Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,397 --> 00:00:33,603
Boniface, de slaapwandelaar.
2
00:00:33,627 --> 00:00:37,127
Nederlandse ondertitels:
Pierre Janssen.
3
00:00:37,151 --> 00:00:40,651
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
4
00:01:16,194 --> 00:01:18,600
Uw drankje mijnheer.
5
00:01:32,083 --> 00:01:34,080
Voor wie is dat, h�?
6
00:01:34,579 --> 00:01:40,867
Hier, drink, drink. Zo.
7
00:01:44,549 --> 00:01:49,127
Kom, Wil je het niet.
8
00:01:50,564 --> 00:01:53,005
't is lekker, la Lo, Lo, Lo.
9
00:01:55,966 --> 00:01:59,232
Wil je het niet, dan straks maar, h� Bobby.
10
00:02:10,113 --> 00:02:15,826
Mooie meisjes, het is rustig in de zaak,
een hondje.
11
00:02:17,235 --> 00:02:20,230
Het gaat niet over jou.
12
00:02:23,990 --> 00:02:27,162
Wat wenst u mevrouw?
- Ik kijk maar even.
13
00:02:28,883 --> 00:02:33,160
Ah, even kijken.
- Wat wenst u, meneer?
14
00:02:33,774 --> 00:02:37,329
Ik wil een cadeau voor een vrouw.
Een heel mooie vrouw.
15
00:02:38,072 --> 00:02:40,847
Laat eens zien wat u heeft.
- In goud? - Natuurlijk.
16
00:02:41,224 --> 00:02:46,402
Want die kleine cadeautjes...
- Wel, deze poederdoos wordt goed verkocht.
17
00:02:48,642 --> 00:02:53,285
Niet slecht, laat me die broche
eens zien uit de etalage.
18
00:02:53,888 --> 00:02:56,464
Zo weet u toch niet wat u moet nemen.
19
00:02:57,690 --> 00:02:59,539
Ho, het is een dief!!
20
00:03:02,220 --> 00:03:05,124
Deze is erg mooi, exclusief model.
21
00:03:06,355 --> 00:03:10,031
Ik moet er even over denken, ik
denk niet dat het mijn keus is.
22
00:03:10,980 --> 00:03:14,410
Wat, ik denk dat U uw
keus al gemaakt heeft.
23
00:03:16,333 --> 00:03:18,485
Wilt u mij volgen naar de
kas in mijn kantoor.
24
00:03:18,659 --> 00:03:21,444
Ik begrijp het niet.
- Ik vertel het u wel in mijn kantoor.
25
00:03:21,513 --> 00:03:24,298
Maar..
- Deze kant op, meneer.
26
00:03:27,963 --> 00:03:30,576
Kijk nou toch, Wat is er?
27
00:03:31,067 --> 00:03:34,150
Ik weet zeker dat
ik net nog een gouden aansteker had.
28
00:03:34,978 --> 00:03:37,619
Ben je er zeker van?
Natuurlijk, meisje, zo is het.
29
00:03:37,643 --> 00:03:40,404
Maar, mijnheer.
- Niks te mijnheren.
30
00:03:40,428 --> 00:03:42,155
Ik protesteer.
31
00:03:42,179 --> 00:03:44,515
Protesteer niet mijnheer,
't is schandalig.
32
00:03:44,616 --> 00:03:46,005
Geef me de aansteker terug.
33
00:03:46,029 --> 00:03:50,799
Welke aansteker?
- Welke aansteker, welke aansteker!
34
00:03:50,823 --> 00:03:53,192
Ik zie niet in...
- U ziet het niet?
35
00:03:53,216 --> 00:03:57,325
Maar ik zie alles wat in het
Berth�s bedrijf gebeurt.
36
00:03:57,349 --> 00:04:00,339
Zo'n nette man, een dief.
- Verdorie.
37
00:04:00,363 --> 00:04:04,966
Ze zei 'nette man'.
- Gelukkig heeft Boniface hem gepakt.
38
00:04:05,741 --> 00:04:07,581
Dat ben ik dan.
39
00:04:13,083 --> 00:04:16,432
Boniface, detective van
het warenhuis Berth�s.
40
00:04:22,824 --> 00:04:24,176
Heeft u het nu begrepen?
41
00:04:24,200 --> 00:04:26,769
Mijn compliment, maar
't is geen eerlijk spel.
42
00:04:26,951 --> 00:04:30,387
Wat heb ik aan geen eerlijk spel?
- Ho, mijnheer Boniface, wat doet u nu?
43
00:04:30,411 --> 00:04:32,984
Ik ben detective, mevrouw
de onderdirecteur!
44
00:04:33,008 --> 00:04:35,512
Maar u doet hem pijn.
- Kijk maar mijn beste.
45
00:04:38,415 --> 00:04:42,002
U heeft gewonnen mijnheer.
- Blij om dat te horen.
46
00:04:44,685 --> 00:04:46,591
Heeft u gebeld mijnheer. Boniface?
- Ja.
47
00:04:46,615 --> 00:04:50,821
Neem hem mee naar het bureau.
We maken straks een rapport op.
48
00:04:52,357 --> 00:04:54,541
Het spijt me zeer.
- Dat zal wel.
49
00:04:54,565 --> 00:04:56,565
Ik volg u.
50
00:04:58,075 --> 00:05:04,997
Wel Mr Boniface met wat een flair
heeft u dit gedaan. Daar houd ik van.
51
00:05:05,065 --> 00:05:08,725
Och, weet u Mr de directeur.
- En wat denkt u van deze beste man?
52
00:05:09,735 --> 00:05:16,292
Wel Mr Boniface, bravo, bravo,
Nogmaals, bravo, bravo!
53
00:05:16,718 --> 00:05:21,697
Neem mijn hand maar.
Met deze amuseer ik me bij criminologie.
54
00:06:39,474 --> 00:06:42,219
We gaan de spullen pakken
van de weduwe
55
00:06:42,693 --> 00:06:45,821
de spullen van de antiquair
brengen met geluk iets op.
56
00:06:45,856 --> 00:06:49,158
Op de vlooienmarkt hebben
ze alleen maar rotzooi.
57
00:07:10,375 --> 00:07:14,618
H�, kun je niet uitkijken!
58
00:07:20,870 --> 00:07:27,582
Ren�, waar is de zak?
- De zak, ik kreeg hem op mijn kop.
59
00:07:28,184 --> 00:07:30,230
Kun je niet uitkijken.
Kijk voortaan wel uit.
60
00:07:44,143 --> 00:07:46,141
Ik zet het je betaald.
61
00:07:46,165 --> 00:07:48,141
Waar is de zak?
- Welke zak?
62
00:07:48,165 --> 00:07:50,165
Hij is verdwenen.
63
00:08:01,382 --> 00:08:03,319
Het is Boniface, ik weet het zeker.
64
00:08:03,354 --> 00:08:04,659
Loop toch heen met je Boniface.
65
00:08:04,728 --> 00:08:07,529
Ik heb hem net gezien.
- Op de TV soms?
66
00:08:29,764 --> 00:08:32,786
Kijk Boniface, hij slaapwandelt.
- Hij slaap... - wandelt!
67
00:08:33,052 --> 00:08:36,670
Hij loopt 's nachts over de
daken van de klanten.
68
00:08:59,856 --> 00:09:00,943
Heeft hij ons herkend?
69
00:09:00,978 --> 00:09:02,569
Ben je gek, hij weet het zelf niet.
70
00:09:03,106 --> 00:09:05,094
Hij weet zelf niet wat hij doet.
71
00:09:05,129 --> 00:09:08,574
Kom mee. Waarheen?
Naar zijn kamer.
72
00:09:08,618 --> 00:09:10,682
Die heeft hij ons destijds
uit beleefdheid getoond.
73
00:09:42,620 --> 00:09:44,229
Kom maar kijken,
er is hier niemand.
74
00:09:47,053 --> 00:09:50,807
Och, kijk nou toch!
Hij heeft vorderingen gemaakt.
75
00:09:51,779 --> 00:09:54,166
Detective bij Berth�s, nou zeg!
76
00:09:54,201 --> 00:09:57,014
Die vent kan zich verdedigen..
77
00:09:57,049 --> 00:09:59,975
Maar wij slaan er ook op los,
en zeker op zijn botten.
78
00:09:59,999 --> 00:10:01,109
Vooruit.
79
00:10:01,133 --> 00:10:03,498
Zeg, heb je er plezier in om
spullen van een flik te stelen.
80
00:10:03,522 --> 00:10:08,384
Maar toch is detective en slaapwandelaar
een vreemde combinatie.
81
00:10:08,408 --> 00:10:10,653
De detective moet afgeranseld
worden. Vooruit!
82
00:12:16,334 --> 00:12:17,465
Ik zie nu visioenen...
83
00:12:17,489 --> 00:12:22,674
je wordt oud, arme Victor,
het wordt er niet beter op.
84
00:12:32,258 --> 00:12:35,813
Ik begrijp er niets van, dit is het eerste
slot dat ik niet aan de praat krijg.
85
00:12:35,848 --> 00:12:39,646
Breek het ijzer niet.
- Nee, nee, ik weet wel hoe het moet.
86
00:14:42,315 --> 00:14:44,621
Wel gaan we?
- Nee, eerst alles op zijn plaats zetten.
87
00:14:45,117 --> 00:14:47,254
Morgen zal hij het moeten hebben
om te gaan inbreken.
88
00:14:47,289 --> 00:14:49,517
En de doos dan?
- Die niet. Die neemt hij niet mee.
89
00:14:49,552 --> 00:14:52,442
Als hij wakker wordt staat die er nog.
90
00:14:56,077 --> 00:14:57,930
Wat heb ik je gezegd.
91
00:15:24,659 --> 00:15:28,010
Wat doe je hier? Jouw plaats
is niet hier, maar daar.
92
00:15:28,664 --> 00:15:33,627
Alles is van plaats veranderd.
Wat een verrassing!
93
00:15:35,413 --> 00:15:38,850
Ik ken iemand die problemen krijgt.
Grote problemen!
94
00:16:17,735 --> 00:16:21,659
Mijnheer, hier is het
ontbijt voor mijnheer.
95
00:16:21,694 --> 00:16:24,377
Dat is fijn Jules.
Zeg Jules gaat het zo verder.
96
00:16:24,434 --> 00:16:28,959
Wat heb ik gezegd Jules,
nooit de voorwerpen verplaatsen.
97
00:16:28,994 --> 00:16:31,692
Jules, U bent... U bent Jules niet.
98
00:16:31,727 --> 00:16:33,637
Nee, mijnheer, ik...
- Zeg maar niets.
99
00:16:35,318 --> 00:16:39,073
Maar ik ken U.
- Ja mijnheer, ik ben...
100
00:16:39,108 --> 00:16:40,989
Stil, ik zal zeggen wie u bent.
101
00:16:41,744 --> 00:16:43,470
Laat me mijn dossier raadplegen.
102
00:16:43,505 --> 00:16:45,089
Ik zie daarin uw foto.
103
00:16:45,644 --> 00:16:48,036
U bent de kleine..
104
00:16:48,266 --> 00:16:49,687
Nee.
105
00:16:49,924 --> 00:16:54,313
Er ontbreekt een klein detail,
maar dat komt wel.
106
00:16:55,962 --> 00:17:01,569
Ah, U bent de verleider die
rondliep aan de C�te d'Azur.
107
00:17:01,604 --> 00:17:04,644
Oh, mijnheer, oh, nee.
108
00:17:05,733 --> 00:17:07,646
Met die smoel is het onmogelijk.
109
00:17:08,364 --> 00:17:11,190
Wel, U bent de doofstomme van de
"Porte d'Italie", wedden!
110
00:17:11,589 --> 00:17:12,977
Ik geloof U.
111
00:17:13,814 --> 00:17:16,491
Maar toch...
112
00:17:24,788 --> 00:17:27,546
Maar u bent Ren�
van de Charlie bende.
113
00:17:27,840 --> 00:17:29,501
Die duistere dingen verkopen.
114
00:17:31,061 --> 00:17:32,711
Helaas, ja mijnheer.
115
00:17:32,759 --> 00:17:34,135
Ik was daarbij,
116
00:17:34,514 --> 00:17:38,554
en nu ben ik Ren�, huisknecht
om u te bedienen, mijnheer.
117
00:17:38,578 --> 00:17:45,944
Dat zie ik, u heeft geen goed verleden
en moet nu uw gedrag verbeteren.
118
00:17:45,968 --> 00:17:48,709
Ja mijnheer en ik hoop op de
goede weg te blijven.
119
00:17:48,733 --> 00:17:51,134
Ik reken erop dat mijnheer
mij hierbij helpt.
120
00:17:51,361 --> 00:17:53,962
U helpen?
- Ja, mijnheer.
121
00:17:54,885 --> 00:17:56,360
U helpen?
122
00:17:57,573 --> 00:17:58,647
Gaat u zitten.
- Dank u.
123
00:18:05,148 --> 00:18:07,310
Ik luister..
124
00:18:08,705 --> 00:18:13,731
Ik hoop dat mijnheer zo vriendelijk is
om mijn fouten te vergeven.
125
00:18:14,952 --> 00:18:18,452
Het is moeilijk om een
goede plaats te vinden..
126
00:18:19,085 --> 00:18:21,273
Als men eerlijk wil werken.
127
00:18:22,080 --> 00:18:26,205
Uw schuld vermindert niet, maar
als u wilt werken komt alles weer goed,
128
00:18:26,672 --> 00:18:28,755
laten we het verleden vergeten..
Keer terug...
129
00:18:29,583 --> 00:18:33,909
maar als er iets gebeurt...
- Och, mijnheer!
130
00:18:34,784 --> 00:18:38,374
't is goed, ik vertrouw u.
- Dank u mijnheer Boniface.
131
00:18:39,034 --> 00:18:40,809
Niets te danken, Jules.
132
00:18:41,791 --> 00:18:45,460
Met uw toestemming noem ik u
vanaf nu Jules.
133
00:18:45,840 --> 00:18:49,724
Och, door deze genegenheid
ben ik diep geraakt.
134
00:18:50,798 --> 00:18:52,059
Dank u, mijnheer.
135
00:18:55,646 --> 00:18:58,341
Hij is koud geworden.
136
00:19:02,474 --> 00:19:04,773
Wel, ik reken op u, Jules.
137
00:19:05,238 --> 00:19:07,271
Mijnheer kan rustig slapen.
138
00:19:07,896 --> 00:19:10,115
Tot vanavond, mijnheer Boniface.
139
00:19:14,891 --> 00:19:18,590
Ha, tot vanavond!
140
00:19:19,503 --> 00:19:22,178
Boniface doet niets voor hem.
- Ik weet wat ik doe.
141
00:19:22,437 --> 00:19:24,263
Met wat berouw slaagt het altijd.
142
00:19:24,744 --> 00:19:26,669
Als ik daarmee Boniface... wel,
143
00:19:27,300 --> 00:19:28,626
Het is rond.
144
00:19:29,362 --> 00:19:31,426
Weet je, hij gaat mee,
hij noemt me zelfs Jules.
145
00:19:31,554 --> 00:19:33,729
Is hij weg?
- Ja, hij is net vertrokken.
146
00:19:34,098 --> 00:19:35,411
Ok�, alles gaat goed.
147
00:19:35,884 --> 00:19:37,586
En nu die smoel...
148
00:19:37,744 --> 00:19:38,956
Wat jij...
149
00:19:40,983 --> 00:19:42,743
Wel Charlie, je hebt je leven
niet veranderd.
150
00:19:42,774 --> 00:19:43,843
Wat?
151
00:19:43,867 --> 00:19:46,498
Je houdt nog steeds de
juwelen bij elkaar.
152
00:19:46,558 --> 00:19:47,721
Dat heb ik je toch al gezegd.
153
00:19:47,745 --> 00:19:49,876
Ik heb niet graag dat men
mijn bevelen bekritiseerd.
154
00:19:50,282 --> 00:19:51,371
Maak je niet kwaad...
155
00:19:52,671 --> 00:19:54,496
H�, bemoei jij je er niet mee..
156
00:19:55,032 --> 00:19:56,713
We gaan dit allemaal
bij Boniface afgeven.
157
00:19:56,822 --> 00:19:58,746
Maar Charlie toch, kijk nou.
158
00:19:59,186 --> 00:20:01,960
Kijk eens, Berth�s, 40.000 francs.
159
00:20:02,237 --> 00:20:04,174
Het is het etiket dat
je betaalt, sukkel.
160
00:20:04,198 --> 00:20:07,800
Dat is geen beetje voor die ketting.
Die is niet meer waard dan 1000 francs.
161
00:20:07,824 --> 00:20:09,692
Maar het zijn een stelletje
dieven, die gasten.
162
00:20:09,716 --> 00:20:10,802
Ik vind het al niet slecht.
163
00:20:10,826 --> 00:20:12,639
Nee, we kunnen veel
beter met die gasten daar.
164
00:20:12,833 --> 00:20:14,233
Wij kunnen nu onze slag slaan.
165
00:20:14,258 --> 00:20:16,666
We kunnen onze slag slaan
en de juwelen bewaren.
166
00:20:16,690 --> 00:20:18,114
Je begrijpt het niet...
167
00:20:18,138 --> 00:20:20,453
We laten het doen door een
slaapwandelende man.
168
00:20:20,477 --> 00:20:23,703
Een vent die in een winkel leeft
waarin voor miljoenen aan rommel ligt.
169
00:20:23,738 --> 00:20:27,667
En je wilt alles laten vallen om
deze handel te bewaren.
170
00:20:28,840 --> 00:20:33,403
Je loopt het risico dat hij wakker wordt
als je de doos terugzet zonder te kijken.
171
00:20:33,571 --> 00:20:35,350
Einde van de wandelingen op het dak.
172
00:20:35,531 --> 00:20:40,046
Geloof me, het is beter zo.
Kom jij met me mee en jij blijft daar.
173
00:20:43,158 --> 00:20:46,871
Wie is daar?
- Ik, de gerant, kan ik binnenkomen?
174
00:20:48,444 --> 00:20:50,398
Hou je kop dicht.
175
00:20:55,053 --> 00:20:57,842
Bent u niet ontevreden over
uw appartement, heren?
176
00:20:58,159 --> 00:20:59,858
Nee, het is prima zo.
177
00:20:59,882 --> 00:21:02,370
U logeert op de zesde etage...
178
00:21:02,394 --> 00:21:09,036
maar met wat geduld
heb ik een beter op de eerste etage.
179
00:21:09,060 --> 00:21:11,373
Alvast bedankt.
Hartelijk dank.
180
00:21:11,397 --> 00:21:13,258
Zal ik de kraan controleren
in de badkamer?
181
00:21:13,318 --> 00:21:16,453
Hebben we al gedaan, die
doet het uitstekend.
182
00:21:16,477 --> 00:21:22,285
U heeft geen geluk met de etage,
en mijn huisknecht is verdwenen
183
00:21:22,487 --> 00:21:26,942
maar daar is hij, Jules, kom eens hier.
184
00:21:27,570 --> 00:21:30,676
Ik ken u niet, waar is Jules?
185
00:21:30,700 --> 00:21:36,942
Ach, ja, juist... ik ben zijn neef...
186
00:21:38,005 --> 00:21:41,217
Hij heeft me gevraagd hem te vervangen.
187
00:21:41,977 --> 00:21:43,710
Wat een autoriteit, zonder iets te zeggen.
188
00:21:43,970 --> 00:21:48,705
Dat had hij wel gewild, hij heeft iets
aan zijn mond.
189
00:21:49,770 --> 00:21:51,475
Hij kan helemaal niet praten.
190
00:21:52,664 --> 00:21:55,239
Bedien deze heren dan maar.
191
00:21:55,263 --> 00:22:00,184
Tot ziens heren,
Tot ziens meneer.
192
00:22:02,862 --> 00:22:06,690
Die hebben we mooi weggewerkt
met ons geklets.
193
00:22:07,281 --> 00:22:09,055
We gaan nu maar.
194
00:22:13,782 --> 00:22:16,258
Je wilt waarschijnlijk wat meer lucht?
195
00:22:19,233 --> 00:22:22,795
Ga je nou weer alarmeren?
196
00:22:41,947 --> 00:22:43,909
De dief is hier binnengekomen.
197
00:22:46,047 --> 00:22:49,909
En is rechtdoor gelopen naar de vitrine.
198
00:22:54,096 --> 00:22:57,798
Zonder geluid te maken heeft
hij de deur geopend.
199
00:22:58,684 --> 00:23:03,198
En als een expert heeft hij
de juwelen genomen.
200
00:23:04,473 --> 00:23:05,922
Buitengewoon!
201
00:23:06,511 --> 00:23:10,410
Vervolgens heeft hij de deur
gesloten
202
00:23:11,461 --> 00:23:14,456
en...
en is hij vertrokken.
203
00:23:15,607 --> 00:23:18,468
Geniaal en toen, en toen...
204
00:23:18,492 --> 00:23:22,342
dan is hij in de nacht met
't spul verdwenen.
205
00:23:23,000 --> 00:23:25,461
Waarheen, waarheen, Ja waarheen?
206
00:23:25,658 --> 00:23:27,796
Dat weet ik niet.
207
00:23:27,939 --> 00:23:30,491
Want zou ik het weten,
dan zou ik niet zoeken.
208
00:23:30,747 --> 00:23:33,108
Wel, ik begrijp het goed...
209
00:23:33,931 --> 00:23:38,092
Tot nu toe is er weinig gestolen.
210
00:23:38,391 --> 00:23:41,447
Maar.. Zullen we hem morgen al
hebben gepakt?
211
00:23:41,563 --> 00:23:42,900
In alle winkels.
212
00:23:43,771 --> 00:23:44,823
Vanzelfsprekend.
213
00:23:44,847 --> 00:23:47,468
Vanzelfsprekend, is dat alles
wat u kunt zeggen?
214
00:23:47,677 --> 00:23:51,527
Het zou beter zijn de dief te vangen.
Mijn compliment, mijnheer de detective.
215
00:23:52,046 --> 00:23:54,920
Pardon, mevrouw de onderdirecteur,
ik ben overdag detective.
216
00:23:55,283 --> 00:23:57,445
En 's nachts dan slaap ik.
217
00:24:00,438 --> 00:24:03,990
Wel mijnheer Boniface,
maakt u zich niet kwaad.
218
00:24:04,613 --> 00:24:07,799
U bent voor deze kwestie
niet verantwoordelijk.
219
00:24:08,414 --> 00:24:11,640
Ik richt me niet tot u als werknemer,
maar als technicus.
220
00:24:12,874 --> 00:24:15,299
Of liever gezegd, als vriend.
221
00:24:18,354 --> 00:24:20,817
Wilt u zich belasten met deze zaak?
222
00:24:21,401 --> 00:24:23,858
Mijnheer de directeur uw
vertrouwen raakt me diep.
223
00:24:23,954 --> 00:24:26,816
Ik ben uw man, maar laat me even
bezinnen.
224
00:24:27,400 --> 00:24:32,663
Zo is het, denk er maar eens over.
225
00:24:36,303 --> 00:24:38,752
Mijnheer de directeur.
226
00:24:46,260 --> 00:24:51,152
Victor... wie weet, misschien?
227
00:24:51,607 --> 00:24:53,777
Stop, Victor.
228
00:24:53,812 --> 00:24:55,884
Mijnheer Boniface.
- Een minuut alstublieft.
229
00:24:56,533 --> 00:24:58,071
Waar was u vannacht?
230
00:24:58,266 --> 00:25:00,553
Op mijn post mijnheer.
231
00:25:01,615 --> 00:25:02,678
Waar dan?
232
00:25:02,940 --> 00:25:04,641
Zoals gewoonlijk, hier.
233
00:25:05,155 --> 00:25:06,191
Hier?
234
00:25:07,229 --> 00:25:08,591
De gehele nacht?
235
00:25:10,131 --> 00:25:11,868
U hebt niets gezien?
236
00:25:12,384 --> 00:25:14,035
Dan sliep u!
237
00:25:14,611 --> 00:25:17,811
Nee.
- Victor je verbergt iets voor mij.
238
00:25:18,015 --> 00:25:20,301
Victor, je beschermt iemand,
ik ruik het,
239
00:25:20,337 --> 00:25:23,095
dat u iets gezien heeft,
dat ruik ik.
240
00:25:23,147 --> 00:25:24,571
Nee, nee. Nee.
241
00:25:25,634 --> 00:25:28,684
Heb je iemand gezien, ja of nee?
242
00:25:29,227 --> 00:25:32,412
Dat wil zeggen... ja en nee.
243
00:25:35,705 --> 00:25:37,757
Ja of nee.
- Ja.
244
00:25:38,089 --> 00:25:39,576
Ja, wie dan.
245
00:25:40,106 --> 00:25:42,625
Och, het is stom.
246
00:25:43,574 --> 00:25:46,950
Victor ik word boos. Zeg me
nu wie je gezien hebt.
247
00:25:47,676 --> 00:25:50,026
Ik durf niet.
- Wie!!
248
00:25:51,588 --> 00:25:52,713
U.
249
00:25:54,354 --> 00:25:57,831
Ik? Je hebt mij hier gezien?
250
00:25:58,836 --> 00:26:02,562
Nee, niet hier, maar daarboven.
251
00:26:04,618 --> 00:26:07,768
Daarboven, u liep daar
op de draagbalken.
252
00:26:09,133 --> 00:26:13,151
Ik liep dus daar op de draagbalken?
Zoals nu?
253
00:26:13,752 --> 00:26:18,318
Nee, in een pyjama met een gleufhoed op.
254
00:26:21,542 --> 00:26:25,105
In een pyjama en een gleufhoed op?
255
00:26:25,424 --> 00:26:30,276
Ja, ik zie het.
Wat heb je daar?
256
00:26:32,044 --> 00:26:36,219
Heb je hier veel van op?
- Een heel klein beetje.
257
00:26:36,294 --> 00:26:37,869
Dat is veel te veel.
258
00:26:38,755 --> 00:26:41,199
Victor, een goede raad,
259
00:26:42,074 --> 00:26:47,673
als je je plaats wilt behouden, klets dan
niet teveel van deze verhaaltjes.
260
00:26:48,273 --> 00:26:50,023
Het is hier geen tehuis.
261
00:26:50,070 --> 00:26:55,762
Ga maar rusten, ga maar slapen.
Opdat je vanavond wakker bent.
262
00:26:57,649 --> 00:27:00,010
Vooruit dan.
263
00:27:13,046 --> 00:27:17,922
Op de draagbalken, in pyjama
met een hoed op.
264
00:27:33,735 --> 00:27:35,454
Laten we niet teveel bekijken.
265
00:27:37,766 --> 00:27:39,242
Ik zei je al dat
hier geen geld ligt.
266
00:27:40,103 --> 00:27:41,978
Dan hoeven we geen moeite te doen.
267
00:27:42,578 --> 00:27:44,478
Geloof je dat het kan wat je wilt?
268
00:27:44,655 --> 00:27:46,229
Nee, niet hij maar wij.
269
00:27:46,388 --> 00:27:48,679
Als hij vanavond naar boven
klimt volgen wij hem...
270
00:27:49,243 --> 00:27:55,493
Dan geven we hem een klap op zijn kop
en nemen alles mee naar huis. Kom.
271
00:28:05,468 --> 00:28:09,033
Maak je niet druk
We hebben nog wat te doen.
272
00:28:16,289 --> 00:28:20,728
Kom Bobby, in je bedje.
273
00:28:45,682 --> 00:28:48,721
Zo, daar is mijn schoonheid van gisteren.
274
00:28:49,075 --> 00:28:51,326
Kan ik een opname maken?
- Op plaat of band.
275
00:28:51,366 --> 00:28:52,406
Op band.
- Prima, juffrouw.
276
00:28:52,787 --> 00:28:54,665
Hoe begeleidt de pianist u?
277
00:28:54,689 --> 00:28:56,016
Met mijn partituur.
278
00:28:56,040 --> 00:28:59,167
Als u mee naar binnen wilt komen?
279
00:29:06,400 --> 00:29:07,888
Bekoorlijk.
280
00:29:09,000 --> 00:29:11,350
Wilt u deze dame begeleiden?
281
00:29:13,597 --> 00:29:15,709
In 6-mol.
282
00:32:07,103 --> 00:32:11,460
Noemt u dat zich bezinnen en
een dief vangen, mijnheer de detective?
283
00:32:11,738 --> 00:32:14,848
Ieder heeft zo zijn eigen manier,
mevrouw de ...onderdirecteur.
284
00:32:15,424 --> 00:32:19,537
In ieder geval heb ik...
- Later, ik heb nog iets te regelen.
285
00:32:19,841 --> 00:32:22,617
Mijn kreeften, mevrouw de...
286
00:32:30,510 --> 00:32:33,529
Juffrouw, het is me een
genoegen u te ontmoeten.
287
00:32:33,554 --> 00:32:36,634
Ik ben mijnheer Boniface,
detective van het huis.
288
00:32:40,329 --> 00:32:42,257
U heeft een opname gemaakt?
- Ja, zang.
289
00:32:42,281 --> 00:32:47,433
Ik zie het, micro, piano, auditorium.
U bent tevreden?
290
00:32:47,654 --> 00:32:50,754
Ik hoop het...
ik zal het zo horen.
291
00:32:51,293 --> 00:32:55,247
U bent bekoorlijk, u heeft
een goddelijke stem.
292
00:32:55,271 --> 00:32:57,097
Wat, was u nooit in Orly?
293
00:32:57,303 --> 00:32:59,540
Nooit.
- Wel, Stella Gazzini.
294
00:32:59,846 --> 00:33:03,496
Stella Gazzini, wacht
het begint.
295
00:33:20,828 --> 00:33:26,048
Wat is dat nou?
- Een technisch probleem.
296
00:33:26,072 --> 00:33:28,504
We zullen het meteen overdoen.
297
00:33:28,598 --> 00:33:31,399
Waar ziet u me wel voor aan?
298
00:33:31,536 --> 00:33:32,662
Ik ben een vedette.
299
00:33:32,991 --> 00:33:34,728
Ja, mevrouw is een vedette.
300
00:33:37,206 --> 00:33:40,341
Excuseer het is een beginneling.
301
00:33:41,167 --> 00:33:42,668
Het spijt me ontzettend.
302
00:33:43,253 --> 00:33:45,505
Ik wil u geen last bezorgen.
303
00:33:45,733 --> 00:33:50,675
Toch wel, ik wil u graag beter leren
kennen.
304
00:33:51,120 --> 00:33:53,457
Wat u zoal doet, waar u woont..
305
00:33:54,728 --> 00:33:57,665
Gaat u vanavond uit?
- Dit is een echt verhoor.
306
00:33:57,742 --> 00:34:00,455
Zeker, een priv�-detective.
307
00:34:01,461 --> 00:34:03,486
U bent grappig.
- Ja, ik ben grappig.
308
00:34:03,510 --> 00:34:06,131
En als u alles wil weten,
hang ik in het huis,
309
00:34:06,155 --> 00:34:08,526
het tweede portret
heb ik ondertekend,
310
00:34:08,550 --> 00:34:10,052
en sterf ik al zingend.
311
00:34:10,357 --> 00:34:12,982
Ach, degene die sterft,
dat bent U.
312
00:34:13,318 --> 00:34:15,557
Dat ik dat niet eerder heb gezien.
313
00:34:16,219 --> 00:34:18,378
Kun je mij dan niet eerst een
teken geven.
314
00:34:20,384 --> 00:34:24,047
Wel, een klein teken,
en ik vlieg meteen.
315
00:34:24,071 --> 00:34:27,124
Trouwens, is er een
die wil dat ik hem lief heb,
316
00:34:27,148 --> 00:34:30,634
Grand Hotel..laat het
aan mij over.
317
00:34:31,033 --> 00:34:37,655
Ja, op dat punt hebben wij artiesten
snel een avontuurtje.
318
00:34:37,785 --> 00:34:43,007
Wees maar niet bang.
Tact is mijn zaak.
319
00:34:45,547 --> 00:34:48,357
Tot gauw.
- Tot gauw.
320
00:35:01,587 --> 00:35:02,596
Alweer!
321
00:35:03,157 --> 00:35:06,506
Maar... dat bent U.
322
00:35:06,530 --> 00:35:08,748
Je wordt wel vervelend h�!!
323
00:35:10,235 --> 00:35:11,898
Geforceerd h�.
324
00:35:19,635 --> 00:35:23,050
Het werkt, de dief kan nu komen.
325
00:35:26,716 --> 00:35:30,504
Mijn systeem is zonder meer
onfeilbaar.
326
00:35:30,974 --> 00:35:34,248
Ik sluit de slang hier aan.
327
00:35:34,362 --> 00:35:37,362
Geweldig, dit is het ei
van Columbus.
328
00:35:37,973 --> 00:35:40,098
Nee, het is een gasslang.
329
00:35:40,416 --> 00:35:44,717
Ik bedoel, dat het geniaal is.
- Geniaal, dat is het!
330
00:35:45,052 --> 00:35:48,790
En nu, het buskruit.
- het Buskruit, U gaat het huis opblazen!
331
00:35:49,084 --> 00:35:51,858
Nee, het buskruit is slechts
gevaarlijk voor de dief.
332
00:35:52,146 --> 00:35:54,283
Het levert mij zijn afdrukken.
333
00:35:54,745 --> 00:35:56,331
Dus als ik het goed begrijp...
334
00:35:56,355 --> 00:36:00,078
vinden wij morgen de dief
in stukken bij de vitrine.
335
00:36:00,149 --> 00:36:04,963
In principe, ja. Maar het
is geen gewone dief.
336
00:36:05,357 --> 00:36:09,259
Hij valt op sloten en alarmsystemen.
337
00:36:09,283 --> 00:36:12,614
U hebt gelijk, twee voorzorgsmaatregelen
zijn beter dan ��n.
338
00:36:12,638 --> 00:36:14,076
En drie dan twee.
339
00:36:14,553 --> 00:36:16,015
Kom mee.
340
00:36:17,242 --> 00:36:19,992
Kijk eens wat Victor aan het doen is.
341
00:36:21,677 --> 00:36:23,326
Victor!
- Mijnheer?
342
00:36:23,350 --> 00:36:25,350
Ga maar door.
343
00:36:25,969 --> 00:36:29,027
Het linoleum wordt behandelt
met een vetlaag
344
00:36:29,489 --> 00:36:32,027
waardoor het poeder aan
de zool van de dief plakt.
345
00:36:32,858 --> 00:36:36,333
Als hij ontsnapt, kunnen
we het spoor volgen.
346
00:36:37,603 --> 00:36:41,215
Daarop kunnen we de dief pakken.
347
00:36:41,825 --> 00:36:43,762
Hij kan niet vliegen.
348
00:36:44,970 --> 00:36:46,770
Tot morgenvroeg, mag hier
niemand binnenkomen.
349
00:36:47,076 --> 00:36:48,476
Behalve Victor.
350
00:36:49,482 --> 00:36:51,346
Ik heb nog een woordje met hem
te bespreken.
351
00:36:51,447 --> 00:36:54,346
Doe dat maar. Ik ga weer
naar mijn kantoor.
352
00:36:54,791 --> 00:36:56,205
Deze keer pakken we hem.
353
00:36:56,549 --> 00:37:00,555
Reken op mij. Boniface staat
op het punt hem te pakken.
354
00:37:02,882 --> 00:37:05,103
Wat is er?
- Niets.
355
00:37:08,864 --> 00:37:10,646
Wat doe je?
356
00:37:11,282 --> 00:37:13,136
Ik voel het hout.
357
00:37:14,948 --> 00:37:21,674
Je voelt het hout. Kijk,
ik wil je fles nemen.
358
00:37:23,518 --> 00:37:25,595
Je moet je leven niet doorbrengen
in een stoel.
359
00:37:25,619 --> 00:37:27,819
Je moet niets veranderen aan
je gewoonte..
360
00:37:28,053 --> 00:37:31,616
Alleen dat je niet slaapt. Begrepen.
- Ja, mijnheer Boniface.
361
00:37:33,082 --> 00:37:35,608
Hier is nog een vriendje, wees
niet bang.
362
00:37:36,207 --> 00:37:38,542
In geval van alarm, schiet je
zonder te waarschuwen.
363
00:37:39,225 --> 00:37:41,657
Maar mijnheer Boniface.
- Er is geen maar mijnheer Boniface.
364
00:37:41,858 --> 00:37:44,631
U schiet. Dat is een order.
Hier pak hem aan.
365
00:37:44,664 --> 00:37:46,577
Goed mijnheer Boniface.
366
00:37:47,505 --> 00:37:49,016
Pak aan.
367
00:37:51,929 --> 00:37:55,217
Alles is in orde.
Ik kan gaan slapen.
368
00:37:56,140 --> 00:38:00,501
En U bewaker, waak...
369
00:38:40,018 --> 00:38:43,255
Zo, vier voorzorgsmaatregelen
zijn beter dan drie.
370
00:38:43,685 --> 00:38:46,622
Wat is Boniface aan het doen?
371
00:38:46,752 --> 00:38:50,089
Maak je niet druk, hij komt
er 's nachts wel uit.
372
00:38:50,124 --> 00:38:51,359
Hij komt 's nachts niet.
373
00:38:51,725 --> 00:38:53,238
Dan op een andere keer.
374
00:38:54,084 --> 00:38:56,795
Daar hebben we opa,
Maar er is niks voor jou bij,
375
00:38:56,849 --> 00:39:01,475
Ik hoef niks uit te leggen, een sinas,
een Tigalo 24,
376
00:39:01,534 --> 00:39:03,675
en vergeet niet dat ik
18 keer naar boven ben geweest,
377
00:39:03,922 --> 00:39:06,164
en 37 keer om het werk te doen.
378
00:39:07,073 --> 00:39:08,466
Geef dat tafeltje eens aan.
379
00:39:08,490 --> 00:39:10,316
Dan hebben we er nog een
in de kast.
380
00:39:13,104 --> 00:39:16,793
Zo manneke, hier is het.
381
00:39:18,104 --> 00:39:19,555
Wacht even.
382
00:39:20,615 --> 00:39:23,957
Mijnheer wordt bediend; rundvlees,
kip met mayonaise,
383
00:39:24,288 --> 00:39:27,385
'n bakje salade, kaas, fruit,
384
00:39:27,409 --> 00:39:29,896
en alles met een winkel-wijntje.
385
00:39:30,088 --> 00:39:32,887
Dat gaat er bij jou wel in h�?
386
00:39:32,997 --> 00:39:37,569
En kop houden, want als je hem
opendoet krijg je ervan langs.
387
00:39:37,593 --> 00:39:39,310
Zwijg, de bewaker is binnen.
388
00:39:39,334 --> 00:39:40,633
Dat is niet te vroeg.
389
00:39:41,174 --> 00:39:44,189
En nu gaan spelen, slecht
geslapen..
390
00:39:44,419 --> 00:39:46,988
En binnen 10 minuten moet hij slapen!
- Ja, ik ga al.
391
00:39:50,388 --> 00:39:53,327
Vent, bekijk het.
392
00:39:59,819 --> 00:40:00,969
Binnen.
393
00:40:02,514 --> 00:40:04,113
Heeft mijnheer Boniface gebeld?
394
00:40:05,052 --> 00:40:06,263
Ik gebeld? Nee.
395
00:40:06,998 --> 00:40:09,686
Ik hoorde het hier bellen.
396
00:40:10,215 --> 00:40:13,648
Belde het daarbinnen?
Moet je de bel schoonmaken.
397
00:40:13,781 --> 00:40:14,790
Goede avond.
398
00:40:15,330 --> 00:40:18,367
Nu ik er toch ben, zal ik
ze laten slapen.
399
00:40:18,947 --> 00:40:22,247
Hoezo, mevrouw laten slapen?
Ik slaap alleen er is niemand.
400
00:40:22,518 --> 00:40:24,268
Ik heb trouwens geen slaap.
401
00:40:25,368 --> 00:40:27,142
En waarom zou ik dan gaan slapen?
402
00:40:31,076 --> 00:40:33,663
Geen slaap, merkwaardig.
403
00:40:34,082 --> 00:40:40,294
Wilt u dan dat ik een
slaapmutsje maak?
404
00:40:40,789 --> 00:40:44,741
Een slaapmutsje, zoals een
glaasje rode wijn, met de krant,
405
00:40:46,479 --> 00:40:49,403
laat me toch met rust, goed?
406
00:40:50,051 --> 00:40:52,812
Maar mijnheer, ik hoorde het toch
hier bellen.
407
00:40:53,000 --> 00:41:00,146
't is wel goed, goede avond.
Hij met zijn bellen.
408
00:41:00,170 --> 00:41:02,362
Als je het goed doet kun
je morgenvroeg gaan.
409
00:41:02,568 --> 00:41:05,632
Ik denk van niet, ik heb geen haast.
410
00:41:07,081 --> 00:41:08,094
Wel, gaat het?
411
00:41:08,334 --> 00:41:13,007
Wat denk je. Ik stond voor gek
Hij heeft geen slaap.
412
00:41:13,031 --> 00:41:15,082
Hij heeft geen slaap
Hij heeft geen slaap.
413
00:41:15,285 --> 00:41:17,197
Maar als ik aan slaap denk...
414
00:41:17,221 --> 00:41:18,283
Dat is een goed idee.
415
00:41:20,900 --> 00:41:22,344
Dat was een goed idee van hem.
416
00:41:22,438 --> 00:41:25,421
Als ik jullie zo bekijk
is het besmettelijk
417
00:41:25,740 --> 00:41:27,914
ik ga nog een keer naar zijn kamer.
418
00:41:31,057 --> 00:41:32,219
Ja.
419
00:41:37,091 --> 00:41:38,478
U alweer?
420
00:41:38,502 --> 00:41:42,360
Ik begrijp dat ik u verveel
mijnheer Boniface...
421
00:41:42,554 --> 00:41:46,666
sinds ik op de goede weg ben
heb ik niemand die me aandacht schenkt...
422
00:41:47,075 --> 00:41:51,232
erg triest weet u,
zou ik met u kunnen spreken?
423
00:41:52,581 --> 00:41:55,068
Goed.. Ik luister.
424
00:41:55,966 --> 00:41:59,879
Hebt u geen zin om te slapen?
- Nee ik heb geen zin om te slapen.
425
00:41:59,948 --> 00:42:01,472
Ik dacht van wel.
426
00:42:04,540 --> 00:42:06,947
Ik ben niet altijd een slechte
jongen geweest...
427
00:42:06,988 --> 00:42:08,136
Op mijn vijfde...
428
00:42:08,360 --> 00:42:09,950
Ben je daar dan later mee begonnen?
429
00:42:09,974 --> 00:42:13,075
Nee, het drama in mijn leven
begon toen ik vijf jaar was.
430
00:42:18,243 --> 00:42:21,006
Toen ik vijf jaar was stierf mijn moeder.
431
00:42:22,159 --> 00:42:24,514
Mijn vader was niet rijk,
hij was een herder.
432
00:42:25,426 --> 00:42:28,038
Was hij een herder?
433
00:42:28,984 --> 00:42:31,322
Och, dat is een mooi beroep.
434
00:42:34,241 --> 00:42:37,009
Hij is begonnen met 1 schaap.
435
00:42:37,225 --> 00:42:39,622
Toen had hij 2 schapen...
436
00:42:39,657 --> 00:42:43,296
toen 3 schapen...
4 schapen...
437
00:42:44,794 --> 00:42:45,796
5 schapen...
438
00:42:46,993 --> 00:42:48,258
6 schapen...
439
00:42:49,781 --> 00:42:50,984
7 schapen
440
00:42:52,415 --> 00:42:55,677
8 schapen...
441
00:43:15,737 --> 00:43:18,068
Tien over twaalf.
442
00:43:19,006 --> 00:43:21,640
He, je moet niet gaan snurken.
443
00:43:21,937 --> 00:43:23,112
Wat is opa aan het doen?
444
00:43:23,530 --> 00:43:26,256
Hij is nog niet terug.
Laten we gaan kijken.
445
00:43:33,438 --> 00:43:36,613
H�, augurk!!
446
00:43:37,781 --> 00:43:39,432
Je wilt er tussenuit knijpen h�?
447
00:43:39,855 --> 00:43:43,382
Ben je het vergeten? Ik zie hem niet.
- Nee, hij is vertrokken.
448
00:43:43,409 --> 00:43:45,424
Dat is ook slim. Kun je niet opletten?
449
00:43:45,691 --> 00:43:49,013
Dat heb ik geprobeerd, maar...
- Wat doen we nu?
450
00:43:49,037 --> 00:43:50,351
We moeten hem gaan vinden.
451
00:43:50,526 --> 00:43:52,328
We moeten absoluut weten waar hij is.
452
00:43:52,363 --> 00:43:54,070
Vooruit opschieten.
453
00:44:06,840 --> 00:44:11,490
Kijk uit wat je doet.
Wacht even.
454
00:44:16,798 --> 00:44:19,248
Ga jij maar voor.
455
00:46:13,877 --> 00:46:17,639
Ik probeer niet daarop te komen.
- Hou je kop dicht.
456
00:46:18,626 --> 00:46:20,836
Hij heeft gelijk, ik ga daar ook niet op.
457
00:46:21,044 --> 00:46:24,014
Idioot, wat zeg je nou om daarop te
gaan, we zitten niet in het circus.
458
00:46:24,136 --> 00:46:26,343
Het is trouwens wel genoeg
voor vanavond.
459
00:46:26,367 --> 00:46:29,171
We weten de juiste weg naar Berth�s.
460
00:46:29,195 --> 00:46:32,290
Morgen weten we hoe we moeten gaan.
Kom we gaan nu naar bed.
461
00:46:32,314 --> 00:46:33,941
Dat lijkt me ook beter.
462
00:48:44,010 --> 00:48:48,410
Maar deze nacht ben ik niet gek.
463
00:48:49,901 --> 00:48:53,214
Het is Boniface, het is Boniface.
464
00:48:54,845 --> 00:48:57,380
Kom naar beneden, kom naar beneden.
465
00:48:58,300 --> 00:49:01,591
Ik smeek u, mijnheer Boniface...
466
00:49:02,215 --> 00:49:04,090
Ik ben verplicht te schieten...
467
00:49:05,224 --> 00:49:07,362
dat heeft u zelf gezegd...
468
00:49:07,955 --> 00:49:10,670
mijnheer Boniface, voor de laatste keer...
469
00:49:11,520 --> 00:49:13,122
Kom naar beneden.
470
00:49:14,283 --> 00:49:16,297
Pas op, ik schiet hoor.
471
00:50:01,670 --> 00:50:06,956
U, ik moet iets aantrekken, dat
u deze nacht ook komt,
472
00:50:09,322 --> 00:50:11,546
raak me niet aan,
473
00:50:39,323 --> 00:50:42,714
Wat bent u toch lief.
474
00:50:46,013 --> 00:50:51,752
Wat prachtig...
wat een klasse.
475
00:51:00,284 --> 00:51:02,853
Jij bent niet zoals andere mannen.
476
00:51:03,481 --> 00:51:08,406
Origineel, je ben in ieder geval
niet gierig, maar...
477
00:51:08,874 --> 00:51:11,238
U weet over een vrouw te spreken.
478
00:51:21,645 --> 00:51:24,049
Juffrouw, ik vraag u,
doe toch wat kalm aan.
479
00:51:24,373 --> 00:51:25,726
Ga toch weer slapen.
480
00:51:25,750 --> 00:51:27,816
Gaan slapen voor zo'n bleekscheet.
481
00:51:27,840 --> 00:51:30,005
Ik ga een ronde maken bij
de sieraden.
482
00:51:30,029 --> 00:51:33,241
Nee, dat gebeurt niet.
Daar komt niemand.
483
00:51:33,517 --> 00:51:35,578
Dat heeft mijnheer
Boniface uitdrukkelijk...
484
00:51:35,613 --> 00:51:38,857
Mijnheer Boniface, mijnheer Boniface...
Wie deelt hier de lakens uit, U of hij?
485
00:51:39,221 --> 00:51:42,343
Noch hij, noch ik, juffrouw,
de gebeurtenissen maken de dienst uit.
486
00:51:42,728 --> 00:51:45,870
Als Boniface serieus was, zou hij nu
vannacht hier bij ons zijn.
487
00:51:46,032 --> 00:51:47,832
Maar hij ligt nu te slapen!
488
00:52:41,128 --> 00:52:48,499
Dief... waar ben je...
Help..help..
489
00:52:51,212 --> 00:52:57,344
Help me, help... help...
490
00:52:57,419 --> 00:52:59,432
Wat is er?
- De dief!
491
00:53:11,707 --> 00:53:13,802
Wat een zootje!!
492
00:53:17,865 --> 00:53:19,190
De armband!
493
00:53:27,357 --> 00:53:33,949
Houd de dief. Niemand eruit.
494
00:53:53,620 --> 00:53:57,315
Hallo.. U bent het mijnheer
Gailleur, goedendag.
495
00:53:57,464 --> 00:53:59,053
Met mij, ...het gaat goed.
496
00:54:00,958 --> 00:54:06,796
Oh, hebben ze juwelen
gestolen... Wat, Wat...
497
00:54:30,725 --> 00:54:34,151
Boniface komt zo.
Wel mijnheer de commissaris?
498
00:54:34,898 --> 00:54:37,595
Inspecteur.
- Excuseer. Wat denkt U?
499
00:54:38,332 --> 00:54:39,621
Nog niets.
500
00:54:51,866 --> 00:54:55,236
Inspecteur, er niet over het pad gelopen.
- Weet ik.
501
00:54:55,634 --> 00:54:57,703
U weet toch wel iets.
- Ja.
502
00:54:57,836 --> 00:55:00,837
Wat dan?
- Buk.
503
00:55:00,861 --> 00:55:05,949
Rustig, juffrouw Tom�s,
vooral rustig blijven..
504
00:55:25,468 --> 00:55:27,488
H�.
- Niks.
505
00:55:31,999 --> 00:55:33,715
Nou kunnen we weer
opnieuw beginnen.
506
00:55:34,055 --> 00:55:40,801
Opnieuw beginnen, met dat onfeilbare
systeem is iedereen verdacht. Bedankt!
507
00:55:40,976 --> 00:55:43,462
Er zou niemand hier op de afdeling
mogen komen. Het Is uw fout.
508
00:55:43,500 --> 00:55:45,133
Maar.
- Hij heeft gelijk.
509
00:55:45,425 --> 00:55:50,149
Inspecteur Bedoit. Aangenaam.
- Boniface van Berth�s.
510
00:55:50,623 --> 00:55:52,740
Wel, collega, hoe staan
we bij het onderzoek?
511
00:55:52,813 --> 00:55:55,686
De enige interessante getuige, hij.
512
00:55:55,710 --> 00:55:59,287
Gaan we nu eindelijk iets gebruiken?
513
00:55:59,311 --> 00:56:01,723
Wij, ja. Maar U, nee.
514
00:56:01,940 --> 00:56:04,288
Wilt U ons alleen laten.
- Hoe dat?
515
00:56:04,396 --> 00:56:08,635
Ter beschikking blijven, juffrouw Tom�s.
- Ter beschikking blijven, juffrouw Tom�s.
516
00:56:08,783 --> 00:56:11,695
Dat gaat te ver!
517
00:56:13,589 --> 00:56:15,602
En U ook, mijnheer de directeur.
518
00:56:17,307 --> 00:56:20,008
Beroepsgeheim.
519
00:56:23,292 --> 00:56:25,844
Ik weet niks. Ik heb niks gezien.
520
00:56:25,868 --> 00:56:28,816
Maar ik heb niks gevraagd.
- Hij heeft niks gevraagd.
521
00:56:29,241 --> 00:56:31,100
Wie heb je gezien?
- Wie heb je gezien?
522
00:56:31,124 --> 00:56:32,923
Niemand.
- Maar je hebt geschoten.
523
00:56:32,947 --> 00:56:34,140
Maar je hebt geschoten.
524
00:56:34,267 --> 00:56:35,593
Op wie?
Op wie?
525
00:56:35,625 --> 00:56:37,165
Op niemand.
526
00:56:37,189 --> 00:56:39,075
Op de onder-directrice, die was er.
- Nee.
527
00:56:39,264 --> 00:56:41,822
Pas op, je hebt iemand gezien.
528
00:56:41,846 --> 00:56:43,135
Ja..nee.
529
00:56:43,660 --> 00:56:47,848
Ja of nee.
- Dat wil zeggen ja..en nee.
530
00:56:47,872 --> 00:56:51,418
Is het ja of nee.
H�, is het wat hij zegt?
531
00:56:51,473 --> 00:56:52,880
Ja.
- Wie?
532
00:56:52,904 --> 00:56:55,165
Mijnheer de inspecteur, dat
wil ik niet vertellen.
533
00:56:55,323 --> 00:56:56,848
Wie?
- Wie.
534
00:56:57,442 --> 00:56:58,566
Hem.
535
00:56:59,824 --> 00:57:02,106
U?
- Het herhaalt zich weer.
536
00:57:02,919 --> 00:57:06,894
U heeft mijnheer Boniface gezien?
- U heeft mijnheer Boniface gezien?
537
00:57:06,918 --> 00:57:08,168
Waar dan?
538
00:57:08,192 --> 00:57:10,621
Daarboven.
- Daarboven?
539
00:57:10,645 --> 00:57:12,285
Op de draagbalken.
540
00:57:12,573 --> 00:57:17,644
Op de draagbalken, met een pyjama
aan en een gleufhoed op.
541
00:57:17,668 --> 00:57:21,293
Nee, nee, met een kamerjas aan
en een vilthoed op.
542
00:57:26,268 --> 00:57:29,432
Wat ik al zei, het herhaalt zich weer.
543
00:57:29,456 --> 00:57:31,146
Hij was aan het vissen.
544
00:57:31,170 --> 00:57:33,598
Oh, ik was dus aan het vissen.
545
00:57:33,622 --> 00:57:35,685
Waarmee?
- Met een vishengel.
546
00:57:35,709 --> 00:57:37,036
Met een vishengel.
547
00:57:37,381 --> 00:57:39,532
Hij is op zijn hoofd gevallen.
548
00:57:39,640 --> 00:57:41,879
Zij is op mijn hoofd gevallen.
549
00:57:41,903 --> 00:57:44,294
De vishengel?
- Nee, de onder-directrice.
550
00:57:44,318 --> 00:57:47,243
De onder-directrice?
- De onder-directrice?
551
00:57:48,182 --> 00:57:51,867
Zo is het wel genoeg.
552
00:58:45,453 --> 00:58:48,259
In feite blijft het mysterie
overeind staan.
553
00:58:48,478 --> 00:58:53,428
Er zijn twee personen bij betrokken.
De nachtwaker en de directeur.
554
00:58:53,600 --> 00:58:58,165
De directeur staat boven elke verdenking,
en over de nachtwaker moeten we nog zien.
555
00:58:58,502 --> 00:58:59,740
En juffrouw Tom�s...
556
00:59:00,336 --> 00:59:02,333
U vergeet er nog een, mijn beste.
557
00:59:02,357 --> 00:59:03,818
Wie dan?
- Uzelf.
558
00:59:05,067 --> 00:59:07,562
Ik?
- Zeker, U kent de edelstenen...
559
00:59:07,987 --> 00:59:09,299
U hebt ze zelf uitgestald...
560
00:59:09,633 --> 00:59:14,580
ze ontworpen voor de winkel,
u kent alle uitwegen,
561
00:59:14,734 --> 00:59:17,543
er is minder nodig om
iemand te verdenken.
562
00:59:19,050 --> 00:59:21,447
Waar was u vannacht?
563
00:59:21,522 --> 00:59:23,047
Vannacht? In bed.
564
00:59:23,373 --> 00:59:24,711
Hoe laat bent u naar bed gegaan?
565
00:59:25,153 --> 00:59:27,580
Hoe laat? Dat weet ik niet meer.
566
00:59:27,861 --> 00:59:29,979
Voor wat de details betreft,
verwondert ons dat niet.
567
00:59:30,008 --> 00:59:32,183
Nee, geen enkel...
568
00:59:35,297 --> 00:59:37,457
Gelooft u mij niet?
- Ik geloof niets. Antwoord!
569
00:59:37,481 --> 00:59:40,045
Wat heeft u vannacht gedaan?
- Geslapen, net als iedereen.
570
00:59:40,069 --> 00:59:42,412
Wat doe je 's nachts dan?
571
00:59:42,832 --> 00:59:44,696
Oh ja, kun je dat bewijzen?
572
00:59:48,250 --> 00:59:50,287
Dat is voor afgelopen nacht.
573
00:59:52,584 --> 00:59:57,933
Mijn beste Boniface, een
duidelijk bewijs van uw onschuld.
574
00:59:58,298 --> 01:00:01,449
Charmante ontmoeting trouwens.
- Ik begrijp het niet..
575
01:00:02,006 --> 01:00:04,456
Ach weet, met vrouwen...
576
01:00:08,369 --> 01:00:11,102
Hoe is het gegaan?
- Wat?
577
01:00:11,730 --> 01:00:14,230
Deze nacht?
- Deze nacht?
578
01:00:14,285 --> 01:00:19,284
Beroepsgeheim.
579
01:00:43,775 --> 01:00:46,675
Wat is er?
580
01:00:47,411 --> 01:00:50,167
Vermoeiend h�, de vrijerij.
581
01:00:51,580 --> 01:00:54,542
De vrijerij, och wat.
582
01:01:04,141 --> 01:01:06,174
Wat is dat?
- De nachtwaker.
583
01:01:06,491 --> 01:01:09,743
Wat?
- De voorloper op de nachtwaker is Bobby...
584
01:01:09,767 --> 01:01:12,056
mijn leerling, pardon.
585
01:01:12,080 --> 01:01:17,368
Ik had hem helemaal vergeten,
kom maar gauw.
586
01:01:18,106 --> 01:01:20,208
't is tijd voor zijn flesje.
Sta me toe.
587
01:01:20,719 --> 01:01:22,703
Victor zei dat hij als een leeuw wordt.
588
01:01:23,366 --> 01:01:26,511
Een leeuw?
589
01:01:50,850 --> 01:01:55,481
H�, is Boniface daar?
Hij is nog wakker.
590
01:01:56,380 --> 01:02:00,008
Ze zijn daar nog beneden.
We moeten proberen ze te ontlopen.
591
01:02:00,032 --> 01:02:03,156
Hij wacht ons beneden op.
Vooruit kom mee.
592
01:02:06,569 --> 01:02:09,697
Wat doe je nu.
Wat ben je aan het forceren.
593
01:02:09,721 --> 01:02:11,036
Binnen 1 minuutje is het klaar.
594
01:02:11,060 --> 01:02:14,875
En als het alarm afgaat?
Je moet uitkijken.
595
01:02:14,899 --> 01:02:17,189
Doe nu niet zo dom.
596
01:02:17,504 --> 01:02:19,990
Wat gaan we nu dan doen?
- Wachten.
597
01:02:47,890 --> 01:02:51,827
Ha, alles gaat goed. Ik ga even
beneden een ronde maken.
598
01:03:15,146 --> 01:03:19,135
Kun je wel zien.
- Als een blinde.
599
01:03:34,911 --> 01:03:37,309
Zo breken we onze nek.
600
01:03:37,660 --> 01:03:40,122
Hier is een trap.
601
01:03:50,875 --> 01:03:54,969
Oh... Boniface..Boniface...
602
01:03:55,970 --> 01:03:59,407
Boniface... Boniface..waar ben je?
603
01:03:59,964 --> 01:04:02,476
Boniface... antwoordt...
604
01:04:07,466 --> 01:04:10,679
We hebben een smeris neergeslagen.
605
01:04:10,703 --> 01:04:13,628
Jij blijft hier en jij gaat
met mij mee.
606
01:04:20,965 --> 01:04:22,335
Verleng dit eens.
607
01:05:21,271 --> 01:05:24,449
Boniface, Boniface loopt daar weer, help!
608
01:05:59,450 --> 01:06:01,837
Wat is er, is er een dief?
609
01:06:03,124 --> 01:06:06,050
Wie bent u? Ik ken u niet.
Wat doet u in mijn bed?
610
01:06:08,080 --> 01:06:09,781
Het is niet mogelijk, ik ben nog gekleed.
611
01:06:11,113 --> 01:06:13,800
Het is een droom, een droom.
612
01:06:15,225 --> 01:06:16,700
Nee, het is een nachtmerrie.
613
01:06:17,526 --> 01:06:22,321
Laat me los, laat me los.
- Wat denk je wel, ik was aan het slapen..
614
01:06:22,421 --> 01:06:25,349
Wel, is het nu afgelopen met
die komedie van jullie?
615
01:06:25,373 --> 01:06:28,362
Maar schat, ik ken deze Mr niet.
616
01:06:28,735 --> 01:06:31,299
Serieus, mijnheer, ik ken deze dame niet.
617
01:06:31,330 --> 01:06:34,410
Mijnheer denkt zeker op jacht te zijn,
618
01:06:35,349 --> 01:06:38,257
zoals gewoonlijk, maar
helaas ben ik nog niet weg.
619
01:06:40,519 --> 01:06:42,531
Het is een misverstand...
620
01:06:42,555 --> 01:06:45,708
ik weet dat ik op mijn kantoor
in slaap ben gevallen.
621
01:06:45,801 --> 01:06:48,323
En U werd wakker in mijn vrouw eens bed.
622
01:06:49,440 --> 01:06:51,094
Ingestapt met zelfs een fles pap.
623
01:06:51,729 --> 01:06:53,221
Ik heb me toch vergist!
624
01:06:53,916 --> 01:06:56,999
Wat u betreft, zou ik maar eens
vlug oprotten.
625
01:06:57,784 --> 01:07:01,740
Vooruit eruit.
- Oh pardon.
626
01:07:06,694 --> 01:07:08,966
Ik ben even verbaasd als U.
627
01:07:08,990 --> 01:07:10,942
Ik vraag me af hoe
ik hier ben gekomen.
628
01:07:11,268 --> 01:07:13,294
Dat gaat u zo begrijpen.
629
01:07:13,826 --> 01:07:16,388
Dat trekt h�!
630
01:07:19,684 --> 01:07:21,783
Boniface wees nou eens kalm.
631
01:07:22,013 --> 01:07:23,437
Even recapituleren..
632
01:07:24,232 --> 01:07:26,288
Ik was bij Berth�s met de inspecteur...
633
01:07:26,873 --> 01:07:29,138
toen kwam Bobby, omdat het tijd
voor zijn flesje was...
634
01:07:29,162 --> 01:07:31,738
Ik ben weer naar mijn kantoor
Dat was het.
635
01:07:31,762 --> 01:07:35,644
Dat was het. In ben in slaap gevallen.
En nu ben ik hier.
636
01:07:35,668 --> 01:07:38,676
Zonder te weten waarom...
noch op welke manier.
637
01:07:39,504 --> 01:07:41,655
Maar dan...
638
01:07:45,997 --> 01:07:49,353
Mevrouw, wees niet bang.
639
01:07:50,591 --> 01:07:52,618
Ik slaapwandel, dat moet het zijn.
640
01:07:53,406 --> 01:07:58,020
Ik slaapwandel, net als mijn oom Mezie
en mijn tante P�tronie
641
01:07:58,835 --> 01:08:03,710
dat is lang niet gebeurd.
Ik ga en bied mijn excuses aan.
642
01:08:04,108 --> 01:08:06,918
Diep gemeend, geloof dat maar.
643
01:08:08,377 --> 01:08:10,923
Is de deur daar?
Merci.
644
01:08:10,947 --> 01:08:13,592
Nee, loop maar niet mee.
645
01:08:23,295 --> 01:08:25,806
Ha, je hebt je geweer gehaald?
646
01:08:26,976 --> 01:08:29,205
Ik heb haar net de waarheid verteld.
647
01:08:30,144 --> 01:08:31,578
Ik ben slaapwandelaar.
648
01:08:31,968 --> 01:08:35,078
Ah.. U bent slaapwandelaar.
- Ja.
649
01:08:42,966 --> 01:08:45,129
Ik ben waarschijnlijk door het raam
binnengekomen.
650
01:08:45,153 --> 01:08:48,917
Kijk, kijk, door het raam.
Ga dan ook maar daardoor terug.
651
01:08:48,941 --> 01:08:52,414
Daardoor, dat is onmogelijk.
652
01:08:52,438 --> 01:08:55,560
Om nu daardoor te gaan..
Ik ben nu geen slaapwandelaar.
653
01:08:55,584 --> 01:09:00,673
Je bent slaapwandelaar wanneer
jou dat uitkomt. Eruit!!
654
01:09:10,229 --> 01:09:12,229
Snel...
655
01:09:12,691 --> 01:09:16,464
Eruit vlug!
- Ik ga al, maar wel voorzichtig.
656
01:09:17,099 --> 01:09:19,207
Ha, voorzichtig.
657
01:09:20,658 --> 01:09:23,874
Hallo, hallo, alarmdienst?
- Ik luister..
658
01:09:24,752 --> 01:09:28,466
Een gek in het Grand Hotel?
We komen er aan.
659
01:10:14,989 --> 01:10:18,073
U??
Hebt u het niet begrepen van gisteren?
660
01:10:18,097 --> 01:10:22,460
Ik heb het begrepen en de
sieraden buiten gegooid.
661
01:10:32,916 --> 01:10:35,822
Hallo, hallo, alarmdienst?
- Ik luister.
662
01:10:37,061 --> 01:10:38,904
Het Grand Hotel, alweer.
663
01:10:39,659 --> 01:10:43,755
Is die vent er alweer?
We komen eraan.
664
01:10:47,685 --> 01:10:50,461
Ik moet slaapwandelen.
Ik moet gaan slapen.
665
01:10:58,061 --> 01:11:01,857
1 schaap, 2 schapen, 3 schapen...
666
01:11:01,881 --> 01:11:05,869
4 schapen, 5 schapen, 6 schapen...
667
01:11:09,942 --> 01:11:15,155
Mevrouw..
668
01:12:30,726 --> 01:12:32,883
De broche uit de vitrine.
669
01:12:35,057 --> 01:12:39,806
Dus... dan had Victor gelijk.
670
01:12:41,495 --> 01:12:46,807
Het collier... de dief... dat ben ik.
671
01:12:47,539 --> 01:12:50,159
Nou Boniface, je moet iets gaan doen.
672
01:12:51,859 --> 01:12:54,616
Ik moet het terugleggen.
673
01:14:11,393 --> 01:14:14,148
Hallo.
- Hallo mijnheer de directeur.
674
01:14:14,172 --> 01:14:17,064
Er gebeurt iets afschuwelijks.
675
01:14:19,693 --> 01:14:21,508
U bent toch wel normaal He?
676
01:14:21,532 --> 01:14:26,031
Ik ben wel in orde, ziet u wel.
- Wat is er met u gebeurd, Jules?
677
01:14:26,055 --> 01:14:28,887
Spreek er niet over, het is
verschrikkelijk. Ik moet het u uitleggen.
678
01:14:29,094 --> 01:14:31,332
Maak je niet druk.
679
01:14:31,651 --> 01:14:37,314
Hallo, mijnheer Boniface,
mijnheer Boniface...
680
01:14:37,596 --> 01:14:38,745
hij antwoordt niet..
681
01:14:38,938 --> 01:14:42,379
Drie dagen in een kast.
- Drie dagen in een kast?
682
01:14:42,403 --> 01:14:45,969
Je kent dat lieverdje wel.
- Ja, ik ken dat lieverdje wel.
683
01:14:46,047 --> 01:14:47,738
Hij had ook een revolver.
- Een revolver?
684
01:14:47,928 --> 01:14:50,124
Hij was helemaal kaal.
685
01:14:50,758 --> 01:14:53,363
Hij was kaal.
- Hij.
686
01:14:54,731 --> 01:14:58,290
Ren�, ja, nu begrijp ik het allemaal.
687
01:14:58,314 --> 01:15:00,040
Juffrouw Tom�s.
688
01:15:09,906 --> 01:15:11,438
Ja, hallo.
689
01:15:12,109 --> 01:15:14,628
Een gil... en hij antwoordt niet meer.
690
01:15:14,764 --> 01:15:16,885
We moeten de alarmdienst inschakelen.
691
01:15:22,232 --> 01:15:26,362
Ja, bij Berth�s.
We gaan erheen...'n Auto!
692
01:15:28,589 --> 01:15:34,202
Ja, ik luister, wat... een man vermoord.
Waar?
693
01:15:34,303 --> 01:15:37,581
Rue Saint Honor� 30. Kalm aan,
we komen meteen.
694
01:15:37,581 --> 01:15:39,576
Ik weet zeker dat juwelen
in deze doos zaten.
695
01:15:39,600 --> 01:15:42,512
Ik heb ze met eigen ogen gezien
in handen van de gangsters.
696
01:15:43,150 --> 01:15:46,129
Hij was bijna vol.
- Maar nu is hij leeg.
697
01:15:46,441 --> 01:15:49,177
Waar zijn de juwelen, waar zijn ze?
- Ik weet het niet mijnheer.
698
01:15:49,201 --> 01:15:51,260
Ze zijn naar Berth�s gegaan.
699
01:15:51,284 --> 01:15:52,912
Naar Berth�s. Zijn ze bij Berth�s?
700
01:15:52,936 --> 01:15:56,572
Ze zijn er al de hele dag.
Zijn op het dak de luiken aan het openen.
701
01:15:57,181 --> 01:16:00,475
Ik moet zorgen dat de niet ontkomen.
702
01:16:01,785 --> 01:16:03,831
Mijnheer Boniface, mijnheer Boniface..
703
01:16:04,547 --> 01:16:06,938
Mijnheer, u gaat vallen,
u riskeert uw leven.
704
01:16:07,064 --> 01:16:10,386
Ze zullen eens zien wat
een slaapwandelaar kan.
705
01:16:24,584 --> 01:16:30,908
De alarmdienst... waar... gangsters
op het dak. Goed we komen eraan.
706
01:16:31,659 --> 01:16:36,918
Alle acht auto's.
Alarmdienst, ...een man op het dak.
707
01:16:37,653 --> 01:16:42,041
Daar is ie, hij loopt op het dak.
Kom snel. Kom snel.
708
01:17:39,189 --> 01:17:41,956
Ik roep alle wagens op.
709
01:17:44,468 --> 01:17:46,957
Kom naar Berth�s toe.
710
01:17:52,228 --> 01:17:54,477
Geluidsinstallatie.
711
01:18:07,654 --> 01:18:09,378
Geef jullie over, of ik schiet.
712
01:18:35,169 --> 01:18:38,388
Vierde brigade, stel u op
met de ladderwagen.
713
01:18:44,224 --> 01:18:46,126
Daar zitten ze ook al.
714
01:18:47,812 --> 01:18:51,893
Gooi je wapens weg,
geef je over.
715
01:19:05,093 --> 01:19:09,629
Rotzak.
- Rommel.
716
01:19:11,129 --> 01:19:14,377
Daar is ie, hij is maar alleen.
Hij heeft ons belazerd.
717
01:19:21,348 --> 01:19:23,975
Geef de juwelen terug.
Geef de juwelen terug.
718
01:19:24,271 --> 01:19:26,597
Durf maar eens als je kunt.
719
01:19:28,965 --> 01:19:30,377
Hulp, hulp.
720
01:19:35,287 --> 01:19:37,650
Moeder!
721
01:19:39,012 --> 01:19:43,313
Draai hem eens om.
722
01:19:51,289 --> 01:19:55,625
Alsjeblief, ik ben bang.
723
01:20:21,951 --> 01:20:24,545
Mijn kop, mijn kop.
724
01:20:26,189 --> 01:20:29,083
Ren�, pak de juwelen.
725
01:21:25,600 --> 01:21:29,742
Boniface, Boniface, ik kom er aan...
726
01:21:49,003 --> 01:21:51,730
Ik heb de sleutel niet.
- Laat mij maar.
727
01:22:19,971 --> 01:22:22,634
Laat toch los.
728
01:22:31,115 --> 01:22:33,978
We smeren hem.
- Ik ga met je mee.
729
01:22:49,815 --> 01:22:51,759
Dat noemen ze nou gangsters.
730
01:23:00,232 --> 01:23:02,836
Gaat het?
Vraag het maar aan de schoorsteen.
731
01:23:30,179 --> 01:23:34,586
Boniface, goed gedaan.
Een formidabele daad.
732
01:23:35,599 --> 01:23:37,124
Bravo!
733
01:23:37,787 --> 01:23:40,620
Boniface. Kom in mijn armen.
734
01:23:41,657 --> 01:23:44,298
Beste Boniface, je bent een held,
735
01:23:44,606 --> 01:23:48,306
of beter nog.. Je bent een held.
736
01:23:48,745 --> 01:23:51,067
Wat... hij is buitengewoon.
737
01:23:58,660 --> 01:24:02,572
Na dit avontuur trouwde Boniface
en was heel gelukkig met zijn vrouw
738
01:24:02,965 --> 01:24:05,752
en...
739
01:25:08,256 --> 01:25:14,656
Jij nog niet, je bent nog te jong.
Misschien het volgend jaar.
740
01:25:21,977 --> 01:25:26,033
Mijnheer de agent, kijk eens daarboven.
U moet iets doen.
741
01:25:26,231 --> 01:25:30,029
Oh dat, dat is de familie Boniface,
die aan het wandelen is.
742
01:25:30,053 --> 01:25:32,053
Nederlandse ondertitels:
Pierre Janssen.
743
01:25:32,077 --> 01:25:35,577
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2024
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
744
01:25:37,113 --> 01:25:39,926
EINDE
56876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.