All language subtitles for Bucketheads A STAR WARS Story (2018 Fan Film)1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,498 --> 00:00:04,059 H� muito tempo, em uma gal�xia muito, muito distante... 2 00:00:26,148 --> 00:00:27,242 Fomos atingidos! 3 00:00:27,274 --> 00:00:29,124 Ativar protocolo de pouso de emerg�ncia! 4 00:00:29,234 --> 00:00:31,476 Segurem-se! A coisa vai ficar feia! 5 00:00:41,180 --> 00:00:43,880 Isto aqui � feito de liga imperial de alta qualidade. 6 00:00:44,374 --> 00:00:45,896 Vai aguentar. 7 00:00:52,093 --> 00:00:52,940 Ei. 8 00:00:55,550 --> 00:00:56,391 Ei! 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,430 Vejo voc� na superf�cie. 10 00:01:02,960 --> 00:01:04,204 Vejo voc� na superf�cie. 11 00:01:37,200 --> 00:01:38,511 Precisamos de ajuda! 12 00:01:38,720 --> 00:01:42,000 Estamos perdendo altitude! Precisamos reduzir nossa velocidade! 13 00:01:42,419 --> 00:01:43,912 Preparem-se para o impacto! 14 00:01:47,368 --> 00:01:50,824 BUCKETHEADS: UMA HIST�RIA STAR WARS 15 00:02:21,040 --> 00:02:24,181 N�o podemos permitir que ele volte para as m�os dos Rebeldes. 16 00:02:27,885 --> 00:02:29,120 Voc� est� bem, soldado? 17 00:02:32,239 --> 00:02:33,576 Estou bem. O que aconteceu? 18 00:02:33,785 --> 00:02:35,829 Os Rebeldes devem ter nos encontrado pelo radar. 19 00:02:36,096 --> 00:02:39,519 71 conseguiu nos pousar, mas n�o sobreviveu... 20 00:02:39,680 --> 00:02:42,160 Perdemos nosso disfarce, mas ainda temos o general. 21 00:02:42,165 --> 00:02:45,075 O ponto de extra��o mais pr�ximo fica 5 km ao norte. 22 00:02:45,284 --> 00:02:47,584 TB-212, voc� vai na frente. 23 00:02:47,600 --> 00:02:49,588 N�o quero mais surpresas. 24 00:02:49,713 --> 00:02:51,138 Avante! 25 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Esse prisioneiro est� nos atrasando. 26 00:03:10,795 --> 00:03:13,057 Um �nico rebelde vale todo o nosso esquadr�o? 27 00:03:13,098 --> 00:03:14,800 Tenha cuidado para quem voc� diz isso. 28 00:03:14,846 --> 00:03:17,466 N�o � a primeira vez que o Esquadr�o Nova passa por algo assim. 29 00:03:17,507 --> 00:03:18,897 Vamos sobreviver a isso tamb�m. 30 00:03:19,104 --> 00:03:21,827 S� estou dizendo que somos um alvo f�cil aqui. 31 00:03:32,968 --> 00:03:34,076 Preparem-se. 32 00:03:50,919 --> 00:03:52,578 Se n�o fosse por esse filho de um Bantha, 33 00:03:52,610 --> 00:03:55,640 estaria no Outlander agora tomando uma cerveja Corelliana. 34 00:03:55,849 --> 00:03:59,797 Tenho uma Dispensa R&R � minha espera e algu�m para me fazer companhia. 35 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 � mesmo? 36 00:04:02,243 --> 00:04:04,545 Uau! Quando vou conhec�-la? 37 00:04:04,712 --> 00:04:07,630 Vai com calma, rapaz. N�o acho que voc� seja o tipo dela. 38 00:04:08,040 --> 00:04:11,120 E voc�, 42? Existe algu�m te esperando? 39 00:04:11,161 --> 00:04:12,249 N�o, n�o mais. 40 00:04:12,290 --> 00:04:14,121 Se conseguirmos sair deste planeta imundo, 41 00:04:14,153 --> 00:04:16,194 vou pedir duas Dispensas R&R. 42 00:04:16,276 --> 00:04:17,811 A primeira rodada ser� por minha conta. 43 00:04:54,407 --> 00:04:55,281 Parem. 44 00:04:55,655 --> 00:04:57,094 Est� muito quieto. 45 00:04:59,285 --> 00:05:01,105 212, reporte. 46 00:05:03,414 --> 00:05:04,463 O setor est� livre. 47 00:05:04,745 --> 00:05:06,695 Fiquem atentos, soldados! 48 00:05:12,075 --> 00:05:14,065 O capit�o est� certo, est� muito quieto aqui. 49 00:05:14,120 --> 00:05:15,960 Onde esses covardes est�o se escondendo? 50 00:05:16,043 --> 00:05:18,660 Ningu�m sabe. A maioria das for�as rebeldes daqui foi eliminada 51 00:05:18,692 --> 00:05:20,394 ap�s sua col�nia ser atacada. 52 00:05:20,426 --> 00:05:22,001 Alguns devem ter sobrevivido. 53 00:05:22,210 --> 00:05:24,800 � isso que ensinam na academia de Stormtroopers? 54 00:05:25,009 --> 00:05:27,360 Essas "for�as rebeldes" eram mulheres e crian�as. 55 00:05:27,522 --> 00:05:28,871 Foi um genoc�dio. 56 00:05:28,903 --> 00:05:30,343 Ningu�m te perguntou, prisioneiro. 57 00:05:30,384 --> 00:05:32,920 Mantenha a boca fechada se n�o quiser perder alguns dentes. 58 00:05:33,129 --> 00:05:35,435 N�o me ensinaram nada! Eu estava aqui! 59 00:05:35,776 --> 00:05:37,672 Seus soldados tiraram meu povo de suas casas! 60 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 O Imp�rio s� protegeu seus cidad�os! 61 00:05:40,274 --> 00:05:41,860 Voc� n�o tem ideia do que est� falando! 62 00:05:42,400 --> 00:05:45,500 Seu governo est� se tornando uma ditadura que amea�a a gal�xia. 63 00:05:45,541 --> 00:05:46,491 N�o consegue ver isso? 64 00:05:46,532 --> 00:05:48,451 Tudo que vejo � um grupo de fan�ticos 65 00:05:48,483 --> 00:05:51,158 massacrando inocentes em nome de uma religi�o decadente. 66 00:05:51,199 --> 00:05:52,942 Essa esc�ria rebelde n�o sabe o que diz. 67 00:05:52,983 --> 00:05:54,284 N�o faz ideia. 68 00:05:54,686 --> 00:05:55,946 O que est� acontecendo aqui? 69 00:05:55,964 --> 00:05:58,023 Apenas disciplinando o prisioneiro, senhor. 70 00:05:58,148 --> 00:06:00,311 Mantenham os olhos � frente e sem conversa. 71 00:06:00,520 --> 00:06:02,799 A �ltima coisa que precisamos � enfrentar uma tempestade. 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,044 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 73 00:06:47,160 --> 00:06:48,048 Droga! 74 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Emboscada! 75 00:06:55,046 --> 00:06:56,274 Droga! 76 00:07:01,640 --> 00:07:02,968 V� para a vala! 77 00:07:20,348 --> 00:07:21,893 Est�o bloqueando nossos comunicadores! 78 00:07:21,934 --> 00:07:23,460 Jogue um implosivo naquele abrigo! 79 00:07:23,501 --> 00:07:24,831 Estou vendo o 847! 80 00:07:25,718 --> 00:07:28,138 Droga! Precisamos daqueles implosivos. 81 00:07:28,179 --> 00:07:30,245 - 423, sua vez! - Sim, senhor! 82 00:07:30,286 --> 00:07:32,630 - 53, granada de fuma�a! - Sim, senhor! 83 00:07:34,842 --> 00:07:37,653 Todos os outros, fa�am cobertura! Ao meu sinal! 84 00:07:47,814 --> 00:07:51,019 Aten��o, soldados! Fa�am cobertura! 85 00:08:37,147 --> 00:08:40,000 Se isso n�o vale uma Dispensa R&R, n�o sei mais o que poderia. 86 00:08:40,880 --> 00:08:41,830 Como isso aconteceu? 87 00:08:42,039 --> 00:08:44,300 Precisamos remover a armadura! Tire o capacete dela! 88 00:08:44,740 --> 00:08:45,597 Droga! 89 00:08:45,680 --> 00:08:47,777 Como o prisioneiro conseguiu um blaster? 90 00:08:47,820 --> 00:08:50,180 53! Fique conosco! 91 00:08:50,620 --> 00:08:54,240 Capit�o, ela est� ficando sem pulso! Preciso de bacta, agora! 92 00:08:54,720 --> 00:08:56,480 N�o desista, 53... 93 00:08:57,364 --> 00:08:58,910 42! Atr�s de voc�! 94 00:09:47,200 --> 00:09:49,260 � melhor voc� valer a pena! 95 00:10:07,005 --> 00:10:08,898 O que est� esperando, cabe�a de balde? 96 00:10:09,098 --> 00:10:10,151 Atire! 97 00:10:24,160 --> 00:10:25,839 Duvido que voc� me acerte. 98 00:10:26,780 --> 00:10:28,300 Abaixe, Rico. 99 00:10:28,905 --> 00:10:29,737 O qu�? 100 00:10:46,555 --> 00:10:49,543 Tem muita coragem trazendo uma faca para um confronto armado. 101 00:10:51,455 --> 00:10:53,775 Nunca pensei que veria sua cara feia de novo. 102 00:10:53,984 --> 00:10:55,775 42! Onde voc� est�? 103 00:10:57,305 --> 00:10:59,344 Precisa ir embora. Agora. 104 00:10:59,835 --> 00:11:01,305 Refor�os est�o a caminho. 105 00:11:04,208 --> 00:11:05,693 N�o vou embora sem o general. 106 00:11:05,820 --> 00:11:07,880 S� existem duas op��es. 107 00:11:08,045 --> 00:11:11,035 Ou voc� vai embora... 108 00:11:11,260 --> 00:11:13,208 Ou vai me for�ar a te matar. 109 00:11:15,840 --> 00:11:17,100 Rico! 110 00:11:17,640 --> 00:11:19,260 Pense em Sia. 111 00:11:24,365 --> 00:11:25,365 Droga... 112 00:11:41,139 --> 00:11:42,055 Acabamos aqui? 113 00:11:53,322 --> 00:11:56,245 Tradu��o & Sincronia: Floomers 8350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.