All language subtitles for Balle O Chalaak Sajjna (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,990 --> 00:01:15,610 "Boys have got married to coy girls, these girls have swagger." 2 00:01:15,830 --> 00:01:24,330 "Pairs are looking beautiful. These pairs are like sweets." 3 00:01:24,700 --> 00:01:28,450 "Bangles in hands, dark colours of their henna," 4 00:01:28,490 --> 00:01:31,950 "they are hiding their faces behind veils." 5 00:01:32,080 --> 00:01:34,710 "They have come with you, their colour has become beautiful," 6 00:01:34,740 --> 00:01:37,820 "as their in-law's village has come closer." 7 00:01:37,870 --> 00:01:41,460 "They have come with you, their colour has become beautiful," 8 00:01:41,490 --> 00:01:45,570 "as their in-law's village has come closer." 9 00:01:56,950 --> 00:01:59,570 "What can I even say about the guy," 10 00:01:59,700 --> 00:02:02,700 "necklace around his neck and wearing sandals from Lahore." 11 00:02:02,740 --> 00:02:09,570 "Boys are so handsome that they look like moons from the sky." 12 00:02:09,700 --> 00:02:11,570 "Look like moons." 13 00:02:11,620 --> 00:02:18,000 "They are like cardamom, they are like sugar." 14 00:02:18,870 --> 00:02:21,500 "They have come with you, their colour has become beautiful," 15 00:02:21,580 --> 00:02:24,620 "as their in-law's village has come closer." 16 00:02:24,830 --> 00:02:27,960 "They have come with you, their colour has become beautiful," 17 00:02:27,990 --> 00:02:31,570 "as their in-law's village has come closer." 18 00:02:37,490 --> 00:02:40,360 Go and bring a plate of sweets. Hurry up! 19 00:02:41,120 --> 00:02:44,710 Congratulations, aunt! Both of your sons got married. 20 00:02:45,990 --> 00:02:47,320 I am so happy that 21 00:02:48,200 --> 00:02:51,070 my sons finally got their families. 22 00:02:51,700 --> 00:02:54,200 Enjoy your youth! Be happy! 23 00:02:54,490 --> 00:02:56,820 May you live long, son! 24 00:03:02,080 --> 00:03:03,620 Wait, brother! 25 00:03:04,950 --> 00:03:07,110 What's this You have changed the direction. 26 00:03:08,830 --> 00:03:10,750 Girl, come here. 27 00:03:10,830 --> 00:03:12,330 Tell us now... 28 00:03:12,490 --> 00:03:13,740 who is whose wife. 29 00:03:13,830 --> 00:03:15,250 What if both of them... 30 00:03:15,330 --> 00:03:19,330 look at each other's wives. 31 00:03:19,370 --> 00:03:22,460 Aunt Bishni has relived herself from duties. 32 00:03:22,580 --> 00:03:25,460 I thought that both of them would stay bachelors. 33 00:03:26,580 --> 00:03:29,370 Let's go, boys! Lets' do the next ritual. 34 00:03:39,700 --> 00:03:40,740 Take it, brother. 35 00:03:41,200 --> 00:03:42,450 Go and make the mood. 36 00:03:42,490 --> 00:03:43,820 Congratulations, aunt! 37 00:03:43,950 --> 00:03:44,990 Congratulations to you too. 38 00:03:50,200 --> 00:03:54,700 "This day has arrived after wishing for it." 39 00:03:54,990 --> 00:03:59,200 "Groom and bride are standing outside." 40 00:03:59,330 --> 00:04:02,710 "Boy's mother, welcome them." 41 00:04:03,990 --> 00:04:07,450 "Groom and bride are standing outside." 42 00:04:08,450 --> 00:04:09,360 One more! 43 00:04:10,330 --> 00:04:13,750 "This day has arrived after all," 44 00:04:13,830 --> 00:04:17,960 "groom and bride are standing outside." 45 00:04:18,080 --> 00:04:22,710 "Welcome them, oh mother of a boy." 46 00:04:22,830 --> 00:04:26,250 "Groom and bride are standing outside." 47 00:04:26,330 --> 00:04:30,580 "Groom and bride are standing outside." 48 00:04:30,620 --> 00:04:32,960 "Groom and bride are standing outside." 49 00:04:33,580 --> 00:04:34,330 Okay. 50 00:04:34,450 --> 00:04:36,320 May God bless you. 51 00:04:36,700 --> 00:04:38,200 Girl, welcome them. 52 00:04:39,330 --> 00:04:41,870 Come in! - Let the girl sit inside. 53 00:04:41,950 --> 00:04:43,950 Let's go! Rituals are done, so... 54 00:04:44,080 --> 00:04:45,330 let's dance now. 55 00:04:45,870 --> 00:04:47,830 "Oh!" 56 00:05:24,330 --> 00:05:30,330 Okay, aunt! You have done such a nice thing. 57 00:05:30,450 --> 00:05:32,070 I haven't done anything. 58 00:05:33,080 --> 00:05:34,370 It's all because of the God. 59 00:05:34,870 --> 00:05:36,080 Who has done it? 60 00:05:37,580 --> 00:05:38,870 Okay, aunt! I will take my leave. 61 00:05:39,330 --> 00:05:40,080 Give your blessings! 62 00:05:40,200 --> 00:05:41,950 You should visit us often. - Yes, aunt. 63 00:05:46,740 --> 00:05:48,820 Everything is scattered. 64 00:05:49,330 --> 00:05:52,000 What happened? Who fell? 65 00:05:52,200 --> 00:05:55,860 'Fattu!' - Fattu, what happened? 66 00:06:07,450 --> 00:06:09,820 Won't you say anything? 67 00:06:12,830 --> 00:06:13,870 Actually, Lali, 68 00:06:14,870 --> 00:06:16,210 I have something in my mind. 69 00:06:20,950 --> 00:06:22,740 I also want to share many things. 70 00:06:23,740 --> 00:06:25,950 But if we do that while looking at each other, 71 00:06:26,990 --> 00:06:28,450 it would be much better. 72 00:07:07,620 --> 00:07:08,830 What happened? 73 00:07:10,080 --> 00:07:11,460 Do you not like me? 74 00:07:14,870 --> 00:07:15,830 No, Lali. 75 00:07:17,490 --> 00:07:19,240 I should ask that question. 76 00:07:21,740 --> 00:07:25,070 Because there is so much difference between us. 77 00:07:27,830 --> 00:07:29,620 You are referring to education, right? 78 00:07:34,240 --> 00:07:36,070 Why are you thinking like that? 79 00:07:38,830 --> 00:07:41,830 Person's beauty lies in their thoughts. 80 00:07:46,330 --> 00:07:50,330 You could not study because of... 81 00:07:50,870 --> 00:07:52,580 the burden of responsibilities, 82 00:07:54,450 --> 00:07:56,700 but you know very well about the importance of studies. 83 00:08:03,240 --> 00:08:06,240 That's why you made your younger brother study. 84 00:08:07,080 --> 00:08:08,580 You provided him with everything. 85 00:08:14,700 --> 00:08:17,570 To tell you the truth, I like this about you. 86 00:08:30,950 --> 00:08:33,570 What happened? Did I say something wrong? 87 00:08:36,450 --> 00:08:37,320 No, Lali. 88 00:08:39,740 --> 00:08:41,240 I was saying that 89 00:08:42,700 --> 00:08:44,070 he is not just my brother... 90 00:08:45,080 --> 00:08:46,960 Channi, I don't about the parents. 91 00:08:47,580 --> 00:08:50,460 But I know very well the value of an elder brother. 92 00:08:51,830 --> 00:08:53,710 People say that there is no God. 93 00:08:54,580 --> 00:08:56,210 But I say that he stays with me. 94 00:09:00,330 --> 00:09:03,000 Brother has provided me with everything even from his part. 95 00:09:04,120 --> 00:09:05,330 Including education. 96 00:09:07,990 --> 00:09:11,110 Channi, I don't ask for more from you. 97 00:09:11,830 --> 00:09:13,080 I just want that... 98 00:09:13,700 --> 00:09:15,070 my brother's value increases more... 99 00:09:15,240 --> 00:09:16,820 with our bond. 100 00:09:19,700 --> 00:09:21,070 I also think that... 101 00:09:24,700 --> 00:09:26,200 I am the only one who is talking. 102 00:09:26,830 --> 00:09:28,460 Actually, I talk a lot, Channi. 103 00:09:29,120 --> 00:09:31,080 I can't stay silent for long. 104 00:09:33,120 --> 00:09:34,000 Me too. 105 00:09:34,700 --> 00:09:36,320 I am also fed up. 106 00:09:36,580 --> 00:09:39,710 My sister-in-law told me to not talk much. 107 00:09:40,200 --> 00:09:41,950 My lips were almost sealed. 108 00:09:42,580 --> 00:09:44,580 You know, my brother and sister-in-law 109 00:09:44,580 --> 00:09:46,330 have raised us since childhood. 110 00:09:46,870 --> 00:09:49,710 That's why we don't refuse them. 111 00:09:51,200 --> 00:09:53,570 I have again started talking. 112 00:09:54,330 --> 00:09:56,460 I also talk a lot like you. 113 00:10:01,330 --> 00:10:02,750 Then I also love you a lot. 114 00:10:03,580 --> 00:10:04,710 I also love you... 115 00:10:09,490 --> 00:10:10,360 Tell me! 116 00:10:11,700 --> 00:10:12,570 Tell me! 117 00:10:14,450 --> 00:10:15,570 Tell me! 118 00:10:21,240 --> 00:10:22,320 You don't want to drink but I want to. 119 00:10:22,450 --> 00:10:23,320 So? 120 00:10:24,700 --> 00:10:25,740 Uncle, shall I order tea for you? 121 00:10:25,830 --> 00:10:27,580 No, son. I just had it. 122 00:10:27,620 --> 00:10:28,750 Okay. As you wish! 123 00:10:29,200 --> 00:10:30,240 Uncle, catch. 124 00:10:30,740 --> 00:10:33,200 Hey, be careful. 125 00:10:33,490 --> 00:10:34,320 Fill the air in it. 126 00:10:34,450 --> 00:10:36,950 Okay. Goldy, get it filled with air and directly come to the ground. 127 00:10:36,990 --> 00:10:39,610 You should at least practice for one more hour. - Okay. 128 00:10:39,700 --> 00:10:40,450 Okay. 129 00:10:40,490 --> 00:10:42,450 Okay, uncle! - Okay. 130 00:10:44,450 --> 00:10:46,820 Uncle, repair the bicycle later, first, fill the air. 131 00:10:46,870 --> 00:10:48,370 On it, nephew! 132 00:10:48,830 --> 00:10:50,330 Wait a minute! 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,710 "Oh, my heart..." 134 00:11:11,120 --> 00:11:12,210 It's an offering from God. 135 00:11:15,990 --> 00:11:17,110 Give me! 136 00:11:20,330 --> 00:11:22,210 Give me for my sister too. 137 00:11:24,950 --> 00:11:25,820 Yes. 138 00:11:29,330 --> 00:11:30,210 Okay. 139 00:11:33,830 --> 00:11:35,080 Give me my part. 140 00:11:35,450 --> 00:11:36,320 Sir! 141 00:11:45,580 --> 00:11:48,000 Varyam, will you have your tea now or after taking a bath? 142 00:11:48,450 --> 00:11:50,070 I generally have it after taking a bath. 143 00:11:50,330 --> 00:11:52,870 But after taking in this nice smell, I will drink it before bath. 144 00:11:58,990 --> 00:11:59,950 Where is she? 145 00:12:00,830 --> 00:12:02,710 I can't even live without seeing her. 146 00:12:04,200 --> 00:12:05,860 Really? - Yes. 147 00:12:10,870 --> 00:12:13,330 Brother, you are holding your newspaper in the wrong direction. 148 00:12:13,450 --> 00:12:14,360 Really? 149 00:12:15,830 --> 00:12:17,460 I was just looking at the pictures. 150 00:12:17,580 --> 00:12:18,460 Really? 151 00:12:21,330 --> 00:12:22,620 Didn't she wake up yet? 152 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 It's nothing like that. 153 00:12:27,450 --> 00:12:30,320 I have put quilts in sunlight, washed blankets and bedsheets, 154 00:12:30,370 --> 00:12:32,120 have ironed the boots and polished the clothes. 155 00:12:32,200 --> 00:12:33,320 What else should I do? 156 00:12:34,490 --> 00:12:36,360 Don't do anything else. 157 00:12:52,330 --> 00:12:53,210 Hey! 158 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 Channi will cook food for you. 159 00:13:49,950 --> 00:13:50,820 Okay. 160 00:13:56,240 --> 00:13:57,820 She will deliver it to you in the fields. 161 00:13:59,580 --> 00:14:00,750 Okay. 162 00:14:14,080 --> 00:14:14,960 Shall I go? 163 00:14:16,580 --> 00:14:17,460 Yes. 164 00:14:21,990 --> 00:14:22,860 Okay. 165 00:14:28,450 --> 00:14:29,700 When will you come back? 166 00:14:39,370 --> 00:14:40,960 Will you wait for me? 167 00:14:44,450 --> 00:14:45,320 Yes. 168 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Okay, Varyam Singh! 169 00:15:35,080 --> 00:15:36,830 One minute! One minute! - Yes. 170 00:15:37,580 --> 00:15:38,830 Do you want to take a ride? - Yes. 171 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 Rides! 172 00:15:42,950 --> 00:15:43,820 Slowly! 173 00:15:45,830 --> 00:15:46,710 Stop it! 174 00:15:50,830 --> 00:15:53,210 You have become a teacher. Now, become a nice person. 175 00:15:54,080 --> 00:15:55,210 Yes, brother. 176 00:15:57,830 --> 00:15:58,710 Sister-in-law! 177 00:16:00,080 --> 00:16:01,750 Sister, your food. - Hurry up! 178 00:16:02,200 --> 00:16:03,320 Thank you! 179 00:16:08,120 --> 00:16:09,080 Bye! 180 00:16:12,200 --> 00:16:13,820 You should get your sweater washed. 181 00:16:14,370 --> 00:16:16,000 Now you have a wife to wash it for you. 182 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 It's not like they will kick me 183 00:16:20,330 --> 00:16:22,080 out from the village committee for a sweater. 184 00:16:22,450 --> 00:16:24,450 You should take care of your swag. 185 00:16:24,700 --> 00:16:25,740 Really? - Yes. 186 00:16:42,580 --> 00:16:44,210 One minute! Take this tea with you. 187 00:16:45,580 --> 00:16:47,000 I will deliver the meal to the field. 188 00:16:56,450 --> 00:16:57,820 Rambo! 189 00:16:59,330 --> 00:17:01,960 Here, it's 'Diljale'. - Hey! 190 00:17:03,200 --> 00:17:04,240 Do you want a shave? 191 00:17:04,580 --> 00:17:06,460 No. I want a haircut. 192 00:17:12,450 --> 00:17:14,490 How much should I cut? - This much. 193 00:17:16,870 --> 00:17:19,120 Keep quiet! 194 00:17:21,830 --> 00:17:23,000 What is this? 195 00:17:23,580 --> 00:17:24,460 This! 196 00:17:24,830 --> 00:17:25,830 This is a massage oil. 197 00:17:33,370 --> 00:17:34,710 This is a bit cold. 198 00:17:36,370 --> 00:17:38,210 Put it! 199 00:17:40,370 --> 00:17:42,870 Wow! Wow! 200 00:17:43,990 --> 00:17:45,110 What a style! 201 00:17:47,200 --> 00:17:48,110 I am having fun. 202 00:17:48,700 --> 00:17:50,200 Increase the speed. 203 00:17:50,330 --> 00:17:52,210 Yes! Yes! 204 00:17:52,990 --> 00:17:53,950 I am feeling good. 205 00:17:57,700 --> 00:18:00,240 How nice! Your fingers have magic. 206 00:18:06,450 --> 00:18:07,320 Wow! 207 00:18:16,200 --> 00:18:17,070 Hey! 208 00:18:20,080 --> 00:18:21,330 You moron! 209 00:18:21,740 --> 00:18:23,070 Oh no! 210 00:18:23,330 --> 00:18:25,120 Tell me how much will you pay? 211 00:18:31,700 --> 00:18:33,490 Oh, man! 212 00:18:36,950 --> 00:18:37,860 Mundi! 213 00:18:38,700 --> 00:18:39,570 Gain? 214 00:18:40,240 --> 00:18:41,700 Yes. 215 00:18:42,120 --> 00:18:43,370 He is blowing firecrackers in his way 216 00:18:43,450 --> 00:18:44,820 and I am doing the same with tubes. 217 00:19:10,580 --> 00:19:13,620 Sister-in-law, you used to go to school from your house, right? 218 00:19:13,700 --> 00:19:15,740 But it's your first time going from your in-law's house, right? 219 00:19:15,830 --> 00:19:18,710 Do you find any difference? - No! Not at all. 220 00:19:18,950 --> 00:19:20,450 Okay. 221 00:19:21,740 --> 00:19:23,820 We both will have lunch together. 222 00:19:25,870 --> 00:19:26,750 What? 223 00:19:28,620 --> 00:19:30,870 Hey. Play your turn. What are you looking at? 224 00:19:30,950 --> 00:19:31,820 Okay. 225 00:19:58,450 --> 00:20:00,950 Oh! I am so dead. 226 00:20:01,450 --> 00:20:02,860 Oh no! 227 00:20:03,870 --> 00:20:06,120 Sattu! 228 00:20:08,240 --> 00:20:10,070 Channi! 229 00:20:12,450 --> 00:20:14,200 Are you breaking it or joining it? 230 00:20:14,450 --> 00:20:15,700 Why are you hitting me? 231 00:20:15,830 --> 00:20:17,330 As if you are hurt! 232 00:20:22,580 --> 00:20:23,750 What are you looking at? 233 00:20:24,330 --> 00:20:28,330 I am thinking about the coat pants that we stole. 234 00:20:28,870 --> 00:20:31,370 Even their sons must be married by now. 235 00:20:31,620 --> 00:20:33,330 When will we get married? 236 00:20:40,870 --> 00:20:42,000 Don't worry. 237 00:20:42,830 --> 00:20:44,870 Even Rudy got married after 12 years. 238 00:20:46,080 --> 00:20:47,460 But it's been 38 years for us. 239 00:20:51,830 --> 00:20:54,000 When will it be our turn? 240 00:21:00,700 --> 00:21:02,320 Sister will be here before I come. 241 00:21:02,870 --> 00:21:03,750 Keys... 242 00:21:05,700 --> 00:21:07,320 I will give them to neighbours. 243 00:21:07,620 --> 00:21:09,580 To neighbours. 244 00:22:02,330 --> 00:22:04,710 I was thinking about giving this key to you... 245 00:22:04,740 --> 00:22:06,070 if you can give it to my sister. 246 00:22:07,740 --> 00:22:09,240 This key is mine. 247 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 It's mine. I am younger. 248 00:22:13,450 --> 00:22:14,360 It's mine. 249 00:22:14,830 --> 00:22:15,710 I am older. 250 00:22:16,200 --> 00:22:17,570 It's mine. - Mine! 251 00:22:17,740 --> 00:22:19,110 I am saying to you that it's mine. 252 00:22:19,200 --> 00:22:20,320 Get out of my house. 253 00:22:20,370 --> 00:22:21,870 I have equal rights in this house. 254 00:22:21,950 --> 00:22:23,240 Hey, it's mine. 255 00:22:23,330 --> 00:22:24,620 It's mine. - It's mine. 256 00:22:24,830 --> 00:22:26,080 It's mine. - It's mine. 257 00:22:26,330 --> 00:22:27,210 It's mine. - It's mine. 258 00:22:28,370 --> 00:22:31,460 Brother, the key is here. Anyone of you can take it. 259 00:22:31,870 --> 00:22:32,750 Brother! 260 00:22:38,080 --> 00:22:39,000 It's yours. 261 00:22:40,370 --> 00:22:42,250 You are younger. So it's yours. 262 00:22:51,580 --> 00:22:52,710 Sattu! - Yes. 263 00:22:53,240 --> 00:22:54,820 We will die fighting like this? 264 00:22:55,120 --> 00:22:56,000 So? 265 00:22:57,120 --> 00:22:58,000 Let's divide. 266 00:22:59,370 --> 00:23:00,460 One is yours, 267 00:23:00,620 --> 00:23:01,750 one is mine. 268 00:23:03,330 --> 00:23:05,870 Okay then! You can have the keys. 269 00:23:13,950 --> 00:23:15,240 Start it now. 270 00:23:15,580 --> 00:23:16,830 I will. It's not like you have to put 271 00:23:16,950 --> 00:23:18,320 some fire off after reaching there. 272 00:23:18,830 --> 00:23:20,460 Let some more people come. 273 00:23:20,830 --> 00:23:22,830 It's already full. Where would you make them sit? 274 00:23:31,740 --> 00:23:33,450 What? Hey, Varyam! 275 00:23:33,950 --> 00:23:35,700 Stop! 276 00:23:37,200 --> 00:23:38,360 What happened, Bakshi? 277 00:23:38,450 --> 00:23:39,950 Congratulations on your marriage. 278 00:23:40,580 --> 00:23:42,210 It's fine that you didn't call me to your marriage. 279 00:23:42,330 --> 00:23:45,460 But you could have at least got me some sweets. 280 00:23:46,330 --> 00:23:47,750 Some sweets won't be enough for you. 281 00:23:48,080 --> 00:23:49,830 Be there at 4:00 pm... 282 00:23:50,120 --> 00:23:52,210 at my place. - That's fine. 283 00:23:52,580 --> 00:23:53,960 But my sister-in-law is very clever. 284 00:23:54,200 --> 00:23:55,700 She has already removed her veil. 285 00:23:56,370 --> 00:23:59,210 She knows that I am younger than you. 286 00:23:59,330 --> 00:24:00,710 Younger! As if! 287 00:24:01,240 --> 00:24:03,700 You are 5 - 7 years elder than her husband. 288 00:24:05,580 --> 00:24:07,000 Is she, not your wife? - No. 289 00:24:07,240 --> 00:24:08,570 She is Hakem's wife. 290 00:24:08,740 --> 00:24:09,950 She is my sister-in-law. 291 00:24:11,200 --> 00:24:12,070 Okay then! 292 00:24:12,330 --> 00:24:13,080 Greetings! 293 00:24:13,200 --> 00:24:14,740 Come to the house in the evening. 294 00:24:14,950 --> 00:24:16,610 I will get sweets for you. 295 00:24:18,580 --> 00:24:21,870 He is still waiting for more people. 296 00:24:24,450 --> 00:24:26,200 What did he do? 297 00:24:26,990 --> 00:24:28,240 What's this? 298 00:24:30,240 --> 00:24:31,110 It's very cold. 299 00:24:31,240 --> 00:24:34,360 Thank God that there is no mist. 300 00:24:34,410 --> 00:24:37,250 You know that my knees start hurting in that weather. 301 00:24:37,740 --> 00:24:39,900 Buy some snacks! 302 00:24:44,030 --> 00:24:45,990 Greetings, uncle! - Greetings! 303 00:24:46,240 --> 00:24:47,610 Hey! 304 00:24:48,240 --> 00:24:52,030 Buy some snacks! 305 00:24:52,740 --> 00:24:55,900 Buy some snacks! 306 00:24:57,870 --> 00:25:00,790 Buy some snacks! 307 00:25:01,240 --> 00:25:03,860 Don't go ahead. Kartaro's house is in that direction. 308 00:25:04,240 --> 00:25:05,990 Kartaro is going to step out. 309 00:25:06,620 --> 00:25:08,370 Where is she? 310 00:25:09,120 --> 00:25:10,370 When will she come? 311 00:25:12,240 --> 00:25:15,240 Buy some snacks! 312 00:25:15,990 --> 00:25:17,030 Come in, brother! 313 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 Yes, Kartaro! 314 00:25:19,160 --> 00:25:20,620 All set! 315 00:25:32,370 --> 00:25:33,080 don't see! 316 00:25:34,740 --> 00:25:36,780 Where are you? At least show yourself! 317 00:25:37,620 --> 00:25:39,120 Kartaro! 318 00:25:44,120 --> 00:25:47,120 Looks like she will beat me up today. 319 00:25:47,620 --> 00:25:49,370 How dare you do... 320 00:25:49,410 --> 00:25:51,000 this with me? Tell me! 321 00:25:51,120 --> 00:25:53,160 What happened? 322 00:25:53,620 --> 00:25:55,120 You are joking around here. 323 00:25:55,160 --> 00:25:57,250 That Doka guy hit on my face. 324 00:25:57,280 --> 00:25:58,400 Doka guy? - Yes. 325 00:25:58,490 --> 00:25:59,780 You? - Who else? 326 00:26:00,120 --> 00:26:01,500 Why do you have this in your hand? 327 00:26:01,620 --> 00:26:04,370 I was grinding chutney. I heard your voice and stepped out. 328 00:26:04,410 --> 00:26:05,620 Okay. 329 00:26:05,740 --> 00:26:06,490 Kartaro! - Yes. 330 00:26:06,620 --> 00:26:09,160 I have brought a suit from Bombay for you. 331 00:26:09,240 --> 00:26:10,990 Shall I show you? - Show me. 332 00:26:12,660 --> 00:26:13,540 It's too much. 333 00:26:13,870 --> 00:26:16,290 It's very beautiful. 334 00:26:16,490 --> 00:26:18,860 Hey! Hey! Hey! 335 00:26:19,120 --> 00:26:21,500 Hey, move this scale. - No worries! 336 00:26:21,530 --> 00:26:23,860 Even if the scale hit you, the cloth will also hit you. 337 00:26:24,780 --> 00:26:26,490 You will look exactly like Hema Malini. 338 00:26:26,780 --> 00:26:28,490 It's beautiful. - Yes, it is. 339 00:26:28,660 --> 00:26:29,750 How much does it cost? 340 00:26:30,490 --> 00:26:31,990 A heart. - What? 341 00:26:31,990 --> 00:26:33,400 You can pay as much as you want. 342 00:26:34,490 --> 00:26:35,860 I will give you rupees 300 for this. 343 00:26:36,490 --> 00:26:38,400 Okay. - Okay then! 344 00:26:38,990 --> 00:26:40,610 I will give you another suit. 345 00:26:40,660 --> 00:26:43,120 No need. You can make boxers with that. Keep it. 346 00:26:43,240 --> 00:26:45,990 Do I have two new dresses now? - Yes. - Okay. 347 00:26:46,530 --> 00:26:47,740 You are a nice person. 348 00:26:47,990 --> 00:26:50,490 I wanted to make tea for you but there is no milk. 349 00:26:50,530 --> 00:26:52,030 I have also had black tea today. 350 00:26:52,120 --> 00:26:54,660 No worries! I will go and get milk for you. 351 00:26:55,530 --> 00:26:57,240 Thank you! - Kartaro! - Yes. - Come here! 352 00:26:58,370 --> 00:26:59,250 This... 353 00:26:59,990 --> 00:27:01,490 Make a cover of quilt with this one. 354 00:27:01,620 --> 00:27:03,620 You don't feel cold with this. 355 00:27:03,780 --> 00:27:06,490 Move it! You are giving me a dress donated by someone. 356 00:27:07,030 --> 00:27:08,110 Okay. 357 00:27:08,120 --> 00:27:09,870 Thanks to you! - Don't bother. 358 00:27:09,910 --> 00:27:11,500 Go and get milk. - Okay. 359 00:27:12,660 --> 00:27:14,040 Okay then! 360 00:27:17,240 --> 00:27:21,490 Wow! Buy some snacks! 361 00:27:21,620 --> 00:27:23,120 Fresh vegetables are here! 362 00:27:23,280 --> 00:27:25,990 Fresh vegetables are here! 363 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 Potato! Eggplant! 364 00:27:28,370 --> 00:27:31,410 Cucumber! Pumpkin! 365 00:27:31,660 --> 00:27:32,620 Hey! 366 00:27:35,910 --> 00:27:41,250 Potato! Eggplant! Cucumber! Pumpkin! 367 00:27:41,530 --> 00:27:42,490 Come in! 368 00:27:46,030 --> 00:27:48,860 The right door opens. 369 00:27:48,990 --> 00:27:55,360 Pink-feet wearing anklets enter through the gate. 370 00:27:55,910 --> 00:27:58,620 Then? - Then the door from the left side opens. 371 00:27:58,740 --> 00:28:01,240 Opened. - White feet wearing anklets... 372 00:28:01,280 --> 00:28:05,280 enters through the gate. 373 00:28:05,370 --> 00:28:07,120 You know Lali? - Yes. 374 00:28:07,160 --> 00:28:08,790 Lali enters inside to get ready. 375 00:28:08,990 --> 00:28:11,780 She enters. - Channi makes a request. 376 00:28:12,160 --> 00:28:13,120 To Hakem? 377 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 No. She is Varyam's wife. 378 00:28:15,280 --> 00:28:16,490 Varyam enters the house and... 379 00:28:16,530 --> 00:28:17,990 gets his motorcycle out. 380 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 He starts it with a kick. 381 00:28:19,240 --> 00:28:21,740 Channi sits behind him. 382 00:28:21,780 --> 00:28:22,860 Then they... 383 00:28:22,990 --> 00:28:24,360 take ride courtyard. 384 00:28:24,490 --> 00:28:26,490 One round! Another round! 385 00:28:26,530 --> 00:28:28,860 Another round! - One minute! 386 00:28:28,910 --> 00:28:30,370 Why is the motorcycle not going out? 387 00:28:30,490 --> 00:28:32,110 Because Hakam is inside. 388 00:28:32,160 --> 00:28:33,790 Hey, it will be a good story from now on. 389 00:28:33,870 --> 00:28:37,000 The story takes a turn for the worse here. - How? 390 00:28:37,120 --> 00:28:39,660 Man, I don't understand their situation. 391 00:28:40,370 --> 00:28:41,790 Hakam's wife... 392 00:28:42,120 --> 00:28:45,500 gets ready and goes with Varyam. 393 00:28:46,120 --> 00:28:47,660 She went with him. 394 00:28:47,740 --> 00:28:49,400 Varyam's wife... 395 00:28:49,490 --> 00:28:51,780 gets ready, packs food and, 396 00:28:51,870 --> 00:28:53,250 goes to Hakam. 397 00:28:53,410 --> 00:28:54,410 It's too much. 398 00:28:54,490 --> 00:28:57,240 Yesterday, the one who went with the teacher, whose wife was she? 399 00:28:57,370 --> 00:28:59,160 She was Hakam's wife. 400 00:28:59,240 --> 00:29:00,990 Who is Varyam's wife then? 401 00:29:01,120 --> 00:29:04,040 That's what I am telling you. The one who went to the farm with food. 402 00:29:04,240 --> 00:29:04,990 Oh, man! 403 00:29:05,160 --> 00:29:07,000 Forget about all this. 404 00:29:07,120 --> 00:29:10,290 Look how God has created so beautiful pairs. 405 00:29:12,620 --> 00:29:14,910 Why is he coming here at this time? 406 00:29:20,910 --> 00:29:22,750 Bring sweets for me. 407 00:29:23,370 --> 00:29:24,540 I have got the latest gossip. 408 00:29:24,740 --> 00:29:25,740 What? 409 00:29:27,870 --> 00:29:30,000 I stopped the teacher and lady teacher's motorcycle. 410 00:29:30,240 --> 00:29:31,110 Okay. 411 00:29:31,370 --> 00:29:32,910 I told him that he got married but, 412 00:29:32,990 --> 00:29:34,240 did not get any sweets for me. 413 00:29:34,370 --> 00:29:36,500 Yes. The pair was also beautiful. 414 00:29:36,530 --> 00:29:37,530 Yes. - He said... 415 00:29:37,870 --> 00:29:39,660 that she was not the wife, but sister-in-law. 416 00:29:41,990 --> 00:29:44,110 That fellow is roaming around with his sister-in-law. 417 00:29:44,780 --> 00:29:48,360 Fattu has already told us about this story. 418 00:29:49,240 --> 00:29:50,650 And he wants to have sweets! 419 00:29:50,740 --> 00:29:53,780 His story is so useless like rotten carrots. 420 00:29:53,870 --> 00:29:55,250 Why are you dragging me in? 421 00:29:55,530 --> 00:29:57,110 But listen, you, auto driver! 422 00:29:57,620 --> 00:29:59,120 You are always late. 423 00:30:00,370 --> 00:30:02,660 Yes, auto-master! Go now! 424 00:30:17,370 --> 00:30:19,160 Aman ma'am, stop staring. 425 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 Why? 426 00:30:26,620 --> 00:30:27,870 Because I am getting disturbed. 427 00:30:30,240 --> 00:30:31,150 You can. 428 00:30:36,990 --> 00:30:38,610 Aman, you know well that... 429 00:30:38,870 --> 00:30:41,750 Varyam, we know that you got married. 430 00:30:43,370 --> 00:30:45,910 But you didn't get sweets for me. 431 00:30:45,990 --> 00:30:46,990 Have a seat! 432 00:30:47,030 --> 00:30:49,110 It's our staff's responsibility to... 433 00:30:49,240 --> 00:30:51,860 get sweets for them and congratulate them. 434 00:30:51,990 --> 00:30:54,360 Give me the box. - Yes. 435 00:30:55,780 --> 00:30:56,860 Now open your mouth. 436 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Okay. 437 00:30:58,490 --> 00:30:59,530 Have this. 438 00:30:59,620 --> 00:31:01,620 Congratulations! 439 00:31:04,990 --> 00:31:06,360 Great! Congratulations! 440 00:31:07,240 --> 00:31:08,110 Varyam, 441 00:31:08,240 --> 00:31:09,860 there is one benefit of your marriage. 442 00:31:10,370 --> 00:31:11,370 Madam, what's that? 443 00:31:11,410 --> 00:31:14,370 If Lali would have got married somewhere else, 444 00:31:14,410 --> 00:31:16,500 her duty might have also changed to some other place. 445 00:31:16,530 --> 00:31:18,610 A good teacher would have left this school. 446 00:31:18,740 --> 00:31:20,740 And it's also good for Lali. 447 00:31:20,910 --> 00:31:22,250 She doesn't have to pay any fare. 448 00:31:22,620 --> 00:31:23,750 Both sister-in-law and brother-in-law 449 00:31:23,780 --> 00:31:25,150 can ride on a motorcycle together. 450 00:31:26,910 --> 00:31:29,120 Kichu, distribute among the staff. 451 00:31:29,160 --> 00:31:30,620 Let's go to our respective classes. 452 00:31:30,660 --> 00:31:31,790 Okay then! 453 00:31:31,870 --> 00:31:34,000 Hey, come here! 454 00:31:34,530 --> 00:31:35,900 Quick! 455 00:31:36,370 --> 00:31:37,910 Yes. - Have some sweets. 456 00:31:38,240 --> 00:31:39,110 Go now. 457 00:31:43,120 --> 00:31:44,000 Hey, Kichu! 458 00:31:46,620 --> 00:31:48,410 Don't you think you are being over-smart? 459 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Forget about that. 460 00:31:51,740 --> 00:31:52,610 Have some sweets. 461 00:31:53,990 --> 00:31:55,860 Oh no! It's for the occasion of their marriage. 462 00:31:56,620 --> 00:31:57,870 You won't be able to digest it. 463 00:32:22,990 --> 00:32:24,740 Brother, I have got food for you. 464 00:32:34,870 --> 00:32:36,750 Which is Hakam's motor? 465 00:32:49,120 --> 00:32:50,000 Man! 466 00:33:18,990 --> 00:33:20,360 It does slices the heart. 467 00:33:20,990 --> 00:33:23,240 Yes, man. I think I have put more spices. 468 00:33:27,120 --> 00:33:28,250 It's not about spices. 469 00:33:30,240 --> 00:33:32,490 I am talking about spices, I am talking about Hakam's fate. 470 00:33:35,660 --> 00:33:37,250 I swear to God, 471 00:33:38,620 --> 00:33:41,250 he has got such a beautiful wife. 472 00:33:41,490 --> 00:33:42,610 You are right. 473 00:33:42,990 --> 00:33:45,150 Even people like us can forget to breathe after looking at her. 474 00:33:45,240 --> 00:33:46,650 Then, you don't even stand a chance. 475 00:33:47,660 --> 00:33:49,040 No. You are also good. 476 00:33:50,870 --> 00:33:52,250 Anyway, should I tell you something? 477 00:33:52,410 --> 00:33:54,660 She is teacher Varyam's wife. 478 00:33:54,910 --> 00:33:56,750 Hakam's wife is a teacher. 479 00:33:57,120 --> 00:33:59,160 She goes with him to school. 480 00:33:59,910 --> 00:34:01,620 The whole street sees them. 481 00:34:01,660 --> 00:34:04,370 I don't know what's going on in their house. 482 00:34:04,410 --> 00:34:05,750 But there is one thing. 483 00:34:06,030 --> 00:34:07,360 Both of them are beautiful. 484 00:34:28,490 --> 00:34:30,360 Brother, food! 485 00:34:32,490 --> 00:34:33,400 Go to the motor. 486 00:34:33,490 --> 00:34:34,740 I will be there soon. 487 00:34:41,740 --> 00:34:43,610 Brother looks very busy. 488 00:34:45,120 --> 00:34:47,370 Let's go, Channi! Go and start your duty. 489 00:35:27,120 --> 00:35:28,620 Brother, what do you think? 490 00:35:30,370 --> 00:35:31,370 You already have so many things to do at home. 491 00:35:31,490 --> 00:35:32,990 But you have also started working here. 492 00:35:33,030 --> 00:35:35,030 I can finish the house chores like this in a click. 493 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 I thought that I would also help you. 494 00:35:43,240 --> 00:35:44,900 Channi, why did you come so far? 495 00:35:46,120 --> 00:35:47,750 I could come home and have my meal. 496 00:35:48,530 --> 00:35:51,150 Since we are here, you don't need to go home. 497 00:36:06,410 --> 00:36:07,500 Sister-in-law! - Yes. 498 00:36:07,620 --> 00:36:09,120 Was Channi like this since childhood? 499 00:36:09,280 --> 00:36:10,780 Or did something happen to her when she grew up? 500 00:36:10,870 --> 00:36:12,500 Varyam, mind your language. 501 00:36:12,780 --> 00:36:14,150 She is my younger sister. 502 00:36:15,490 --> 00:36:16,900 Yes. I forgot. 503 00:36:17,620 --> 00:36:18,250 Sister-in-law! 504 00:36:18,490 --> 00:36:19,990 I am also your darling brother-in-law. 505 00:36:20,030 --> 00:36:21,490 You have to also listen to me. 506 00:36:23,030 --> 00:36:24,900 She is not crazy, she is innocent. 507 00:36:25,120 --> 00:36:27,500 She doesn't even know how to tell about her sorrows. 508 00:36:27,990 --> 00:36:30,490 It's not like I am mistreating her. 509 00:36:31,990 --> 00:36:34,360 You got me married to a dumb woman in the name of innocence. 510 00:36:34,740 --> 00:36:36,610 She still irons the boots. 511 00:36:37,530 --> 00:36:38,990 She has such a good heart. 512 00:36:39,740 --> 00:36:41,400 You should worship my sister-in-law and brother... 513 00:36:41,490 --> 00:36:43,490 for saying yes to you. - Really? 514 00:36:43,870 --> 00:36:45,120 They are not here. 515 00:36:45,370 --> 00:36:45,870 Bring it. 516 00:36:45,910 --> 00:36:48,250 Madam, I have brought curry for you. 517 00:36:48,910 --> 00:36:49,660 Give it to me. 518 00:36:49,740 --> 00:36:50,530 Hey! 519 00:36:50,620 --> 00:36:52,120 Stop favouring your sister-in-law. 520 00:36:52,740 --> 00:36:54,280 You always joke around. 521 00:36:54,740 --> 00:36:57,110 Have your food. 522 00:37:04,530 --> 00:37:05,400 Brother! 523 00:37:05,740 --> 00:37:07,360 What curry should I make in the evening? 524 00:37:08,620 --> 00:37:10,120 Whatever curry you want to make, Channi. 525 00:37:10,240 --> 00:37:11,490 All vegetables are good. 526 00:37:11,740 --> 00:37:12,650 Okay. 527 00:37:22,370 --> 00:37:24,290 Good morning, ma'am! 528 00:37:24,990 --> 00:37:25,860 Shut up! 529 00:37:28,870 --> 00:37:29,750 Keep standing. 530 00:37:29,870 --> 00:37:31,250 Okay. 531 00:37:31,280 --> 00:37:32,860 We are going to get a beating today. 532 00:37:36,120 --> 00:37:37,500 Who is Prabhjot? - Yes, ma'am. 533 00:37:39,120 --> 00:37:40,370 What have you written here? 534 00:37:41,660 --> 00:37:43,120 Silent! 535 00:37:43,490 --> 00:37:45,990 My mind is already not working and you are also irritating me. 536 00:37:48,740 --> 00:37:49,530 Run! Run! 537 00:37:49,620 --> 00:37:51,120 Let's go! 538 00:37:51,160 --> 00:37:53,370 Let's go outside. 539 00:37:53,490 --> 00:37:54,360 Yes. 540 00:38:24,740 --> 00:38:25,860 Congratulations from my side. 541 00:38:25,990 --> 00:38:29,990 Congratulations, aunt! May God bless you with loads of happiness. 542 00:38:30,370 --> 00:38:31,540 Aunt! 543 00:38:31,870 --> 00:38:34,000 All of this happiness is because of you in this house. 544 00:38:34,370 --> 00:38:36,160 Or else who would have married me. 545 00:38:36,620 --> 00:38:38,500 Your plant has given fruit today. 546 00:38:39,030 --> 00:38:41,240 Aunt, you should give her first food. 547 00:38:41,280 --> 00:38:43,110 You also have to decide her name. 548 00:38:43,780 --> 00:38:44,650 Okay. 549 00:38:45,910 --> 00:38:48,290 She will bring fame to your house. 550 00:38:48,990 --> 00:38:50,900 Her name must be... 551 00:38:50,990 --> 00:38:51,860 Jyoti. 552 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 Okay, Jyoti? 553 00:38:54,370 --> 00:38:56,160 Hold her. 554 00:38:56,740 --> 00:38:58,360 I will leave now. I have some things to do. 555 00:38:58,410 --> 00:38:59,290 Okay. 556 00:38:59,530 --> 00:39:00,400 I will leave now. 557 00:39:00,870 --> 00:39:02,120 Keep up with the celebrations! 558 00:39:02,370 --> 00:39:03,250 Yes, aunt. 559 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 Let's go, girls! 560 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Listen, 561 00:39:09,280 --> 00:39:11,990 Aunt Bishni has given first food to Bittu's girl. 562 00:39:12,240 --> 00:39:13,110 Fattu! 563 00:39:13,370 --> 00:39:14,750 Who gave you your first food? 564 00:39:14,780 --> 00:39:16,030 You never take a bath. 565 00:39:16,410 --> 00:39:19,000 Leave all of them to me. 566 00:39:19,160 --> 00:39:21,500 I will do their facial and make them look like a groom. 567 00:39:21,740 --> 00:39:22,610 Hey! 568 00:39:22,870 --> 00:39:24,040 We will become grooms one day. 569 00:39:24,120 --> 00:39:26,790 I have a new cot-pant stitched. I will wear it that day... 570 00:39:26,990 --> 00:39:28,610 when you will die? - No. 571 00:39:28,910 --> 00:39:31,370 When I get married. - Oh! 572 00:39:33,660 --> 00:39:35,250 Hey! I had to give the key. 573 00:39:36,530 --> 00:39:37,650 I will become a groom later. 574 00:39:37,870 --> 00:39:39,120 First, let me ride this bicycle. 575 00:39:40,120 --> 00:39:43,250 Hey, Fattu! Bicycle doesn't have a brake. 576 00:39:44,120 --> 00:39:46,660 Channi belongs to Sattu. Lali belongs to Fattu. 577 00:39:46,870 --> 00:39:50,000 'I will take care of Ms Teacher.' 578 00:39:50,740 --> 00:39:52,860 'She must be thinking about me.' 579 00:40:02,030 --> 00:40:06,110 My Jeeta will be very happy after seeing my dress. 580 00:40:07,030 --> 00:40:09,110 But he called me in these fields. 581 00:40:09,490 --> 00:40:10,860 Where is he? 582 00:40:11,120 --> 00:40:13,370 Oh God! Slowly! 583 00:40:13,990 --> 00:40:16,990 Someone save me! 584 00:40:22,120 --> 00:40:23,250 Please slow down! 585 00:40:26,120 --> 00:40:27,660 Why is she standing in the way? 586 00:40:31,740 --> 00:40:33,610 You moron! Are you blind? 587 00:40:33,910 --> 00:40:35,750 What if my new dress was ruined? 588 00:40:35,910 --> 00:40:37,500 My Jeeta would have got angry at me. 589 00:40:37,780 --> 00:40:39,150 Forgive me! 590 00:40:39,370 --> 00:40:40,620 This is a borrowed bicycle. 591 00:40:40,870 --> 00:40:43,750 And a borrowed thing can't be trusted. 592 00:40:43,780 --> 00:40:44,610 Really? - Yes. 593 00:40:44,740 --> 00:40:46,280 The sandal that I am wearing... 594 00:40:46,490 --> 00:40:47,610 is also borrowed. 595 00:40:47,660 --> 00:40:50,750 And a borrowed sandal can't be trusted. 596 00:40:58,530 --> 00:41:00,240 The door is locked. 597 00:41:01,740 --> 00:41:03,400 Greetings, teacher! 598 00:41:10,620 --> 00:41:13,120 They gave me the key to the house. 599 00:41:13,410 --> 00:41:14,750 I told them that since you were my neighbour, 600 00:41:14,870 --> 00:41:16,160 I would pass it on to you. 601 00:41:19,740 --> 00:41:21,240 Close the door, sister-in-law. 602 00:41:23,370 --> 00:41:24,370 Will you have some tea? 603 00:41:25,120 --> 00:41:27,120 No. It's okay. 604 00:41:27,280 --> 00:41:29,610 I don't need tea when I have seen you. 605 00:41:29,870 --> 00:41:32,120 I prefer sweet tea... 606 00:41:32,410 --> 00:41:36,500 with strong taste and cardamom. 607 00:41:38,620 --> 00:41:39,500 Hey! 608 00:41:40,240 --> 00:41:42,740 If you would have asked me again, I would have agreed. 609 00:41:43,990 --> 00:41:45,110 Sattu! 610 00:41:45,910 --> 00:41:47,000 Sattu! 611 00:41:47,120 --> 00:41:48,750 Sattu, listen to me! - What happened? 612 00:41:48,870 --> 00:41:50,000 Where are you? 613 00:41:50,280 --> 00:41:51,860 Hey! - Hey! 614 00:41:51,910 --> 00:41:52,750 I have seen it. 615 00:41:52,780 --> 00:41:55,610 How could you see it? - Man, I see your sister-in-law. 616 00:41:55,660 --> 00:41:57,000 Did you? - Yes, Sattu. 617 00:41:57,240 --> 00:41:59,110 Come! 618 00:42:03,620 --> 00:42:05,500 Your neighbours are a bit scary. 619 00:42:05,620 --> 00:42:07,160 My soul almost left my body. 620 00:42:07,620 --> 00:42:09,660 What? Yes. My soul also left my body. 621 00:42:11,030 --> 00:42:13,740 Nothing. They are the entertainment of our village. 622 00:42:22,410 --> 00:42:23,370 Fattu! - Yes. 623 00:42:23,530 --> 00:42:25,740 What do you think? Is he holding her hand? 624 00:42:26,370 --> 00:42:28,120 I think he has already hugged her. 625 00:42:34,240 --> 00:42:35,990 Wow! - Channi is here. 626 00:42:36,990 --> 00:42:39,360 Hey! Both of us will be caught. 627 00:42:47,990 --> 00:42:48,860 Channi! 628 00:42:53,740 --> 00:42:54,610 Sister! 629 00:42:55,240 --> 00:42:56,860 How are you? - I am great. 630 00:42:56,910 --> 00:42:58,620 Tell me about you. Did you find the door? 631 00:42:58,990 --> 00:42:59,860 Yes. 632 00:43:00,370 --> 00:43:01,750 Both of them look so good. 633 00:43:01,780 --> 00:43:03,490 Did you take food for him? 634 00:43:03,780 --> 00:43:05,280 Did you make him starve? - No. 635 00:43:05,370 --> 00:43:06,410 Sister-in-law! 636 00:43:07,160 --> 00:43:08,120 Wow! 637 00:43:08,870 --> 00:43:10,540 You are back from the field. 638 00:43:12,120 --> 00:43:13,370 Mouse! - Where? 639 00:43:16,280 --> 00:43:17,740 Channi! 640 00:43:18,620 --> 00:43:20,870 My heart is feeling cold. 641 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 What happened? 642 00:43:22,660 --> 00:43:24,160 Nothing. You should keep on talking. 643 00:43:24,740 --> 00:43:25,650 I will go to the ground. 644 00:43:26,030 --> 00:43:26,900 Okay. 645 00:43:27,370 --> 00:43:29,120 Sister, shall I tell you something? - Yes. 646 00:43:29,280 --> 00:43:30,150 Tell me! 647 00:43:32,120 --> 00:43:33,370 Sattu! 648 00:43:34,160 --> 00:43:36,870 What do our neighbours even do? 649 00:43:37,410 --> 00:43:38,750 I don't know. 650 00:43:40,240 --> 00:43:41,110 Strange! 651 00:43:48,120 --> 00:43:50,120 Put some more ginger. - Okay. 652 00:43:50,990 --> 00:43:53,030 You have made it so tasty. - Yes. 653 00:43:56,910 --> 00:43:58,250 Hey, Nimma! 654 00:43:58,530 --> 00:44:00,110 You are all set even before the sunset. 655 00:44:00,660 --> 00:44:01,620 Landlord! 656 00:44:02,620 --> 00:44:03,750 You even stopped looking. 657 00:44:04,160 --> 00:44:06,000 Brother, what kind of landlord? 658 00:44:06,370 --> 00:44:08,000 I broke my sickle. So I am here to borrow one from you. 659 00:44:08,030 --> 00:44:09,490 Did you break it again? - Yes. 660 00:44:09,620 --> 00:44:10,500 Go and get it. 661 00:44:12,370 --> 00:44:13,370 Put it in the bag. 662 00:44:13,870 --> 00:44:14,750 Okay. 663 00:44:16,990 --> 00:44:18,280 Put some salt. - Okay. 664 00:44:21,780 --> 00:44:23,360 Where are you running to? 665 00:44:24,120 --> 00:44:26,540 Let's have some pegs with spicy curry. 666 00:44:27,910 --> 00:44:29,040 No, Nimma. 667 00:44:29,870 --> 00:44:30,750 I don't feel like it. 668 00:44:31,240 --> 00:44:33,490 It's not like we are going to become a drunkard. 669 00:44:34,280 --> 00:44:35,240 It's not about that. 670 00:44:35,990 --> 00:44:37,280 There will be a power cut again. 671 00:44:37,620 --> 00:44:39,410 I want to water the fields and quickly go home. 672 00:44:39,490 --> 00:44:40,900 My family starts worrying about me. 673 00:44:40,990 --> 00:44:42,900 I know what family you are talking about. 674 00:44:46,620 --> 00:44:48,870 Hakam, you have broken our friendship. 675 00:44:50,030 --> 00:44:50,990 You moron! 676 00:44:51,990 --> 00:44:53,360 He has called you a moron. 677 00:44:53,990 --> 00:44:55,360 No worries! I am one. 678 00:44:55,740 --> 00:44:56,610 Pour some. 679 00:45:36,490 --> 00:45:37,360 You are here. 680 00:45:38,370 --> 00:45:39,250 Yes. 681 00:45:41,530 --> 00:45:42,610 I will bring water for you. 682 00:45:47,160 --> 00:45:49,750 Sister, cut the vegetables. I will give him water. 683 00:45:51,490 --> 00:45:52,900 Fattu! - Yes. 684 00:45:53,910 --> 00:45:56,160 I don't understand their arrangement. 685 00:45:56,490 --> 00:45:58,610 Why is the younger one taking water for Hakam? 686 00:45:59,620 --> 00:46:01,500 Let's see! 687 00:46:05,120 --> 00:46:08,370 Son, newly married pairs go to this place to dig dirt. 688 00:46:08,780 --> 00:46:10,360 It's an auspicious Thursday tomorrow. 689 00:46:10,410 --> 00:46:12,660 Both of you should go in pairs and pay your homage there. 690 00:46:13,740 --> 00:46:15,150 Okay, aunt. We will go and do that. 691 00:46:15,870 --> 00:46:16,870 Varyam! - Yes. 692 00:46:17,120 --> 00:46:18,750 Both of you should take a leave tomorrow. 693 00:46:18,870 --> 00:46:19,750 Okay, brother. 694 00:46:21,620 --> 00:46:23,540 Aunt, please have your meal. - Give me, daughter. 695 00:46:24,490 --> 00:46:25,240 May God bless you. 696 00:46:25,370 --> 00:46:26,910 Give me. - Someone is feeding... 697 00:46:27,780 --> 00:46:28,860 only her husband. 698 00:46:32,240 --> 00:46:33,110 Have it. 699 00:46:33,740 --> 00:46:35,900 At least stop it in front of aunt. 700 00:46:37,280 --> 00:46:38,150 Look at him, aunt. 701 00:46:59,030 --> 00:47:01,990 Folks, as you already know... 702 00:47:02,120 --> 00:47:06,660 because of landlord Pradhan Singh Bhullar's 703 00:47:06,740 --> 00:47:09,490 grace, we have been organizing this fair. 704 00:47:09,870 --> 00:47:13,540 And today too, in memory of Kale Shah. 705 00:47:13,620 --> 00:47:17,500 The 21st Fair is going to start today. 706 00:47:17,530 --> 00:47:20,860 Sir Darshan Sing Dhariwal and, 707 00:47:21,120 --> 00:47:23,500 village head Gurdas Sing Bhullar... 708 00:47:23,530 --> 00:47:25,360 are also here. 709 00:48:29,160 --> 00:48:31,620 Let's go! 710 00:48:31,990 --> 00:48:35,240 The arena is live. Sindhu and Chinda... 711 00:48:35,660 --> 00:48:37,620 are fighting each other. 712 00:48:38,030 --> 00:48:41,490 The fight has started. 713 00:48:41,740 --> 00:48:44,360 If you want to buy something, 714 00:48:44,620 --> 00:48:46,500 buy it now. - No. 715 00:48:46,660 --> 00:48:48,290 I only want an eyeliner. 716 00:48:48,530 --> 00:48:50,150 You should also take something. 717 00:48:50,240 --> 00:48:51,740 I don't want to buy anything. I want to watch a fight. 718 00:48:51,870 --> 00:48:52,910 Will you? - Yes. 719 00:48:52,990 --> 00:48:55,110 Let's go! You think too much. 720 00:49:03,620 --> 00:49:06,250 Both of them are fighting furiously. 721 00:49:06,280 --> 00:49:08,740 Sindhu has hit Chinda with his rod. 722 00:49:42,370 --> 00:49:45,870 Look here, people! Chinda is out. 723 00:49:46,120 --> 00:49:48,870 And our Bhullar won the game. 724 00:49:49,120 --> 00:49:51,120 Clap for him! 725 00:50:00,620 --> 00:50:02,290 Who is this man? 726 00:50:02,490 --> 00:50:04,490 He is entering the arena with jumps. 727 00:50:08,660 --> 00:50:11,000 He is Jeeta from Kediwala. 728 00:50:18,990 --> 00:50:20,860 The young man is on the ground 729 00:50:20,910 --> 00:50:22,370 to start the next fight. 730 00:50:22,410 --> 00:50:25,540 The fight Si going to start between them. 731 00:50:25,870 --> 00:50:27,620 Let's go! Start clapping! 732 00:50:28,240 --> 00:50:29,490 Yeah! 733 00:50:36,240 --> 00:50:39,780 He has started showing her readiness just after entering the ground. 734 00:50:40,280 --> 00:50:45,400 But Billu doesn't give a damn about it. 735 00:50:47,370 --> 00:50:50,410 Billu has hit him with his rod. 736 00:50:58,990 --> 00:51:01,360 And Jeeta has returned with an attack. 737 00:51:01,870 --> 00:51:04,290 Sindhu is down. 738 00:51:23,740 --> 00:51:25,360 Be careful, man! 739 00:51:26,370 --> 00:51:28,500 Be careful of the attack. 740 00:51:33,160 --> 00:51:35,120 The vicious attack... 741 00:51:36,910 --> 00:51:38,500 breaking the bones and, 742 00:51:39,910 --> 00:51:41,750 bringing him down. 743 00:51:43,620 --> 00:51:45,500 No one can compare you. 744 00:51:50,660 --> 00:51:53,330 You are the true son of your mother. 745 00:51:54,990 --> 00:51:57,490 People call you a true wrestler. 746 00:51:58,620 --> 00:52:01,120 You know about your stardom... 747 00:52:01,490 --> 00:52:04,280 when unknown people recognize you. 748 00:52:12,660 --> 00:52:18,500 Billu has accepted his apology. The winner is this Jeeta from Khediwala. 749 00:52:18,740 --> 00:52:20,280 No, man! No! 750 00:52:20,370 --> 00:52:22,160 He has accepted his loss. 751 00:52:22,410 --> 00:52:24,250 But you are still beating him. 752 00:52:24,370 --> 00:52:26,040 Stop it, man! 753 00:52:26,620 --> 00:52:28,040 He is so rude. 754 00:52:28,120 --> 00:52:29,750 Is there no one to stop him? 755 00:52:34,910 --> 00:52:37,120 Stop it! Don't hit him. 756 00:52:50,780 --> 00:52:52,490 Yeah! 757 00:52:52,620 --> 00:52:55,410 The guy from Sediwala is here. 758 00:52:55,490 --> 00:52:57,240 Teacher Varyam Singh! 759 00:52:58,160 --> 00:53:02,500 You might have seen a teacher only with pen and paper, 760 00:53:02,740 --> 00:53:04,030 but today, 761 00:53:04,370 --> 00:53:08,040 you can see him using his skill in the arena. 762 00:53:08,370 --> 00:53:11,000 Go on, man! 763 00:53:36,370 --> 00:53:40,540 He has hit him with force. 764 00:53:40,780 --> 00:53:43,360 You are lucky, Jeeta. 765 00:53:43,410 --> 00:53:46,120 Or else you would be so dead. 766 00:53:46,490 --> 00:53:47,490 Yeah! 767 00:54:26,620 --> 00:54:29,290 They say that ego is bad and, 768 00:54:29,370 --> 00:54:31,870 it brings your downfall. 769 00:54:52,740 --> 00:54:55,360 No, man. This is just a game. 770 00:54:55,620 --> 00:54:56,620 So many people! 771 00:55:27,490 --> 00:55:29,700 Game is game! 772 00:55:29,700 --> 00:55:31,490 This is not right. 773 00:56:00,830 --> 00:56:02,620 Stop ! 774 00:56:28,780 --> 00:56:30,110 Hakam is here. 775 00:56:31,370 --> 00:56:33,250 Varyam's older brother. 776 00:57:01,660 --> 00:57:04,160 One and one have become eleven. 777 00:57:04,370 --> 00:57:06,620 They have rocked the place. 778 00:57:22,410 --> 00:57:23,870 Yeah! 779 00:57:23,990 --> 00:57:25,400 Channi! 780 00:57:31,660 --> 00:57:32,540 Look there! 781 00:57:32,740 --> 00:57:35,030 These brother's youth have won. 782 00:57:35,160 --> 00:57:36,870 No one dared to stand in front of them. 783 00:57:37,620 --> 00:57:41,500 With this, the winner of this year... 784 00:57:41,530 --> 00:57:43,240 is Sediwala village. 785 00:57:43,660 --> 00:57:46,540 Congratulations to folks of that village. 786 00:58:02,910 --> 00:58:05,620 Hey, village head! Jeeta is our special man. 787 00:58:06,120 --> 00:58:08,250 Jeeta should get that flag. 788 00:58:08,370 --> 00:58:11,160 It's not you but we will decide about that. 789 00:58:12,660 --> 00:58:14,160 What if we don't accept your decision. 790 00:58:22,660 --> 00:58:26,000 Before arranging these fights, I have been a wrestler. 791 00:58:39,490 --> 00:58:43,110 Let me show you my farm, sister. - Yeah, I will see them. 792 00:58:43,160 --> 00:58:45,620 Wait for me. You will make me fall. 793 00:58:45,660 --> 00:58:46,500 Nothing is going to happen, sister. 794 00:58:46,530 --> 00:58:47,360 Don't get scared. 795 00:58:47,410 --> 00:58:49,910 Now that they are here, our home feels so happy. 796 00:58:51,990 --> 00:58:52,860 Really? 797 00:58:53,660 --> 00:58:55,870 I was talking about both of them. 798 00:58:56,280 --> 00:58:57,360 Come here, Lali. 799 00:58:58,280 --> 00:59:01,490 The house becomes home after the wife comes. - Hmm. 800 00:59:02,780 --> 00:59:04,110 You were a kid... 801 00:59:05,990 --> 00:59:07,360 When our mother was at home, 802 00:59:07,990 --> 00:59:09,530 our family was so happy. 803 00:59:11,280 --> 00:59:12,780 I don't remember about Mom and Dad. 804 00:59:14,240 --> 00:59:15,650 I can only recall you and your smile. 805 00:59:17,620 --> 00:59:20,370 Brother, did mom and dad love me more than you? 806 00:59:22,160 --> 00:59:23,870 For parents, all children are equal. 807 00:59:24,530 --> 00:59:26,990 But they used to love you more. - Really? 808 00:59:27,740 --> 00:59:30,990 Dad planted that tree when I was born 809 00:59:32,490 --> 00:59:33,740 and that one when you were born. 810 00:59:35,240 --> 00:59:36,490 Dad used to say that 811 00:59:37,620 --> 00:59:39,750 my son Varyam would take care of this tree and grow it. 812 00:59:40,620 --> 00:59:41,500 Look at it. 813 00:59:42,240 --> 00:59:44,360 Now this tree provides shade to us. 814 00:59:48,490 --> 00:59:51,400 Varyam, whenever I don't find peace anywhere, 815 00:59:52,410 --> 00:59:54,500 I sit in the shade of these trees. 816 00:59:55,740 --> 00:59:59,110 Then I feel like Mom and Dad are standing by me. 817 01:00:00,490 --> 01:00:02,110 I have learned so much from you, brother. 818 01:00:06,120 --> 01:00:08,410 Brother! - Yeah? - Do you want to learn how to ride a bike? 819 01:00:09,620 --> 01:00:12,250 No, Varyam! How can I... 820 01:00:12,240 --> 01:00:13,360 No, come on, brother! 821 01:00:13,410 --> 01:00:14,750 Have I ever said no to you? 822 01:00:14,990 --> 01:00:16,110 Let it go, man! - Come on now! 823 01:00:16,240 --> 01:00:18,240 This two-tyre thing can slip at any time. 824 01:00:18,280 --> 01:00:20,400 No, I can't! - 'Hey, hurry up!' - Stop making excuses. 825 01:00:21,410 --> 01:00:23,160 Hey, let it go, Varyam. I will fall. - 'Yeah, I can see it.' 826 01:00:23,240 --> 01:00:24,360 No, you won't. - Let's go. 827 01:00:24,490 --> 01:00:25,860 Come on. Hold it. 828 01:00:25,910 --> 01:00:28,870 Hold the accelerator. Push it a little. - 'Sister...' 829 01:00:29,120 --> 01:00:31,000 He is teaching him how to ride it. - Come on. You won't fall. 830 01:00:31,030 --> 01:00:33,150 I hope he doesn't get hurt. - Please take care of me. 831 01:00:33,620 --> 01:00:37,790 Hey... Careful, brother! - Hey! Varyam, be careful! 832 01:00:38,490 --> 01:00:42,530 You're getting good at it. Slowly. Easy. 833 01:00:42,870 --> 01:00:44,250 Hey, buddy! Careful! 834 01:00:44,280 --> 01:00:46,400 Let it go, Varyam! I can't do it. - You just think 835 01:00:46,490 --> 01:00:49,240 of it as a tractor. It's simple than a tractor. 836 01:00:49,280 --> 01:00:51,740 Easy! Yeah, all right. Come on. 837 01:00:51,870 --> 01:00:53,290 There you go! Well done! 838 01:00:59,410 --> 01:01:02,410 Aman Madam is too much. She uses her scooter so much but... 839 01:01:02,990 --> 01:01:04,280 She doesn't even clean it. 840 01:01:09,490 --> 01:01:11,110 Side, please! I need to go somewhere. 841 01:01:11,620 --> 01:01:13,660 Hey, Madam, can't you wait for two minutes? 842 01:01:14,660 --> 01:01:17,120 I need to go. - I have urgent work. 843 01:01:17,280 --> 01:01:20,110 I know how important it is. It must be about the parlour. 844 01:01:20,740 --> 01:01:21,610 Get lost! 845 01:01:22,410 --> 01:01:23,370 I am leaving! 846 01:01:24,120 --> 01:01:26,500 I have to ring the bell. 847 01:01:29,780 --> 01:01:31,110 Oh, no! 848 01:01:31,990 --> 01:01:34,400 It's the worst! Always gets punctured. 849 01:01:44,870 --> 01:01:48,750 You are so sweet! You are always there when I need something. 850 01:02:11,990 --> 01:02:12,860 Done? 851 01:02:14,530 --> 01:02:15,900 Thank you so much, Honey! 852 01:02:21,030 --> 01:02:22,150 You are so nice! 853 01:02:24,120 --> 01:02:26,160 Thank you! Bye! 854 01:02:35,240 --> 01:02:37,240 Wow, my boy! You rocked! 855 01:02:37,370 --> 01:02:39,500 Honey, I didn't understand this. 856 01:02:39,990 --> 01:02:41,740 You, yourself, deflate the scooter 857 01:02:41,910 --> 01:02:43,120 and then fill it out yourself. 858 01:02:43,370 --> 01:02:46,620 These are the things of lovers, young man. You won't understand. 859 01:02:47,120 --> 01:02:48,000 Oh, boy! 860 01:02:48,660 --> 01:02:50,370 She touched you right here. 861 01:02:51,990 --> 01:02:54,900 There he goes! He is done for now. 862 01:03:16,740 --> 01:03:17,740 Wow, Hakem! 863 01:03:18,620 --> 01:03:20,750 You were fighting in the wrestling yesterday, 864 01:03:20,870 --> 01:03:22,910 and now you are fighting with these sprays and urea. 865 01:03:25,740 --> 01:03:28,610 Listen to me. One should have some hobbies. 866 01:03:29,490 --> 01:03:30,360 Look at this. 867 01:03:30,740 --> 01:03:32,240 I have got a new pigeon. 868 01:03:33,990 --> 01:03:36,030 There is a game at Rasulpur's fair. 869 01:03:37,490 --> 01:03:41,240 Nimma Singh will win the game. Wait and watch! 870 01:03:44,530 --> 01:03:46,240 Hobbies are invaluable, Nimma. 871 01:03:48,490 --> 01:03:50,030 But if you talk about hobbies, 872 01:03:52,490 --> 01:03:56,860 I love fields, land, and the wind blowing through the crops. 873 01:03:57,620 --> 01:04:00,370 Man, you finished the matter even before starting it. 874 01:04:03,620 --> 01:04:06,370 These machines, 875 01:04:06,620 --> 01:04:07,500 tractor... 876 01:04:09,370 --> 01:04:10,910 My hobby is farming. 877 01:04:11,370 --> 01:04:13,250 I was talking about one or two hobbies. 878 01:04:14,990 --> 01:04:16,490 You gave me a list. 879 01:04:19,870 --> 01:04:21,000 Hakem brother! 880 01:04:24,910 --> 01:04:26,000 Brother, here's your meal. 881 01:04:26,660 --> 01:04:28,120 Channi, you came on time today. 882 01:04:28,490 --> 01:04:29,990 The household chores were done quickly. 883 01:04:30,240 --> 01:04:31,990 So I thought of coming to the farm and giving you food. 884 01:04:32,030 --> 01:04:33,650 I have some household chores to finish. 885 01:04:34,410 --> 01:04:36,790 Good, you are right. He is Nimma. 886 01:04:37,280 --> 01:04:38,990 He has the neighbouring farms to our ones. 887 01:04:39,870 --> 01:04:41,870 He is my old friend. 888 01:04:43,030 --> 01:04:44,530 Greetings! - Greetings. 889 01:04:45,240 --> 01:04:47,280 Nimma, don't leave without eating. 890 01:04:48,740 --> 01:04:50,240 I was not planning to eat here, 891 01:04:51,530 --> 01:04:53,490 but now that you are saying, let's eat. 892 01:04:53,530 --> 01:04:54,650 Channi, let's eat. - Hmm. 893 01:04:55,490 --> 01:04:56,740 Hey, Hakem! 894 01:04:56,780 --> 01:04:58,860 Blue bucks have entered your farms. 895 01:04:58,910 --> 01:05:00,870 These blue bucks ruin the crops. 896 01:05:01,490 --> 01:05:02,990 I will drive them out. Just wait here. 897 01:05:04,410 --> 01:05:05,910 You... 898 01:05:11,870 --> 01:05:13,870 How are you? - Good. 899 01:05:16,910 --> 01:05:18,370 Do you like having pigeons as pets? 900 01:05:20,280 --> 01:05:21,240 Yeah, the female ones. 901 01:05:25,370 --> 01:05:27,120 When you came to the farm that day, 902 01:05:28,030 --> 01:05:29,110 my word, 903 01:05:30,490 --> 01:05:32,490 my heart started beating rapidly. 904 01:05:35,240 --> 01:05:37,900 I wanted to hold your hand and stop you right there. 905 01:05:39,990 --> 01:05:40,860 But... 906 01:05:45,120 --> 01:05:46,790 Can't it be that 907 01:05:48,490 --> 01:05:49,860 my wish comes true? 908 01:05:53,740 --> 01:05:55,400 You must have got the answer. 909 01:05:55,780 --> 01:05:57,030 Shut up and get out of here! 910 01:05:57,530 --> 01:06:01,110 If Brother comes to know, he will cut you into pieces. 911 01:06:05,030 --> 01:06:06,650 You have made a mistake. 912 01:06:19,620 --> 01:06:20,500 Channi. 913 01:06:20,870 --> 01:06:21,750 Hmm? 914 01:06:22,120 --> 01:06:23,040 Has Nimma done eating? 915 01:06:27,530 --> 01:06:28,400 Yeah. 916 01:06:29,870 --> 01:06:32,120 Forget about the application. - Turn to the previous page, all of you. 917 01:06:32,240 --> 01:06:33,990 Complete it by tomorrow, okay? - Okay, Sir! 918 01:06:34,120 --> 01:06:35,910 Look at the third line of the second paragraph. 919 01:06:35,990 --> 01:06:37,360 Come on, Gurvinder. Start reading. 920 01:06:39,660 --> 01:06:40,910 Varyam! - Yes, absolutely. 921 01:06:41,410 --> 01:06:42,870 Got it, right? - Yes, Aman Madam? 922 01:06:45,030 --> 01:06:46,780 Don't call me Madam. Only Aman. 923 01:06:50,410 --> 01:06:51,540 Listen to me. 924 01:06:53,870 --> 01:06:57,750 So what if you are married? We can talk as friends, can't we? 925 01:06:58,870 --> 01:07:00,040 You have already forgotten me. 926 01:07:01,280 --> 01:07:03,490 Because you always cross the limits of friendship. 927 01:07:03,660 --> 01:07:05,500 And I don't like this. - Limits? 928 01:07:06,740 --> 01:07:08,400 Since when did we have limits? 929 01:07:08,490 --> 01:07:11,110 They have always been there, but you always refuse to accept them. 930 01:07:11,620 --> 01:07:13,000 Now I am married. 931 01:07:13,620 --> 01:07:15,660 People notice the way you behave with me. 932 01:07:17,660 --> 01:07:20,790 I don't have any problem with your marriage, so why do you care? 933 01:07:21,120 --> 01:07:23,870 I don't care about people, anyway. - But I do. 934 01:07:24,240 --> 01:07:26,360 It makes a lot of difference to my respect and honour. 935 01:07:26,410 --> 01:07:31,870 Varyam, I can understand this, but I like you. 936 01:07:39,620 --> 01:07:40,790 Don't block my way from now on. 937 01:07:42,370 --> 01:07:43,620 Let's go, Lali. 938 01:07:43,740 --> 01:07:45,490 We also have to bring uniforms for the children. 939 01:07:45,530 --> 01:07:47,110 You carry on. I'll join you. 940 01:07:47,620 --> 01:07:48,540 Okay, I'm waiting. 941 01:07:53,740 --> 01:07:56,360 I know exactly what you want to do. 942 01:07:57,490 --> 01:07:58,360 Look... 943 01:07:59,030 --> 01:08:01,280 Earlier, it didn't bother me, 944 01:08:02,490 --> 01:08:04,490 but now my sister is married to Varyam. 945 01:08:07,370 --> 01:08:08,250 Maintain your space. 946 01:08:28,870 --> 01:08:31,500 Nimmo. - Hmm? - The doctor gave us a message. 947 01:08:31,530 --> 01:08:33,490 They are giving the vaccines now. 948 01:08:33,490 --> 01:08:35,490 Go and get Jyoti vaccinated on Wednesday. 949 01:08:35,620 --> 01:08:36,500 Okay? - Okay, Aunt. 950 01:08:37,370 --> 01:08:38,250 Come here! 951 01:08:38,280 --> 01:08:39,740 Shut up! Aunt is calling. 952 01:08:40,120 --> 01:08:41,120 Listen to me, girls. 953 01:08:42,870 --> 01:08:43,790 Shame on you! 954 01:08:44,620 --> 01:08:46,120 Roaming in the village without a veil! 955 01:08:46,620 --> 01:08:48,620 Come on. Cover it! 956 01:08:48,870 --> 01:08:49,750 Go from here. 957 01:08:52,240 --> 01:08:54,240 Don't forget to get her vaccinated. - Sure, Aunt. 958 01:09:00,780 --> 01:09:03,780 Can't handle the women of her own house and is reforming others. 959 01:09:13,240 --> 01:09:14,110 Stop here, Varyam. 960 01:09:18,120 --> 01:09:19,790 Varyam, open your mouth. 961 01:09:20,870 --> 01:09:21,910 One more, please! 962 01:09:22,280 --> 01:09:23,240 Come on, eat it! 963 01:09:23,280 --> 01:09:24,650 Just open your mouth. - I'm done. 964 01:09:25,240 --> 01:09:26,360 Now it's my turn. 965 01:09:34,240 --> 01:09:35,990 Fine? - Aww! 966 01:09:56,490 --> 01:09:59,490 Mam, 10th-class kids are going on tour, 967 01:09:59,910 --> 01:10:01,750 and you have to make all arrangements. 968 01:10:01,780 --> 01:10:02,990 'They will never get better.' 969 01:10:03,240 --> 01:10:05,110 'See it for yourself.' - Okay, listen to me. 970 01:10:05,240 --> 01:10:06,240 Okay, Sir. I'll inform the other teachers. 971 01:10:06,370 --> 01:10:07,790 Baldev is not coming to school for a long time. 972 01:10:07,870 --> 01:10:09,620 His buffalo is going to give birth. 973 01:10:10,120 --> 01:10:12,000 Oh! Buffalo is going to give birth. 974 01:10:12,280 --> 01:10:12,860 Then it's okay. 975 01:10:12,990 --> 01:10:14,490 Copy it while sitting here. 976 01:10:30,660 --> 01:10:33,040 You, people, read the couplets of Kabir. I'll be back. 977 01:10:36,660 --> 01:10:38,000 Good morning, Mam. - Hmm. 978 01:10:51,740 --> 01:10:52,990 Thank you so much, Honey. 979 01:10:53,660 --> 01:10:56,620 No one can do what you've done for me. 980 01:10:58,280 --> 01:10:59,900 I love you for this. 981 01:11:01,870 --> 01:11:03,370 Thank you so much! 982 01:11:33,370 --> 01:11:36,870 Aman Madam, you got a big shot in your hands. 983 01:11:36,990 --> 01:11:38,860 Now I just need a person who can fire this shot. 984 01:11:39,990 --> 01:11:41,900 The heat of the fire that is inside me 985 01:11:42,490 --> 01:11:45,280 should go up to Varyam and Lali. 986 01:11:46,910 --> 01:11:48,750 Find a man from their village. 987 01:11:49,240 --> 01:11:50,990 It's not a man, but there is a woman. 988 01:11:51,740 --> 01:11:53,990 The fire does not spread so quickly, even in the forest, 989 01:11:54,030 --> 01:11:55,530 as quickly as she spreads the news. 990 01:12:01,490 --> 01:12:02,240 There she is. 991 01:12:02,280 --> 01:12:05,490 I don't know where is this Kartaro hiding? Huh! 992 01:12:06,160 --> 01:12:07,040 I can't find her. 993 01:12:07,740 --> 01:12:10,860 Oh God! That's amazing! This is typical Kartaro. 994 01:12:11,120 --> 01:12:12,410 You are here, Kartaro! 995 01:12:13,280 --> 01:12:15,490 Kartaro. - Yeah? - This is your speciality. 996 01:12:15,740 --> 01:12:17,240 Whoever takes one step towards you, 997 01:12:17,370 --> 01:12:19,120 you take two steps towards him. 998 01:12:19,530 --> 01:12:20,740 Shut up, you moron! 999 01:12:20,780 --> 01:12:22,610 I was just walking here. 1000 01:12:22,660 --> 01:12:24,370 Then what are you doing while standing here? 1001 01:12:24,490 --> 01:12:26,110 Are you here for a race? 1002 01:12:26,370 --> 01:12:27,500 Tell me, what's the matter? 1003 01:12:28,410 --> 01:12:29,620 There's nothing to tell. 1004 01:12:30,160 --> 01:12:31,540 You have to spread it. 1005 01:12:31,620 --> 01:12:32,750 What do you mean? 1006 01:12:32,910 --> 01:12:34,160 Should I put on my wings? 1007 01:12:44,620 --> 01:12:46,120 Come on, be a peacock. Spread it. 1008 01:12:47,740 --> 01:12:49,110 Bring a flood. 1009 01:12:49,490 --> 01:12:50,610 'Now Hakem will lose his pride' 1010 01:12:50,660 --> 01:12:52,250 'of being a part of the village council.' 1011 01:12:56,870 --> 01:12:58,620 Is anyone home? 1012 01:13:01,530 --> 01:13:02,400 No one! 1013 01:13:03,030 --> 01:13:03,990 Take this. 1014 01:13:04,660 --> 01:13:06,370 Here goes peacock! Whoo! 1015 01:14:14,490 --> 01:14:15,740 Lali and Varyam! 1016 01:14:47,120 --> 01:14:48,000 Channi... 1017 01:14:48,410 --> 01:14:50,120 Hmm. - Channi, are you all right? 1018 01:14:53,240 --> 01:14:55,780 If you are not well, then you take a rest. I'll manage. 1019 01:14:55,870 --> 01:14:56,750 No, I am fine. 1020 01:15:13,870 --> 01:15:14,750 Aunt! 1021 01:15:20,120 --> 01:15:21,000 Bless you, dear. 1022 01:15:21,530 --> 01:15:23,400 Go bring me a cup of tea. - Hmm. 1023 01:15:24,870 --> 01:15:25,870 All good, Aunt? 1024 01:15:27,620 --> 01:15:28,870 Hakem. - Yeah? 1025 01:15:30,780 --> 01:15:32,860 Yeah, Aunt? - I wanted to talk to you. 1026 01:15:37,870 --> 01:15:41,250 Hakem dear, a wise person is the one 1027 01:15:41,660 --> 01:15:45,620 who listens first, then finds a solution after considering it. 1028 01:15:47,120 --> 01:15:49,160 Especially when it comes to family matters. 1029 01:15:51,740 --> 01:15:53,030 Aunt, what's the matter? 1030 01:15:53,120 --> 01:15:56,750 Dear, people in the village are talking about Varyam and Lali. 1031 01:16:02,120 --> 01:16:05,250 Actually, they knew each other before, so they are friendly. 1032 01:16:07,530 --> 01:16:09,240 I am not saying they are wrong. 1033 01:16:09,910 --> 01:16:12,160 But we need to talk to them about this, dear. 1034 01:16:12,910 --> 01:16:14,620 Lali is a daughter-in-law in this village. 1035 01:16:15,030 --> 01:16:16,490 Varyam and Lali have a brother-in-law 1036 01:16:16,620 --> 01:16:17,910 and sister-in-law's relationship. 1037 01:16:18,490 --> 01:16:20,360 People need an excuse to gossip. 1038 01:16:22,660 --> 01:16:25,000 You need to talk to them, son. 1039 01:16:25,030 --> 01:16:28,150 In school, they have to be with each other, but in the village, 1040 01:16:29,370 --> 01:16:31,620 they should think that people are watching. 1041 01:16:38,740 --> 01:16:41,110 You need to talk with love, not with anger. 1042 01:16:44,740 --> 01:16:45,610 Okay, Aunt. 1043 01:16:46,870 --> 01:16:47,870 I'll talk to them. - Hmm. 1044 01:16:48,660 --> 01:16:49,540 Really? 1045 01:16:56,030 --> 01:16:58,530 Really! I didn't know that he had a pipe installed in his nose. 1046 01:16:58,870 --> 01:17:00,160 When I hit on his face, 1047 01:17:00,740 --> 01:17:01,900 his face got bruised. 1048 01:17:04,240 --> 01:17:05,240 Oh, Aunt! - Aunt! 1049 01:17:08,280 --> 01:17:09,240 Aunt, greetings! 1050 01:17:09,490 --> 01:17:10,360 Bless you. 1051 01:17:10,660 --> 01:17:12,500 Greetings, Aunt! - Channi, give me some water. 1052 01:17:12,660 --> 01:17:14,250 Okay? - God bless you. 1053 01:17:14,740 --> 01:17:15,990 Channi, carry on with your tea. 1054 01:17:16,120 --> 01:17:17,500 I will give water to Varyam. 1055 01:17:18,120 --> 01:17:18,870 Lali! 1056 01:17:18,910 --> 01:17:20,790 And dinner too. Let's eat together. 1057 01:17:22,280 --> 01:17:23,150 Okay. 1058 01:17:41,280 --> 01:17:42,150 How are you, brother? 1059 01:17:42,620 --> 01:17:44,120 Not better than you, Mr Teacher. - Oh! 1060 01:17:44,240 --> 01:17:46,360 Are you coming from school? - No, I went to the fields. 1061 01:17:46,410 --> 01:17:48,750 You should also be with me. - Then you should come here. 1062 01:17:49,990 --> 01:17:51,780 It's hard to deal with you. 1063 01:17:52,120 --> 01:17:54,120 Move aside, Varyam! Let me work. 1064 01:17:54,490 --> 01:17:56,240 You came in my way. Where is Channi? 1065 01:17:56,910 --> 01:17:58,790 She's inside. She's not feeling well. 1066 01:17:59,490 --> 01:18:00,490 Not feeling well! 1067 01:18:01,030 --> 01:18:01,900 Channi! 1068 01:18:02,490 --> 01:18:03,360 Channi! 1069 01:18:04,620 --> 01:18:05,790 Hey, Hakem Singh! 1070 01:18:07,240 --> 01:18:08,110 Yeah. 1071 01:18:08,490 --> 01:18:09,740 The Village head has called you. 1072 01:18:10,530 --> 01:18:12,030 It's about the matter of Jagat's girl. 1073 01:18:13,120 --> 01:18:14,540 Okay, I'm coming. - Okay, fine. 1074 01:18:18,870 --> 01:18:19,750 Channi! 1075 01:18:20,280 --> 01:18:22,490 Is my lioness not well? 1076 01:18:23,160 --> 01:18:24,410 I'll talk to the doctor. 1077 01:18:24,910 --> 01:18:26,120 He'll give you some medicines. 1078 01:18:28,490 --> 01:18:29,490 Which turban should I tie? 1079 01:18:30,620 --> 01:18:31,500 This one? 1080 01:18:32,120 --> 01:18:33,000 Tell me! 1081 01:18:33,870 --> 01:18:34,750 This one? 1082 01:18:35,740 --> 01:18:37,360 Come on, get up! Help me tie it. 1083 01:18:38,740 --> 01:18:39,610 Catch it. 1084 01:18:40,620 --> 01:18:42,790 Never mind. Lie down. I'll ask Lali to help me. 1085 01:18:45,660 --> 01:18:47,620 Lali! Come here. Help me. 1086 01:19:08,490 --> 01:19:10,740 Be careful, handle it well. 1087 01:19:11,410 --> 01:19:13,000 Don't let loose and leave it like Channi. 1088 01:19:13,370 --> 01:19:14,790 I haven't held it to let loose. 1089 01:19:16,030 --> 01:19:16,900 And I am Lali. 1090 01:19:17,740 --> 01:19:18,610 Not Channi. 1091 01:19:19,030 --> 01:19:22,110 Don't worry. - I trust you that much. 1092 01:19:22,490 --> 01:19:24,030 That's why I have given it to you, Lali. 1093 01:19:24,370 --> 01:19:25,910 Isn't it? Hold it tight! 1094 01:19:26,740 --> 01:19:28,740 Varyam, don't let loose. 1095 01:19:29,620 --> 01:19:30,870 'I trust you that much.' 1096 01:19:31,620 --> 01:19:33,250 'That's why I have given it to you, Lali.' 1097 01:19:34,120 --> 01:19:35,790 'I haven't held it to let loose.' 1098 01:19:36,780 --> 01:19:39,110 'And I am Lali. Not Channi.' 1099 01:19:53,910 --> 01:19:56,370 Come on now, Lali. - I'll do the rest after returning. 1100 01:19:59,620 --> 01:20:01,790 Varyam. - Yeah? - Let me make chapatis for Hakem too. 1101 01:20:02,030 --> 01:20:04,110 Wait two more minutes. - We are getting late. 1102 01:20:04,410 --> 01:20:05,790 Come on, sit. Channi will make it. 1103 01:20:05,870 --> 01:20:07,160 But Channi is not feeling well. 1104 01:20:07,620 --> 01:20:09,790 She is not so ill that she cannot work. 1105 01:20:10,410 --> 01:20:11,750 She will do it. Just sit. 1106 01:20:12,740 --> 01:20:13,610 Let's go. 1107 01:20:16,870 --> 01:20:18,040 Varyam, wait! - Uh... 1108 01:20:18,240 --> 01:20:19,860 Channi will make chapatis for you. 1109 01:20:20,160 --> 01:20:21,790 Yeah, fine. Brother, please manage. 1110 01:20:42,780 --> 01:20:43,650 Channi. 1111 01:20:54,740 --> 01:20:55,780 Are you all right, Channi? 1112 01:21:00,370 --> 01:21:03,250 No, actually... Lali said that you are not feeling well. 1113 01:21:05,620 --> 01:21:07,290 Lali and Varyam have gone to school. 1114 01:21:09,740 --> 01:21:10,610 I am here only. 1115 01:21:11,530 --> 01:21:12,610 I will not go to the farm. 1116 01:21:12,870 --> 01:21:14,500 Call me if you need anything. 1117 01:21:18,240 --> 01:21:19,110 Channi, 1118 01:21:20,370 --> 01:21:21,250 are you all right? 1119 01:21:23,870 --> 01:21:25,000 Yes, brother. 1120 01:21:29,740 --> 01:21:32,610 You don't seem well. You have a fever. 1121 01:21:34,490 --> 01:21:37,110 Why didn't you tell me? Let me call the doctor right away. 1122 01:21:43,740 --> 01:21:46,110 Lali! Channi! 1123 01:21:51,490 --> 01:21:53,110 Greetings, sister. - Greetings. 1124 01:21:53,160 --> 01:21:53,910 Greetings, brother. - Greetings. 1125 01:21:53,990 --> 01:21:56,150 All good? - It's all the grace of God. 1126 01:21:57,240 --> 01:21:58,490 I can't see Lali and Channi. 1127 01:21:58,740 --> 01:21:59,610 Where are they? 1128 01:21:59,990 --> 01:22:01,860 Lali and Varyam have gone to school. 1129 01:22:01,990 --> 01:22:02,860 Oh, yeah. 1130 01:22:03,160 --> 01:22:04,250 And Channi is here only. 1131 01:22:04,740 --> 01:22:07,150 She is not feeling well. - Oh, my God! 1132 01:22:07,620 --> 01:22:09,500 What happened to her? Let me check on her. 1133 01:22:11,740 --> 01:22:12,740 Sister-in-law! 1134 01:22:13,240 --> 01:22:15,030 What happened, Channi dear? 1135 01:22:15,120 --> 01:22:17,620 Oh, God! You have a high fever. 1136 01:22:18,740 --> 01:22:19,610 Come here. 1137 01:22:21,990 --> 01:22:23,990 Come here, brother. Please have a seat. 1138 01:22:31,490 --> 01:22:32,360 Brother, 1139 01:22:34,030 --> 01:22:35,610 how did Channi become so dull? 1140 01:22:38,120 --> 01:22:39,500 Uh... - She means that 1141 01:22:40,240 --> 01:22:42,240 they have never been out of the house for so long. 1142 01:22:43,490 --> 01:22:44,360 You are right. 1143 01:22:44,870 --> 01:22:46,910 One feels a little lethargic in the new place. 1144 01:22:48,120 --> 01:22:50,540 Sister-in-law, please take me home. 1145 01:22:52,370 --> 01:22:53,500 It's okay, honey. 1146 01:22:55,870 --> 01:22:57,120 Hakem, if you say so, 1147 01:22:57,910 --> 01:22:59,750 can we take her home for a few days? - Yes, please. 1148 01:22:59,870 --> 01:23:02,290 Of course, brother. Both houses belong to them. 1149 01:23:02,990 --> 01:23:04,400 They come and go anytime they want. 1150 01:23:05,120 --> 01:23:06,250 I will talk to Varyam. 1151 01:23:07,990 --> 01:23:08,860 Let's go. 1152 01:23:24,870 --> 01:23:27,870 No, it's not that only one party is at fault. - Shut up now! 1153 01:23:28,120 --> 01:23:28,870 What I was saying... 1154 01:23:28,910 --> 01:23:31,040 If everyone keeps talking, we won't find any solution. 1155 01:23:31,740 --> 01:23:33,900 So let the wise men settle the matter together. 1156 01:23:34,120 --> 01:23:35,290 Okay. Let's go, Sattu. - Okay. 1157 01:23:35,370 --> 01:23:37,000 Let's solve the matter. - Hey! 1158 01:23:37,240 --> 01:23:39,490 Sit here. I said, wise men. - Okay. 1159 01:23:39,740 --> 01:23:40,900 Okay, Sir. 1160 01:23:40,990 --> 01:23:43,490 Then you sit here. We will find a solution. 1161 01:23:43,620 --> 01:23:44,500 Let's go. - Yeah. 1162 01:23:44,530 --> 01:23:47,490 Yeah, sure. - We need to do something. - Yes, you're right. 1163 01:23:48,030 --> 01:23:50,490 It's good, Uncle, that they are gone. Let them do their thing. 1164 01:23:52,280 --> 01:23:54,740 Yes, what is it? - Sir, it's as simple as that. 1165 01:23:55,620 --> 01:24:00,120 The woman who argues with men should be treated. 1166 01:24:01,240 --> 01:24:03,360 Anyway, the family decisions are taken by the men only. 1167 01:24:03,490 --> 01:24:05,490 If she continues arguing with me, 1168 01:24:06,530 --> 01:24:07,610 then I can't live with her. 1169 01:24:09,030 --> 01:24:09,900 Look, 1170 01:24:10,490 --> 01:24:12,030 beating your wife and beating the dirt. 1171 01:24:12,490 --> 01:24:14,490 It's all the same. There's no need for masculinity. 1172 01:24:15,280 --> 01:24:17,110 Yes, Mam? You tell me, what's the matter? 1173 01:24:17,370 --> 01:24:20,000 Uncle, we have been married for 7 years. 1174 01:24:20,240 --> 01:24:22,740 He comes once a month and leave after the leave. 1175 01:24:22,990 --> 01:24:25,360 Mom and Dad have seen my sorrow and pain. 1176 01:24:26,370 --> 01:24:28,120 He has found a house at his workplace. 1177 01:24:28,370 --> 01:24:29,620 He is asking me to go with him. 1178 01:24:29,990 --> 01:24:32,400 I will not go anywhere except with my parents. 1179 01:24:32,490 --> 01:24:35,240 This is the only issue in our house. 1180 01:24:35,240 --> 01:24:36,610 I don't get you. 1181 01:24:36,660 --> 01:24:38,660 They are my parents. I keep them or leave them. 1182 01:24:38,740 --> 01:24:40,110 What do you have to do with them? 1183 01:24:40,490 --> 01:24:42,240 They are not my responsibility for a lifetime. 1184 01:24:42,870 --> 01:24:43,870 Very good! 1185 01:24:44,870 --> 01:24:46,370 Only parents have responsibilities. 1186 01:24:47,660 --> 01:24:50,000 Mother keeps you in her womb for 9 months, 1187 01:24:50,530 --> 01:24:52,860 and Father educates you and makes you 1188 01:24:53,160 --> 01:24:55,660 capable enough to do a good job. 1189 01:24:56,120 --> 01:24:57,500 And when you get a job, 1190 01:24:57,780 --> 01:25:01,990 you misuse your power and throw them out 1191 01:25:02,410 --> 01:25:04,000 of the house like old stuff. 1192 01:25:04,620 --> 01:25:06,370 I salute your manhood. Very good! 1193 01:25:06,870 --> 01:25:08,290 Brother, we grew up together. 1194 01:25:09,280 --> 01:25:10,530 I know you very well. 1195 01:25:11,620 --> 01:25:13,290 We should be proud of a girl like that. 1196 01:25:15,030 --> 01:25:17,530 People take inspiration from a soldier and a farmer. 1197 01:25:18,030 --> 01:25:20,650 Grow up, brother! - But listen to me, Sir... 1198 01:25:22,120 --> 01:25:23,000 Grow up. 1199 01:25:24,120 --> 01:25:27,370 Girl, go to your home now. - Hmm. 1200 01:25:27,490 --> 01:25:29,240 Live happily together. - Sure. 1201 01:25:29,620 --> 01:25:32,000 That's all I have to say. 1202 01:25:32,240 --> 01:25:35,150 You should always listen to the wise person's advice. 1203 01:25:35,910 --> 01:25:38,250 You are very lucky that you have your parents. 1204 01:25:38,910 --> 01:25:40,870 Ask them who don't have parents. 1205 01:25:41,740 --> 01:25:43,990 Keeping the family together is the responsibility of both, 1206 01:25:44,240 --> 01:25:45,360 not just the woman. 1207 01:25:48,120 --> 01:25:49,410 Okay, Uncle, what I was saying... 1208 01:25:49,490 --> 01:25:51,610 Advises others and does not know 1209 01:25:52,240 --> 01:25:55,110 about his family and what goes on there. Mr Problem Solver! 1210 01:25:58,240 --> 01:25:59,240 You were saying something. 1211 01:26:00,870 --> 01:26:02,160 No, Uncle. I am going to the farm. 1212 01:26:02,410 --> 01:26:03,750 I'll meet you, then. - Okay. 1213 01:26:10,620 --> 01:26:13,370 See! I am going to lift it and throw it away. 1214 01:26:13,490 --> 01:26:15,400 Come on... Pick it, Fattu! 1215 01:26:15,620 --> 01:26:17,290 Come on! - Yeah, very good! 1216 01:26:17,370 --> 01:26:19,500 Come on! - Push it harder! 1217 01:26:20,030 --> 01:26:21,400 Pick it up! 1218 01:26:22,240 --> 01:26:24,400 Hey, Fattu! - Yeah? 1219 01:26:24,660 --> 01:26:25,910 Try to rotate it. 1220 01:26:26,120 --> 01:26:27,660 Huh! - If you can 1221 01:26:28,030 --> 01:26:30,030 even barely move it, you'll get 1222 01:26:30,120 --> 01:26:32,160 an extra egg omelette from me. 1223 01:26:32,620 --> 01:26:34,120 Come on, Sivka! 1224 01:26:34,160 --> 01:26:36,250 You have started discouraging me again. 1225 01:26:36,370 --> 01:26:37,870 Then let me say it. 1226 01:26:37,910 --> 01:26:40,370 Listen, Fattu! If you manage to move it, 1227 01:26:40,740 --> 01:26:43,150 you will get free butter greens from me. 1228 01:26:43,240 --> 01:26:45,990 No, Fattu! Change the curry to what you like. 1229 01:26:46,120 --> 01:26:49,120 It's easy to eat but hard to get out. 1230 01:26:49,910 --> 01:26:53,120 Hey, Tericot! You're quite experienced in this. - Hey! 1231 01:26:53,620 --> 01:26:55,660 He has experienced it. 1232 01:26:55,990 --> 01:26:57,490 I know everything about him. 1233 01:26:57,620 --> 01:26:58,910 I will... You... - Hey... 1234 01:26:59,160 --> 01:27:02,250 Stop talking. It's about reputation. 1235 01:27:02,280 --> 01:27:03,240 Come on, Fattu! 1236 01:27:03,280 --> 01:27:05,490 Show them how powerful you are! - Yeah. 1237 01:27:05,530 --> 01:27:07,240 Oh, yeah? - Yeah! All right! - Come on! 1238 01:27:07,740 --> 01:27:08,900 Sivka! - Yeah? 1239 01:27:08,990 --> 01:27:10,740 Put it on the pan. - Yeah! 1240 01:27:10,990 --> 01:27:13,610 Come on, bravo! Come on! Push it harder! 1241 01:27:14,370 --> 01:27:15,620 Hey! 1242 01:27:15,990 --> 01:27:17,740 What happened? 1243 01:27:17,870 --> 01:27:19,250 You insulted me. 1244 01:27:19,370 --> 01:27:20,790 I only needed to rub the knee before. 1245 01:27:20,870 --> 01:27:22,250 Now I have to rub the whole feet. 1246 01:27:22,780 --> 01:27:23,990 Oh my God! 1247 01:27:25,740 --> 01:27:26,610 Sir! 1248 01:27:26,990 --> 01:27:28,650 See this, your neighbour went berserk. 1249 01:27:28,870 --> 01:27:31,120 Master! You are an educated man. 1250 01:27:31,410 --> 01:27:32,790 Why don't you convert eight to one? 1251 01:27:34,740 --> 01:27:35,650 Sir! 1252 01:27:36,530 --> 01:27:38,860 Jeete, hold his hands. - Hold over here. 1253 01:27:39,530 --> 01:27:41,530 Pull when I tell you. - Okay. 1254 01:27:42,240 --> 01:27:44,110 One, two, three! 1255 01:27:44,240 --> 01:27:46,110 Yeah! - Ahh! 1256 01:27:49,120 --> 01:27:51,410 Here the big ones lost one by one. 1257 01:27:51,490 --> 01:27:54,360 Right! - No one could do it. - No way! 1258 01:27:54,530 --> 01:27:55,990 It's not like that. 1259 01:27:55,990 --> 01:27:57,650 Varyam is one tough guy. 1260 01:27:57,870 --> 01:27:59,370 Master, come on! 1261 01:27:59,910 --> 01:28:01,000 Don't look at the time. Lift it! 1262 01:28:01,120 --> 01:28:02,290 Let it go, man! 1263 01:28:02,490 --> 01:28:03,740 He won't be able to do it. 1264 01:28:03,870 --> 01:28:05,540 Uncle, just fill some air. I'm getting late. 1265 01:28:06,530 --> 01:28:10,110 Now the air will fill only when you deflate him. 1266 01:28:11,370 --> 01:28:12,250 Say it to the master. 1267 01:28:13,160 --> 01:28:14,040 Hmm. 1268 01:28:18,910 --> 01:28:21,370 Come on, man! - Good. Come on, tiger! 1269 01:28:21,620 --> 01:28:23,750 Come on! Lift it! - Varyam, 1270 01:28:23,870 --> 01:28:25,750 wait a minute. Wait a minute! 1271 01:28:31,620 --> 01:28:33,750 Bet is fine, but safety is also important. 1272 01:28:34,740 --> 01:28:36,360 Now we need to win this bet. 1273 01:28:40,370 --> 01:28:42,620 Here we go! Now lift it! 1274 01:28:42,870 --> 01:28:44,040 All the best! 1275 01:28:44,490 --> 01:28:47,240 Come on, son! Give it your best. Go all out! 1276 01:28:47,370 --> 01:28:49,540 Pick it up, son! Come on! 1277 01:28:49,620 --> 01:28:52,120 Pick it! Yay! Come on! - Way to go, Varyam! 1278 01:28:52,370 --> 01:28:53,620 Pick it up! 1279 01:28:54,530 --> 01:28:57,150 Come on! Pick it up! - Yay! 1280 01:28:57,240 --> 01:28:59,610 That's it. Come on, Master! - Very good, Varyam! 1281 01:29:00,120 --> 01:29:02,250 Pick it up, Varyam! - Do it already! 1282 01:29:02,530 --> 01:29:04,150 Our master is going to do it! 1283 01:29:04,240 --> 01:29:05,860 Yeah, very good! - Yay! 1284 01:29:05,990 --> 01:29:08,990 You're almost there. Well done! - Very good, Varyam! 1285 01:29:09,240 --> 01:29:11,900 Yay! - Well done! 1286 01:29:11,990 --> 01:29:13,400 Yay! Here we go. 1287 01:29:13,490 --> 01:29:14,610 He did it! 1288 01:29:15,280 --> 01:29:17,360 Very good! - Well done! 1289 01:29:17,410 --> 01:29:18,660 Very good, Master! - Great job! 1290 01:29:20,370 --> 01:29:21,660 Great job! 1291 01:29:26,160 --> 01:29:27,040 Oh boy! 1292 01:29:33,240 --> 01:29:35,110 Okay, here. See this. 1293 01:29:35,740 --> 01:29:37,240 It's a wonderful suit! - Oh! 1294 01:29:37,370 --> 01:29:39,120 You should get it stitched. - Hmm. 1295 01:29:39,410 --> 01:29:41,660 It's quite reasonable. Only 200 rupees per metre. 1296 01:29:41,740 --> 01:29:44,240 Uh... See, now look at this one. 1297 01:29:44,370 --> 01:29:47,160 If you look at this, it's for the kids... 1298 01:29:47,620 --> 01:29:49,250 Huh! You know what? Choose the suit. 1299 01:29:49,410 --> 01:29:51,120 We will talk about money later. 1300 01:29:51,620 --> 01:29:52,500 Okay. 1301 01:29:53,160 --> 01:29:56,040 Wait! Stop! 1302 01:29:56,120 --> 01:29:57,500 Stop the tractor. 1303 01:29:57,620 --> 01:29:59,660 What happened, brother? Why are you so excited? 1304 01:29:59,740 --> 01:30:01,360 You don't know what happened today? 1305 01:30:01,660 --> 01:30:02,540 No, what happened? 1306 01:30:02,870 --> 01:30:05,040 Come on, man! You are so naive! 1307 01:30:05,490 --> 01:30:09,490 There was a duel of warriors at the mill today. 1308 01:30:10,120 --> 01:30:11,910 That who can pick it up. 1309 01:30:12,370 --> 01:30:13,500 Who will do it? 1310 01:30:13,620 --> 01:30:16,790 Really? - Man, it was so exciting. 1311 01:30:16,870 --> 01:30:19,750 Then came your brother Varyam and Lali. 1312 01:30:20,120 --> 01:30:21,040 Really? - They came. 1313 01:30:21,620 --> 01:30:23,120 When he came like this, 1314 01:30:23,160 --> 01:30:24,660 The atmosphere and people went berserk. 1315 01:30:25,370 --> 01:30:29,000 People were like, 'Varyam, pick it up! Come on!' 1316 01:30:29,870 --> 01:30:33,540 Then Varyam got angry, and he was like 'I will pick it'. 1317 01:30:34,240 --> 01:30:37,110 And when he was about to pick it up... - Yeah. 1318 01:30:37,240 --> 01:30:38,990 Then Lali said, 'Wait, Varyam!' 1319 01:30:39,490 --> 01:30:42,490 Oh! - Everybody turned around to see what happened. - Hmm. 1320 01:30:43,120 --> 01:30:47,540 Brother, then your wife Lali pulled her scarf from her neck like this 1321 01:30:48,280 --> 01:30:51,360 and tied it tightly around Varyam's waist. 1322 01:30:54,620 --> 01:30:57,000 You know that if the wife does this 1323 01:30:57,030 --> 01:30:59,490 for the husband, then nothing happens to him. 1324 01:30:59,660 --> 01:31:02,540 Then, brother, you should have seen Varyam's eyes. 1325 01:31:03,410 --> 01:31:04,660 Then it was about honour. 1326 01:31:05,530 --> 01:31:08,490 Then Lali patted his back and said, 'Pick it up!' 1327 01:31:08,990 --> 01:31:14,030 Then he put his hand like this and then lifted it in style. 1328 01:31:14,490 --> 01:31:16,740 Then everyone started praising 1329 01:31:17,160 --> 01:31:19,160 Lali and Varyam. They were like, 'Lali and Varyam!' 1330 01:31:20,280 --> 01:31:23,740 Everyone said that a couple should be like this. 1331 01:31:24,120 --> 01:31:28,160 How do those poor people know that Lali is your wife! 1332 01:31:28,370 --> 01:31:30,370 They are pairing her with Varyam. 1333 01:31:30,490 --> 01:31:31,860 They don't know anything. 1334 01:31:31,990 --> 01:31:34,240 Okay, then. I have to sell some items. Let me leave now. 1335 01:31:34,280 --> 01:31:36,400 Come on now, brother. - Coming, Mam. 1336 01:31:42,530 --> 01:31:44,490 I'll inform you. Okay? - Sure. 1337 01:31:44,530 --> 01:31:45,860 About the meeting timings. - Okay. 1338 01:31:46,160 --> 01:31:47,410 Be on time, all of you. 1339 01:31:47,490 --> 01:31:50,530 Okay, Lali Mam. See you tomorrow. - Okay, then. 1340 01:32:09,120 --> 01:32:10,000 What happened? 1341 01:32:11,410 --> 01:32:12,410 Hey, what happened? 1342 01:32:12,620 --> 01:32:13,540 Congratulations, Uncle! 1343 01:32:14,160 --> 01:32:15,250 What? - Hmm! 1344 01:32:15,370 --> 01:32:16,250 Really? - Yeah. 1345 01:32:16,280 --> 01:32:17,530 Are you sure? - Hmm. 1346 01:32:17,620 --> 01:32:20,750 That's great! I am going to be an uncle! 1347 01:32:20,910 --> 01:32:24,370 I am going to be an uncle! An uncle! Oh, yeah! 1348 01:32:24,490 --> 01:32:26,650 Wait, don't say anything at home. 1349 01:32:26,740 --> 01:32:29,740 I'll tell Hakem myself. - No, I will tell my brother. 1350 01:32:29,780 --> 01:32:31,740 Listen to me. I will tell him! 1351 01:32:32,530 --> 01:32:33,530 Let's go now. 1352 01:32:36,870 --> 01:32:39,790 As soon as he hears, he will go berserk with pleasure. 1353 01:32:39,870 --> 01:32:41,040 Stop it already! 1354 01:32:43,620 --> 01:32:44,660 Wait a minute, Lali! - Yeah? 1355 01:32:46,160 --> 01:32:47,290 Who will say it? You or me? 1356 01:32:47,370 --> 01:32:49,790 Of course, I will! - No, Lali. Listen to me. 1357 01:32:50,120 --> 01:32:52,660 I know my brother very well. Let me tell him. 1358 01:32:52,990 --> 01:32:55,150 Why are you insisting so much? Listen to me. 1359 01:32:55,240 --> 01:32:56,360 I told you. I will tell him. 1360 01:32:56,490 --> 01:32:57,490 No, I will tell him. 1361 01:32:59,870 --> 01:33:00,870 Swear on me. 1362 01:33:02,120 --> 01:33:04,160 Just keep quiet! I will tell Hakem. 1363 01:33:04,240 --> 01:33:06,240 Oh, man! What is this, Lali? Come on! 1364 01:33:08,990 --> 01:33:09,860 Hakem! 1365 01:33:11,990 --> 01:33:13,740 Just keep your mouth shut! - Hmm. 1366 01:33:59,620 --> 01:34:01,120 Hakem, do you know... 1367 01:34:08,280 --> 01:34:09,900 Yeah, I know. - Huh? 1368 01:34:11,280 --> 01:34:12,150 Huh? 1369 01:34:24,620 --> 01:34:26,120 If a woman decides to build, 1370 01:34:28,120 --> 01:34:29,750 then she turns even a hut into a palace, 1371 01:34:31,620 --> 01:34:33,040 and if she decides to destroy it, 1372 01:34:34,620 --> 01:34:36,540 she destroys everything, even with a small needle. 1373 01:34:38,240 --> 01:34:39,110 Brother... 1374 01:34:42,990 --> 01:34:44,860 Channi went because of both of you. 1375 01:35:19,410 --> 01:35:20,460 Have some milk. 1376 01:35:31,580 --> 01:35:33,080 Lali. - Hmm. 1377 01:35:34,580 --> 01:35:35,460 Yes? 1378 01:35:38,200 --> 01:35:40,150 I will go to drop you off at school from tomorrow. 1379 01:35:54,370 --> 01:36:00,500 "You stood and listened to all the things of the world." 1380 01:36:02,990 --> 01:36:07,610 "You didn't listen to a single thing" 1381 01:36:07,740 --> 01:36:11,150 "being close to my heart." 1382 01:36:12,030 --> 01:36:15,400 "You stood and listened to all the things of the world." 1383 01:36:15,490 --> 01:36:18,860 "You didn't listen to a single thing being close to my heart." 1384 01:36:22,620 --> 01:36:26,000 "You stood and listened to all the things of the world." 1385 01:36:26,030 --> 01:36:29,360 "You didn't listen to a single thing being close to my heart." 1386 01:36:29,660 --> 01:36:33,160 "I may lack a million, but I can't be unfaithful." 1387 01:36:33,240 --> 01:36:38,360 "Don't ever doubt my character." 1388 01:36:40,160 --> 01:36:43,540 "Love is written in my blood, not cheating." 1389 01:36:43,620 --> 01:36:47,290 "Even if you don't believe it." 1390 01:36:47,370 --> 01:36:50,620 "Love is written in my blood, not cheating." 1391 01:36:50,740 --> 01:36:55,360 "Even if you don't believe it." 1392 01:37:10,160 --> 01:37:13,620 "How can I put anyone in place of my love?" 1393 01:37:13,740 --> 01:37:17,240 "God stays in the place of God." 1394 01:37:17,280 --> 01:37:20,780 "God stays in the place of God." 1395 01:37:20,870 --> 01:37:24,250 You could have told me. I would have made chapatis. 1396 01:37:24,280 --> 01:37:27,860 "How can I explain to you how much I love you?" 1397 01:37:27,910 --> 01:37:33,120 "My love does not want to listen to me." 1398 01:37:34,990 --> 01:37:38,360 "Love is written in my blood, not cheating." 1399 01:37:38,410 --> 01:37:41,870 "Even if you don't believe it." 1400 01:37:41,910 --> 01:37:45,370 "Love is written in my blood, not cheating." 1401 01:37:45,410 --> 01:37:49,160 "Even if you don't believe it." 1402 01:37:51,120 --> 01:37:54,910 Hey, come on. Come here. - Yeah, we have such good news. 1403 01:37:55,120 --> 01:37:57,370 What happened to you guys? Why were you running? 1404 01:37:57,620 --> 01:38:00,000 Is someone following you? - Why would anyone follow us? 1405 01:38:00,240 --> 01:38:01,360 This is that kind of news. 1406 01:38:01,410 --> 01:38:03,370 We thought of giving it to you right away. 1407 01:38:04,240 --> 01:38:07,490 From now on, you will give us a bottle of every good news. 1408 01:38:07,660 --> 01:38:09,540 We will open the bottle ourselves. 1409 01:38:09,740 --> 01:38:12,240 Sattu, just this one time, let him give us the bottle. 1410 01:38:12,280 --> 01:38:13,780 We will open the bottle ourselves. 1411 01:38:13,870 --> 01:38:15,250 Oh, shut up, man! 1412 01:38:15,740 --> 01:38:17,610 Brother, we have great news. 1413 01:38:17,990 --> 01:38:21,150 It's not great. It's a matter of war. - Come on... - Hey, guys! 1414 01:38:21,660 --> 01:38:22,870 Would you care to tell me now? 1415 01:38:23,030 --> 01:38:24,110 Brother, the point is 1416 01:38:24,410 --> 01:38:27,040 that Hakem taught Varyam and Lali a good lesson. 1417 01:38:27,660 --> 01:38:29,370 What are you saying, idiot? 1418 01:38:29,410 --> 01:38:30,870 It was not a lesson. 1419 01:38:30,910 --> 01:38:33,750 He stopped Lali from going on a motorcycle with Varyam. 1420 01:38:33,870 --> 01:38:35,040 This was bound to happen. 1421 01:38:35,870 --> 01:38:37,910 Now the thing is that what will be its effect on Channi? 1422 01:38:37,990 --> 01:38:40,900 Oh! Brother, what would be worse than this? 1423 01:38:40,990 --> 01:38:43,360 She left him a long time ago. - Yeah. 1424 01:38:51,530 --> 01:38:52,400 Here, take it. 1425 01:38:55,490 --> 01:38:56,530 Oh, wow! We got it. - Let's go. 1426 01:38:56,620 --> 01:38:57,750 Didn't I tell you? 1427 01:38:57,870 --> 01:38:59,160 She left him. 1428 01:39:01,490 --> 01:39:03,030 Now I will get her. 1429 01:39:07,240 --> 01:39:08,110 Channi! 1430 01:39:39,990 --> 01:39:45,530 "Oh, my love..." 1431 01:39:45,620 --> 01:39:51,160 "Oh, my love..." 1432 01:39:51,870 --> 01:39:55,120 "Oh, my love..." - Channi, just listen to me once. 1433 01:39:56,870 --> 01:39:58,120 Channi, listen to me. 1434 01:39:58,910 --> 01:40:03,540 "Oh, my love..." 1435 01:40:06,410 --> 01:40:09,790 "It is said that prayers get results." 1436 01:40:09,870 --> 01:40:13,290 "May God make our grievances go away." 1437 01:40:13,370 --> 01:40:18,410 "May God make our grievances go away." 1438 01:40:20,490 --> 01:40:24,030 "May your love be with you forever. Let all misunderstandings go away." 1439 01:40:24,120 --> 01:40:29,500 "The realisation is not out of your will." 1440 01:40:30,870 --> 01:40:35,790 "Love is written in my blood, not cheating." 1441 01:40:35,870 --> 01:40:37,120 Come on, everyone! 1442 01:40:38,240 --> 01:40:39,030 Hurry up, guys! 1443 01:40:39,120 --> 01:40:43,910 "Even if you don't believe it." 1444 01:40:43,990 --> 01:40:45,240 Hello, mam! Move forward! 1445 01:40:46,660 --> 01:40:48,540 Make some space. Brother, move over there. 1446 01:40:49,120 --> 01:40:50,160 Come on, move forward! 1447 01:40:51,410 --> 01:40:52,370 Come on, hop on! 1448 01:40:53,660 --> 01:40:55,290 Come on! Take your seats. 1449 01:41:10,490 --> 01:41:13,530 "You don't get it even with lamps." 1450 01:41:13,910 --> 01:41:17,250 "You have to be very lucky to have a partner like you." 1451 01:41:17,620 --> 01:41:22,660 "You have to be very lucky to have a partner like you." 1452 01:41:24,530 --> 01:41:28,030 "I can't fool you. I can't play tricks on you." 1453 01:41:28,120 --> 01:41:33,370 "I can never accept your separation." 1454 01:41:34,990 --> 01:41:38,490 "Love is written in my blood, not cheating." 1455 01:41:38,620 --> 01:41:42,120 "Even if you don't believe it." 1456 01:41:42,160 --> 01:41:45,540 "Love is written in my blood, not cheating." 1457 01:41:45,620 --> 01:41:49,750 "Even if you don't believe it." 1458 01:41:50,530 --> 01:41:52,990 No one knows about this. He can come anytime. Okay? 1459 01:41:53,030 --> 01:41:54,860 Do all the preparations before he comes. 1460 01:41:54,990 --> 01:41:57,490 Okay, Mam. - And report before leaving in the evening. 1461 01:41:57,660 --> 01:41:58,540 Okay? - Okay, Mam. 1462 01:41:58,660 --> 01:42:01,120 Here, Lali Mam. Have this hot tea. 1463 01:42:02,120 --> 01:42:04,040 No, Kichu. I don't want to have tea. 1464 01:42:04,370 --> 01:42:08,120 Come on, Madam! You asked me for a cup of tea. Have it now. 1465 01:42:09,280 --> 01:42:11,110 I don't want it, Kichu. Take it. 1466 01:42:11,990 --> 01:42:13,240 As you wish. 1467 01:42:15,120 --> 01:42:17,120 Greetings! - Greetings! 1468 01:42:18,120 --> 01:42:19,620 It's okay. I'll give it to her. - Okay. 1469 01:42:21,240 --> 01:42:22,740 Where are the boys? 1470 01:42:26,120 --> 01:42:27,500 Here, girl. Have a cup of tea. 1471 01:42:34,990 --> 01:42:36,610 What happened? Hmm? 1472 01:42:37,780 --> 01:42:40,110 Varyam also seems sad for many days. 1473 01:42:40,490 --> 01:42:41,740 You also don't look happy at all. 1474 01:42:48,530 --> 01:42:49,610 It's nothing, Madam. 1475 01:42:50,370 --> 01:42:51,290 There is something. 1476 01:42:52,120 --> 01:42:53,660 I have known you for 6 years. 1477 01:42:54,740 --> 01:42:56,110 What has happened? 1478 01:42:56,370 --> 01:42:58,120 That is eating you up from the inside? 1479 01:43:01,120 --> 01:43:02,750 Lali, is everything all right at home? 1480 01:43:07,280 --> 01:43:08,150 Madam... 1481 01:43:08,990 --> 01:43:12,360 We live our life happily according to our way, 1482 01:43:14,120 --> 01:43:15,620 and then suddenly, we come to know 1483 01:43:17,490 --> 01:43:19,240 that our life is not controlled by us 1484 01:43:20,120 --> 01:43:21,370 but by someone else. 1485 01:43:22,740 --> 01:43:24,900 Don't talk in riddles. Feel free to talk. 1486 01:43:30,740 --> 01:43:33,200 Don't know what people have told Hakem 1487 01:43:34,450 --> 01:43:36,110 about me and Varyam. 1488 01:43:38,830 --> 01:43:40,830 The atmosphere at home has deteriorated so much 1489 01:43:41,830 --> 01:43:44,460 that we can't even come to school together now. 1490 01:43:45,080 --> 01:43:47,330 Huh! - I am afraid that 1491 01:43:48,080 --> 01:43:50,370 these people may destroy my family. 1492 01:43:50,870 --> 01:43:52,080 What's new in this? 1493 01:43:52,700 --> 01:43:53,820 I've seen and faced all this. 1494 01:43:54,830 --> 01:43:56,870 If the girl laughs a little, then there is a problem, 1495 01:43:57,330 --> 01:43:58,580 and if she speaks less, then they will be like 1496 01:43:58,620 --> 01:43:59,960 'Don't know what is in her heart'. 1497 01:44:02,870 --> 01:44:04,210 Dear, don't think about all this. 1498 01:44:06,450 --> 01:44:07,320 Have your tea. 1499 01:44:07,950 --> 01:44:08,820 Hmm. 1500 01:44:16,990 --> 01:44:17,950 Wow, Aman! 1501 01:44:18,950 --> 01:44:21,450 You must have a sign of pain. 1502 01:44:44,490 --> 01:44:45,030 Hello. 1503 01:44:45,450 --> 01:44:47,200 Channi, it's Varyam... 1504 01:45:11,740 --> 01:45:14,110 Channi, wait a minute. Don't disconnect. Please listen to me. 1505 01:45:14,330 --> 01:45:16,080 Varyam, it's me, Sarbh. 1506 01:45:17,370 --> 01:45:18,620 'Hello, Varyam...' 1507 01:45:19,580 --> 01:45:20,960 'Why are you not saying anything?' 1508 01:45:21,450 --> 01:45:22,320 'Hello, brother!' 1509 01:45:45,830 --> 01:45:46,710 Let me ask her. 1510 01:45:49,620 --> 01:45:50,500 What happened, Channi? 1511 01:45:51,950 --> 01:45:53,320 Dear, why didn't you talk to him? 1512 01:45:54,330 --> 01:45:55,500 I do not feel like it. 1513 01:45:56,120 --> 01:45:58,960 Dear, maybe he has something important to say. - Huh! 1514 01:46:00,740 --> 01:46:02,990 People don't do important things with me these days. 1515 01:46:06,080 --> 01:46:07,210 Please don't think like that. 1516 01:46:08,990 --> 01:46:09,950 What's the matter? 1517 01:46:11,700 --> 01:46:12,570 Sarbh, 1518 01:46:13,580 --> 01:46:15,120 Varyam and Lali... 1519 01:46:19,330 --> 01:46:21,000 They both are having an... 1520 01:46:21,700 --> 01:46:24,070 Are you out of your mind? What are you saying? 1521 01:46:26,200 --> 01:46:27,450 Sarbh! 1522 01:46:31,080 --> 01:46:31,960 There, there! 1523 01:46:34,580 --> 01:46:35,580 Don't cry. 1524 01:46:36,330 --> 01:46:38,080 There you go! 1525 01:46:38,240 --> 01:46:40,700 This beautiful suit will suit you very well. - Give it, then. 1526 01:46:40,830 --> 01:46:42,750 And it's reasonable too. Not expensive at all. 1527 01:46:43,080 --> 01:46:44,460 Why would you want to buy an expensive one? 1528 01:46:44,580 --> 01:46:45,870 How about this? - Huh? 1529 01:46:46,700 --> 01:46:48,200 They are together again. 1530 01:46:48,950 --> 01:46:51,950 Give it back. No need to take this. Let me go now. 1531 01:46:55,120 --> 01:46:56,750 Lali, don't worry at all. 1532 01:46:57,330 --> 01:46:59,370 I will talk to Brother myself when the time is right. 1533 01:46:59,700 --> 01:47:02,070 What's between us will stay between us. 1534 01:47:02,620 --> 01:47:04,370 We will tell him only when the time is right. 1535 01:47:20,740 --> 01:47:23,700 When our house is on fire, water is poured, 1536 01:47:24,080 --> 01:47:25,080 not oil. 1537 01:47:25,450 --> 01:47:26,320 Aunt... 1538 01:47:31,450 --> 01:47:33,320 What if Hakem comes to know about this? 1539 01:47:41,580 --> 01:47:42,580 Grow up! 1540 01:47:50,080 --> 01:47:51,870 How much for potatoes? - 40 rupees per kg. 1541 01:47:51,950 --> 01:47:53,950 What about radish? - 20 rupees per kg. 1542 01:47:54,330 --> 01:47:56,330 Oh! - What about these? - Listen to me. 1543 01:47:56,370 --> 01:47:58,000 Will you only ask about the rates? Do you want to buy it or not? 1544 01:47:58,080 --> 01:47:59,330 I don't want to buy it. - Hello, Sir! 1545 01:47:59,450 --> 01:48:01,200 Listen to me! - He doesn't know anything. 1546 01:48:02,700 --> 01:48:03,860 Where are you going today? 1547 01:48:04,080 --> 01:48:05,460 I have to make an important deal. 1548 01:48:05,490 --> 01:48:06,450 I have urgent work. 1549 01:48:06,700 --> 01:48:08,070 Let me go now. 1550 01:48:09,870 --> 01:48:11,080 What is this? 1551 01:48:11,490 --> 01:48:12,490 Something is fishy. 1552 01:48:13,080 --> 01:48:14,210 I know where he is going. 1553 01:48:48,490 --> 01:48:50,570 Kartaro, both Varyam and Lali... - Huh! 1554 01:48:50,870 --> 01:48:55,080 Both were roaming together even after they were forbidden. 1555 01:48:55,120 --> 01:48:58,330 They caught my eye, and I saw them. I came here to tell you. 1556 01:48:59,120 --> 01:49:00,580 Really? - Really! 1557 01:49:01,370 --> 01:49:04,460 Okay, go do your job, and let me do mine. Go. 1558 01:49:04,580 --> 01:49:05,460 Go now! 1559 01:49:11,330 --> 01:49:13,330 You'll see. Now it's going to be chaos. 1560 01:49:13,740 --> 01:49:15,570 It's right. The world has become too smart. 1561 01:49:15,700 --> 01:49:18,240 No way! No one acts smart with me. 1562 01:49:18,330 --> 01:49:20,210 I'll give you the latest news. 1563 01:49:21,080 --> 01:49:22,830 The thing is 1564 01:49:23,200 --> 01:49:24,360 that... - Let it go! 1565 01:49:24,620 --> 01:49:26,710 He already knows your latest news. 1566 01:49:30,870 --> 01:49:31,750 Go on! 1567 01:49:32,330 --> 01:49:34,500 Why do you always do this to me? 1568 01:49:34,580 --> 01:49:35,580 You always screw with me. 1569 01:49:46,950 --> 01:49:49,860 Come on! You have not finished the peg yet! 1570 01:49:51,120 --> 01:49:52,000 Finish it. 1571 01:49:52,450 --> 01:49:53,740 Here, have it. 1572 01:49:56,700 --> 01:49:57,570 Give it. 1573 01:50:02,200 --> 01:50:03,740 Don't care about anything. 1574 01:50:05,200 --> 01:50:07,570 They are engaged in destroying others' families. 1575 01:50:07,870 --> 01:50:08,830 Hold it. 1576 01:50:11,450 --> 01:50:13,070 You know Beeta from our village. 1577 01:50:14,200 --> 01:50:17,610 He broke his wife's legs after listening to people. 1578 01:50:18,990 --> 01:50:20,200 Understood? What's left? 1579 01:50:22,240 --> 01:50:23,700 Didn't even figure it out until later 1580 01:50:23,950 --> 01:50:25,360 and is sitting quietly now. 1581 01:50:27,870 --> 01:50:28,750 Hakem, 1582 01:50:31,080 --> 01:50:33,000 don't believe anyone's words. 1583 01:50:34,740 --> 01:50:35,740 Go see for yourself. 1584 01:50:36,990 --> 01:50:37,950 If anything comes out, 1585 01:50:39,450 --> 01:50:40,450 I'm here only. 1586 01:50:42,580 --> 01:50:43,710 Just finish your peg. 1587 01:50:44,200 --> 01:50:46,990 Your family will not be destroyed. Just finish your peg. 1588 01:50:54,370 --> 01:50:56,250 Those who wanted to go to Panchgarayi. Get off. 1589 01:50:57,830 --> 01:50:58,830 Come on, fast! 1590 01:51:03,450 --> 01:51:05,320 Hurry up! We are already late. 1591 01:51:38,660 --> 01:51:39,540 Mam! 1592 01:52:00,120 --> 01:52:01,000 What rubbish is this? 1593 01:52:03,660 --> 01:52:04,870 Mam, this is not rubbish. 1594 01:52:05,490 --> 01:52:07,110 You know how much I love you. 1595 01:52:09,780 --> 01:52:10,860 Are you out of your mind? 1596 01:52:11,410 --> 01:52:13,120 That's the problem with you guys. 1597 01:52:13,740 --> 01:52:15,610 When a girl laughs and talks to you for a bit, 1598 01:52:15,990 --> 01:52:18,860 you start thinking of girls as your girlfriends. 1599 01:52:20,370 --> 01:52:22,500 Mam, I did so much for you. 1600 01:52:22,870 --> 01:52:23,750 Oh! 1601 01:52:24,240 --> 01:52:26,780 Now you can start crying. 1602 01:52:27,530 --> 01:52:29,860 You did what you wanted. 1603 01:52:30,240 --> 01:52:31,900 I didn't force you to do this. 1604 01:52:34,910 --> 01:52:36,040 Now you'll say 1605 01:52:36,370 --> 01:52:38,040 'I can't live without you.' 1606 01:52:38,490 --> 01:52:40,490 'I will commit suicide.' Then go ahead! 1607 01:52:40,530 --> 01:52:41,990 I don't care at all. 1608 01:52:42,120 --> 01:52:43,410 Tell whoever you want to tell. 1609 01:52:44,490 --> 01:52:47,610 Anyway, the favour I wanted from you is done. 1610 01:52:48,370 --> 01:52:51,120 I am also getting transferred so I will not come from tomorrow. 1611 01:52:52,990 --> 01:52:54,990 If you feel that I have used you, 1612 01:52:55,530 --> 01:52:58,150 then consider this as a lesson in life. 1613 01:53:02,530 --> 01:53:03,860 One more thing. 1614 01:53:04,530 --> 01:53:06,240 Don't chase me like crazy lovers now. 1615 01:53:12,490 --> 01:53:13,400 Idiot! 1616 01:53:18,370 --> 01:53:21,250 Honey, man! Till now, you used to fill the air, 1617 01:53:21,530 --> 01:53:22,650 but Madam deflated you. 1618 01:53:23,780 --> 01:53:25,740 It's okay. Don't take it too badly. 1619 01:53:39,370 --> 01:53:42,250 They are well-educated. I don't know why they don't understand. 1620 01:53:57,490 --> 01:53:59,490 What's wrong with coming home together 1621 01:54:00,780 --> 01:54:02,530 when you guys have to go to school together? 1622 01:54:06,620 --> 01:54:07,500 Aunt, I... 1623 01:54:08,660 --> 01:54:09,870 I told you 1624 01:54:10,490 --> 01:54:12,900 that because of this, there can be trouble in the family. 1625 01:54:13,740 --> 01:54:14,610 But you didn't listen. 1626 01:54:16,870 --> 01:54:19,620 Lali dear, a hint is enough for the wise. 1627 01:54:29,990 --> 01:54:31,990 Relations are sensitive like flowers. 1628 01:54:32,660 --> 01:54:34,250 Some low heat can also kill them. 1629 01:54:38,620 --> 01:54:40,910 Brother, you know very well there's no such thing. 1630 01:54:41,660 --> 01:54:42,540 I know. 1631 01:54:43,620 --> 01:54:44,620 It's about society. 1632 01:54:45,240 --> 01:54:46,990 Where will we hide our faces in the village? 1633 01:54:48,740 --> 01:54:49,860 I don't care about society. 1634 01:54:50,620 --> 01:54:52,540 It matters to me that you think of us like that. 1635 01:54:54,030 --> 01:54:57,110 Varyam, you still don't understand. 1636 01:54:58,370 --> 01:55:00,040 We have to stay among people. 1637 01:55:01,370 --> 01:55:02,250 Huh? 1638 01:55:02,910 --> 01:55:04,500 You guys didn't care about Channi? 1639 01:55:05,370 --> 01:55:07,250 What must be happening to her because of you? 1640 01:55:08,160 --> 01:55:10,660 What if that girl messes up? 1641 01:55:12,160 --> 01:55:13,290 You did right. 1642 01:55:14,740 --> 01:55:18,360 If it weren't for us, she'd have done a lot already. 1643 01:55:23,240 --> 01:55:25,030 Both of them left no stone unturned. 1644 01:55:27,410 --> 01:55:28,870 Did I educate you to do this, Lali? 1645 01:55:29,410 --> 01:55:31,250 You could have thought about Channi, at least. 1646 01:55:31,490 --> 01:55:33,860 Brother, you are getting it all wrong. - You are so educated 1647 01:55:34,120 --> 01:55:35,370 that you will explain it to us. 1648 01:55:35,490 --> 01:55:37,860 Hardev brother, Aunt is here for that only. 1649 01:55:38,160 --> 01:55:39,040 We are talking. 1650 01:55:40,120 --> 01:55:43,370 Look, dear, shouting doesn't solve any problem. 1651 01:55:44,240 --> 01:55:46,110 We should discuss it with a cool head. 1652 01:55:47,120 --> 01:55:48,120 You don't know, Aunt... 1653 01:55:48,990 --> 01:55:50,650 When there was a need to work in the house, 1654 01:55:51,370 --> 01:55:52,500 Channi even washed utensils. 1655 01:55:53,120 --> 01:55:54,370 so that Lali could study. 1656 01:55:55,740 --> 01:55:58,860 This poor girl never bothered that we didn't educate her. 1657 01:55:58,990 --> 01:56:01,490 We always supported Lali by making Channi sit at home. 1658 01:56:01,990 --> 01:56:03,860 But Channi never objected. 1659 01:56:04,240 --> 01:56:05,360 And Lali paid back like this! 1660 01:56:06,370 --> 01:56:09,790 She could not stop crying but when we asked then she told us. 1661 01:56:10,120 --> 01:56:11,660 We didn't believe it at first. 1662 01:56:11,740 --> 01:56:14,610 But we could not see Channi like that, so we had to come here. 1663 01:56:15,240 --> 01:56:16,280 But you guys are... 1664 01:56:16,370 --> 01:56:17,500 Lali! - Lali! 1665 01:56:17,620 --> 01:56:18,120 Lali! 1666 01:56:18,240 --> 01:56:19,110 What happened, dear? 1667 01:56:33,160 --> 01:56:34,500 Who is Hakem Singh among you? 1668 01:56:34,780 --> 01:56:36,240 I am Hakem. 1669 01:56:37,120 --> 01:56:38,870 How can you be so careless? 1670 01:56:39,660 --> 01:56:41,370 Do you know how stressed that girl is? 1671 01:56:42,530 --> 01:56:46,240 She has not eaten properly for many days. Her BP is also high. 1672 01:56:46,870 --> 01:56:49,160 You should have taken care of her in this condition. 1673 01:56:49,280 --> 01:56:50,400 What happened to Lali? 1674 01:56:53,990 --> 01:56:55,280 Don't you guys know about this? 1675 01:56:59,870 --> 01:57:01,500 She is 3 months pregnant! 1676 01:57:03,660 --> 01:57:04,540 Aunt... 1677 01:57:06,120 --> 01:57:07,660 I have given her glucose for now. 1678 01:57:08,120 --> 01:57:10,250 I will give her medicines after the report comes. 1679 01:57:10,870 --> 01:57:11,870 You can meet her. 1680 01:57:19,240 --> 01:57:21,610 Lali dear, are you all right? 1681 01:57:22,620 --> 01:57:24,540 Dear, you kept the news of such great happiness 1682 01:57:24,740 --> 01:57:26,490 hidden from everyone. 1683 01:57:28,990 --> 01:57:30,240 Did you know about this? 1684 01:57:32,120 --> 01:57:33,290 Yeah, Aunt. I knew about this. 1685 01:57:33,910 --> 01:57:35,540 I wanted to tell Brother but... 1686 01:57:40,240 --> 01:57:42,110 'Lali, I'll go home today and talk to Brother.' 1687 01:57:42,370 --> 01:57:44,870 'Why should we keep quiet when it is not our fault?' 1688 01:57:49,660 --> 01:57:50,750 'What will you say to him?' 1689 01:57:51,620 --> 01:57:55,290 'Truth. About us. And about the kid to be born.' 1690 01:57:56,990 --> 01:57:58,990 'Do you think I couldn't tell him all this?' 1691 01:57:59,740 --> 01:58:01,490 'What do you have to lose? You guys are brothers.' 1692 01:58:01,620 --> 01:58:02,910 'You will get together.' 1693 01:58:04,240 --> 01:58:06,150 'I have a relationship of trust with Hakem.' 1694 01:58:06,370 --> 01:58:08,120 'I have heard about myself,' 1695 01:58:08,490 --> 01:58:11,530 'but what if he questions this future child too?' 1696 01:58:14,120 --> 01:58:15,500 'Then we will be reconciled,' 1697 01:58:15,660 --> 01:58:18,290 'but whenever I would see him, I will remember the same thing.' 1698 01:58:20,530 --> 01:58:22,990 'Give me some time. I'll talk to him myself.' 1699 01:58:23,030 --> 01:58:24,860 'Just let it go. - Even if he is my brother,' 1700 01:58:24,910 --> 01:58:26,620 'how can I tolerate such a big allegation?' 1701 01:58:27,240 --> 01:58:28,900 'And I can't live by hiding my eyes.' 1702 01:58:30,030 --> 01:58:32,110 'I will go and clear everything with him right now.' 1703 01:58:33,620 --> 01:58:36,040 'Varyam, for the sake of this future child,' 1704 01:58:36,120 --> 01:58:38,000 'don't say anything. - Lali...' 1705 01:58:39,870 --> 01:58:41,620 'And if you are so scared,' 1706 01:58:41,990 --> 01:58:44,400 'then don't wait for me. I can travel by bus.' 1707 01:58:45,370 --> 01:58:46,370 'You are amazing, Lali!' 1708 01:58:47,120 --> 01:58:48,500 'First, you are making me promise' 1709 01:58:49,120 --> 01:58:50,750 'and making me feel like an outsider too.' 1710 01:58:52,910 --> 01:58:54,250 'I know very well' 1711 01:58:54,740 --> 01:58:57,280 'that the bus ride is not good for you and this child.' 1712 01:59:08,870 --> 01:59:09,750 Lali, 1713 01:59:11,490 --> 01:59:13,530 the trust in our relationship is not so weak. 1714 01:59:15,490 --> 01:59:17,110 You should have told me once. 1715 01:59:19,240 --> 01:59:21,280 We had come to tell you that day. 1716 01:59:22,910 --> 01:59:25,250 But you threw the pictures in our faces. 1717 01:59:30,870 --> 01:59:34,160 I didn't know what to do. 1718 01:59:37,410 --> 01:59:39,620 I was so scared of your anger that 1719 01:59:40,490 --> 01:59:42,860 I hoped you wouldn't say something that 1720 01:59:43,030 --> 01:59:45,650 I wouldn't be able to get out of my heart for the rest of my life. 1721 01:59:49,660 --> 01:59:53,620 Actually, we all can understand the circumstances of that day. 1722 01:59:55,740 --> 01:59:56,900 But still, Lali, 1723 01:59:57,910 --> 02:00:00,040 unknowingly I hurt you a lot. 1724 02:00:02,120 --> 02:00:03,370 Please forgive me. 1725 02:00:05,490 --> 02:00:06,740 Don't say that. 1726 02:00:10,620 --> 02:00:11,500 See, Aunt... 1727 02:00:13,030 --> 02:00:14,400 Our master has grown up so much. 1728 02:00:16,490 --> 02:00:18,490 He has started hiding things from his elder brother. 1729 02:00:18,870 --> 02:00:22,040 This much I know you that there was nothing wrong in your heart. 1730 02:00:22,990 --> 02:00:24,400 As far as hiding things, 1731 02:00:25,160 --> 02:00:26,540 Lali had given me such an oath. 1732 02:00:28,870 --> 02:00:30,370 But those pictures? 1733 02:00:31,370 --> 02:00:32,370 What was all that? 1734 02:00:33,530 --> 02:00:34,650 I'll tell you about that. 1735 02:00:39,660 --> 02:00:41,370 Honey, how come you are here? 1736 02:00:42,030 --> 02:00:42,990 Varyam Sir... 1737 02:00:44,370 --> 02:00:45,790 'Varyam, wait for two minutes. - Huh?' 1738 02:00:46,120 --> 02:00:48,000 'Varyam, wait. Stop here. - What happened, Lali?' 1739 02:00:50,410 --> 02:00:51,290 'What happened?' 1740 02:00:53,780 --> 02:00:54,650 'What happened?' 1741 02:00:56,160 --> 02:00:57,120 'I'm feeling dizzy.' 1742 02:00:57,910 --> 02:00:58,790 'Are you all right?' 1743 02:00:59,030 --> 02:01:00,490 'Hey! - Varyam!' 1744 02:01:01,490 --> 02:01:03,150 'What happened? - I'm feeling dizzy.' 1745 02:01:03,240 --> 02:01:04,360 'Shall we go to the doctor?' 1746 02:01:04,990 --> 02:01:07,360 'No... No need to go to the doctor.' 1747 02:01:07,530 --> 02:01:10,360 'Oh! You're feeling dizzy, and I'm starting to panic.' 1748 02:01:11,030 --> 02:01:12,110 'No need to panic.' 1749 02:01:12,780 --> 02:01:13,860 'This is good news.' 1750 02:01:14,240 --> 02:01:16,280 'Good news? What's so good about feeling dizzy...' 1751 02:01:18,910 --> 02:01:20,120 'Good news? - Hmm.' 1752 02:01:20,660 --> 02:01:21,540 'You mean...' 1753 02:01:22,120 --> 02:01:23,250 'Good news! - Hmm.' 1754 02:01:23,490 --> 02:01:24,530 'Really? - Yeah!' 1755 02:01:24,620 --> 02:01:26,790 'This is very good news, Lali.' 1756 02:01:31,160 --> 02:01:32,370 'Really? Confirm? - Yeah!' 1757 02:01:33,490 --> 02:01:34,610 'Oh!' 1758 02:01:35,120 --> 02:01:37,500 'Oh, let's go home now. - Yeah, sure.' 1759 02:01:37,530 --> 02:01:39,530 'It's great! I'll go and tell Brother today.' 1760 02:01:39,870 --> 02:01:40,910 'It's good news, Lali! - Hey!' 1761 02:01:40,990 --> 02:01:42,280 'Don't be in a hurry.' 1762 02:01:42,370 --> 02:01:43,160 'I will tell myself.' 1763 02:01:43,240 --> 02:01:44,740 'Let me confirm it first.' 1764 02:01:45,030 --> 02:01:47,030 'That means we have to go to the doctor first?' 1765 02:01:47,660 --> 02:01:48,910 'No need to go to the doctor.' 1766 02:01:48,990 --> 02:01:50,240 'I will know. Let's go.' 1767 02:01:50,370 --> 02:01:51,540 'How will you know?' 1768 02:01:52,120 --> 02:01:54,500 'I am telling you that I will know. Let's go now.' 1769 02:01:55,370 --> 02:01:56,370 'Okay, fine.' 1770 02:01:56,660 --> 02:01:59,120 'But it's good news. Can I buy you dessert?' 1771 02:01:59,280 --> 02:02:02,030 'No, not dessert. I want to eat 'panipuri'.' 1772 02:02:02,490 --> 02:02:03,360 'Okay.' 1773 02:02:03,620 --> 02:02:04,660 'Stop here, Varyam.' 1774 02:02:15,030 --> 02:02:16,280 Aman Madam used me 1775 02:02:17,120 --> 02:02:21,370 to take revenge on Varyam Sir and Lali Madam. 1776 02:02:38,370 --> 02:02:40,120 There's nothing between them. 1777 02:02:40,490 --> 02:02:43,360 I apologise to all of you. 1778 02:02:46,280 --> 02:02:47,990 Forgive me, Lali. 1779 02:02:48,620 --> 02:02:51,160 I made a big mistake in understanding you. 1780 02:02:53,490 --> 02:02:56,030 You have made this mistake with someone else too. 1781 02:03:06,160 --> 02:03:08,250 It's nobody's fault. 1782 02:03:09,780 --> 02:03:12,990 Sometimes we only see what people want us to see. 1783 02:03:14,370 --> 02:03:15,410 It's okay, Hakem Singh. 1784 02:03:16,160 --> 02:03:17,290 The good thing is that 1785 02:03:17,620 --> 02:03:19,620 we have resolved our relationship issues on our own. 1786 02:03:20,780 --> 02:03:23,490 It is a great pleasure for us. 1787 02:03:24,240 --> 02:03:25,990 Our girls' families are safe and happy. 1788 02:03:26,620 --> 02:03:28,120 Thank God 1789 02:03:28,660 --> 02:03:30,660 we all got our misconceptions cleared. 1790 02:03:31,530 --> 02:03:33,240 Today, we also came to know 1791 02:03:33,740 --> 02:03:36,280 that not everything people say is to be believed. 1792 02:03:37,370 --> 02:03:39,120 I too feel the same. 1793 02:03:55,370 --> 02:03:56,250 Listen dear, 1794 02:03:57,370 --> 02:04:00,500 The old mindset and cheap thinking... 1795 02:04:01,120 --> 02:04:03,000 always create fights. 1796 02:04:03,370 --> 02:04:07,620 Listen all of you, wise are those who take both equally. 1797 02:04:07,870 --> 02:04:08,750 Hmm. 1798 02:04:09,030 --> 02:04:11,860 Now you have to take care of this matter in future. 1799 02:04:12,490 --> 02:04:13,780 Okay? 1800 02:04:14,120 --> 02:04:15,160 Sure, Aunt. - Okay, Aunt. 1801 02:04:15,620 --> 02:04:18,370 Bless you. Stay blessed and happy. 1802 02:04:18,740 --> 02:04:20,360 Greetings, Aunt. - Bless you. I'm so happy. 1803 02:04:33,620 --> 02:04:34,500 Brother! - Yeah? 1804 02:04:39,240 --> 02:04:40,610 Come on! 1805 02:05:07,370 --> 02:05:09,160 Oh, God! Bless us all! 1806 02:05:11,410 --> 02:05:12,250 Thank God! 1807 02:05:12,280 --> 02:05:14,860 Hey, Sivka! - Yeah? - Come here and make the tea again. 1808 02:05:14,990 --> 02:05:15,990 Listen to me first. 1809 02:05:16,120 --> 02:05:18,250 Go on? - You know what happened yesterday? 1810 02:05:18,870 --> 02:05:22,620 Lali's brother and sister-in-law had come with Channi yesterday. 1811 02:05:22,870 --> 02:05:23,620 Really? 1812 02:05:23,660 --> 02:05:25,910 Then there was so much distress... 1813 02:05:25,990 --> 02:05:29,240 so much distress that Lali had a fit. 1814 02:05:29,990 --> 02:05:31,610 She fell suddenly. Just like that. 1815 02:05:31,870 --> 02:05:33,250 I guess she felt guilt. 1816 02:05:33,620 --> 02:05:36,660 I also learned that she had to be taken to the city hospital. 1817 02:05:36,740 --> 02:05:37,490 Yeah! 1818 02:05:37,620 --> 02:05:40,410 I think they took the girls back home from there. 1819 02:05:40,990 --> 02:05:41,990 Things didn't pan out. 1820 02:05:42,490 --> 02:05:44,110 Where will they take them? 1821 02:05:44,490 --> 02:05:45,900 First, there must have been a divorce. 1822 02:05:45,990 --> 02:05:48,240 Then only they would have taken them. - It was inevitable. 1823 02:05:48,370 --> 02:05:50,120 Do we allow these things to happen in the village? 1824 02:05:50,160 --> 02:05:50,910 You are right! 1825 02:05:51,120 --> 02:05:53,250 Hey, wash your faces, you guys! 1826 02:05:53,530 --> 02:05:54,860 Look how you are bitching! 1827 02:05:55,490 --> 02:05:56,490 Look over there! 1828 02:05:56,620 --> 02:05:58,870 Couples are coming laughing and smiling. 1829 02:06:09,490 --> 02:06:11,280 They are still together! 1830 02:06:22,370 --> 02:06:24,660 Come on! Come here. - Yes, Fattu, come. 1831 02:06:24,740 --> 02:06:25,860 Hey, listen to this. 1832 02:06:26,160 --> 02:06:27,120 Let me tell you something. 1833 02:06:27,160 --> 02:06:28,620 Come on, sit. Let me tell you something. 1834 02:06:28,740 --> 02:06:31,280 Pyare Singh was almost done yesterday. 1835 02:06:31,370 --> 02:06:34,000 They might be mourning now. 1836 02:06:34,530 --> 02:06:35,400 Idiots! 1837 02:06:35,740 --> 02:06:38,490 I am worried. Who do we gossip about now? 1838 02:06:38,620 --> 02:06:40,160 There is more work to do in the village. 1839 02:06:40,370 --> 02:06:42,120 There are so many stories here. 1840 02:06:42,370 --> 02:06:43,870 Let me tell you a new story. - Yeah. 1841 02:06:43,990 --> 02:06:46,150 The daughter-in-law of the money lender... The fair one! 1842 02:06:46,370 --> 02:06:49,540 She has opened a beauty parlour in the village. 1843 02:06:51,120 --> 02:06:55,040 Now we will go there and gather there. 1844 02:06:55,620 --> 02:06:57,500 We will do our facials there. 1845 02:06:57,870 --> 02:07:00,000 That's how you make new stories. 1846 02:07:07,370 --> 02:07:09,370 Ahh! - Ahh! 1847 02:07:26,120 --> 02:07:28,410 You must be wondering why I was quiet in the whole story. 1848 02:07:29,490 --> 02:07:32,110 Better to keep quiet than gossip about people 1849 02:07:32,490 --> 02:07:33,610 and ruin their families. 1850 02:07:34,370 --> 02:07:36,620 Live and let others live. 1851 02:07:38,280 --> 02:07:39,150 Thank you. 1852 02:07:44,990 --> 02:07:46,150 Also, 1853 02:07:46,660 --> 02:07:48,870 the way you are watching the movie as a sensible person, 1854 02:07:49,910 --> 02:07:51,910 be sensible in society as well. 1855 02:07:52,490 --> 02:07:54,240 Otherwise, people will say about you. 1856 02:07:55,490 --> 02:07:57,400 Hey, you cunning man! 1857 02:08:02,660 --> 02:08:04,500 Yeah, come here. Hurry up! 1858 02:08:04,620 --> 02:08:06,750 Will you talk to Nimma, or shall I? 1859 02:08:07,240 --> 02:08:09,860 I must dare to speak. - Yeah, go ahead. 1860 02:08:09,910 --> 02:08:11,290 He even has mean eyes. 1861 02:08:11,370 --> 02:08:13,000 We are no less than him. 1862 02:08:13,240 --> 02:08:14,110 Let's see. 1863 02:08:17,740 --> 02:08:19,240 What happened to you guys? You look sad. 1864 02:08:19,870 --> 02:08:21,040 Did your goat die? 1865 02:08:22,530 --> 02:08:24,240 Nimma, we only lost our goat. 1866 02:08:25,370 --> 02:08:27,750 Your dreams are now covered in dust. 1867 02:08:28,990 --> 02:08:30,860 What the hell are you saying? 1868 02:08:31,410 --> 02:08:32,370 Why do you have coats and pants? 1869 02:08:32,410 --> 02:08:33,790 We are going to get them stitched. 1870 02:08:33,910 --> 02:08:35,750 They are useless to us. - Yeah. 1871 02:08:36,120 --> 02:08:38,620 Nimma, you should also leave this attitude. - Yes. 1872 02:08:38,660 --> 02:08:39,250 What do you mean? 1873 02:08:39,620 --> 02:08:41,410 You are also left alone in the fields, 1874 02:08:41,740 --> 02:08:43,860 and love stories started there again. 1875 02:08:45,490 --> 02:08:46,780 Hey! - Let's go! Run! 1876 02:08:46,870 --> 02:08:48,500 I told you not to tell him. 1877 02:09:05,160 --> 02:09:09,870 If Channi is not mine, then she cannot be with anyone. 1878 02:09:14,160 --> 02:09:17,540 Don't think that I will let you go! 1879 02:09:40,240 --> 02:09:43,740 "The guy is the life of fairs." 1880 02:09:43,780 --> 02:09:47,360 "He is strong like a lion." 1881 02:09:47,780 --> 02:09:51,400 "He rules the hearts of women." 1882 02:09:51,620 --> 02:09:55,000 "He doesn't care about his enemies." 1883 02:09:55,280 --> 02:09:58,530 "When he rotates the baton, brings everyone down." 1884 02:09:58,740 --> 02:10:03,610 "He is sharp like a rooster." 1885 02:10:04,620 --> 02:10:07,870 "In baton fights, the man will be always on top." 1886 02:10:07,910 --> 02:10:09,750 "In baton fights..." 1887 02:10:10,030 --> 02:10:13,110 "In baton fights, the man will be always on top." 1888 02:10:13,240 --> 02:10:17,240 "In baton fights..." 132687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.