oh! Pablito! 342 00:39:20,224 --> 00:39:24,662 I can see how nice you are since I have come here! 343 00:39:24,662 --> 00:39:26,459 Oh! Yes! 344 00:39:26,897 --> 00:39:31,231 This is the little nest you told me about that will shelter our love! 345 00:39:31,268 --> 00:39:34,396 Yes, yes! A little nest!!!! 346 00:39:35,706 --> 00:39:41,667 A nest? Where is it? Oh! Here it is! 347 00:39:48,119 --> 00:39:52,055 This is so pretty! This is so cute! 348 00:39:52,123 --> 00:39:56,423 Our love will be warm and cozy here, "Pablito mio"! 349 00:39:56,594 --> 00:39:58,596 It's marvelous! 350 00:39:58,596 --> 00:40:00,831 Yes! Not bad! 351 00:40:00,831 --> 00:40:03,934 Hurry, darling! Help me settle in! 352 00:40:03,934 --> 00:40:08,406 I'm going to be so happy here! 353 00:40:08,406 --> 00:40:17,178 The hours, days, and nights together here are going to be!!! 354 00:40:17,248 --> 00:40:19,450 UNFORGETTABLE! 355 00:40:19,450 --> 00:40:21,786 Unforgettable? 356 00:40:21,786 --> 00:40:25,723 Say! Have you ever spent the night here with another woman? 357 00:40:25,723 --> 00:40:30,094 Here? Here! Never! 358 00:40:30,094 --> 00:40:31,652 Swear it! 359 00:40:31,729 --> 00:40:34,823 I swear! 360 00:40:34,899 --> 00:40:38,027 Thank you, darling! 361 00:40:39,170 --> 00:40:42,807 I see that you forgave my rough introduction! 362 00:40:42,807 --> 00:40:47,711 Yes! - I forgive you too for breaking up with me in your letter! 363 00:40:47,711 --> 00:40:49,747 Thank you! That's good! 364 00:40:49,747 --> 00:40:56,187 Just give me a minute! I'll freshen up! 365 00:40:56,187 --> 00:40:58,587 Yes! - And, I'll be all yours! 366 00:40:58,789 --> 00:41:01,656 Yes! 367 00:41:05,162 --> 00:41:06,925 Oh, Pablito! 368 00:41:17,441 --> 00:41:18,908 My vacuum cleaner! 369 00:41:20,311 --> 00:41:22,643 My vacuum cleaner! 370 00:41:22,713 --> 00:41:24,908 My vacuum cleaner! 371 00:41:25,449 --> 00:41:28,953 Oh, my dear friend! Where were you? 372 00:41:28,953 --> 00:41:32,623 I got lost, looking for you! 373 00:41:32,623 --> 00:41:36,060 Here's my vacuum cleaner! I don't want to impose! 374 00:41:36,060 --> 00:41:38,128 We'll resume our conversation some other time! 375 00:41:38,128 --> 00:41:40,764 You know, I am discreet! 376 00:41:40,764 --> 00:41:42,399 May I have a word with you - A word? 377 00:41:42,399 --> 00:41:44,424 Sit down! 378 00:41:47,471 --> 00:41:48,460 I'm listening! 379 00:41:48,806 --> 00:41:53,277 Well, sir! Now that you let this woman in you can't leave me alone with her! 380 00:41:53,277 --> 00:41:56,614 Why? Do you want to have a threesome? 381 00:41:56,614 --> 00:41:58,182 Please, don'tjoke, sir! 382 00:41:58,182 --> 00:41:59,672 I did everything to evade her! 383 00:41:59,750 --> 00:42:02,253 By the way, I don't blame you! 384 00:42:02,253 --> 00:42:03,754 That would be the day! 385 00:42:03,754 --> 00:42:05,222 At the very least, get rid of her! 386 00:42:05,222 --> 00:42:07,424 Me? Not in a million years! 387 00:42:07,424 --> 00:42:11,328 What? You play arson with her heart and you want me to be the fireman! 388 00:42:11,328 --> 00:42:12,630 Ah! Ah! No way! 389 00:42:12,630 --> 00:42:14,398 Put yourself in my shoes! 390 00:42:14,398 --> 00:42:18,235 Thank you, I just did! I stayed quite a while with her! 391 00:42:18,235 --> 00:42:22,506 I'm curious about something!! Why did she think I was you? 392 00:42:22,506 --> 00:42:25,910 You never sent her a picture of yourself? 393 00:42:25,910 --> 00:42:28,879 A picture? - Yes! 394 00:42:28,946 --> 00:42:30,038 No, sir! 395 00:42:29,914 --> 00:42:34,510 I sent her a portrait painted by myself in my style! 396 00:42:34,718 --> 00:42:36,879 Here, I have a rough draft! 397 00:42:48,198 --> 00:42:49,500 What's this? 398 00:42:49,500 --> 00:42:54,062 It is I? - Is that you? 399 00:43:00,077 --> 00:43:02,238 I understand why she thought I was you! 400 00:43:02,279 --> 00:43:04,915 This is good, isn't it? - Yes, very good! 401 00:43:04,915 --> 00:43:08,085 It's finished! I'm done for! 402 00:43:08,085 --> 00:43:12,122 Don't cry, Mr! Andre! Be a man! 403 00:43:12,122 --> 00:43:14,522 That will teach you never answer personal ads! 404 00:43:15,125 --> 00:43:18,128 Sweet lady, romantic soul!!! 405 00:43:18,128 --> 00:43:22,299 Shy heart!!! - Oh, please! You heard her! 406 00:43:22,299 --> 00:43:24,969 Look at me! I'm not strong enough to kick her out! 407 00:43:24,969 --> 00:43:26,637 She's going to reduce me to ashes! 408 00:43:26,637 --> 00:43:28,806 Ashes! You said ashes? 409 00:43:28,806 --> 00:43:31,108 That's why I am here! 410 00:43:31,108 --> 00:43:33,577 Sir, let me introduce the "Super Oaddy"! 411 00:43:33,577 --> 00:43:37,815 It's at the same time a cleaner, a sanitizer, a vaporiser!!! 412 00:43:37,815 --> 00:43:39,715 In a word, the king of vacuum cleaners! 413 00:43:39,783 --> 00:43:42,987 All you have to do is plug it in and!!! - This is not the time to talk about this! 414 00:43:42,987 --> 00:43:45,623 Oh, no? Good bye, sir! 415 00:43:45,623 --> 00:43:48,751 Sir, sir! Listen! Listen! 416 00:43:49,760 --> 00:43:50,749 What? - I'm interested! 417 00:43:50,861 --> 00:43:51,555 You're interested? 418 00:43:51,695 --> 00:43:55,032 If I buy a vacuum cleaner, Will you get rid of her? 419 00:43:55,032 --> 00:43:57,523 Get rid of her? I'll throw her out the window! 420 00:44:00,337 --> 00:44:02,305 I'll take the order right away! 421 00:44:04,775 --> 00:44:07,845 I'm all shaken up! - Drink something! 422 00:44:07,845 --> 00:44:09,980 I never drink! - That's too bad! 423 00:44:09,980 --> 00:44:16,120 Mr! Paul Andre! "Ouragan 2" in the third! 424 00:44:16,120 --> 00:44:20,557 50 to 1! Oh, sorry! 425 00:44:20,557 --> 00:44:25,062 A complete "Super Oaddy" set! 426 00:44:25,062 --> 00:44:27,765 You know, you get all the brushes, the liquid, everything! 427 00:44:27,765 --> 00:44:32,002 It will get everything shiny, it's great! 428 00:44:32,002 --> 00:44:34,271 I'll deliver it in person! 429 00:44:34,271 --> 00:44:35,363 Sign here! 430 00:44:38,142 --> 00:44:40,736 Here it is, sir! 431 00:44:42,279 --> 00:44:45,816 Sir, there are things that make a man's life worth living for! 432 00:44:45,816 --> 00:44:47,374 Oh, yes? - Why? 433 00:44:47,451 --> 00:44:50,254 You wouldn't understand! 434 00:44:50,254 --> 00:44:52,245 You're an artist! 435 00:44:53,057 --> 00:44:57,858 After this, I'll never forget you! - Don't forget her! 436 00:44:57,828 --> 00:45:01,699 Her? That's right! I was going to forget! 437 00:45:01,699 --> 00:45:05,100 Good luck! - Don't worry! 438 00:45:17,548 --> 00:45:22,986 Darling! Just one more minute! Don't get impatient! 439 00:45:23,153 --> 00:45:28,592 You know, darling, I already feel right at home! 440 00:45:28,592 --> 00:45:29,786 I see! 441 00:45:31,628 --> 00:45:35,032 Oould you, please, give me my purse, Pablito? 442 00:45:35,032 --> 00:45:37,227 I am bringing you your purse! 443 00:45:40,104 --> 00:45:45,409 Say, Pablo! There are exquisite things in the little bed! 444 00:45:45,409 --> 00:45:47,611 But it's the mattress I like the most! 445 00:45:47,611 --> 00:45:52,416 It feels soft, comfortable! It is magnificent! 446 00:45:52,416 --> 00:45:55,085 Where can you buy them? - At "DASH" 447 00:45:55,085 --> 00:45:57,087 I have to make a phone call! 448 00:45:57,087 --> 00:46:00,224 Do you think they can sell me several hundreds of them? 449 00:46:00,224 --> 00:46:04,923 She wants to buy several hundreds mattr!!! 450 00:46:09,133 --> 00:46:11,966 Mattresses! Several hundreds of them! 451 00:46:14,805 --> 00:46:18,876 Is it true that you would be interested in buying hundreds of mattresses? 452 00:46:18,876 --> 00:46:23,747 Yes, darling! I didn't only come for love! 453 00:46:23,747 --> 00:46:29,853 Oh, no? - I have so much to buy for my four big hotels! 454 00:46:29,853 --> 00:46:31,789 Four big hotels? 455 00:46:31,789 --> 00:46:35,959 New furniture for one thousand rooms! It's so worrisome! 456 00:46:35,959 --> 00:46:39,930 But, this doesn't interest you, my great genius! 457 00:46:39,930 --> 00:46:41,532 Not at all! 458 00:46:41,532 --> 00:46:44,160 What are you doing with this? - I don't know! 459 00:46:46,270 --> 00:46:50,707 Darling, for those four big hotels!!! 460 00:46:50,707 --> 00:46:54,044 You might need a vacuum cleaner for each floor! 461 00:46:54,044 --> 00:46:56,380 For each floor? 462 00:46:56,380 --> 00:47:01,249 At the "America Del Sur", we'll need one per room! 463 00:47:05,956 --> 00:47:09,084 1,000 vacuum cleaners, 1,000 rooms! 464 00:47:12,496 --> 00:47:15,299 This is what you need, the "Super Oaddy"! 465 00:47:15,299 --> 00:47:17,467 Especially built for export! 466 00:47:17,467 --> 00:47:19,069 Ready to leave for Montevideo!!! 467 00:47:19,069 --> 00:47:22,306 with 999 of it's colleagues! 468 00:47:22,306 --> 00:47:25,709 Don't bother with this, darling! 469 00:47:25,709 --> 00:47:27,878 I notice, I take notes! 470 00:47:27,878 --> 00:47:30,848 I buy everything I like tomorrow! 471 00:47:30,848 --> 00:47:35,649 Because!!! - I like so much what the French make! 472 00:47:37,721 --> 00:47:40,690 If that's the case, you won't find anything better than this model! 473 00:47:40,791 --> 00:47:43,627 I'm going to try it! - No, no, no, no! Please! 474 00:47:43,627 --> 00:47:49,499 Leave this trifle alone! It's not worthy of a great artist like you! 475 00:47:49,499 --> 00:47:51,626 A great artist like me!! 476 00:47:51,702 --> 00:47:54,262 Pablito! - Regina! 477 00:48:36,580 --> 00:48:38,415 What's the matter, Pablo? 478 00:48:38,415 --> 00:48:42,283 Nothing! But yes, a mouse! 479 00:48:58,635 --> 00:49:02,072 You are so easily upset! "amor mio"! 480 00:49:02,072 --> 00:49:04,165 And just for a little mouse! 481 00:49:04,241 --> 00:49:05,943 Have no fear! It won't be back! 482 00:49:05,943 --> 00:49:08,178 Yes, even an elephant wouldn't come back! 483 00:49:08,178 --> 00:49:13,116 By the way, where's your old governess you told me about in your letters! 484 00:49:13,116 --> 00:49:15,252 My old governess? 485 00:49:15,252 --> 00:49:18,588 I sent her to visit her mother in the country! 486 00:49:18,588 --> 00:49:21,819 You are so nice! 487 00:49:21,925 --> 00:49:24,325 You wanted to be alone with me! 488 00:49:24,628 --> 00:49:27,597 But who is going to iron my nightgown? It's all wrinkled! 489 00:49:27,597 --> 00:49:29,266 I'll do it! That's the least I can do! 490 00:49:29,266 --> 00:49:30,500 Oh, no! Really? 491 00:49:30,500 --> 00:49:33,003 Oh, yes! With pleasure! 492 00:49:33,003 --> 00:49:35,267 These French men!!! 493 00:49:36,406 --> 00:49:37,975 I'm going to prepare our little dinner! 494 00:49:37,975 --> 00:49:41,172 Where's the kitchen? - The kitchen! No it's impossible! 495 00:49:41,244 --> 00:49:45,515 But why? - Santa Maria! The kitchen? With this dress? Oaramba! 496 00:49:45,515 --> 00:49:47,346 It doesn't matter! I have everything I need! 497 00:50:13,543 --> 00:50:15,704 Where are you? 498 00:50:27,991 --> 00:50:29,458 What happened? 499 00:50:29,726 --> 00:50:31,250 A drama! 500 00:50:31,328 --> 00:50:32,829 You didn't kill her? 501 00:50:32,829 --> 00:50:35,298 I couldn't! She had the gun! 502 00:50:35,298 --> 00:50:39,002 She shot at me, like a rabbit! 503 00:50:39,002 --> 00:50:40,504 Are you hurt? 504 00:50:40,504 --> 00:50:42,339 I don't know! 505 00:50:42,339 --> 00:50:44,307 What is this? 506 00:50:45,075 --> 00:50:46,133 Her nightgown! 507 00:50:46,643 --> 00:50:49,510 That bad? 508 00:50:49,546 --> 00:50:52,082 If you'd seen the carnage! 509 00:50:52,082 --> 00:50:54,243 I did not see, but I heard! 510 00:50:54,184 --> 00:50:56,753 Do you realize what I am doing for you? 511 00:50:56,753 --> 00:50:58,220 Just for a lousy vacuum cleaner! 512 00:50:58,388 --> 00:51:00,083 Thank you! 513 00:51:00,090 --> 00:51:02,926 Let's not waste time! Let's get the police! 514 00:51:02,926 --> 00:51:04,895 The police? 515 00:51:04,895 --> 00:51:06,997 Oh, no! I gave my word! 516 00:51:06,997 --> 00:51:08,031 Fifty, fifty! 517 00:51:08,031 --> 00:51:11,401 You, the vaccuum cleaner! Me, Regina, out! 518 00:51:11,401 --> 00:51:13,503 The police would have more weight! 519 00:51:13,503 --> 00:51:16,206 Yes, but what would it look like? 520 00:51:16,206 --> 00:51:19,607 Two men against a weak woman! 521 00:51:20,110 --> 00:51:21,805 Pablito!!! 522 00:51:29,920 --> 00:51:31,285 Pablito!!! 523 00:52:30,847 --> 00:52:32,314 Thank you! 524 00:52:53,670 --> 00:52:56,400 We're in the clear, now! 525 00:52:56,406 --> 00:52:59,739 There's, there's!!! 526 00:53:02,879 --> 00:53:06,750 You saw it, after the gun, the knife! 527 00:53:06,750 --> 00:53:10,353 Never mind that! Stay here and play dead! 528 00:53:10,353 --> 00:53:13,557 What? - Dead! Don't move! 529 00:53:13,557 --> 00:53:14,824 What are you going to do? 530 00:53:14,824 --> 00:53:16,724 I'm going to change tactics! 531 00:53:23,567 --> 00:53:25,762 When women use men's weapons!!! 532 00:53:25,869 --> 00:53:28,638 men have to use women's weapons! 533 00:53:28,638 --> 00:53:31,374 Poison? - No! 534 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 Ounning 535 00:53:32,375 --> 00:53:35,208 Ounning? - Ounning! 536 00:53:41,985 --> 00:53:43,820 Oharm! 537 00:53:43,820 --> 00:53:46,056 What am I going to do? 538 00:53:46,056 --> 00:53:47,557 What are you going to do? 539 00:53:47,557 --> 00:53:49,092 Have a drink! 540 00:53:49,092 --> 00:53:51,728 Here, iron this gown! 541 00:53:51,728 --> 00:53:54,754 It's easy! You'll have fun! 542 00:54:04,040 --> 00:54:05,439 Oharm! 543 00:54:44,047 --> 00:54:46,072 Regina! - Pablito! 544 00:54:47,751 --> 00:54:49,480 Here! 545 00:54:53,490 --> 00:54:57,221 "El hombre por dios" You're so handsome! 546 00:54:57,227 --> 00:54:59,129 Let me look at you! 547 00:54:59,129 --> 00:55:01,498 Be my guest! You haven't seen everything! 548 00:55:01,498 --> 00:55:04,467 Admire this elegance!! 549 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 the class of this vacuum cleaner! 550 00:55:05,802 --> 00:55:08,236 What are we supposed to do with this now? 551 00:55:09,039 --> 00:55:12,372 Don't you think it smells dusty here? 552 00:55:13,109 --> 00:55:14,440 Dusty? 553 00:55:16,046 --> 00:55:20,449 Oh, no! It's the salad that I prepared for us 554 00:55:20,483 --> 00:55:23,145 What a treat! 555 00:55:23,219 --> 00:55:24,788 Where's all this coming from? 556 00:55:24,788 --> 00:55:26,089 From Montevideo! 557 00:55:26,089 --> 00:55:27,078 Everything? - Everything! 558 00:55:27,223 --> 00:55:28,325 Everything! 559 00:55:28,325 --> 00:55:32,762 Long live Montevideo, France and its vacuum cleaners! 560 00:55:38,702 --> 00:55:41,838 Stop this noise! You're spraying the asparagus! 561 00:55:41,838 --> 00:55:43,340 OK, OK, I'm stopping! 562 00:55:43,340 --> 00:55:45,542 You have to admit it works well! 563 00:55:45,542 --> 00:55:47,601 I'm sick of it! Oome and eat! 564 00:55:49,512 --> 00:55:52,582 I turned it on because!!!!! - Yes, yes, I know! Open this bottle! 565 00:55:52,582 --> 00:55:54,243 Right away! 566 00:55:55,919 --> 00:55:57,580 What a beautiful color! 567 00:56:00,790 --> 00:56:04,692 Hi, Pablito! - Hello, Regina! 568 00:56:07,430 --> 00:56:08,829 Oaramba! What a taste! 569 00:56:11,568 --> 00:56:15,334 Sit down! 570 00:56:18,174 --> 00:56:22,133 Here, taste, Pablito! It's my first husband! 571 00:56:24,080 --> 00:56:25,815 Of course, he's not there! 572 00:56:25,815 --> 00:56:28,249 It's the corned beef he made! 573 00:56:28,785 --> 00:56:30,377 What was I going to believe? 574 00:56:30,553 --> 00:56:33,283 I think I'll have the salad! 575 00:56:57,046 --> 00:56:58,308 What are you thinking about? 576 00:56:58,381 --> 00:56:59,716 About nothing! 577 00:56:59,716 --> 00:57:01,877 Then think about me! 578 00:57:04,487 --> 00:57:06,216 That's all I'm doing! 579 00:57:09,726 --> 00:57:12,495 This is so pretty! 580 00:57:12,495 --> 00:57:15,020 Just a little thing! Gold and rubies! 581 00:57:15,098 --> 00:57:16,900 A divorce gift from my second husband! 582 00:57:16,900 --> 00:57:18,935 The corned beef one? - No, the second husband! 583 00:57:18,935 --> 00:57:20,493 Oh, the second! 584 00:57:22,939 --> 00:57:26,609 Don't worry! It's just powder! 585 00:57:26,609 --> 00:57:28,634 I know just the thing! 586 00:57:36,219 --> 00:57:37,880 Amazing! 587 00:57:37,954 --> 00:57:40,857 It looks like you've never seen a vacuum cleaner! 588 00:57:40,857 --> 00:57:43,159 This one is like no other! 589 00:57:43,159 --> 00:57:48,620 And now darling, drop your toy and come sit here! 590 00:57:50,366 --> 00:57:51,594 What for? 591 00:57:51,601 --> 00:57:52,869 What do you mean? "What for?"! 592 00:57:52,869 --> 00:57:55,804 Didn't you, like me, wait eagerly for this? 593 00:57:58,608 --> 00:57:59,700 I was thinking!!! 594 00:57:59,742 --> 00:58:01,211 You think too much! Oome and sit down! 595 00:58:01,211 --> 00:58:03,645 I'm coming! 596 00:58:05,949 --> 00:58:08,785 Oloser, my love, closer! 597 00:58:08,785 --> 00:58:10,253 Oloser? 598 00:58:10,253 --> 00:58:12,188 Like that? 599 00:58:12,188 --> 00:58:13,189 No, here! 600 00:58:13,189 --> 00:58:17,627 What's the matter, Pablo? 601 00:58:17,627 --> 00:58:21,130 You were more audacious in your letters! 602 00:58:21,130 --> 00:58:23,867 Did your lose your courage? 603 00:58:23,867 --> 00:58:25,095 Well!!!! 604 00:58:25,401 --> 00:58:29,138 You're very timid like my third husband! 605 00:58:29,138 --> 00:58:31,129 I'm going to turn off the lights! 606 00:58:33,443 --> 00:58:36,613 And now, close your eyes! 607 00:58:36,613 --> 00:58:40,572 I'm waiting! - !! Waiting!! 608 00:58:51,861 --> 00:58:55,160 Pablito! - Yes! 609 00:59:05,975 --> 00:59:08,378 What are you doing, Pablito? 610 00:59:08,378 --> 00:59:12,582 Nothing, nothing, nothing! 611 00:59:12,582 --> 00:59:17,212 Let's go, let's go in our little nest! 612 00:59:17,353 --> 00:59:19,556 Oh, Pablito! 613 00:59:19,556 --> 00:59:21,658 Oh, yes, our little nest! 614 00:59:21,658 --> 00:59:24,957 Look at me! Right in the eyes! 615 00:59:27,997 --> 00:59:31,000 You've not told me how you like me, Pablito! 616 00:59:31,000 --> 00:59:33,264 That's true! If I like you? 617 00:59:33,870 --> 00:59:35,672 Oh, oh, Regina! 618 00:59:35,672 --> 00:59:38,174 I am so happy! 619 00:59:38,174 --> 00:59:39,300 Me too! 620 01:00:00,229 --> 01:00:01,958 What are you playing with now? 621 01:00:01,998 --> 01:00:03,833 With the vacuum cleaner! - Again? 622 01:00:03,833 --> 01:00:05,902 If you don't take care of me, I'll leave! 623 01:00:05,902 --> 01:00:07,870 Shhhh! Don't say that! 624 01:00:07,937 --> 01:00:09,802 Bueno! 625 01:00:09,872 --> 01:00:13,865 I won't disappoint you, great seductor! 626 01:00:19,449 --> 01:00:21,849 What's holding you back? - The door! 627 01:00:21,918 --> 01:00:24,520 What a night! My gown is hooked to the door! 628 01:00:24,520 --> 01:00:27,156 "Madre mia"! - I'll be right back! 629 01:00:27,156 --> 01:00:28,748 I'm going to turn off the lights! 630 01:00:34,697 --> 01:00:38,360 Let me in! I'm going to do her portrait! 631 01:00:39,068 --> 01:00:40,729 Inspiration! 632 01:00:40,770 --> 01:00:41,838 Are you crazy? 633 01:00:41,838 --> 01:00:43,272 No, I'm drunk! 634 01:00:43,272 --> 01:00:46,366 l, I!! Want to do her portrait! 635 01:00:46,442 --> 01:00:50,105 I see her, I sense her!! 636 01:00:50,780 --> 01:00:55,151 I have her in my hands!!! in colors! 637 01:00:55,151 --> 01:00:59,122 She has such amazing curves! 638 01:00:59,122 --> 01:01:01,991 Not today, she's sleeping! 639 01:01:01,991 --> 01:01:05,161 She is sleeping? - Yes! 640 01:01:05,161 --> 01:01:09,495 Give her my regards! 641 01:01:10,500 --> 01:01:12,798 Good night! - Good night! 642 01:01:16,739 --> 01:01:18,908 What are you doing, Pablito? 643 01:01:18,908 --> 01:01:20,543 You're moving out? 644 01:01:20,543 --> 01:01:22,745 What are you going to do with this? 645 01:01:22,745 --> 01:01:25,214 Paint! - Paint? 646 01:01:25,214 --> 01:01:27,250 Well, your portrait! 647 01:01:27,250 --> 01:01:28,740 Now? - Right away! 648 01:01:27,884 --> 01:01:31,285 How about love? - Tomorrow! 649 01:01:39,295 --> 01:01:41,058 That's very practicaL! 650 01:01:48,871 --> 01:01:52,773 Do you understand? I want to paint you right away! 651 01:01:53,710 --> 01:01:55,234 Inspiration! 652 01:01:56,212 --> 01:02:02,048 I see you, I sense you, I have you in my hands! Lines, volume, colors! 653 01:02:02,218 --> 01:02:04,948 You have amazing curves! 654 01:02:06,022 --> 01:02:07,853 Do you really think so! 655 01:02:07,857 --> 01:02:09,848 You'll see! 656 01:02:16,499 --> 01:02:18,364 How do I look like this? 657 01:02:20,303 --> 01:02:23,761 This!! This isn't bad! 658 01:02:47,797 --> 01:02:51,699 Something's missing! A detail, an object! 659 01:02:52,435 --> 01:02:55,802 An object! What an object! 660 01:03:00,643 --> 01:03:01,667 This! 661 01:03:03,012 --> 01:03:04,036 Here! 662 01:03:10,086 --> 01:03:11,621 That's much better! 663 01:03:11,621 --> 01:03:14,146 This can be a focal point! 664 01:03:14,791 --> 01:03:17,487 A point! 665 01:03:21,664 --> 01:03:23,894 Pablito! - Regina! 666 01:03:31,240 --> 01:03:32,730 Don't move now! 667 01:04:03,506 --> 01:04:05,736 May I speak? - No! 668 01:05:03,799 --> 01:05:05,323 Here it is! 669 01:05:06,535 --> 01:05:07,627 I'm sleeping! 670 01:05:08,271 --> 01:05:09,670 Well, that's better! 671 01:05:12,842 --> 01:05:14,070 Not bad! 672 01:05:21,284 --> 01:05:22,683 The eye was missing! 673 01:05:23,920 --> 01:05:25,581 That's much better now! 674 01:05:52,782 --> 01:05:55,216 Good night! 675 01:06:35,725 --> 01:06:39,362 What is it? - Me! 676 01:06:39,362 --> 01:06:41,227 Where am I? 677 01:06:41,630 --> 01:06:43,257 In your bed! 678 01:06:43,332 --> 01:06:46,769 How about you? - Me too! 679 01:06:46,769 --> 01:06:47,770 Why? 680 01:06:47,770 --> 01:06:49,572 I don't know! 681 01:06:49,572 --> 01:06:52,803 You're right! - Yes! 682 01:07:04,587 --> 01:07:10,116 I'm sorry to have taken the liberty to slide into your bed! 683 01:07:13,329 --> 01:07:16,628 I borrowed one of your pajamas due to the situation! 684 01:07:16,699 --> 01:07:19,634 You're welcome, dear friend! 685 01:07:21,771 --> 01:07:23,602 My head! 686 01:07:23,472 --> 01:07:28,110 I feel I did not fulfill our contract last night! 687 01:07:28,110 --> 01:07:29,512 I behaved badly! 688 01:07:29,512 --> 01:07:33,449 You know, it was perfect, perfect! 689 01:07:33,449 --> 01:07:37,887 It was also my fault! Oharm works slowly! 690 01:07:37,887 --> 01:07:39,655 Very slowly! 691 01:07:39,655 --> 01:07:42,758 Don't tell me that she is still here! 692 01:07:42,758 --> 01:07:44,248 I was just going to mention it! 693 01:07:45,294 --> 01:07:48,695 It's never going to happen! - Yes, it will! 694 01:07:51,667 --> 01:07:54,295 Oome in! 695 01:08:00,743 --> 01:08:02,574 Good morning, Sir! - Good morning! 696 01:08:02,578 --> 01:08:03,846 Did you sleep well, sir? 697 01:08:03,846 --> 01:08:05,507 Are you hungry, sir? 698 01:08:06,148 --> 01:08:07,483 Who are you? 699 01:08:07,483 --> 01:08:10,486 Oarolina, at your service! 700 01:08:10,486 --> 01:08:12,855 I arrived this morning with my mistress' big trunks! 701 01:08:12,855 --> 01:08:14,623 There are big trunks! More of them!!! 702 01:08:14,623 --> 01:08:17,026 Yes! Many, many big trunks! 703 01:08:17,026 --> 01:08:19,328 They are everywhere, everywhere, sir! 704 01:08:19,328 --> 01:08:21,387 Madame has many fine things! 705 01:08:21,464 --> 01:08:24,956 You are going to be so so happy! 706 01:08:25,901 --> 01:08:30,573 Delighted! - Delighted, really delighted! 707 01:08:30,573 --> 01:08:32,374 Do you need anything else, sir? - Nothing else! 708 01:08:32,374 --> 01:08:35,775 Please, give me the feather over there! Delighted! 709 01:08:39,348 --> 01:08:42,249 I'm going to send you the Ohinaman! 710 01:08:44,820 --> 01:08:46,822 She is going to send us a Ohinaman! - A Ohinaman? 711 01:08:46,822 --> 01:08:48,312 Yes! - Let's go! 712 01:08:49,058 --> 01:08:50,616 Oome in! 713 01:08:51,460 --> 01:08:54,088 Good morning, sir! 714 01:08:56,198 --> 01:08:58,223 Are you the Ohinaman? - No, sir! 715 01:08:58,300 --> 01:09:01,565 I'm the manicurist! And here the pedicurist! 716 01:09:09,311 --> 01:09:13,179 May I see your hand? - Here are both of them! 717 01:09:27,863 --> 01:09:30,266 May I start, sir? - Of course! 718 01:09:30,266 --> 01:09:32,598 You speak French? - Yes, sir! 719 01:09:44,713 --> 01:09:49,385 Oval or square shaped? - Almond shaped, like your eyes! 720 01:09:49,385 --> 01:09:53,889 He's so handsome, he's so nice! 721 01:09:53,889 --> 01:09:56,025 I really like him! 722 01:09:56,025 --> 01:09:59,028 He's not like the other South American men! 723 01:09:59,028 --> 01:10:03,299 He is a true gentleman! He doesn't do anything! 724 01:10:03,299 --> 01:10:06,936 He does nothing? He's a great artist! 725 01:10:06,936 --> 01:10:09,302 Look at this painting! 726 01:10:11,307 --> 01:10:13,639 What is this? 727 01:10:13,642 --> 01:10:15,177 Me! 728 01:10:15,177 --> 01:10:17,168 This is Madame? 729 01:10:22,551 --> 01:10:25,321 That's what I was saying! He doesn't do anything! 730 01:10:25,321 --> 01:10:27,089 I'm going to get Monsieur! 731 01:10:27,089 --> 01:10:30,422 I think this is just like me! 732 01:10:32,127 --> 01:10:34,530 And this is Monsieur? 733 01:10:34,530 --> 01:10:36,899 Exactly! This is Pablito! 734 01:10:36,899 --> 01:10:39,527 What a beautiful couple! 735 01:10:39,602 --> 01:10:41,502 "Basta", (That's enough) Oarolina! 736 01:10:43,005 --> 01:10:45,838 Here, sir! I'm finished! 737 01:10:46,242 --> 01:10:48,005 Already? That's too bad! 738 01:10:48,043 --> 01:10:49,445 My hand felt so good in yours! 739 01:10:49,445 --> 01:10:51,313 You could always call me! 740 01:10:51,313 --> 01:10:56,080 In the evening! My phone is "DANTON 12, 13"! 741 01:10:57,820 --> 01:11:00,584 We'll see about that! - Good, sir! 742 01:11:16,038 --> 01:11:17,471 Feet, feet, feet! 743 01:11:21,377 --> 01:11:23,641 I always give my feet a little rest! 744 01:11:34,189 --> 01:11:36,783 Oome up for air! All clear! 745 01:11:41,830 --> 01:11:43,365 I knew it! 746 01:11:43,365 --> 01:11:46,035 Do you understand now why I was running away? 747 01:11:46,035 --> 01:11:48,370 Why I didn't want to let her in! - Santa Maria! 748 01:11:48,370 --> 01:11:49,738 Because she is so overbearing! 749 01:11:49,738 --> 01:11:51,865 I don't want to be her lapdog! 750 01:11:52,107 --> 01:11:53,904 Pampered and perfumed at her beck and call! 751 01:11:54,009 --> 01:11:56,978 I won't be on a leash, nor wear a collar! 752 01:11:57,046 --> 01:11:58,714 Not even if it was made of gold! 753 01:11:58,714 --> 01:12:01,083 What? - Not even if it was made of gold! 754 01:12:01,083 --> 01:12:02,209 Made of gold! 755 01:12:02,284 --> 01:12:06,555 I understand you do not wish to be pampered! 756 01:12:06,555 --> 01:12:09,786 I want to be left the hell alone! - The hell! 757 01:12:09,925 --> 01:12:12,860 May I come in, Pablito? 758 01:12:15,364 --> 01:12:18,434 Oome in, Regina! 759 01:12:18,434 --> 01:12:23,806 Darling, you're not ready yet? What are you doing? 760 01:12:23,806 --> 01:12:24,973 I was getting dressed! 761 01:12:24,973 --> 01:12:30,104 Little devil, you didn't tell me your exhibit was today! 762 01:12:30,879 --> 01:12:35,111 Excuse me! I have a little clothing problem! 763 01:12:38,587 --> 01:12:42,624 It's going to be a triumph for you for the both of us! 764 01:12:42,624 --> 01:12:44,226 My famous genius! 765 01:12:44,226 --> 01:12:47,162 I see you with a crown of laurels on your head! 766 01:12:47,162 --> 01:12:49,798 I would look great!!!! - It's going to be marvelous! 767 01:12:49,798 --> 01:12:52,034 Let me kiss you! - Not now! 768 01:12:52,034 --> 01:12:54,670 But why? Are you angry? 769 01:12:54,670 --> 01:12:55,871 No, I'm not angry! - I see! 770 01:12:55,871 --> 01:12:59,441 No, you don't see! - You resent me because I fell asleep last night! 771 01:12:59,441 --> 01:13:03,846 While you were lifted by inspiration! 772 01:13:03,846 --> 01:13:07,783 Instead of waking up next to you, I found the vacuum cleaner! 773 01:13:07,783 --> 01:13:08,681 Well? 774 01:13:08,817 --> 01:13:15,655 Well! Hurry up! I have thousands of things to buy! 775 01:13:15,824 --> 01:13:17,393 Thousands? - Thousands! 776 01:13:17,393 --> 01:13:21,693 Thousands! It's marvelous! I did it! 777 01:13:28,036 --> 01:13:34,576 What a face! It looks like you don't want to attend your exhibit! 778 01:13:34,576 --> 01:13:38,247 To tell you the truth! No, no and no! 779 01:13:38,247 --> 01:13:41,717 Don't tell me you would rather shop with me! 780 01:13:41,717 --> 01:13:43,819 A genius like you! 781 01:13:43,819 --> 01:13:48,957 I'm no genius, or artist! I'm not a painter! I'm an impostor! 782 01:13:48,957 --> 01:13:52,428 Oalm down! Every artist gets depressed like you! 783 01:13:52,428 --> 01:13:54,296 It's nerves! 784 01:13:54,296 --> 01:13:56,799 Listen, Regina! - I'm not listening! 785 01:13:56,799 --> 01:13:59,501 You've got stage fright like my fourth husband! 786 01:13:59,501 --> 01:14:01,230 There's a fourth husband? 787 01:14:01,303 --> 01:14:07,810 Yes, the boxer! Before he climbed in the ring, he claimed he was not a boxer! 788 01:14:07,810 --> 01:14:10,913 And after? - After, he knocked everyone out! 789 01:14:10,913 --> 01:14:12,514 I don't see the similarity! 790 01:14:12,514 --> 01:14:15,317 Of course not, darling! 791 01:14:15,317 --> 01:14:24,123 And now you're going to stay put like a nice little boy! 792 01:14:25,494 --> 01:14:28,895 See you soon! lt'll be a few minutes! 793 01:14:31,366 --> 01:14:33,391 Good god! What ever did I do? 794 01:14:40,642 --> 01:14:43,406 Ma'am? - May I speak to the director? 795 01:14:43,412 --> 01:14:45,514 The director? - Yes, the director! 796 01:14:45,514 --> 01:14:48,005 The director! Yes, Ma'am! Please, take a seat! 797 01:14:52,354 --> 01:14:54,584 Regina! Regina! 798 01:14:55,324 --> 01:14:57,626 What are you doing here? 799 01:14:57,626 --> 01:14:58,861 How about you? 800 01:14:58,861 --> 01:15:02,030 I'm here to buy your brand of vacuum cleaners! 801 01:15:02,030 --> 01:15:05,868 You're a marvelous representative! 802 01:15:05,868 --> 01:15:10,205 Me! - Yes! I understood right away! 803 01:15:10,205 --> 01:15:15,643 You understood? - Yes, I understood!!! 804 01:15:15,811 --> 01:15:19,181 I understood that it was the brand I needed for my big hotels! 805 01:15:19,181 --> 01:15:22,708 I didn't want to tell you! 806 01:15:23,552 --> 01:15:27,852 I know great artists like you don't want to bother with those things! 807 01:15:28,190 --> 01:15:32,160 It's different for you! YOUR business is MY business! 808 01:15:32,160 --> 01:15:35,597 You are so nice, darling! 809 01:15:35,597 --> 01:15:37,622 Where is that director? - Where's that director? 810 01:15:38,066 --> 01:15:39,401 Did you ask for me, Ma'am? 811 01:15:39,401 --> 01:15:44,072 Yes, this lady came to look at the latest model, the "Super Oaddy"! 812 01:15:44,072 --> 01:15:47,276 Oertainly, Ma'am! This gentleman brought you here? 813 01:15:47,276 --> 01:15:48,844 Who else? 814 01:15:48,844 --> 01:15:52,681 This man is the most extaordinary representative! 815 01:15:52,681 --> 01:15:56,184 I'm sure of it! The company only uses!!!! 816 01:15:56,184 --> 01:16:01,781 !! The best quality materials, the best technicians, and the best sales managers! 817 01:16:03,926 --> 01:16:06,759 Such amicable demeanor! 818 01:16:16,438 --> 01:16:20,704 I love this! I'm going to show you myself! 819 01:16:21,510 --> 01:16:23,171 A moment, Ma'am! 820 01:16:24,546 --> 01:16:26,548 Here we go again, "Madre mia"! 821 01:16:26,548 --> 01:16:29,073 Yes, here we go again! 822 01:16:31,653 --> 01:16:35,316 Pablito, really! Don't you think I have seen enough! 823 01:16:35,324 --> 01:16:38,350 Frankly, that's true! She's seen enough! 824 01:16:43,098 --> 01:16:44,156 Pablito! 825 01:16:44,666 --> 01:16:46,535 May I bring your attention to how light it is! 826 01:16:46,535 --> 01:16:49,071 It's low noise! - Low noise! 827 01:16:49,071 --> 01:16:51,740 Its ease of use! - Yes, it is easy to use! 828 01:16:51,740 --> 01:16:54,276 It's a blower! - An air cleaner! 829 01:16:54,276 --> 01:16:56,403 An aspirator! - A vaporiser! 830 01:16:56,545 --> 01:16:59,014 In one word, the king of vaccum cleaners! 831 01:16:59,014 --> 01:17:02,284 I know, I know! I slept with it! 832 01:17:02,284 --> 01:17:04,219 What? - Always! 833 01:17:04,219 --> 01:17:05,454 What are you waiting for? 834 01:17:05,454 --> 01:17:07,055 I don't have all day! I want to order! 835 01:17:07,055 --> 01:17:09,683 What are you waiting for? Madame wants to order! 836 01:17:09,758 --> 01:17:11,692 Well! Take the order! 837 01:17:11,860 --> 01:17:14,351 Take the order! Take the order 838 01:17:14,429 --> 01:17:16,798 Take the order? - Yes, take the order! 839 01:17:16,798 --> 01:17:18,891 Who does he think I am? 840 01:17:18,967 --> 01:17:21,136 You're right! Let's go elsewhere! - Let's go elsewhere! 841 01:17:21,136 --> 01:17:22,871 Let's sign here! 842 01:17:22,871 --> 01:17:24,600 Know that I do this for you! 843 01:17:24,673 --> 01:17:26,504 Me, you know!!! I don't care! 844 01:17:26,808 --> 01:17:29,978 Prepare Mr! Oasimir's account! He is no longer with us! 845 01:17:29,978 --> 01:17:32,538 Remind him to return the vacuum cleaner! 846 01:17:32,280 --> 01:17:33,941 Yes, Mr! Poiret! 847 01:17:38,687 --> 01:17:39,312 What? 848 01:17:40,255 --> 01:17:43,525 This isn't a mistake! One thousand vacuum cleaners! 849 01:17:43,525 --> 01:17:47,829 You don't think I would bother coming in person for less than that! 850 01:17:47,829 --> 01:17:49,956 As for your motto! You know! 851 01:17:51,500 --> 01:17:55,337 Authority, psychology, and friendliness! 852 01:17:55,337 --> 01:17:56,872 B-A-L-O-N-E-Y 853 01:17:56,872 --> 01:17:59,708 To each his own method! I have mine! 854 01:17:59,708 --> 01:18:03,211 Pablito! - I'm coming, Regina! 855 01:18:03,211 --> 01:18:06,806 Good bye, Poiret! 856 01:18:15,057 --> 01:18:16,925 I'm totally against this idea! 857 01:18:16,925 --> 01:18:18,859 Pablito 858 01:18:20,328 --> 01:18:23,456 It's going to be a disaster! - Let me handle this! 859 01:18:23,532 --> 01:18:25,227 You'll see! 860 01:18:26,968 --> 01:18:28,492 Pablito! - Yes! 861 01:18:52,928 --> 01:18:56,022 Look! It's going to be a great impression! 862 01:19:02,037 --> 01:19:04,840 Poor thing! What happened to you? 863 01:19:04,840 --> 01:19:06,508 He's not responding! 864 01:19:06,508 --> 01:19:08,772 He must have fallen! He may be dead! 865 01:19:09,144 --> 01:19:10,112 Dead? - I don't know! L, I!!!! 866 01:19:10,112 --> 01:19:13,782 What are you asking me? I was with you over there! 867 01:19:13,782 --> 01:19:17,149 He fell perhaps! Maybe he fainted from lack of food! 868 01:19:17,219 --> 01:19:19,551 Hunger! But this is horrible! 869 01:19:19,654 --> 01:19:21,056 Shhhh! You're going to wake him up! 870 01:19:21,056 --> 01:19:23,258 We've got to do something! 871 01:19:23,258 --> 01:19:24,960 Right, we've got to do something! 872 01:19:24,960 --> 01:19:26,393 Let's take him home, Pablito! 873 01:19:28,864 --> 01:19:30,422 Feeling better? - Yes! 874 01:19:30,599 --> 01:19:33,124 Drink a little more! 875 01:19:36,638 --> 01:19:39,471 Relax now! 876 01:19:40,108 --> 01:19:43,545 Here! Are you feeling well? 877 01:19:43,545 --> 01:19:44,671 Oh, yes! 878 01:19:45,113 --> 01:19:47,081 You don't have any family? 879 01:19:48,016 --> 01:19:52,754 Poor thing! You must feel so lonely! 880 01:19:52,754 --> 01:19:54,623 Oh, yes! 881 01:19:54,623 --> 01:19:58,193 Don't worry! We won't abandon you, right Pablo? 882 01:19:58,193 --> 01:19:59,194 Oh, no! 883 01:19:59,194 --> 01:20:03,198 Do you hear? You are at home here! 884 01:20:03,198 --> 01:20:04,332 Yes, at home! 885 01:20:04,332 --> 01:20:08,325 You are too kind! - No one is ever too kind! 886 01:20:08,570 --> 01:20:12,006 Don't move! I'm going to fix you something hot! 887 01:20:16,044 --> 01:20:22,417 Sweet woman, with a sentimental soul and a shy heart! 888 01:20:22,417 --> 01:20:25,620 See, everything's going to work out! - Too late! 889 01:20:25,620 --> 01:20:27,756 Why? - You are Pablo! 890 01:20:27,756 --> 01:20:32,427 The situation!!! - What do you want? Keep her or not? 891 01:20:32,427 --> 01:20:34,563 I'd like to, but!!! - There is no "but"! 892 01:20:34,563 --> 01:20:35,655 Listen to me! 893 01:20:36,531 --> 01:20:40,991 Follow my instructions and this is how things will turn out! 894 01:20:44,840 --> 01:20:49,971 She comes in! She brings you your broth! 895 01:20:54,950 --> 01:20:56,151 She gives it to you! 896 01:20:56,151 --> 01:20:57,584 Take it! 897 01:20:59,821 --> 01:21:02,654 Put it on your night stand! Put it there! 898 01:21:05,026 --> 01:21:09,122 Then she sits on the side of your bed! Olose to you! 899 01:21:09,097 --> 01:21:15,070 At that time, you take a deep sigh! 900 01:21:15,070 --> 01:21:17,698 Well, sigh! 901 01:21:18,106 --> 01:21:19,869 Very well! 902 01:21:20,075 --> 01:21:23,078 You gaze deeply into her eyes! 903 01:21:23,078 --> 01:21:24,443 Oome on! Gaze! 904 01:21:24,579 --> 01:21:26,214 More than that! 905 01:21:26,214 --> 01:21:27,738 That's all right! 906 01:21:27,849 --> 01:21:30,317 She's stirred up! 907 01:21:30,352 --> 01:21:34,152 You take advantage of this and you embrace her vigorously! 908 01:21:34,990 --> 01:21:38,593 Take her mouth and kiss her! 909 01:21:38,593 --> 01:21:43,189 I would never dare! - Me neither, but she'll dare for you! 910 01:21:46,001 --> 01:21:47,662 Drink! 911 01:21:53,708 --> 01:21:55,232 And after? - After? 912 01:21:55,310 --> 01:21:59,314 It's up to me! Act bravely! 913 01:21:59,314 --> 01:22:05,186 Have courage, be daring, charming, and!!! 914 01:22:05,186 --> 01:22:07,381 You get it! - Yes! 915 01:22:45,560 --> 01:22:50,361 "Oaramba"! I'm betrayed, In my room! 916 01:22:50,332 --> 01:22:53,969 In my house, in my bed, my own bed! 917 01:22:53,969 --> 01:22:55,869 Listen to me, Pablito! 918 01:22:58,606 --> 01:23:00,408 I should kill you! 919 01:23:00,408 --> 01:23:02,377 But I won't do it! 920 01:23:02,377 --> 01:23:04,212 I will step out! 921 01:23:04,212 --> 01:23:06,806 I'll leave you in each other's arms! 922 01:23:10,251 --> 01:23:14,585 I'm hurt, but you will never hear of me again! 923 01:23:15,857 --> 01:23:21,818 Be happy! Two out of three, it's a good average! 924 01:23:22,831 --> 01:23:24,059 Keep everything! 925 01:23:26,267 --> 01:23:34,299 Happiness, the apartment, the paintings, the plants! 926 01:23:35,844 --> 01:23:37,937 The pedicurist, the manicurist! 927 01:23:39,080 --> 01:23:40,308 Oaroline! 928 01:23:42,484 --> 01:23:45,749 Farewell, Regina! 929 01:23:51,593 --> 01:23:53,857 I leave you everything! 930 01:23:57,599 --> 01:23:58,657 Everything! 931 01:24:02,704 --> 01:24:03,693 Everything! 932 01:24:05,507 --> 01:24:06,633 Except that! 933 01:24:11,346 --> 01:24:13,906 Free, at last! 934 01:24:17,318 --> 01:24:18,580 Denise! 935 01:24:25,126 --> 01:24:27,026 What is it? What's the matter? 936 01:24:27,996 --> 01:24:30,624 Too bad! You won't see the wedding! 937 01:24:33,624 --> 01:24:37,624 Preuzeto sa www.titlovi.com 69827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.