Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:14,134
Mag ik nu een borrel?
- Eerst je verhaal afmaken.
2
00:00:14,300 --> 00:00:17,930
Over generaal Fremont.
- Waar was ik ook alweer?
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,776
O ja, dat was die keer
dat ik hier met de generaal was.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,774
Dat was in de zomer van '47.
5
00:00:26,940 --> 00:00:32,970
Zonder mij en de generaal
had Virginia City niet eens bestaan.
6
00:00:34,500 --> 00:00:38,289
Ik zei dat je niet moest liegen.
- Ik lieg niet.
7
00:00:38,460 --> 00:00:42,772
Oké, ik heb gelogen.
- Wacht nou eens even.
8
00:00:42,940 --> 00:00:47,696
Charlie bedoelt het niet kwaad.
Hij is gewoon een oude man.
9
00:00:47,860 --> 00:00:50,773
We luisteren graag naar z'n verhalen.
10
00:00:53,300 --> 00:00:59,490
Maar ik niet.
Wie heeft jou om je mening gevraagd?
11
00:01:04,740 --> 00:01:09,974
Ik ben hier echt geweest
met generaal Fremont. Echt waar.
12
00:01:10,140 --> 00:01:15,260
Laat me met rust.
- Goed dan, ouwe. Laat hem los.
13
00:01:15,420 --> 00:01:17,138
Geef je mes eens.
14
00:01:19,820 --> 00:01:22,016
Wat ben je van plan?
15
00:01:22,180 --> 00:01:29,610
Jij hebt toch met zoveel indianen
gevochten? Je zult wel littekens hebben.
16
00:01:31,500 --> 00:01:35,619
Als we nou z'n baard
af zouden scheren…
17
00:01:36,900 --> 00:01:39,892
dan krijgt hij er een paar littekens bij.
18
00:01:40,940 --> 00:01:42,851
Laat hem met rust.
19
00:02:12,780 --> 00:02:18,776
Kom, Charlie. We gaan,
voor je je nog meer in de nesten werkt.
20
00:02:32,300 --> 00:02:37,773
M'n vriend Charlie wordt niet graag
zo behandeld. En ik ook niet.
21
00:02:50,900 --> 00:02:52,857
Je hebt wat laten vallen.
22
00:02:55,300 --> 00:02:59,134
Fremont Expeditie, 1847.
23
00:03:01,060 --> 00:03:06,294
Overhandigd aan Charles Trent,
hoofdverkenner...
24
00:03:06,460 --> 00:03:11,011
voor uitstekende bewezen diensten.
25
00:03:14,020 --> 00:03:15,977
Goed bewaren, hoor.
26
00:04:10,020 --> 00:04:15,140
Je bent m'n enige vriend
en ik maak het je alleen maar moeilijk.
27
00:04:15,300 --> 00:04:22,570
Je zou niet meer naar de saloon gaan.
- Maar ze wilden m'n verhalen horen.
28
00:04:22,740 --> 00:04:28,611
Ja, voor een paar drankjes.
- Ik krijg zeker geen nieuwe kans, hé?
29
00:04:28,780 --> 00:04:33,980
Je hebt al zoveel kansen gekregen.
Pa geeft je een baan op de ranch...
30
00:04:34,140 --> 00:04:38,577
en zodra je je loon hebt,
vertrek je en kom je dronken terug.
31
00:04:38,740 --> 00:04:43,291
Dat was fout van me.
- Maar zo gaat het met ieder baantje.
32
00:04:43,460 --> 00:04:46,532
Niemand zal je nog een kans geven.
33
00:04:46,700 --> 00:04:52,218
Je hebt gelijk, maar je zult geen last
meer van me hebben. Erewoord.
34
00:04:52,380 --> 00:04:55,896
Ik wil weer gaan verkennen.
35
00:04:56,060 --> 00:05:01,009
Generaal Fremont laat me ophalen.
Vandaag of uiterlijk morgen.
36
00:05:01,180 --> 00:05:05,617
Ik zou er niet op rekenen.
Fremont heeft het erg druk.
37
00:05:05,780 --> 00:05:11,970
Hij laat me niet zitten. We zijn samen
de grote zoutvlaktes overgestoken.
38
00:05:12,140 --> 00:05:15,178
Ik ga me een beetje opknappen.
39
00:05:17,220 --> 00:05:21,930
Het is zinloos. Ik weet nog niet
wat ik met je moet beginnen.
40
00:05:23,660 --> 00:05:30,737
Ik ga je in het nieuw steken
en dan stuur ik je naar San Francisco.
41
00:05:30,900 --> 00:05:35,895
Dat is erg aardig van je, Hoss.
Ik stel het zeer op prijs.
42
00:05:36,060 --> 00:05:41,499
Maar wat moet ik in de grote stad?
Hier hoor ik thuis. Ik blijf hier.
43
00:05:41,660 --> 00:05:46,894
Ik had het mis toen ik dacht
dat je hier een nieuwe kans zou krijgen.
44
00:05:47,060 --> 00:05:51,896
Je moet naar de grote stad.
Hier blijven staan. Niet weglopen.
45
00:05:57,540 --> 00:05:59,531
Wacht even, Cutter.
46
00:06:01,940 --> 00:06:06,457
Waar ga je heen?
- Een praatje maken met vrienden.
47
00:06:06,620 --> 00:06:11,490
We hebben een strak tijdschema.
We moeten over een half uur weg.
48
00:06:17,940 --> 00:06:21,331
Ik denk
dat wij elkaar niet goed begrijpen.
49
00:06:21,500 --> 00:06:26,495
Ik werk al jaren in dit gebied
en ik heb nog nooit orders opgevolgd.
50
00:06:26,660 --> 00:06:29,300
Niet van wilden en niet van soldaten.
51
00:06:29,460 --> 00:06:36,776
Je hebt een contract getekend.
Hou je eraan of je kunt vertrekken.
52
00:06:37,820 --> 00:06:42,576
Je hebt evenveel kans om zonder mij
de woestijn over te steken…
53
00:06:42,740 --> 00:06:46,893
als een blinde vleermuis heeft
om de zon te bereiken.
54
00:06:49,700 --> 00:06:54,092
Aan het werk.
- Ik ken die woestijn als m'n broekzak.
55
00:06:54,260 --> 00:06:58,140
Ik heb Salt Lake City ontdekt,
ik weet waar je water vindt…
56
00:06:58,300 --> 00:07:02,897
Iedereen kan wel zeggen
dat hij verkenner is.
57
00:07:03,060 --> 00:07:07,293
U gelooft me niet, hè?
Kijk hier maar eens naar.
58
00:07:10,140 --> 00:07:14,099
De Fremont Expeditie?
- Lees de andere kant maar eens.
59
00:07:15,700 --> 00:07:21,093
Overhandigd aan Charles Trent,
hoofdverkenner, voor bewezen diensten.
60
00:07:26,420 --> 00:07:30,493
Was je verkenner bij de grensexpeditie?
61
00:07:30,660 --> 00:07:34,335
Ja, dat was in '53.
62
00:07:34,500 --> 00:07:39,290
Ik had je niet herkend.
Het is al zo lang geleden.
63
00:07:39,460 --> 00:07:45,331
Je kent me vast niet meer. Ik was
een groentje. Het was m'n eerste missie.
64
00:07:45,500 --> 00:07:50,051
Het was m'n laatste geweest
als jij ons niet gered had.
65
00:07:52,260 --> 00:07:54,251
Geef je me een kans?
66
00:07:55,300 --> 00:08:01,933
Charlie, dat goudtransport is
erg belangrijk. Er dreigt een oorlog.
67
00:08:02,980 --> 00:08:05,335
We hebben al een verkenner.
68
00:08:09,700 --> 00:08:12,294
Een andere keer misschien.
69
00:08:24,020 --> 00:08:28,253
Denkt die zwerver nou echt
dat hij voor u kan verkennen?
70
00:08:32,380 --> 00:08:39,093
Die zwerver is de beste verkenner die
het Amerikaanse leger ooit gehad heeft.
71
00:08:39,260 --> 00:08:44,096
Alles wat ik weet van dit gebied,
heb ik van hem geleerd.
72
00:08:44,260 --> 00:08:47,776
Het spijt me.
- Het spijt mij ook.
73
00:08:55,940 --> 00:08:57,692
Doe ons een fles.
74
00:09:00,820 --> 00:09:03,699
En geef die ouwe ook wat.
75
00:09:07,460 --> 00:09:10,373
Word wakker, je krijgt een drankje.
76
00:09:39,020 --> 00:09:42,775
Heb ik je ooit verteld
over de Columbia-expeditie?
77
00:09:42,940 --> 00:09:48,379
Ja, dat verhaal ken ik al.
Ga jij je roes maar uitslapen.
78
00:09:49,420 --> 00:09:54,335
Ik heb echt m'n best gedaan.
Geloof me, Hoss.
79
00:09:54,500 --> 00:10:01,497
Vraag het maar aan die soldaten. Maar
de commandant wilde me niet hebben.
80
00:10:08,060 --> 00:10:11,769
Joe, heb je voor mij
een kop koffie en een broodje?
81
00:10:21,820 --> 00:10:24,334
Cutter zit hier.
82
00:10:24,500 --> 00:10:29,051
Zo maak je geen vrienden, Cutter.
Zo ga je niet om met de commandant.
83
00:10:32,740 --> 00:10:35,539
Ik had je een half uur gegeven.
84
00:10:37,220 --> 00:10:44,695
Daar staat me vaag iets van bij, ja.
Ik kom er zo aan. Barkeeper?
85
00:10:45,260 --> 00:10:48,730
Schenk m'n vriend wat te drinken in.
86
00:10:56,180 --> 00:11:00,458
De laatste die me zoiets flikte,
was een Zwartvoet-indiaan.
87
00:11:00,620 --> 00:11:06,696
Ik heb z'n lever eruit gesneden.
En zonder lever maak je het niet lang.
88
00:11:06,860 --> 00:11:13,937
Dit is een bevel. Ga naar buiten
en sluit je aan bij het detachement. Nu.
89
00:11:14,100 --> 00:11:17,377
En als ik het niet doe?
- Dan lig je eruit.
90
00:11:17,540 --> 00:11:23,889
Dat lijkt me niet. U heeft een verkenner
nodig en ik ben de enige die u heeft.
91
00:11:24,660 --> 00:11:27,493
Je bent niet onmisbaar, Cutter.
92
00:11:27,660 --> 00:11:32,416
Er is iemand die deze woestenij
beter kent dan wie dan ook.
93
00:11:32,580 --> 00:11:37,495
Charlie Trent.
- Waar ga je hem vandaan halen?
94
00:11:42,420 --> 00:11:45,253
Is dat Charlie Trent?
95
00:11:48,540 --> 00:11:54,536
De grote Charlie Trent? Het bloedbad
bij Remmington. Weet je nog, Charlie?
96
00:11:54,700 --> 00:12:01,015
Je hebt die soldaten een hinderlaag
ingestuurd. De indianen stonden al klaar.
97
00:12:02,180 --> 00:12:08,529
Daar heb je wat aan, zo'n verkenner.
- Haal je spullen op en verdwijn.
98
00:12:18,700 --> 00:12:23,297
Neem voldoende water mee, soldaatje.
99
00:12:39,820 --> 00:12:43,973
Je vroeg om een kans, en die krijg je.
100
00:12:45,100 --> 00:12:48,650
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.
101
00:12:48,820 --> 00:12:52,609
Van ons krijg je een paard en uitrusting.
102
00:12:52,780 --> 00:12:57,092
Haal op wat je nodig hebt,
we vertrekken zodra je klaar bent.
103
00:13:16,460 --> 00:13:18,576
Hij doet het, commandant.
104
00:13:28,860 --> 00:13:34,378
Ik ben Cartwright, een vriend van Charlie.
Ik zorg ervoor dat hij klaarstaat.
105
00:13:37,060 --> 00:13:39,893
We hebben samen gereden.
106
00:13:42,340 --> 00:13:46,652
Commandant,
laat hem weer met u meerijden.
107
00:13:48,940 --> 00:13:51,375
Ik zal wel moeten.
108
00:13:52,540 --> 00:13:55,009
Dank u wel. Ik ga hem halen.
109
00:14:10,660 --> 00:14:14,779
Charlie, waar was je nou?
De commandant wacht op je.
110
00:14:14,940 --> 00:14:22,700
Laat me alsjeblieft met rust. Ga weg.
Zeg maar dat je me niet kon vinden.
111
00:14:22,860 --> 00:14:28,538
Charlie, hier heb je zo lang op gewacht.
- In m'n eentje zou ik het zo doen…
112
00:14:28,700 --> 00:14:33,297
maar Pender en z'n mannen
rekenen op me.
113
00:14:36,580 --> 00:14:43,054
Jij hebt de eerste expeditie door
de woestijn geleid, als eerste blanke.
114
00:14:43,220 --> 00:14:47,612
Als je dat kunt,
kun je ook Pender en z'n mannen leiden.
115
00:14:51,060 --> 00:14:54,894
Of heb je gelogen over die expeditie?
116
00:14:55,060 --> 00:14:59,896
Nee, dat was echt waar.
- Goed, dan.
117
00:15:00,060 --> 00:15:07,376
Luister. Als jij Pender en z'n mannen
zonder verkenner de woestijn instuurt...
118
00:15:07,540 --> 00:15:13,377
ben je een lafaard en een moordenaar.
Je moet het doen.
119
00:15:13,540 --> 00:15:18,774
Alleen als jij me helpt.
Als jij met me meegaat.
120
00:15:18,940 --> 00:15:25,892
Het klopt wat je zei:
Dit is de kans waar ik op gewacht heb.
121
00:15:26,060 --> 00:15:29,291
Alsjeblieft, help me en ga met me mee.
122
00:15:31,420 --> 00:15:32,774
Goed, ik ga mee.
123
00:15:39,260 --> 00:15:42,776
Tot ziens en veel succes.
- Dank u, Mr Johnson.
124
00:15:42,940 --> 00:15:47,889
Detachement, voorwaarts.
125
00:15:58,580 --> 00:16:04,053
Charlie, pas maar op. Misschien
gaan de indianen jou nu scalperen.
126
00:16:13,620 --> 00:16:19,491
Wat sta je daar nou te lachen?
Je hebt alles in de war geschopt.
127
00:16:19,660 --> 00:16:22,937
Het loopt precies zoals ik wil.
128
00:16:23,100 --> 00:16:27,492
Hoezo? We zouden het goud jatten.
Nu staan we met lege handen.
129
00:16:27,660 --> 00:16:32,973
Ik heb een beter plan bedacht.
Dat goud is voor ons.
130
00:16:33,140 --> 00:16:35,370
Wat ben je van plan?
131
00:16:36,740 --> 00:16:42,179
Zoals het nu gaat, hoef ik achteraf
niet uit te leggen waarom ik nog leef.
132
00:16:42,340 --> 00:16:47,733
Ze verdwalen. Alles raakt onder het zand
en er blijft geen spoor over.
133
00:16:47,900 --> 00:16:52,258
Iedereen zal denken
dat het de schuld van Charlie Trent is.
134
00:16:53,460 --> 00:16:58,978
Jij wilde ze door de woestijn leiden.
Stel dat Charlie een andere weg weet?
135
00:16:59,140 --> 00:17:06,456
In het zuiden azen bendes op dat goud.
In het noorden zitten Cheyennes.
136
00:17:06,620 --> 00:17:12,889
Ze moeten wel dwars door de woestijn.
En wij gaan achter ze aan.
137
00:17:20,780 --> 00:17:24,136
Detachement, halt.
138
00:17:31,780 --> 00:17:34,294
Voorwaarts.
139
00:18:08,900 --> 00:18:13,212
Detachement, halt.
140
00:18:14,940 --> 00:18:18,376
Afstijgen.
141
00:18:52,020 --> 00:18:53,374
Zoek je wat?
142
00:18:56,260 --> 00:19:01,209
Nee hoor, ik zoek niets.
143
00:19:01,380 --> 00:19:04,577
Een fles?
- Welke fles?
144
00:19:06,740 --> 00:19:08,811
Je zult 'm niet vinden.
145
00:19:14,340 --> 00:19:21,656
Dat was alles wat ik nog had. Ik wilde
alleen maar kijken of ik 'm nog had.
146
00:19:21,820 --> 00:19:24,289
Ik wilde echt niet drinken.
147
00:19:29,460 --> 00:19:32,532
Ik zweer het je. Echt.
148
00:19:34,420 --> 00:19:37,492
Ik heb 'm leeggegoten.
149
00:19:41,420 --> 00:19:45,618
Ik red het niet zonder drank, Hoss.
Ik kan niet zonder.
150
00:19:45,780 --> 00:19:49,660
Maar je hebt al een week niet gedronken.
151
00:19:49,820 --> 00:19:55,020
Tot nu toe was het een makkie.
Een wandelingetje op een zonnige dag.
152
00:19:55,180 --> 00:19:59,458
Wacht maar
tot we bij de grote zoutvlaktes zijn.
153
00:19:59,620 --> 00:20:04,171
Ik moet iets in m'n maag hebben
als ik die woestijn oversteek.
154
00:20:04,340 --> 00:20:08,652
En jij hebt dat zomaar leeggegoten.
155
00:20:11,220 --> 00:20:16,898
Verman jezelf. Zonder jou
gaan we allemaal dood in de woestijn.
156
00:20:18,500 --> 00:20:23,620
Goed, ik zal het proberen.
Ik zal het echt proberen.
157
00:20:27,220 --> 00:20:31,498
Drink je koffie op.
Maak je geen zorgen, je kunt het.
158
00:20:40,740 --> 00:20:48,420
Kijk ze zitten. De brave soldaatjes
gaan zo lekker slapen.
159
00:20:50,180 --> 00:20:55,300
Als het donker wordt, vertrekken we.
Van nu af aan blijven we ze voor.
160
00:21:08,060 --> 00:21:12,019
Welke kant moet we op?
- Naar het oosten, commandant.
161
00:21:12,180 --> 00:21:18,210
Als je eenmaal in de woestijn zit,
zijn er geen oriëntatiepunten.
162
00:21:18,380 --> 00:21:24,331
Je moet het aanvoelen.
- Daar hebben we jou voor, Charlie.
163
00:21:24,500 --> 00:21:30,690
Jij leidt ons naar de eerste waterpoel
en daarna naar de volgende.
164
00:21:30,860 --> 00:21:36,731
En dan door naar de laatste.
Kun je dat, Charlie?
165
00:21:42,140 --> 00:21:49,456
Ik heb eens nagedacht. Als we nou
in noordelijke richting trekken…
166
00:21:49,620 --> 00:21:55,696
dan omzeilen we de woestijn.
- Daar zitten krijgszuchtige indianen.
167
00:21:55,860 --> 00:22:00,889
Dat wordt onze dood.
We moeten die woestijn oversteken.
168
00:22:01,060 --> 00:22:05,293
Jij bent aangenomen
om ons de weg te wijzen. Kun je dat?
169
00:22:12,380 --> 00:22:14,974
Hoss en ik wijzen de weg.
170
00:22:16,900 --> 00:22:18,254
We gaan.
171
00:22:51,700 --> 00:22:54,340
Wil je vanavond aanvallen?
172
00:22:57,100 --> 00:23:00,138
Heb je ooit Zuni's op vossen zien jagen?
173
00:23:00,300 --> 00:23:04,897
Ze laten ze rennen
tot hun tongen uit hun bekken hangen.
174
00:23:05,060 --> 00:23:10,089
Dan lopen ze er rustig heen
en knuppelen ze de vossen dood.
175
00:23:10,260 --> 00:23:14,174
We laten die soldaatjes
nog een stukje verder rijden.
176
00:23:14,340 --> 00:23:17,935
Tot ze zo ver zijn
dat ze niet meer terug kunnen.
177
00:23:51,180 --> 00:23:54,298
Het is net of je midden op zee zit.
178
00:23:55,460 --> 00:24:01,490
Het enige verschil is dat we zoeken
naar water en niet naar land.
179
00:24:03,300 --> 00:24:05,689
Weet je waar we zijn, Charlie?
180
00:24:09,780 --> 00:24:15,332
We zijn toch niet verdwaald?
- Natuurlijk niet.
181
00:24:20,220 --> 00:24:24,134
Je zou de poel vinden
voor zonsondergang.
182
00:24:24,300 --> 00:24:28,771
We zijn hoogstens een uur verwijderd
van die poel.
183
00:24:28,940 --> 00:24:35,539
Zeg dat maar tegen de commandant.
En zeg dat ze hierheen komen.
184
00:24:35,700 --> 00:24:40,695
Weet je het zeker, Charlie?
- Nee, maar ik moet doen alsof.
185
00:24:40,860 --> 00:24:44,251
Ze moeten denken
dat ik het zeker weet.
186
00:24:44,420 --> 00:24:48,015
Raakt er één in paniek,
dan volgt de rest ook.
187
00:24:48,180 --> 00:24:51,696
En dan zijn we voer voor de gieren.
188
00:24:53,500 --> 00:24:56,492
Jij gelooft toch in me?
189
00:24:59,100 --> 00:25:05,290
Blijf in me geloven, jongen.
Dan doe ik het ook.
190
00:25:07,420 --> 00:25:09,377
Ik ga het ze vertellen.
191
00:25:09,540 --> 00:25:13,420
Als ik water vind,
vuur ik drie schoten af.
192
00:25:29,380 --> 00:25:32,816
Detachement, halt.
193
00:25:34,060 --> 00:25:39,612
Afstijgen.
- Commandant, nog een klein stukje.
194
00:25:43,740 --> 00:25:49,691
Ik had hem niet moeten vertrouwen.
Het wordt tijd dat we het toegeven.
195
00:25:49,860 --> 00:25:54,889
We zijn verdwaald, en dat weet jij ook.
- Commandant, u heeft het mis.
196
00:25:56,060 --> 00:25:57,892
Met uw permissie.
197
00:25:59,020 --> 00:26:03,059
Kan de commandant ons zeggen
hoe we ervoor staan?
198
00:26:07,860 --> 00:26:10,693
Jullie hebben recht op een antwoord.
199
00:26:13,340 --> 00:26:14,694
Dat is Charlie.
200
00:26:15,940 --> 00:26:18,250
Hij heeft water gevonden.
201
00:26:58,620 --> 00:27:03,296
Hou de mannen op afstand.
- Goed gedaan, Charlie.
202
00:27:11,460 --> 00:27:15,499
Wat is er?
- Het water is vergiftigd.
203
00:27:20,580 --> 00:27:27,896
Ziet u dat beest? Dat kan ons ook
overkomen als wij dat water drinken.
204
00:27:29,900 --> 00:27:34,974
Wat hebben we aan zo'n verkenner?
- Sergeant?
205
00:27:36,020 --> 00:27:40,651
Leid het detachement naar dat gebied.
Sla het kamp op.
206
00:27:41,940 --> 00:27:48,380
De mannen en muilezels krijgen hun halve
waterrantsoen. De paarden krijgen niets.
207
00:27:48,540 --> 00:27:51,293
Detachement, voorwaarts.
208
00:27:54,660 --> 00:27:58,255
Hoe ver is het
naar de volgende poel?
209
00:27:58,420 --> 00:28:05,656
Een dag rijden. Maar ik weet niet
of dat water wel drinkbaar zal zijn.
210
00:28:06,580 --> 00:28:10,858
Kun je het vinden?
- Ik heb deze toch ook gevonden.
211
00:28:20,940 --> 00:28:22,897
Wat denkt u ervan?
212
00:28:23,060 --> 00:28:26,530
We kunnen een dag langer doen
met ons water...
213
00:28:27,700 --> 00:28:31,136
maar dan raken we wel
de paarden kwijt.
214
00:28:31,300 --> 00:28:35,533
De muilezels hebben genoeg
aan een klein beetje water.
215
00:28:37,820 --> 00:28:39,379
Het is aan u.
216
00:28:40,660 --> 00:28:44,972
Als we terugkeren,
zijn de mannen en het goud veilig.
217
00:28:45,140 --> 00:28:52,092
Maar gaan we door en is dat water ook
vergiftigd, is 't te laat om terug te keren.
218
00:28:53,860 --> 00:28:56,898
In m'n orders staat niets over terugkeren.
219
00:28:58,420 --> 00:29:02,618
We vertrekken voor zonsopgang,
als het nog koel is.
220
00:29:38,660 --> 00:29:43,370
Ga je deze ook vergiftigen?
Loopt dat niet te veel in de gaten?
221
00:29:43,540 --> 00:29:49,616
En wat dan nog? Trouwens, ze komen
er toch nooit achter hoe het gedaan is.
222
00:29:50,420 --> 00:29:55,893
Schiet op, wis onze sporen uit.
- We zijn alleen maar aan het rondrijden.
223
00:29:56,060 --> 00:30:00,099
Ik wil die soldaten afmaken.
- Ik wil het goud verdelen.
224
00:30:00,260 --> 00:30:03,890
Ik heb helemaal niets,
behalve een zonnesteek.
225
00:30:04,060 --> 00:30:07,178
En jij?
- Ik ben het met hun eens.
226
00:30:07,340 --> 00:30:11,334
We hoeven die soldaten
alleen maar op te wachten.
227
00:30:11,500 --> 00:30:16,620
Als jij niet mee wilt doen,
vertrek je maar. Even goeie vrienden.
228
00:30:18,780 --> 00:30:21,090
Even goeie vrienden?
229
00:30:22,860 --> 00:30:26,490
En nu gaan jullie
eens goed naar me luisteren.
230
00:30:26,660 --> 00:30:32,611
Jullie komen hier niet levend vandaan
tenzij ik jullie de weg wijs.
231
00:30:39,420 --> 00:30:43,300
Waar kun je hier acht mannen
in de val laten lopen?
232
00:30:43,460 --> 00:30:48,899
Verderop weet ik een plek.
Schiet op en wis onze sporen uit.
233
00:31:26,300 --> 00:31:27,654
Vergiftigd.
234
00:31:39,020 --> 00:31:43,457
Dat water is prima,
het is niet vergiftigd.
235
00:31:43,620 --> 00:31:49,138
Je bent er geweest.
- Dat water is prima. Het is niet giftig.
236
00:31:49,300 --> 00:31:51,974
Als je het maar uit je hoofd laat.
237
00:31:56,540 --> 00:32:01,614
Ik moet het zeker weten. Test het water.
- Dat is niet nodig.
238
00:32:01,780 --> 00:32:06,695
Kelly zal bewijzen dat ik gelijk heb.
- Dronken ouwe gek.
239
00:32:06,860 --> 00:32:13,653
Je weet niet waar je mee bezig bent.
Er is niets aan de hand met dat water.
240
00:32:27,580 --> 00:32:33,292
Haal een veldfles.
- Hij kan toch niet meer slikken.
241
00:32:42,260 --> 00:32:45,730
Leg hem in de huifkar
en bedek hem met een deken.
242
00:32:51,100 --> 00:32:58,450
Vier ruiters en een extra paard,
onderweg naar de volgende poel.
243
00:32:58,620 --> 00:33:01,294
Om die ook te vergiftigen.
244
00:33:05,300 --> 00:33:10,693
En dan nog iets: Alleen een verkenner
kan hier de weg weten.
245
00:33:12,380 --> 00:33:15,691
Een verkenner? Dat moet Cutter zijn.
246
00:33:19,260 --> 00:33:22,730
We zullen ons er doorheen moeten slaan.
247
00:33:22,900 --> 00:33:29,419
Rond de volgende poel liggen rotsen.
Geschikt voor een hinderlaag.
248
00:33:29,580 --> 00:33:35,258
Ze zien ons voor we hen zien.
- We geven ons niet zomaar gewonnen.
249
00:33:35,420 --> 00:33:40,779
Heb jij een beter idee?
- Als ze nog bij de poel zijn…
250
00:33:40,940 --> 00:33:44,899
gooien ze er pas gif in
als ze ons vermoord hebben.
251
00:33:45,060 --> 00:33:47,449
Dat klinkt logisch.
252
00:33:47,620 --> 00:33:53,252
We moeten wel zeker weten
dat ze er zijn. Ik ga er vannacht heen.
253
00:33:53,420 --> 00:33:59,769
Ik kan er binnen twee uur zijn.
- Nee. Ik ga met m'n mannen.
254
00:33:59,940 --> 00:34:04,935
Johnson en jij gaan mee. Korporaal..
- Nee, commandant.
255
00:34:09,580 --> 00:34:15,292
Ik ben verkenner.
Het is beter dat ik alleen ga.
256
00:34:15,460 --> 00:34:18,976
Goed. Maar wat doe je als er bent?
257
00:34:20,460 --> 00:34:26,297
Als ze er niet zijn en het water
nog goed is, vuur ik drie schoten af.
258
00:34:27,380 --> 00:34:34,093
Nee, Cutter kent dat signaal. Ik vuur
eerst drie schoten af en later nog twee.
259
00:34:34,260 --> 00:34:38,413
Als u vijf schoten hoort,
komt u zo snel u kunt.
260
00:34:38,580 --> 00:34:43,495
En als ik ze niet hoor?
- Dan gaat u naar het noorden.
261
00:34:44,580 --> 00:34:52,010
Reis alleen 's nachts. Als het meezit,
bent u binnen twee dagen bij water.
262
00:34:52,180 --> 00:34:55,536
Misschien komt u Cheyennes tegen...
263
00:34:55,700 --> 00:35:00,649
maar het is beter gescalpeerd te worden
dan te sterven van de dorst.
264
00:35:07,380 --> 00:35:10,930
Het spijt me
dat ik ooit aan je getwijfeld heb.
265
00:35:13,940 --> 00:35:16,614
Dank u wel, commandant.
266
00:35:28,260 --> 00:35:31,890
Ik heb beloofd met je mee te gaan,
dus dat doe ik.
267
00:35:32,060 --> 00:35:36,531
Je hebt genoeg gedaan.
Ik ben het niet waard, snap dat dan.
268
00:35:36,700 --> 00:35:43,777
Ik loop wel achter je aan.
- Blijf hier. In m'n eentje ben ik sneller.
269
00:35:46,660 --> 00:35:51,450
Ik zou me zo schuldig voelen.
- Dat is beter dan dood zijn.
270
00:35:51,620 --> 00:35:53,372
Je weet wel beter.
271
00:36:05,660 --> 00:36:07,890
Vijf schoten, commandant.
272
00:36:24,460 --> 00:36:31,776
Geen spoor van ze te bekennen.
- Misschien verstoppen ze zich wel.
273
00:36:31,940 --> 00:36:38,016
Het zint me niks. Het voelt niet goed.
- We moeten het er maar op wagen.
274
00:36:41,500 --> 00:36:44,811
Kom op.
- Goed, maar wees voorzichtig.
275
00:37:04,300 --> 00:37:08,089
Ben je er nou nog niet uit, Charlie?
276
00:37:31,780 --> 00:37:34,613
Wat een stel blije gekken.
277
00:37:40,860 --> 00:37:46,060
Drink maar wat. Dan gaan we daarna
babbelen over commandant Pender.
278
00:38:04,220 --> 00:38:08,339
Waar zijn de soldaten?
Hoeveel zijn er nog?
279
00:38:08,500 --> 00:38:12,892
Daar moet je zelf maar achterkomen.
- Dat zal ik doen.
280
00:38:16,860 --> 00:38:20,615
Ze zijn bij de vorige poel.
281
00:38:20,780 --> 00:38:24,694
Ze zijn met z'n vijven.
Eén is overleden.
282
00:38:24,860 --> 00:38:27,773
Ze wachten op m'n teken,
dan komen ze.
283
00:38:30,700 --> 00:38:35,774
Denkt Pender dat ik ermee te maken heb?
- Nee, natuurlijk niet.
284
00:38:35,940 --> 00:38:42,494
Dan waren Hoss en ik
toch nooit hierheen gekomen?
285
00:38:42,660 --> 00:38:47,530
Nee, daar zit wel wat in.
Welk teken hebben jullie afgesproken?
286
00:38:49,940 --> 00:38:53,695
Dat zeg ik niet.
- Dat zeg je niet?
287
00:38:57,180 --> 00:39:00,298
Geef me m'n zadeltas eens aan.
288
00:39:04,820 --> 00:39:07,096
Dat zeg je niet?
289
00:39:12,660 --> 00:39:15,300
Hier word je vast loslippig van.
290
00:39:18,500 --> 00:39:21,492
Hij is voor jou
als je zegt wat het teken is.
291
00:39:24,700 --> 00:39:28,375
Je zult wel dorst hebben.
292
00:39:29,540 --> 00:39:31,531
Ruik maar eens.
293
00:39:31,700 --> 00:39:35,489
Wat is het teken?
- Niet vertellen, Charlie.
294
00:39:39,540 --> 00:39:43,090
Zonde om dit aan jou te verspillen.
Maar goed...
295
00:39:46,820 --> 00:39:52,896
Smaakt goed, hè? Wat is het teken?
Dan is hij voor jou.
296
00:39:53,060 --> 00:39:55,779
Het teken is drie...
297
00:39:58,380 --> 00:40:01,020
Praat wat harder.
- Drie schoten.
298
00:40:03,900 --> 00:40:08,736
Drie schoten.
- Het teken is drie schoten.
299
00:40:08,900 --> 00:40:15,897
Als Pender drie schoten hoort,
komen hij en z'n mannen deze kant op.
300
00:40:16,060 --> 00:40:21,578
Drie schoten, net als eerst.
Ik wil het wel zeker weten.
301
00:40:21,740 --> 00:40:25,495
Net als eerst, hè?
- Inderdaad.
302
00:40:26,860 --> 00:40:28,612
Maak ze los.
303
00:40:35,780 --> 00:40:40,775
Wat doen we met hem?
- Losmaken. Hij gaat nergens heen.
304
00:40:47,460 --> 00:40:51,693
Geef op. Geef op die fles.
- Hier is je beloning, Charlie.
305
00:40:55,300 --> 00:40:56,893
Mag het, Hoss?
306
00:40:59,180 --> 00:41:01,774
Ja, die heb je wel verdiend.
307
00:41:01,940 --> 00:41:05,899
Hier komen ze als dolle stieren op af.
308
00:41:09,300 --> 00:41:10,654
Drie.
309
00:41:12,860 --> 00:41:14,692
Toe nou, Charlie.
310
00:41:15,660 --> 00:41:18,300
Vuur nog twee schoten af.
311
00:41:22,420 --> 00:41:24,457
Vijf schoten, zei hij.
312
00:41:24,620 --> 00:41:27,851
Hij waarschuwt ons voor problemen.
313
00:41:44,940 --> 00:41:48,490
We hebben ze mooi
om de tuin geleid, hé?
314
00:41:49,700 --> 00:41:54,376
Cutter dacht dat hij me zo kon overhalen
om de waarheid te spreken.
315
00:41:54,540 --> 00:42:01,059
Weet hij veel dat hij Pender het teken
geeft om naar het noorden te trekken.
316
00:42:03,580 --> 00:42:09,974
Ze gaan er zo achterkomen.
En als het zover is, wordt het link.
317
00:42:14,260 --> 00:42:17,412
Weet je wat zo raar is?
318
00:42:18,540 --> 00:42:22,499
Nu ik genoeg drank heb,
smaakt het me niet meer.
319
00:42:22,660 --> 00:42:26,733
Het brandt van binnen.
320
00:42:33,260 --> 00:42:35,251
Daar komen ze aan.
321
00:42:39,300 --> 00:42:43,373
Drie soldaten.
Zijn het er maar drie?
322
00:42:45,460 --> 00:42:47,736
Pender is er niet bij.
323
00:42:49,220 --> 00:42:55,057
Het is een slimme kerel.
Misschien staat hij ergens op de uitkijk.
324
00:42:55,220 --> 00:43:01,614
Ga achter 'n kei zitten. Hou je ogen open.
Hou me op de hoogte, maar schiet niet.
325
00:43:04,020 --> 00:43:11,017
De enige reden waarom ik dit
verdomde spul drink, is om te vergeten.
326
00:43:11,180 --> 00:43:15,697
Ik snap het niet.
Dat was geen teken. Wat doen ze hier?
327
00:43:15,860 --> 00:43:17,214
Weet je, Hoss...
328
00:43:17,380 --> 00:43:24,298
Jaren geleden heb ik een detachement
een hinderlaag ingestuurd.
329
00:43:24,460 --> 00:43:28,897
Ze werden allemaal afgeslacht.
Ze vervloekten me.
330
00:43:29,060 --> 00:43:31,495
Het was jouw schuld niet.
331
00:43:32,940 --> 00:43:35,375
Dat maakt het nog niet goed.
332
00:43:36,420 --> 00:43:40,129
Buck, hou jij die huifkar in de gaten.
333
00:43:41,780 --> 00:43:46,900
Morgan, hou die twee uit het zicht.
Die ouwe moet ze binnenlokken.
334
00:43:49,740 --> 00:43:54,769
Ga achter de kei zitten. Als je
de aandacht trekt, ben je er geweest.
335
00:43:54,940 --> 00:43:56,578
Bukken.
336
00:43:59,620 --> 00:44:02,897
Nog even
en we kunnen het goud verdelen.
337
00:44:07,100 --> 00:44:11,059
Hij heeft ze gezien.
Je mag pas schieten als ik het zeg.
338
00:44:11,220 --> 00:44:14,656
Kijk uit dat je de muilezels niet raakt.
339
00:44:14,820 --> 00:44:18,370
Er zijn er twee onderweg.
De commandant is erbij.
340
00:44:18,540 --> 00:44:23,296
Dan mogen ze ons besluipen
voor we beginnen te schieten.
341
00:44:24,300 --> 00:44:27,258
We moeten wat doen, Hoss.
- Kop dicht.
342
00:44:31,340 --> 00:44:34,696
HÈ ouwe,
hou die whisky niet voor jezelf.
343
00:44:41,220 --> 00:44:44,178
Schenk me eens in.
- Natuurlijk.
344
00:44:48,660 --> 00:44:51,937
Kom het brengen. Voorzichtig.
345
00:45:05,820 --> 00:45:09,734
Goed gedaan.
Pak jij Buck, dan grijp ik Cutter.
346
00:45:14,740 --> 00:45:20,372
Ik weet niet of ze er zitten.
Ze laten niets merken.
347
00:45:23,020 --> 00:45:27,810
We gaan naar die vier keien daar.
Zie je ze? Ik ga voor.
348
00:45:45,420 --> 00:45:52,690
Verdorie, ik had hem bijna.
- Hij kan geen kant op, hij is voor ons.
349
00:47:14,460 --> 00:47:20,297
Het water is prima. Drink het maar.
- Het was maar een schampschot.
350
00:47:25,300 --> 00:47:28,895
Kom hier met de huifkar.
We gaan wat drinken.
351
00:48:04,940 --> 00:48:08,490
Wijs ons de weg.
- Jazeker, commandant.
30702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.