All language subtitles for Awarapan 2007_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 Separate the live ones from the dead ones. 2 00:01:49,541 --> 00:01:52,791 Jimmy, yeah, it's me. 3 00:01:52,958 --> 00:01:56,125 I asked for 30 girls and you send me 17. 4 00:01:56,208 --> 00:01:57,958 And half of them are looking dead. 5 00:01:58,708 --> 00:02:01,125 This is not how I do business. 6 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 I already sold them to our friends in Romania. 7 00:02:04,208 --> 00:02:07,125 I'll tell you what, I can't even unload these girls, 8 00:02:07,208 --> 00:02:10,291 not even to my new customers, so this is what you're gonna do, 9 00:02:10,416 --> 00:02:12,666 You're gonna send me 30 girls, good ones. 10 00:02:12,750 --> 00:02:15,833 And when I say good, I mean fresh, clean ones. 11 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 I got a reputation and I'm not gonna let you mess up with my business. 12 00:02:19,625 --> 00:02:22,583 If you can't deliver, I'm gonna call everyone else who can. 13 00:02:22,708 --> 00:02:25,500 Listen, Jimmy, if I have to, I'll call the Russians. 14 00:02:25,583 --> 00:02:27,208 It may cost us a little more, 15 00:02:27,291 --> 00:02:30,000 but at least they can give me a decent consignment. 16 00:02:30,083 --> 00:02:32,625 Sure we go back, but not so far back that... 17 00:02:35,791 --> 00:02:37,875 She's still alive! 18 00:02:51,375 --> 00:02:52,916 Hey, hold it! 19 00:03:19,250 --> 00:03:21,458 No. No! Please, no. 20 00:03:22,500 --> 00:03:25,708 Let me go! Let go off me! 21 00:03:26,083 --> 00:03:28,750 I want to break free. Let me go! 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,208 No! 23 00:03:31,125 --> 00:03:33,750 Please, let go off me! 24 00:03:34,500 --> 00:03:36,250 No! 25 00:03:36,416 --> 00:03:38,083 No! 26 00:03:38,541 --> 00:03:43,083 I wanna be free, please, let me go. 27 00:03:43,250 --> 00:03:46,750 Please! 28 00:05:04,791 --> 00:05:08,125 Shivam, let's go. 29 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 There's a problem. 30 00:05:12,041 --> 00:05:13,500 Room No. 203. 31 00:05:35,958 --> 00:05:39,833 Room is booked in name of Ronnie, that's why no one stopped him. 32 00:05:45,500 --> 00:05:48,041 Hey, Shivam, it is good that you are here. 33 00:05:50,125 --> 00:05:52,416 See, look at her. Take care of this shit. 34 00:05:55,541 --> 00:05:57,791 Hey, listen. Listen. 35 00:05:58,375 --> 00:05:59,541 This is not my fault. 36 00:06:00,958 --> 00:06:02,833 Ask him. Hey, tell him! 37 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 Bitch was smiling while talking here. 38 00:06:05,916 --> 00:06:08,125 God knows, what happened to her on the bed. 39 00:06:08,208 --> 00:06:11,000 Started abusing. Scratched me like a cat. 40 00:06:13,083 --> 00:06:14,500 Put it in her. 41 00:06:16,041 --> 00:06:17,166 Take care of her. 42 00:06:17,291 --> 00:06:20,541 Tell Malik Uncle it's my fault. I was high. 43 00:06:23,208 --> 00:06:25,500 Shivam. Please. 44 00:06:39,791 --> 00:06:43,333 Bastard! Whom are calling? Are you calling the police? 45 00:06:43,416 --> 00:06:45,375 Put the phone down! Put the phone down! 46 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 Hey. Tell him to put the phone down. 47 00:06:48,000 --> 00:06:49,791 Look, I have four more bullets. 48 00:06:49,916 --> 00:06:52,500 Will put two in you and two in him. Understand! 49 00:06:54,750 --> 00:06:56,083 Shivam, No! 50 00:07:03,166 --> 00:07:05,833 Shivam, leave him alone. Shivam, listen to me! 51 00:07:06,916 --> 00:07:08,166 Listen to me! 52 00:07:28,000 --> 00:07:29,250 Hey! Hey! 53 00:07:47,000 --> 00:07:49,541 Stop it, Shivam! That's enough! Leave him. 54 00:07:50,000 --> 00:07:51,750 Shivam, have you lost your mind? 55 00:07:51,875 --> 00:07:55,750 Enough, Shivam! What are you doing? Leave him, Shivam! 56 00:07:57,166 --> 00:08:00,625 Local news. The Hongkong Police Department arrested... 57 00:08:00,875 --> 00:08:03,541 a Manoj Malik aka Munna 58 00:08:03,708 --> 00:08:06,625 suspected rapist and murderer of Sylvia Thomas. 59 00:08:07,166 --> 00:08:09,333 A hotel employee of Hongkong International. 60 00:08:09,416 --> 00:08:10,875 This way, sir. 61 00:08:11,041 --> 00:08:14,166 ...son of local businessman, Mr. Rajan Malik, 62 00:08:14,291 --> 00:08:17,208 and nephew of Borat Malik, 63 00:08:17,333 --> 00:08:20,000 the owner of Hong International Hotel. 64 00:08:20,166 --> 00:08:24,166 The Malik family moved to Hongkong about 12 years ago from India. 65 00:08:24,250 --> 00:08:27,208 It is believed that Maliks were involved in various 66 00:08:27,333 --> 00:08:29,500 illegitimate businesses and activities... 67 00:08:29,583 --> 00:08:32,041 If you want to size a person... 68 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 then find out, who are his enemies. 69 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 Size of enemy... 70 00:08:44,791 --> 00:08:46,416 indicates his size. 71 00:08:49,333 --> 00:08:50,958 You are progressing well. 72 00:09:00,125 --> 00:09:01,458 Will you have food? 73 00:09:04,416 --> 00:09:06,416 Auditors were telling 74 00:09:06,750 --> 00:09:08,833 that business of your one hotel 75 00:09:08,958 --> 00:09:11,666 is seven times more than business of all my hotels. 76 00:09:12,791 --> 00:09:14,625 Whereas, we in our hotels 77 00:09:15,000 --> 00:09:17,833 have casinos and invite dancers from all over the world, 78 00:09:17,916 --> 00:09:19,541 make the girls dance. 79 00:09:20,333 --> 00:09:22,541 But still your hotel is number one. 80 00:09:24,166 --> 00:09:25,750 Someone has rightly said, 81 00:09:27,916 --> 00:09:31,916 when the plant of goodness begins bearing fruit, 82 00:09:32,958 --> 00:09:35,958 then it should not be fertilized with evil. 83 00:09:37,208 --> 00:09:39,333 -Sorry, sir. You can't go. -Get out of my way! 84 00:09:47,875 --> 00:09:51,916 What was the need? You did a bad job by getting Munna arrested. Understand. 85 00:09:54,291 --> 00:09:58,291 Dad, whenever I try to do business with Rajan Uncle, Shivam... 86 00:09:58,958 --> 00:10:00,875 Don't interfere in my business relationships. 87 00:10:00,958 --> 00:10:03,750 You are a servant. Behave like a servant. 88 00:10:03,875 --> 00:10:05,750 -Otherwise... -Otherwise, what? 89 00:10:10,000 --> 00:10:11,166 What? 90 00:10:12,708 --> 00:10:14,500 Do you understand business? 91 00:10:16,291 --> 00:10:19,375 You booked a room for Munna in the hotel, in your own name? 92 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Papa, listen to me... 93 00:10:29,708 --> 00:10:31,166 Hotel belongs to Shivam, 94 00:10:33,041 --> 00:10:34,583 business is also Shivam's. 95 00:10:35,291 --> 00:10:38,083 In future, neither go to that hotel without my knowledge, 96 00:10:40,125 --> 00:10:42,666 nor talk to Shivam impolitely. 97 00:10:43,500 --> 00:10:44,583 Got it? 98 00:10:46,250 --> 00:10:48,291 -Understood? -Yes. 99 00:10:58,250 --> 00:11:02,083 What do I tell you of one's pain, 100 00:11:03,166 --> 00:11:07,208 whose tears, before reaching the eyes, 101 00:11:08,125 --> 00:11:11,333 hesitate a hundred times. 102 00:11:24,666 --> 00:11:26,958 I have never seen you drinking like this. 103 00:11:28,583 --> 00:11:29,791 Are you all right? 104 00:11:37,708 --> 00:11:40,125 Come. I'll take you inside. Come. 105 00:11:42,375 --> 00:11:45,166 -I have to talk to you. -Yes. 106 00:11:46,916 --> 00:11:50,416 There is a girl. Reema. 107 00:11:53,708 --> 00:11:55,041 She is a Pakistani. 108 00:11:56,500 --> 00:11:58,250 She is no ordinary girl. 109 00:11:59,541 --> 00:12:02,708 That is why I have kept her hidden from the world. 110 00:12:04,208 --> 00:12:06,458 I had gone to meet her a few days ago. 111 00:12:08,083 --> 00:12:11,125 Talked to her a lot. Loved a lot. 112 00:12:14,208 --> 00:12:16,666 But when she was with me on the bed, 113 00:12:19,125 --> 00:12:21,708 then for the first time I realized, 114 00:12:25,791 --> 00:12:27,791 that while I possess her body, 115 00:12:30,458 --> 00:12:33,916 she is standing far away from me. 116 00:12:36,416 --> 00:12:39,041 If this girl starts meeting someone else, 117 00:12:39,750 --> 00:12:42,166 or begins to love someone else, 118 00:12:43,833 --> 00:12:46,250 then I will not be able to live, Shivam. 119 00:12:49,750 --> 00:12:52,041 I am going to London for two weeks. 120 00:12:53,875 --> 00:12:55,333 This is her address. 121 00:12:58,041 --> 00:13:01,916 Keep an eye on her. Follow her. 122 00:13:03,333 --> 00:13:06,666 And find out whether I am the last destination of her life, 123 00:13:08,041 --> 00:13:10,458 or there is someone else too. 124 00:13:12,083 --> 00:13:14,375 If it is merely my suspicion, it is good. 125 00:13:16,375 --> 00:13:18,083 But if it is true, 126 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 then call me. 127 00:13:40,791 --> 00:13:41,958 Goodbye. 128 00:15:28,583 --> 00:15:29,625 Yes? 129 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 I have been sent by Mr. Malik. 130 00:15:33,250 --> 00:15:35,333 Will you please speak a little louder? 131 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 Mr. Malik has sent this parcel for you. 132 00:16:14,041 --> 00:16:18,458 Oh, hi. No, can't come right now. 133 00:16:21,750 --> 00:16:24,041 No, I will take some more time. 134 00:16:25,875 --> 00:16:29,666 Yeah, I will be ready. One minute. Will you hold, please? 135 00:16:30,333 --> 00:16:33,083 -Excuse me. -Yes. 136 00:16:33,250 --> 00:16:34,541 You may go. 137 00:16:35,416 --> 00:16:37,166 Mr. Malik sent a car for you. 138 00:16:37,500 --> 00:16:40,083 No. I will not need a car. 139 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 I will talk to Mr. Malik myself. 140 00:16:42,875 --> 00:16:43,791 Yes. 141 00:16:44,833 --> 00:16:49,041 -This my card. -No. No. I will not even need this. 142 00:16:50,375 --> 00:16:51,541 Okay. 143 00:16:52,416 --> 00:16:55,958 Listen. Well, give me your card. 144 00:16:58,750 --> 00:17:00,875 Who knows when I may need this. 145 00:17:03,791 --> 00:17:06,458 -Goodbye. -Khuda Hafiz. 146 00:17:13,916 --> 00:17:17,958 You are weird. Leave without saying Khuda Hafiz. 147 00:17:22,958 --> 00:17:24,041 Goodbye. 148 00:17:28,333 --> 00:17:29,416 I'm sorry. 149 00:17:31,583 --> 00:17:34,541 -Leave it. I'll handle. -I'm sorry. 150 00:17:35,875 --> 00:17:37,000 Please, leave it. 151 00:17:49,125 --> 00:17:50,875 -What is this? -I am so sorry. 152 00:17:50,958 --> 00:17:52,750 -Sorry, friend. -Waiting for long. 153 00:17:52,875 --> 00:17:54,791 That's enough. Let's go. 154 00:18:16,375 --> 00:18:19,875 Somewhere out there I know there is a someone 155 00:18:19,958 --> 00:18:23,041 Who is waiting just for me, Mahiya 156 00:18:23,625 --> 00:18:27,666 He's gonna set me free, Mahiya 157 00:18:28,375 --> 00:18:31,708 Whose eyes are wet for me alone 158 00:18:31,791 --> 00:18:34,958 There has to be someone, Mahiya 159 00:18:35,541 --> 00:18:38,958 I am waiting, Mahiya 160 00:18:40,083 --> 00:18:43,625 The one in whose life I'm the only one missing 161 00:18:43,708 --> 00:18:47,041 The one who stays restless for me, Mahiya 162 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 One who dotes on me, Mahiya 163 00:18:51,541 --> 00:18:55,333 One who is connected with me in all things 164 00:18:55,416 --> 00:18:58,833 One whose love is immeasurable 165 00:18:58,958 --> 00:19:03,625 One who is faithful than faith, Mahiya 166 00:19:12,416 --> 00:19:16,041 How long must I keep dreaming a fantasy? 167 00:19:16,125 --> 00:19:19,708 Why can't you be part of my reality? 168 00:19:23,958 --> 00:19:27,666 Taking him, I weave the dreams of life 169 00:19:28,000 --> 00:19:31,125 I shall weave them with sparkling colors 170 00:19:31,375 --> 00:19:33,750 I think of him often in my thougths 171 00:19:34,666 --> 00:19:38,250 He is somewhere, that partner of mine Mahiya 172 00:19:38,333 --> 00:19:41,541 That lover of mine, Mahiya 173 00:19:43,166 --> 00:19:46,083 Somewhere out there I know there is a someone 174 00:19:46,333 --> 00:19:49,791 Who is waiting just for me, Mahiya 175 00:19:50,083 --> 00:19:53,875 He's gonna set me free, Mahiya 176 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 Kabir, sending some numbers through SMS. 177 00:19:58,750 --> 00:20:00,291 Find out, whom they belong to. 178 00:20:00,458 --> 00:20:02,333 They have to be monitored 24 hours. 179 00:20:02,458 --> 00:20:06,625 Shivam, I already have so much work. Is it essential to find these numbers? 180 00:20:06,750 --> 00:20:08,833 Do you ever work without question? 181 00:20:08,916 --> 00:20:10,666 -Okay. -Please. 182 00:20:11,541 --> 00:20:15,166 I know that he is gonna be my destiny 183 00:20:15,250 --> 00:20:19,041 It's all the part of Cupid's conspiracy 184 00:20:23,041 --> 00:20:26,916 I've been watching the path For him to arrive 185 00:20:27,000 --> 00:20:30,250 Hidden from all and in my heart 186 00:20:30,333 --> 00:20:33,500 Just as my heart has chiseled him 187 00:20:33,625 --> 00:20:37,166 I will find such a friend, Mahiya 188 00:20:37,250 --> 00:20:40,791 I have firm belief, Mahiya 189 00:20:42,041 --> 00:20:45,250 Somewhere out there I know there is a someone 190 00:20:45,416 --> 00:20:48,916 Who is waiting just for me, Mahiya 191 00:20:49,500 --> 00:20:52,750 He's gonna set me free, Mahiya 192 00:20:54,000 --> 00:20:57,291 The one in whose life I'm the only one missing 193 00:20:57,416 --> 00:21:01,083 The one who stays restless for me, Mahiya 194 00:21:01,208 --> 00:21:04,083 One who dotes on me, Mahiya 195 00:21:05,833 --> 00:21:09,041 One who is connected with me in all things 196 00:21:09,166 --> 00:21:12,666 One whose love is immeasurable 197 00:21:12,750 --> 00:21:17,833 More faithful than faith, Mahiya 198 00:21:57,208 --> 00:21:59,833 -Bye. Good night. -Bye. Good night. 199 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 -Bye! -Bye! 200 00:22:34,833 --> 00:22:36,833 -Hello. -Guess, who is back? 201 00:22:36,958 --> 00:22:40,250 Back again. Shady is back. 202 00:22:40,375 --> 00:22:42,083 -Hello. -Hey. Hey. 203 00:22:42,166 --> 00:22:44,000 Guess, who is back? 204 00:22:44,125 --> 00:22:46,000 -Who is this? -Guess, who is back? 205 00:22:52,583 --> 00:22:56,666 Hello, I'm back. And so is my friend Johnny. 206 00:22:58,458 --> 00:23:01,500 Wait. Wait. Wait. You will send me to jail? 207 00:23:01,625 --> 00:23:04,458 You will send me to jail? Will send me to jail! 208 00:23:15,333 --> 00:23:17,791 You will send me to jail! Scoundrel! 209 00:23:23,000 --> 00:23:25,875 You scoundrel! Going to kill you, bugger. Listen! 210 00:23:34,791 --> 00:23:38,125 Munna's bodyguard has taken the blame of Sylvia's murder. 211 00:23:38,250 --> 00:23:41,916 Since he has come out of jail, he has made my life hell. 212 00:23:45,000 --> 00:23:47,875 Keeps calling me asking, "Where's Shivam, where's Shivam?" 213 00:23:48,416 --> 00:23:51,375 I tried to explain to uncle, it is a small issue, let it go. 214 00:23:51,458 --> 00:23:52,791 He doesn't understand. 215 00:23:53,083 --> 00:23:56,166 After all, we haven't committed rape and murder. But, no. 216 00:23:56,416 --> 00:23:59,125 But, no. That scoundrel, Shivam! That rascal, Shivam! 217 00:24:01,541 --> 00:24:04,875 Look. Listen to me. Call uncle and apologize. 218 00:24:05,166 --> 00:24:06,791 No point stretching the issue. 219 00:24:08,166 --> 00:24:09,583 Listen to me. 220 00:24:10,875 --> 00:24:12,541 Son of a... 221 00:24:14,250 --> 00:24:16,666 Uncle's phone. You handle him. 222 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 Make him understand. 223 00:24:22,791 --> 00:24:25,250 -Shivam. -What you have done is not good. 224 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 Say whatever you want to. 225 00:24:28,041 --> 00:24:29,791 Not like eunuch, over the phone 226 00:24:29,875 --> 00:24:31,291 say it to my face. 227 00:24:32,208 --> 00:24:33,625 What did you say? 228 00:24:36,166 --> 00:24:37,416 I handled it. 229 00:24:38,083 --> 00:24:39,250 What have you done? 230 00:24:40,166 --> 00:24:42,041 Shivam! Shivam, listen to me! 231 00:24:43,208 --> 00:24:45,125 What do you think of yourself? 232 00:24:45,333 --> 00:24:47,750 Can shoot anyone? Can abuse anyone you like? 233 00:24:47,833 --> 00:24:49,041 What is your status? 234 00:24:50,375 --> 00:24:53,958 Your arrogance, your attitude... 235 00:24:54,041 --> 00:24:56,875 works only because my father is your guardian. 236 00:24:57,791 --> 00:24:59,625 Once he removes his protection, 237 00:24:59,833 --> 00:25:02,958 then see what happens to you. Did you listen? 238 00:25:03,791 --> 00:25:05,083 Did you listen? 239 00:25:07,708 --> 00:25:09,666 The day Malik Sir stops protecting you, 240 00:25:09,750 --> 00:25:12,083 that day your dead body'll be in some gutter. 241 00:25:15,958 --> 00:25:18,708 This... This Rajan, Munna. Are they your family? 242 00:25:20,791 --> 00:25:22,791 Ronnie, they are using you, 243 00:25:23,000 --> 00:25:25,666 so that one day they usurp your father's business, 244 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 and ruin you. 245 00:25:29,708 --> 00:25:31,833 If possible, try to understand. 246 00:25:59,208 --> 00:26:00,791 Khuda Hafiz. 247 00:26:15,625 --> 00:26:18,166 -Yes, sir. -Where are you? 248 00:26:19,458 --> 00:26:21,333 At home, something urgent? 249 00:26:23,291 --> 00:26:24,875 Now tell me, Shivam, 250 00:26:26,750 --> 00:26:28,625 in the fate of Bharat Malik, 251 00:26:29,791 --> 00:26:32,666 is there faith or betrayal? 252 00:26:33,875 --> 00:26:35,458 Don't you worry, Sir. 253 00:26:35,916 --> 00:26:38,458 As yet, there is nothing like you thought. 254 00:26:41,125 --> 00:26:42,541 Okay. 255 00:26:44,333 --> 00:26:45,458 At least... 256 00:26:46,958 --> 00:26:49,666 today I will get some sleep without drinking. 257 00:26:50,458 --> 00:26:53,291 Still for a few more days keep an eye on this girl . 258 00:26:55,083 --> 00:26:57,791 Heart of a woman and depth of an ocean, 259 00:26:58,375 --> 00:27:00,500 cannot be measured easily, Shivam. 260 00:27:02,250 --> 00:27:05,250 Such helplessness, such suffocation, such loneliness... 261 00:27:06,541 --> 00:27:09,416 Why does love give so much of pain? 262 00:27:11,250 --> 00:27:14,791 It's good, you don't have such problems. 263 00:27:16,166 --> 00:27:17,333 Goodbye. 264 00:27:58,875 --> 00:28:00,541 Make it run fast, faster, man! 265 00:28:00,666 --> 00:28:02,625 I'm trying, but it can't go any faster than this. 266 00:28:03,541 --> 00:28:06,000 This party we've stumbled upon is great, Shivam? 267 00:28:06,083 --> 00:28:07,833 -Isn't it? -That's correct. 268 00:28:08,708 --> 00:28:10,958 -What is happening? -What happened? 269 00:28:11,083 --> 00:28:12,541 Park it on the side. 270 00:28:12,666 --> 00:28:14,333 What timing! 271 00:28:20,208 --> 00:28:22,083 This had to happen now! 272 00:28:23,375 --> 00:28:25,166 -Come on. Hurry up. -Yes. I'm on it. 273 00:28:26,875 --> 00:28:28,083 Shivam, you get aside. 274 00:28:30,666 --> 00:28:32,791 -We're done. -Shivam, you go. 275 00:28:32,916 --> 00:28:35,958 They don't recognize me. If they see you, that'll be problem. 276 00:28:36,291 --> 00:28:37,791 You go. I am doing it. You go. 277 00:29:04,125 --> 00:29:05,875 You appear scared, Sir. 278 00:29:12,458 --> 00:29:16,333 No problem. Just free this bird. God will shower His blessings. 279 00:29:17,833 --> 00:29:19,000 What? 280 00:29:19,958 --> 00:29:22,875 Only for 20 rupees, Sir. One bird for only Rs. 20. 281 00:29:22,958 --> 00:29:26,083 Release it and then wish for whatever you want. 282 00:29:26,333 --> 00:29:28,333 God will definitely fulfill the wish. 283 00:29:28,666 --> 00:29:30,708 You won't get a better opportunity. 284 00:29:31,958 --> 00:29:34,333 Take blessings of the devotees of God. 285 00:29:34,416 --> 00:29:37,083 I neither need your birds, nor your God. 286 00:29:37,458 --> 00:29:38,791 Now, go away. 287 00:29:42,125 --> 00:29:44,833 -Are you an atheist, Sir? -Yes. 288 00:29:46,916 --> 00:29:48,791 That is a grave sin. 289 00:29:51,041 --> 00:29:52,208 Come on. 290 00:29:54,000 --> 00:29:56,125 You don't believe in God at all? 291 00:30:00,208 --> 00:30:02,583 This is a strange business model! 292 00:30:03,166 --> 00:30:06,375 First cage the birds and then make money by selling them, 293 00:30:06,750 --> 00:30:10,208 and then tell that free them and get blessings from God. 294 00:30:10,958 --> 00:30:12,000 Great, 295 00:30:12,291 --> 00:30:14,875 first yourself sin then, teach us of good deeds. 296 00:30:15,250 --> 00:30:17,958 Look, Sir, I have not committed any sin, 297 00:30:18,125 --> 00:30:20,000 someone else owns these birds. 298 00:30:20,083 --> 00:30:22,375 I only bring them to market and sell. 299 00:30:23,041 --> 00:30:25,125 Then just sell them. 300 00:30:25,458 --> 00:30:28,208 Why talk big about sin and grace? 301 00:30:28,375 --> 00:30:30,000 There is a need. Do you know? 302 00:30:30,083 --> 00:30:32,541 1400 years ago, Paighambar Mohammad 303 00:30:32,625 --> 00:30:36,708 used to buy the slaves of Mecca and Medina at any price from their owners, 304 00:30:36,833 --> 00:30:38,625 and then used to free them. 305 00:30:38,750 --> 00:30:42,041 Now these days there are no slaves, so I sell these birds. 306 00:30:42,166 --> 00:30:45,708 So that people would buy them and free them for the sake of blessings. 307 00:30:48,208 --> 00:30:50,166 Are there such fools? 308 00:30:50,291 --> 00:30:52,666 Again nonsense. If you don't believe, 309 00:30:52,791 --> 00:30:55,208 then free a bird once and see, 310 00:30:55,333 --> 00:30:56,916 the grace of God will shower. 311 00:30:57,041 --> 00:31:00,166 When the peace washes over your soul, you will understand then. 312 00:31:05,666 --> 00:31:07,125 Shivam, why are you here? 313 00:31:08,375 --> 00:31:09,583 Let us go. 314 00:31:10,625 --> 00:31:11,833 Come. 315 00:31:12,833 --> 00:31:16,375 I looked for you everywhere and you are sitting here. 316 00:31:16,500 --> 00:31:19,916 You don't care. It's a question of 30 lakhs. 317 00:31:20,708 --> 00:31:23,750 What are you thinking? I am not talking nonsense. 318 00:31:23,833 --> 00:31:24,750 Yes? 319 00:31:26,625 --> 00:31:29,375 How are you? We have picked up the goods. 320 00:31:29,500 --> 00:31:31,458 Yes. In the boot. 321 00:31:31,958 --> 00:31:34,083 Yes, sir. We are just reaching. 322 00:31:37,666 --> 00:31:42,041 What a party we have found. Let's quickly hand the fatso to them... 323 00:31:42,125 --> 00:31:44,333 then 30 lakhs is ours. 324 00:31:48,583 --> 00:31:50,666 The world is ours! 325 00:31:50,791 --> 00:31:54,125 Do you know? 1400 years ago, Paighambar Mohammad 326 00:31:54,250 --> 00:31:58,083 used to buy the slaves of Mecca and Medina at any price 327 00:31:58,250 --> 00:31:59,875 and then used to free them. 328 00:32:02,250 --> 00:32:03,750 Now there are no slaves, 329 00:32:03,875 --> 00:32:05,625 therefore I sell these birds, 330 00:32:05,750 --> 00:32:09,416 So that people would buy them and free them for the sake of blessings. 331 00:32:12,833 --> 00:32:15,333 Again nonsense. If you don't believe, 332 00:32:15,416 --> 00:32:17,833 then free a bird once and see. 333 00:32:18,000 --> 00:32:21,250 Grace of God will shower. When the peace washes over your soul, 334 00:32:21,333 --> 00:32:23,500 you will understand then. 335 00:32:24,083 --> 00:32:27,083 With great style. What do you say, Shivam? 336 00:32:31,708 --> 00:32:32,750 What happened? 337 00:32:34,125 --> 00:32:36,416 Why did you stop the car? Why Shivam? 338 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 What are you doing? 339 00:32:47,333 --> 00:32:48,666 Don't kill me. 340 00:32:50,000 --> 00:32:52,125 Don't kill me! Don't kill me! 341 00:32:52,625 --> 00:32:55,541 Go! Go, fatso. Spared your life. 342 00:32:55,625 --> 00:32:57,916 -Don't kill me. -Will not kill you. 343 00:32:58,000 --> 00:33:00,250 -What are you doing, Shivam? -Just listen. 344 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 -Fatso, sit inside. -Go, go. 345 00:33:02,666 --> 00:33:04,083 Listen, man. 346 00:33:04,166 --> 00:33:06,583 I can give life for you, but he's worth 30 lakhs. 347 00:33:06,708 --> 00:33:07,875 Go away, fatso. 348 00:33:07,958 --> 00:33:09,458 -What is this? -You are my God. 349 00:33:09,583 --> 00:33:11,666 -Go, away. -You have spared my life. 350 00:33:11,791 --> 00:33:13,125 Thank you so much. 351 00:33:13,208 --> 00:33:14,333 Fatso, doesn't listen. 352 00:33:15,333 --> 00:33:19,166 Hey, fatso, where are you going? Stop! Stop! 353 00:33:21,125 --> 00:33:25,166 Shivam. What are you doing, buddy? What has taken over you? 354 00:33:25,500 --> 00:33:27,125 You will get us both killed. 355 00:33:27,416 --> 00:33:29,125 What's wrong with you today? 356 00:33:31,083 --> 00:33:35,291 -Leave it. You will not understand. -You've gone mad. Insane. 357 00:33:38,375 --> 00:33:40,958 I'm saved. I survived. 358 00:34:38,166 --> 00:34:43,125 You are my love You are my companion 359 00:34:43,208 --> 00:34:47,958 You are my religion You are my integrity 360 00:34:48,083 --> 00:34:52,291 You are my body 361 00:34:52,625 --> 00:34:56,958 You are my soul 362 00:34:57,291 --> 00:35:02,208 You are my heart 363 00:35:02,750 --> 00:35:07,041 You are my life 364 00:35:07,666 --> 00:35:11,666 Oh, my Lord 365 00:35:11,833 --> 00:35:16,750 Oh, my Lord 366 00:35:36,041 --> 00:35:40,708 You are my destination You are my path 367 00:35:40,833 --> 00:35:45,250 You are in my dreams You are my close one 368 00:35:45,750 --> 00:35:49,958 You are in my mornings 369 00:35:50,541 --> 00:35:54,958 You are in my evenings 370 00:35:55,208 --> 00:35:59,958 You are in my memories 371 00:36:00,083 --> 00:36:04,666 You are in my promises 372 00:36:05,041 --> 00:36:09,166 Oh, my Lord 373 00:36:09,458 --> 00:36:14,750 Oh, my Lord 374 00:36:35,833 --> 00:36:40,708 You are in my bangles And in my earrings 375 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 You are in my drought 376 00:36:43,458 --> 00:36:47,000 You are in my monsoon 377 00:36:50,291 --> 00:36:55,250 You are in my robe You are in my veil 378 00:36:55,333 --> 00:36:57,875 You are in my dreams 379 00:36:57,958 --> 00:37:01,708 You are in my eyes 380 00:37:02,958 --> 00:37:06,875 Oh, my Lord 381 00:37:07,291 --> 00:37:12,041 Oh, my Lord 382 00:37:12,375 --> 00:37:16,041 Oh, my Lord 383 00:37:16,583 --> 00:37:22,125 Oh, my Lord 384 00:37:26,208 --> 00:37:31,250 You are my speech, my worry 385 00:37:31,375 --> 00:37:36,041 You are the cause of pain And also the reliever 386 00:37:36,125 --> 00:37:40,625 You are my direction 387 00:37:40,750 --> 00:37:45,250 You are my worship 388 00:37:45,500 --> 00:37:50,166 You are my mosque 389 00:37:50,333 --> 00:37:55,583 You are my temple 390 00:37:55,750 --> 00:37:59,875 Oh, my Lord 391 00:38:00,000 --> 00:38:05,000 Oh, my Lord 392 00:38:05,250 --> 00:38:09,166 Oh, my Lord 393 00:38:09,291 --> 00:38:14,500 Oh, my Lord 394 00:38:14,833 --> 00:38:19,041 Oh, my Lord 395 00:38:19,166 --> 00:38:24,125 Oh, my Lord 396 00:39:05,125 --> 00:39:06,250 Hello. 397 00:39:06,333 --> 00:39:08,583 Hi. This is Reema speaking. 398 00:39:10,625 --> 00:39:13,666 You said, if I wanted something, I should call you. 399 00:39:14,125 --> 00:39:16,000 I did not want to trouble you, 400 00:39:16,125 --> 00:39:18,000 but there is an urgent need. 401 00:39:18,208 --> 00:39:19,916 Can you please come to Kowloon? 402 00:39:20,000 --> 00:39:21,416 Yes. When should I come? 403 00:39:22,416 --> 00:39:23,583 In half an hour. 404 00:39:35,958 --> 00:39:38,708 Hello. Don't hit me. Don't hit me. 405 00:39:38,833 --> 00:39:40,625 Recognize? Didn't you recognize me? 406 00:39:40,708 --> 00:39:42,166 Me? You didn't recognize me? 407 00:39:42,250 --> 00:39:43,291 -Oh. -No. 408 00:39:43,375 --> 00:39:46,041 Try to remember. We have met before. 409 00:39:46,708 --> 00:39:49,125 Remember, you had spared my life? 410 00:39:49,250 --> 00:39:51,958 -No. I don't remember. -Siddharth. Siddharth Sood. 411 00:39:52,041 --> 00:39:55,875 I was taking food in my hotel. You had kidnapped me in Jodhpur. 412 00:39:55,958 --> 00:39:57,375 Do you remember? 413 00:39:58,333 --> 00:39:59,625 Yes. 414 00:39:59,708 --> 00:40:02,541 Sparing my life, you changed my life. 415 00:40:02,666 --> 00:40:04,416 Now I am CEO of God. 416 00:40:04,541 --> 00:40:07,708 I show the path to expats visiting here, who stray. 417 00:40:07,833 --> 00:40:11,125 Here. Here in the outskirts of Hongkong, 418 00:40:11,208 --> 00:40:14,083 there is monastery where I live. Some time pay us a visit. 419 00:40:14,250 --> 00:40:16,791 -Well. -Come some time. 420 00:40:17,333 --> 00:40:18,750 Hello. Excuse me. 421 00:40:19,916 --> 00:40:22,541 -Oh, you. -How strange you are, Shivam? 422 00:40:22,750 --> 00:40:25,416 I've been waiting for you and you are gossiping here. 423 00:40:25,500 --> 00:40:29,500 Oh. I am sorry. Sorry. 424 00:40:29,625 --> 00:40:33,458 You had to wait for him because of me. 425 00:40:33,583 --> 00:40:36,291 Excuse me. Don't know why we monks feel 426 00:40:36,416 --> 00:40:38,916 since we have renounced the world, everyone has. 427 00:40:39,000 --> 00:40:41,083 I am very happy to meet you. 428 00:40:41,166 --> 00:40:42,791 Very happy to meet you. 429 00:40:42,875 --> 00:40:46,916 Some time do come to meet. Come to meet. Sorry. 430 00:40:53,083 --> 00:40:56,083 Now tell me. What do you do? 431 00:40:57,916 --> 00:40:59,958 I am in charge of Malik Sir's hotel. 432 00:41:01,583 --> 00:41:03,625 I had given you my card. 433 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Yes. 434 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 But he was saying that you 435 00:41:08,666 --> 00:41:10,750 are a very dangerous person. 436 00:41:11,458 --> 00:41:15,708 I mean, you get angry very soon. 437 00:41:20,708 --> 00:41:23,625 You said you have some urgent work with me. 438 00:41:24,375 --> 00:41:25,583 Actually, 439 00:41:27,416 --> 00:41:29,500 since Malik Sir has gone to London, 440 00:41:30,083 --> 00:41:32,500 I have started feeling this strange fear. 441 00:41:34,041 --> 00:41:35,166 And... 442 00:41:37,750 --> 00:41:40,041 you will not believe, but... 443 00:41:42,625 --> 00:41:44,708 I feel there is a ghost in my home. 444 00:41:52,375 --> 00:41:54,541 Ghost is not in your home, but in your mind. 445 00:41:56,000 --> 00:41:57,666 This ghost is called loneliness. 446 00:42:00,291 --> 00:42:03,666 Earlier, I also used to run away and threatened by the loneliness, 447 00:42:05,750 --> 00:42:08,791 then I befriended this loneliness, 448 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 everything was fine again. 449 00:42:15,416 --> 00:42:18,625 If you ask me, you also befriend your loneliness. 450 00:42:18,708 --> 00:42:23,166 Well, if you say so, I will also try to befriend my loneliness. 451 00:42:23,416 --> 00:42:25,333 But it will take some time. 452 00:42:25,666 --> 00:42:27,250 For now, there is a way. 453 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 What's that? 454 00:42:39,083 --> 00:42:42,791 I had a Talisman made here for myself... 455 00:42:43,500 --> 00:42:45,291 from a priest here. 456 00:42:45,750 --> 00:42:47,958 It might be ready now. 457 00:42:48,625 --> 00:42:50,833 I'll tie it to my door. 458 00:42:51,958 --> 00:42:54,875 I'll feel relieved that God is with me. 459 00:42:56,250 --> 00:42:58,208 He is protecting me. 460 00:42:59,208 --> 00:43:02,958 Will you please go in and bring it for me? 461 00:43:07,458 --> 00:43:08,958 I can't go in. 462 00:43:14,083 --> 00:43:17,791 I don't like buildings like temples, mosques and other places of worship. 463 00:43:18,500 --> 00:43:20,875 It'll be better if you keep me away from these. 464 00:43:21,166 --> 00:43:25,208 I'm sorry. But women are not allowed inside. 465 00:43:25,958 --> 00:43:28,208 And I need this Talisman badly. 466 00:43:28,291 --> 00:43:30,416 Now please. I request you, 467 00:43:30,500 --> 00:43:33,208 that you please go in and bring that Talisman. 468 00:43:45,416 --> 00:43:47,708 Yes. How may I help you? 469 00:43:50,791 --> 00:43:52,750 -Miss Reema sent me. -Yes. Yes. 470 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Priest is praying. Please have a seat. 471 00:43:55,333 --> 00:43:58,000 You can meet him as soon as he's done praying. 472 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 Allah-u-Akbar. 473 00:44:23,083 --> 00:44:25,541 Aliyah, you take too long. 474 00:44:25,750 --> 00:44:27,583 Wait. Wait, Shivam. 475 00:44:27,833 --> 00:44:29,958 -Aliyah, what happened? -Leave me, Shivam. 476 00:44:30,208 --> 00:44:32,166 I pray for only ten minutes. 477 00:44:32,291 --> 00:44:35,625 You're all around me, distracting me. This is too much. 478 00:44:36,208 --> 00:44:39,333 Don't understand how you could remain in womb for nine months. 479 00:44:39,416 --> 00:44:41,333 Do you understand patience? 480 00:44:41,708 --> 00:44:44,916 When you are praying, I become too lonely. 481 00:44:45,291 --> 00:44:48,333 Don't know what happens to you. You get separated from me. 482 00:44:49,958 --> 00:44:53,083 I can't tolerate this separation. And today, 483 00:44:53,166 --> 00:44:55,666 you were having longer conversation with your God. 484 00:44:57,041 --> 00:44:58,750 You were not ready to get up. 485 00:44:58,833 --> 00:45:01,041 Today I was talking about something special. 486 00:45:01,125 --> 00:45:02,500 About you. 487 00:45:02,625 --> 00:45:04,750 -Complaining about me? -Not complaints. 488 00:45:05,125 --> 00:45:07,208 I was praying for you. 489 00:45:07,625 --> 00:45:11,375 I was asking God to make you a believer. 490 00:45:11,958 --> 00:45:14,208 To convert you from an atheist to a believer 491 00:45:14,291 --> 00:45:17,500 In whatever way or form you may believe in him, 492 00:45:17,875 --> 00:45:19,333 but do believe. 493 00:45:20,541 --> 00:45:23,250 -Are you listening, Shivam? -Yes. Listening. 494 00:45:24,708 --> 00:45:26,916 That is your only problem. 495 00:45:27,375 --> 00:45:30,708 Other than God, you understand everything. 496 00:45:31,125 --> 00:45:32,833 When there is no God, 497 00:45:33,416 --> 00:45:35,083 then what is there to understand? 498 00:45:36,625 --> 00:45:38,416 It is difficult to talk to you. 499 00:45:39,291 --> 00:45:43,375 I want that we meet even in after life. In heaven. 500 00:45:43,458 --> 00:45:46,750 Only those meet in heaven, who believe in God. 501 00:45:47,125 --> 00:45:50,291 Otherwise, we may be separated. 502 00:45:50,958 --> 00:45:53,708 Unnecessarily, I will have to live without you, Shivam. 503 00:45:56,708 --> 00:45:58,875 Aliyah, I only know this much that, 504 00:45:59,166 --> 00:46:01,500 the love which I have for you in my heart, 505 00:46:01,833 --> 00:46:03,916 that is my faith, my religion. 506 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 That is my belief. You alone are my God. 507 00:46:07,750 --> 00:46:09,500 God forbid. 508 00:46:09,875 --> 00:46:11,958 Shivam. Stop it now. 509 00:46:13,208 --> 00:46:17,750 So far as God is concerned, if he exists and has made us meet, 510 00:46:18,916 --> 00:46:21,916 then one day he will make me a believer. 511 00:46:22,291 --> 00:46:24,416 When and how is left to him. 512 00:46:24,500 --> 00:46:26,625 -But Shivam listen... -Enough about God... 513 00:46:26,750 --> 00:46:29,875 Let us talk of something else. 514 00:46:31,333 --> 00:46:32,916 Let's talk of love. 515 00:46:33,000 --> 00:46:35,250 About me. About you. 516 00:46:35,458 --> 00:46:36,875 Aliyah, listen to... 517 00:46:36,958 --> 00:46:40,333 Aliyah. Listen to me, Aliyah. Aliyah. 518 00:46:40,416 --> 00:46:43,500 Where are you going? Where are you running away? 519 00:47:11,708 --> 00:47:14,458 You have crossed all limits of shamelessness. 520 00:47:14,625 --> 00:47:18,000 You are openly flirting with your lover. 521 00:47:18,458 --> 00:47:21,250 Shameless, you have the audacity to look me in the eye. 522 00:47:21,333 --> 00:47:23,500 Lower your eyes, you ill mannered brat! 523 00:47:29,166 --> 00:47:30,958 I love your daughter. 524 00:47:31,750 --> 00:47:33,458 Want to marry her. 525 00:47:33,791 --> 00:47:37,250 Whether you agree or not. 526 00:47:37,500 --> 00:47:39,291 Don't touch me. 527 00:47:39,500 --> 00:47:43,375 You belong to a different religion, and are a criminal too. 528 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 Did he not tell you about his profession? 529 00:47:47,458 --> 00:47:50,416 He is a thief. He is a goon. 530 00:47:50,583 --> 00:47:55,333 And has been jailed twice for his crimes. Twice. 531 00:47:55,625 --> 00:47:57,916 You will marry my daughter? 532 00:47:58,500 --> 00:48:01,333 You will feed her with ill-gotten money? 533 00:48:16,625 --> 00:48:19,125 If you give the hand of your daughter in my hands, 534 00:48:20,958 --> 00:48:23,333 then right now, 535 00:48:24,666 --> 00:48:27,416 these arms, this life of crime... 536 00:48:28,958 --> 00:48:30,416 I am ready to quit. 537 00:48:49,000 --> 00:48:52,958 What do you talk of this arm and life, 538 00:48:53,791 --> 00:48:56,708 you will right now, 539 00:48:58,250 --> 00:48:59,500 be leaving this world. 540 00:48:59,583 --> 00:49:01,500 Aliyah! 541 00:49:37,416 --> 00:49:39,583 Shivam! Shivam! 542 00:49:39,666 --> 00:49:40,958 Aliyah! 543 00:49:41,625 --> 00:49:42,666 Aliyah! 544 00:49:42,750 --> 00:49:43,958 Your Talisman. 545 00:50:33,083 --> 00:50:35,791 If you don't mind, I may say something to you. 546 00:50:36,291 --> 00:50:37,541 Yes. 547 00:50:39,041 --> 00:50:40,375 Don't know why, 548 00:50:42,166 --> 00:50:45,541 but I feel that I have not seen a lonelier person than you 549 00:50:45,666 --> 00:50:47,041 in my life. 550 00:50:48,958 --> 00:50:52,375 Perhaps that ghost of loneliness is still around. 551 00:50:59,250 --> 00:51:01,583 You need this Talisman more than I do. 552 00:51:54,458 --> 00:51:57,791 Come on 553 00:51:58,208 --> 00:52:03,041 Torment me 554 00:52:03,166 --> 00:52:07,000 Come on 555 00:52:07,083 --> 00:52:12,500 Make me cry 556 00:52:31,000 --> 00:52:32,958 My heart 557 00:52:34,458 --> 00:52:37,000 Filled with sorrow 558 00:52:39,791 --> 00:52:43,250 My eyes 559 00:52:43,333 --> 00:52:46,750 Overflowing with tears 560 00:52:48,875 --> 00:52:52,708 Sighs 561 00:52:52,791 --> 00:52:55,958 Takes place 562 00:52:57,958 --> 00:53:01,333 Like 563 00:53:01,416 --> 00:53:05,541 A hurricane 564 00:53:05,916 --> 00:53:09,916 Come on 565 00:53:10,000 --> 00:53:14,750 Torment me 566 00:53:15,083 --> 00:53:18,791 Come on 567 00:53:18,875 --> 00:53:23,541 Make me cry 568 00:53:24,458 --> 00:53:28,750 Come on 569 00:53:28,875 --> 00:53:33,041 Come on 570 00:53:33,416 --> 00:53:37,458 Come on 571 00:53:37,583 --> 00:53:42,875 Come on 572 00:54:03,250 --> 00:54:05,000 Nothing will happen to you. 573 00:54:08,250 --> 00:54:09,500 Aliyah! 574 00:54:45,125 --> 00:54:48,833 Take away 575 00:54:49,000 --> 00:54:53,500 The sorrows 576 00:54:54,541 --> 00:54:56,708 The ones 577 00:54:58,166 --> 00:55:00,750 You have inflicted 578 00:55:03,375 --> 00:55:06,750 Take away 579 00:55:06,875 --> 00:55:11,000 The sorrows 580 00:55:12,458 --> 00:55:16,000 The ones 581 00:55:16,291 --> 00:55:20,500 You have inflicted 582 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 Or else 583 00:55:25,000 --> 00:55:29,541 Tell me 584 00:55:30,125 --> 00:55:33,750 How to tolerate 585 00:55:33,833 --> 00:55:38,583 This sorrow 586 00:55:38,750 --> 00:55:42,166 Come on 587 00:55:42,250 --> 00:55:46,875 Torment me 588 00:55:47,791 --> 00:55:51,625 Come on 589 00:55:51,791 --> 00:55:56,375 Make me cry 590 00:55:56,583 --> 00:56:01,583 Come on 591 00:56:01,791 --> 00:56:05,916 Come on 592 00:56:06,041 --> 00:56:09,833 Come on 593 00:56:09,958 --> 00:56:14,916 Come on 594 00:56:33,250 --> 00:56:34,375 Aliyah! 595 00:56:35,791 --> 00:56:36,958 Aliyah! 596 00:56:40,875 --> 00:56:42,083 Aliyah! Aliyah! 597 00:56:42,416 --> 00:56:43,750 Aliyah! 598 00:57:08,791 --> 00:57:11,041 Your car was found in the middle of the road. 599 00:57:12,833 --> 00:57:14,041 Shivam, 600 00:57:15,583 --> 00:57:16,708 what happened? 601 00:57:21,125 --> 00:57:22,166 Shall we go? 602 00:57:31,166 --> 00:57:34,041 I am too sexy, Ayesha. 603 00:57:42,958 --> 00:57:43,958 Shivam. 604 00:57:47,625 --> 00:57:50,041 They have come to make peace. Relax. 605 00:57:50,375 --> 00:57:51,583 Munna, please. 606 00:57:52,291 --> 00:57:54,541 -Leave me, Ronnie. -They've only come to talk. 607 00:57:54,625 --> 00:57:56,541 I am going to break his jaw. 608 00:57:56,708 --> 00:57:58,083 -Please listen. -Leave me. 609 00:57:58,166 --> 00:57:59,666 Sit down. Please sit down. 610 00:58:06,333 --> 00:58:07,375 Sit. 611 00:58:15,708 --> 00:58:19,833 I am a businessman by profession. 612 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 My job is not to kill people. 613 00:58:24,666 --> 00:58:28,583 But if someone interferes in my business, I kill him. 614 00:58:31,541 --> 00:58:33,583 You are interfering with my business. 615 00:58:34,208 --> 00:58:35,416 In my business. 616 00:58:36,333 --> 00:58:37,541 With my son. 617 00:58:41,541 --> 00:58:43,375 But I will forgive you. 618 00:58:45,291 --> 00:58:48,458 Because you are my brother's dog. 619 00:58:52,416 --> 00:58:56,416 But for that you have to apologize to me. 620 00:59:06,041 --> 00:59:07,291 Touch my feet. 621 00:59:08,458 --> 00:59:09,875 Apologize. 622 00:59:34,458 --> 00:59:36,583 -Hey, what are you doing? -Don't shoot. 623 00:59:36,666 --> 00:59:37,958 Hey. 624 00:59:38,750 --> 00:59:41,166 -What are you doing? -Don't shoot. Don't shoot! 625 00:59:41,333 --> 00:59:42,750 Shivam, do you know... 626 00:59:43,916 --> 00:59:45,333 What are you doing? 627 00:59:45,500 --> 00:59:48,666 What did I tell you, never come back. 628 00:59:48,833 --> 00:59:52,041 Never come here again. 629 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 Did you understand? 630 00:59:54,250 --> 00:59:56,625 Lower the gun! Lower! 631 00:59:57,250 --> 00:59:58,333 Relax. 632 01:00:03,916 --> 01:00:06,083 My life is not so cheap 633 01:00:06,166 --> 01:00:08,166 that you can take it at will. 634 01:00:09,125 --> 01:00:12,416 You came to make peace, then listen carefully, 635 01:00:12,708 --> 01:00:17,125 never ever cross my path even in your dreams. 636 01:00:18,750 --> 01:00:22,166 Now, I give you and your cronies, 637 01:00:22,791 --> 01:00:24,000 give two minutes' time. 638 01:00:26,875 --> 01:00:28,166 You'll regret it. 639 01:00:50,541 --> 01:00:51,625 Give me a drink. 640 01:01:01,916 --> 01:01:03,625 Rajan is the brother of Malik Sir. 641 01:01:04,666 --> 01:01:07,291 I am not asking you touch feet and apologize. 642 01:01:07,875 --> 01:01:09,125 I am your friend. 643 01:01:09,875 --> 01:01:11,625 I am worried for you. 644 01:01:13,958 --> 01:01:16,625 But don't know why it feels as if these days 645 01:01:17,416 --> 01:01:19,458 you have returned to... 646 01:01:42,625 --> 01:01:43,875 Bye. 647 01:01:44,416 --> 01:01:46,291 Good night. See you. 648 01:01:46,458 --> 01:01:47,583 Bye. 649 01:01:48,458 --> 01:01:50,125 -Hey, hello. -Yes. 650 01:01:50,541 --> 01:01:51,833 Take your bag along. 651 01:01:51,916 --> 01:01:55,000 Or else you will trouble us poor people at midnight. 652 01:01:55,416 --> 01:01:56,541 -Bye. -Bye. 653 01:02:20,666 --> 01:02:21,708 It's very bad. 654 01:02:22,750 --> 01:02:25,208 Following someone, so late in night. 655 01:02:25,500 --> 01:02:29,041 Keeping an eye on them. This is a kind of theft. 656 01:02:29,625 --> 01:02:31,916 Well... I... 657 01:02:32,000 --> 01:02:33,375 Don't make excuses. 658 01:02:35,125 --> 01:02:38,625 I know you are following Malik Sir's orders. 659 01:02:41,250 --> 01:02:42,666 Now, what are the plans? 660 01:02:43,375 --> 01:02:45,250 You have followed me. 661 01:02:46,958 --> 01:02:50,666 If you are not yet satisfied, then sit in the vehicle overnight. 662 01:02:51,958 --> 01:02:54,916 If you want, I can send coffee for you. 663 01:02:58,458 --> 01:03:00,000 No. That won't be necessary. 664 01:03:02,416 --> 01:03:03,750 You go home. 665 01:03:04,666 --> 01:03:05,750 I am going. 666 01:03:07,250 --> 01:03:08,291 You go. 667 01:03:24,416 --> 01:03:26,291 -Yes, Kabir. -Where are you, Shivam? 668 01:03:26,500 --> 01:03:27,875 What is happening in club? 669 01:03:28,041 --> 01:03:30,000 Ronnie is here. Wants to meet. 670 01:03:30,541 --> 01:03:32,375 I do not want to talk to Ronnie. 671 01:03:32,458 --> 01:03:34,375 -But... -Tell him... 672 01:03:35,500 --> 01:03:37,041 Son of a bitch. 673 01:03:37,291 --> 01:03:39,625 Hello. Hello, are you all right? 674 01:03:40,708 --> 01:03:41,791 Shivam? 675 01:03:42,416 --> 01:03:44,166 Hello, Shivam, is there a problem? 676 01:03:44,250 --> 01:03:46,458 No. Some vehicle... 677 01:03:47,583 --> 01:03:49,375 What are you saying? Hello? 678 01:03:50,500 --> 01:03:52,958 Shivam what are you saying? Are you all right? 679 01:03:53,625 --> 01:03:55,458 -Hello. -I will call you later. 680 01:03:55,541 --> 01:03:56,750 But... 681 01:04:22,250 --> 01:04:23,708 I don't care, Reema. 682 01:04:23,791 --> 01:04:26,416 I've come from Pakistan just to take you back. 683 01:04:26,875 --> 01:04:29,250 Reema. For God's sake, Reema. Come back. 684 01:04:29,333 --> 01:04:32,375 Bilal, when Malik Sir brought me here 685 01:04:33,458 --> 01:04:35,541 then I compromised with my life. 686 01:04:40,750 --> 01:04:44,708 Now I am just his slave. I don't have dreams of freedom. 687 01:04:45,375 --> 01:04:47,958 Reema, you are sliding from one hell to another, 688 01:04:48,125 --> 01:04:49,958 and will not let this happen, Reema. 689 01:04:50,125 --> 01:04:51,458 Listen to me, 690 01:04:51,666 --> 01:04:54,625 come back to our country. Come back to your country. 691 01:04:54,750 --> 01:04:56,083 Why don't you understand? 692 01:04:57,333 --> 01:05:01,125 I can't place you in danger for my freedom. 693 01:05:01,375 --> 01:05:03,250 If Malik's people see us together... 694 01:05:03,333 --> 01:05:05,291 What? He'll kill me? 695 01:05:05,416 --> 01:05:07,875 But I can't see you enslaved. 696 01:05:07,958 --> 01:05:11,458 -Bilal. Those people... -Listen to me. 697 01:05:12,458 --> 01:05:14,583 We have just tonight. 698 01:05:15,000 --> 01:05:17,125 Tonight Shivam is not watching you. 699 01:05:18,250 --> 01:05:21,333 I... I... have booked two tickets for Lahore. 700 01:05:21,458 --> 01:05:23,333 Don't worry for me, Reema. 701 01:05:23,500 --> 01:05:25,291 Just pack your bag and come. 702 01:05:29,875 --> 01:05:33,125 No, not more than that. We're going to finish within four months. 703 01:05:33,208 --> 01:05:34,416 Wonderful. 704 01:05:35,625 --> 01:05:36,750 Yes, Shivam. 705 01:05:37,583 --> 01:05:40,041 Sir, you had imagined right. There is someone is in her life. 706 01:05:42,166 --> 01:05:45,625 Sir, his name is Bilal. He is with Reema right now 707 01:05:45,750 --> 01:05:47,125 at her house. 708 01:05:47,375 --> 01:05:49,208 They are planning to go to Pakistan, tonight. 709 01:05:49,291 --> 01:05:50,333 Kill her. 710 01:05:52,125 --> 01:05:53,250 Yes, sir? 711 01:05:57,958 --> 01:05:58,791 Kill her. 712 01:06:01,375 --> 01:06:02,500 Yes, sir. 713 01:06:33,333 --> 01:06:34,458 Reema! 714 01:06:34,541 --> 01:06:37,166 Open the door, Reema. The flight'll be leaving soon. 715 01:06:37,458 --> 01:06:39,125 Reema, let us not be late. 716 01:06:47,750 --> 01:06:49,541 No! No! 717 01:06:49,958 --> 01:06:51,791 No! 718 01:06:52,166 --> 01:06:53,458 No! Leave her! 719 01:06:53,541 --> 01:06:54,666 No! 720 01:06:56,416 --> 01:06:57,541 Shivam! 721 01:07:02,291 --> 01:07:03,666 No, Shivam. 722 01:07:04,375 --> 01:07:06,875 Shivam, no! Leave him, please! 723 01:07:08,875 --> 01:07:10,166 Shivam! 724 01:07:12,125 --> 01:07:14,083 No. No, Shivam! 725 01:07:14,333 --> 01:07:15,500 No! 726 01:07:19,458 --> 01:07:22,041 Shivam! Leave him! 727 01:07:25,416 --> 01:07:29,041 Shivam! No. Shivam, please leave him! Shivam! 728 01:07:30,625 --> 01:07:32,166 It's all my fault. 729 01:07:32,333 --> 01:07:33,666 Let him go. 730 01:07:37,291 --> 01:07:38,625 Please, listen to me. 731 01:07:39,875 --> 01:07:41,541 For God's sake. 732 01:07:43,041 --> 01:07:45,416 For your God's sake. 733 01:07:46,875 --> 01:07:49,958 Please. Please, let him go. 734 01:07:50,500 --> 01:07:51,958 Please, Shivam. 735 01:07:55,916 --> 01:07:59,166 Want to kill? Kill me. 736 01:07:59,833 --> 01:08:00,916 Kill me. 737 01:08:01,916 --> 01:08:04,500 But you cannot force me. 738 01:08:05,458 --> 01:08:07,458 I do not want such life of slavery. 739 01:08:09,208 --> 01:08:11,208 Freedom is my right. 740 01:08:13,250 --> 01:08:15,750 You can not take away my right. 741 01:08:15,833 --> 01:08:17,083 Leave us alone. 742 01:08:18,291 --> 01:08:20,458 Freedom is my right! 743 01:08:20,916 --> 01:08:24,000 Shivam! Shivam, for God's sake! 744 01:08:24,083 --> 01:08:25,291 Leave us alone! 745 01:08:32,750 --> 01:08:33,916 Please, let him go. 746 01:08:35,125 --> 01:08:36,708 No problem. 747 01:08:36,833 --> 01:08:38,708 Just free this bird. 748 01:08:38,916 --> 01:08:40,083 God will bless you. 749 01:08:41,041 --> 01:08:42,833 Shivam, please, Shivam. 750 01:08:44,375 --> 01:08:45,791 For God's sake. 751 01:08:46,583 --> 01:08:50,333 If you don't believe, once free a bird and see, 752 01:08:50,416 --> 01:08:51,875 God's grace will be showered. 753 01:08:52,166 --> 01:08:55,458 When the peace washes over your soul, you will understand then. 754 01:08:57,208 --> 01:08:59,625 Please. For God's sake, Shivam. 755 01:09:00,791 --> 01:09:02,291 Free us. 756 01:10:21,625 --> 01:10:22,666 Hello. 757 01:10:29,166 --> 01:10:30,083 Hello. 758 01:10:38,458 --> 01:10:40,750 Why did you not kill her? 759 01:10:41,166 --> 01:10:42,708 Why did bullet not pierce her? 760 01:10:43,583 --> 01:10:44,750 Speak up. 761 01:10:49,125 --> 01:10:50,333 I don't know, buddy. 762 01:10:53,375 --> 01:10:54,708 I fired six shots. 763 01:10:56,166 --> 01:10:57,708 That too from six feet. 764 01:11:09,875 --> 01:11:11,375 But none of them hit her. 765 01:11:11,958 --> 01:11:13,750 I don't know how I missed my target. 766 01:11:14,250 --> 01:11:16,416 My hands did not support me, buddy. 767 01:11:17,416 --> 01:11:20,250 As if... As if some miracle occurred. 768 01:11:20,833 --> 01:11:21,958 Miracle! 769 01:11:22,875 --> 01:11:26,458 I don't believe you are saying all this. You are an atheist? 770 01:11:26,958 --> 01:11:30,166 Since when have you started believing in all this? 771 01:11:30,541 --> 01:11:33,375 Nonsense. Shots did not hit. 772 01:11:33,458 --> 01:11:36,375 As if God came and saved her. 773 01:11:37,041 --> 01:11:39,708 Shivam, truth is that you did not want to kill her. 774 01:11:40,250 --> 01:11:42,625 Now, instead of her, both of us will die. 775 01:11:43,791 --> 01:11:45,375 Malik will not leave us. 776 01:11:45,833 --> 01:11:47,458 Now you tell, what should we do? 777 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 Speak up. 778 01:11:59,791 --> 01:12:01,375 This is my bank account number. 779 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 Kowloon Bank. 780 01:12:04,666 --> 01:12:06,416 It has eight lakh dollars. 781 01:12:07,916 --> 01:12:09,666 As soon as possible, withdraw them. 782 01:12:10,166 --> 01:12:12,416 We are going back to India, by first flight. 783 01:12:13,333 --> 01:12:14,541 Back? 784 01:12:15,583 --> 01:12:16,916 Being on the run again? 785 01:12:18,333 --> 01:12:21,125 Three years back we left our country and came here. 786 01:12:21,708 --> 01:12:23,750 We are doing fine here. 787 01:12:24,125 --> 01:12:27,166 We are earning well and you are saying go back. 788 01:12:27,500 --> 01:12:28,916 Why Shivam? 789 01:12:29,083 --> 01:12:30,791 For a Pakistani girl 790 01:12:30,958 --> 01:12:32,958 why should take enmity with Malik Sir? 791 01:12:33,500 --> 01:12:35,083 We are not going anywhere. 792 01:12:35,291 --> 01:12:38,291 And we will not endanger our lives over some chick. 793 01:12:38,708 --> 01:12:39,958 Are you getting it? 794 01:12:41,166 --> 01:12:42,791 I will kill her right now. 795 01:12:44,875 --> 01:12:48,000 In this friendship, I will take all decisions, not you. 796 01:12:48,708 --> 01:12:51,541 Will you do whatever I am saying? 797 01:12:51,916 --> 01:12:54,166 Yes or no? Yes or no? 798 01:12:58,333 --> 01:13:00,083 I'll give life for you, if you ask. 799 01:13:11,625 --> 01:13:13,958 Will reach airport in two hours with passports. 800 01:13:15,000 --> 01:13:16,791 You also reach airport with money. 801 01:13:48,958 --> 01:13:50,208 Where is Shivam? 802 01:14:54,750 --> 01:14:57,500 Why are you surprised seeing Kabir with me? 803 01:14:59,041 --> 01:15:00,916 He was only your friend, 804 01:15:03,083 --> 01:15:05,291 you were more than a son to me. 805 01:15:08,833 --> 01:15:11,083 I asked you to kill Reema. 806 01:15:12,791 --> 01:15:15,500 She is alive. Why? 807 01:15:16,833 --> 01:15:19,250 What happened between us, Shivam, 808 01:15:21,125 --> 01:15:23,291 that you took a stand against me. 809 01:15:25,500 --> 01:15:26,666 You know, Shivam, 810 01:15:27,708 --> 01:15:30,208 the river water flowing by the village 811 01:15:30,333 --> 01:15:33,208 sometimes begins entering the village during rainy season. 812 01:15:34,833 --> 01:15:40,083 Fearing rampage, we don't dare change direction of river but wait 813 01:15:40,791 --> 01:15:42,125 for the deluge to subside. 814 01:15:44,916 --> 01:15:46,666 I will give you one more chance. 815 01:15:47,875 --> 01:15:49,916 The work which you have left unfinished, 816 01:15:50,958 --> 01:15:52,375 finish it. 817 01:15:54,916 --> 01:15:55,958 No, Sir. 818 01:16:05,750 --> 01:16:07,166 I will not be able to do it. 819 01:16:14,583 --> 01:16:16,750 Now, you will have to kill Reema. 820 01:16:20,208 --> 01:16:22,291 You only will have to murder her. 821 01:16:23,458 --> 01:16:25,375 Only... you. 822 01:16:31,666 --> 01:16:35,791 Torture him till he realizes his mistake. 823 01:16:52,000 --> 01:16:54,875 Man grows only when he takes his own decisions. 824 01:16:56,208 --> 01:16:57,625 You did the right thing. 825 01:16:58,708 --> 01:17:01,458 If you remain like this, you'll go a long way in life. 826 01:17:47,083 --> 01:17:48,500 Can I come in? 827 01:18:41,166 --> 01:18:42,250 Ronnie. 828 01:18:46,125 --> 01:18:48,000 Ronnie! Ronnie! 829 01:18:49,750 --> 01:18:51,916 Ronnie! No! Stop! 830 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 Ronnie! No! 831 01:19:01,916 --> 01:19:03,083 Ronnie, stop. 832 01:19:07,125 --> 01:19:08,291 Ronnie! 833 01:19:21,541 --> 01:19:22,916 Do you know Gini? 834 01:19:28,750 --> 01:19:30,208 Once I developed a desire, 835 01:19:32,875 --> 01:19:34,833 to have a dog. 836 01:19:36,750 --> 01:19:38,166 I went to the market, 837 01:19:39,833 --> 01:19:43,208 many high bred beautiful dogs were available there. 838 01:19:47,333 --> 01:19:50,208 But no one was coming close to my heart. 839 01:19:53,583 --> 01:19:56,583 Suddenly I sighted a bitch, 840 01:19:56,708 --> 01:19:58,500 in a corner, sickly, 841 01:19:59,375 --> 01:20:00,791 dirty, unkempt, 842 01:20:02,208 --> 01:20:03,791 I liked it. 843 01:20:04,666 --> 01:20:06,375 Shopkeeper told me, 844 01:20:09,333 --> 01:20:12,625 "Don't take her. She is sick. 845 01:20:14,750 --> 01:20:15,875 She'll die." 846 01:20:18,416 --> 01:20:19,500 I did not agree. 847 01:20:20,583 --> 01:20:22,166 Brought her home. 848 01:20:24,333 --> 01:20:25,958 Cleaned her up. 849 01:20:27,500 --> 01:20:29,000 Nurtured her. 850 01:20:30,000 --> 01:20:31,875 Took care of her. 851 01:20:34,583 --> 01:20:35,875 Your... 852 01:20:37,416 --> 01:20:39,875 and Gini's story is one and the same. 853 01:20:44,000 --> 01:20:47,750 There is only one difference. 854 01:20:51,750 --> 01:20:53,291 She proved to be faithful. 855 01:21:24,750 --> 01:21:26,583 Congratulations! 856 01:21:28,541 --> 01:21:30,750 Congratulations, Shivam. 857 01:21:33,458 --> 01:21:35,458 You even defied death. 858 01:21:40,625 --> 01:21:42,166 But I don't understand, 859 01:21:42,916 --> 01:21:46,583 if it's your life or your pain that has increased? 860 01:21:48,333 --> 01:21:50,916 Hey, come here. Dig another pit. 861 01:21:52,375 --> 01:21:54,291 Let us bathe him. 862 01:21:54,916 --> 01:21:58,916 We'll have to bathe the dead body before burial. 863 01:22:27,333 --> 01:22:28,666 That's a gift for you. 864 01:22:29,166 --> 01:22:32,166 Dad has sent it. Open it. Open. 865 01:22:35,458 --> 01:22:36,625 Rascal. 866 01:22:40,458 --> 01:22:42,000 What's that saying in movies? 867 01:22:42,333 --> 01:22:46,541 Yes. Even after hitting rock bottom, the attitude is unchanged. 868 01:22:53,583 --> 01:22:55,125 Take it. 869 01:22:56,458 --> 01:23:00,291 Call your Malik Sir and apologize. 870 01:23:01,750 --> 01:23:03,750 You are a very lucky person. 871 01:23:04,625 --> 01:23:06,916 You've got another chance. 872 01:23:08,291 --> 01:23:10,583 Agree to what I am saying. 873 01:23:10,958 --> 01:23:13,875 Kill Reema. Understand. 874 01:23:14,916 --> 01:23:17,291 You've got ten minutes. Ten minutes. 875 01:23:42,750 --> 01:23:43,875 I know him. 876 01:23:46,875 --> 01:23:48,333 He is not gonna apologize. 877 01:23:50,708 --> 01:23:53,666 After ten minutes, we'll shoot him. 878 01:23:56,541 --> 01:23:57,500 Sorry, Sir. 879 01:24:01,708 --> 01:24:02,708 Yes, Sir. 880 01:24:06,958 --> 01:24:08,083 I'm sorry, Sir. 881 01:24:12,916 --> 01:24:14,125 I don't believe this. 882 01:24:15,416 --> 01:24:16,708 You apologized? 883 01:24:19,000 --> 01:24:20,833 When life is at stake... 884 01:24:22,125 --> 01:24:24,916 then principles of life change. 885 01:24:27,625 --> 01:24:29,000 "Yes, Sir! Yes, Sir!" 886 01:24:45,541 --> 01:24:46,666 Yes, Dad, I've... 887 01:26:04,416 --> 01:26:05,500 Kill him! 888 01:27:54,791 --> 01:27:56,250 -Hey, Kabir! -Dad. 889 01:27:57,666 --> 01:27:58,708 Dad! 890 01:27:59,916 --> 01:28:01,125 Rajan Uncle is here. 891 01:28:20,458 --> 01:28:24,000 So, heard Shivam has absconded. 892 01:28:28,333 --> 01:28:30,458 Ran away, scoundrel. 893 01:28:33,083 --> 01:28:34,458 I don't believe this. 894 01:28:36,041 --> 01:28:37,916 Had you given this job to me, 895 01:28:38,708 --> 01:28:40,333 he would have been dead by now. 896 01:28:41,750 --> 01:28:45,916 Because of him, you made... 897 01:28:46,000 --> 01:28:48,958 enemies of your own kin. 898 01:28:52,208 --> 01:28:55,000 All your cleverness failed. 899 01:28:55,083 --> 01:28:57,291 What... 900 01:28:57,916 --> 01:28:59,041 Silent! 901 01:28:59,250 --> 01:29:00,583 Child is right. 902 01:29:07,666 --> 01:29:09,708 I don't know how to recognize people. 903 01:29:12,875 --> 01:29:14,416 I am tired. 904 01:29:18,041 --> 01:29:20,958 Now, I can't handle this business alone. 905 01:29:24,875 --> 01:29:26,375 I need your support. 906 01:29:28,041 --> 01:29:31,375 In return, money and partnership. 907 01:29:32,041 --> 01:29:33,833 Whatever you ask for will be given. 908 01:29:36,875 --> 01:29:38,916 Just bring Shivam to me. 909 01:29:41,500 --> 01:29:42,666 Bring him. 910 01:29:43,791 --> 01:29:44,958 Alive. 911 01:29:46,958 --> 01:29:49,416 I want to kill him myself. 912 01:30:06,958 --> 01:30:08,333 Shivam is dead. 913 01:30:09,791 --> 01:30:12,500 Now just funeral remains. 914 01:30:14,208 --> 01:30:15,791 Now in Hongkong, 915 01:30:16,958 --> 01:30:18,500 only God can save him. 916 01:31:26,250 --> 01:31:28,166 No. Don't get up. Don't get up. 917 01:31:28,291 --> 01:31:30,875 Keep lying. Keep lying. 918 01:31:31,375 --> 01:31:35,291 Whatever happened. You are absolutely safe here. 919 01:31:35,500 --> 01:31:36,625 Take rest now. 920 01:32:13,833 --> 01:32:18,500 Why didn't I believe you? 921 01:32:18,666 --> 01:32:23,208 Why did I stay away from you? 922 01:32:23,333 --> 01:32:27,875 Life continued to torture me 923 01:32:27,958 --> 01:32:32,250 Only you gave me shelter 924 01:32:32,541 --> 01:32:37,125 Our 925 01:32:37,250 --> 01:32:41,750 Relationship is very old 926 01:32:41,958 --> 01:32:46,500 Our 927 01:32:46,625 --> 01:32:51,375 Relationship is very old 928 01:32:54,833 --> 01:32:56,166 Where is Bilal? 929 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Where? 930 01:33:01,208 --> 01:33:05,583 Look, my men will find him one of these days. 931 01:33:05,875 --> 01:33:07,750 It is better if you tell me yourself. 932 01:33:10,125 --> 01:33:11,166 Hurry up. 933 01:33:12,416 --> 01:33:14,375 Your silence 934 01:33:15,166 --> 01:33:17,541 will be your biggest enemy. 935 01:33:19,416 --> 01:33:21,833 Will throw you back at the same place, 936 01:33:21,916 --> 01:33:23,750 from where I purchased you. 937 01:33:25,708 --> 01:33:27,333 That is your right place. 938 01:33:29,666 --> 01:33:32,000 You will not have shortage of lovers. 939 01:33:32,083 --> 01:33:35,500 Seek one, and you will get thousands. 940 01:33:36,541 --> 01:33:39,958 They will use you so many times, 941 01:33:40,041 --> 01:33:43,041 that you will not be capable of loving anyone else. 942 01:33:44,833 --> 01:33:47,916 Wait for that day, right from today. 943 01:34:03,166 --> 01:34:05,958 I was asking God to make you a believer. 944 01:34:07,250 --> 01:34:09,458 Make you believer from an atheist. 945 01:34:09,916 --> 01:34:13,250 You may believe in him in any form or shape 946 01:34:13,333 --> 01:34:14,666 but believe, you must. 947 01:34:17,333 --> 01:34:20,625 I want that we may meet even after death. 948 01:34:21,291 --> 01:34:25,416 In heaven. And only those meet in heaven, who are believers. 949 01:34:40,458 --> 01:34:44,250 What is this suffering? 950 01:34:44,333 --> 01:34:48,666 What is this punishment? 951 01:34:49,583 --> 01:34:53,916 Why did I 952 01:34:54,041 --> 01:34:58,416 Remember you today? 953 01:34:59,125 --> 01:35:03,750 My days are restless My nights are restless 954 01:35:04,041 --> 01:35:08,416 Tell me what to do 955 01:35:08,541 --> 01:35:13,125 My own feet are shackles for me 956 01:35:13,291 --> 01:35:17,833 Please free me from myself 957 01:35:18,000 --> 01:35:22,125 Our 958 01:35:22,625 --> 01:35:26,708 Relationship is very old 959 01:35:27,125 --> 01:35:31,875 Our 960 01:35:32,208 --> 01:35:36,375 Relationship is very old 961 01:35:36,916 --> 01:35:41,041 Our 962 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Relationship is very old 963 01:35:55,500 --> 01:36:00,250 Our 964 01:36:01,583 --> 01:36:04,375 Relationship is very old 965 01:36:18,000 --> 01:36:20,291 This evening you'll leave for India. 966 01:36:21,291 --> 01:36:23,333 I have made all arrangements. 967 01:36:23,791 --> 01:36:26,791 We have a monk, who owns a shipping company in Hongkong. 968 01:36:27,541 --> 01:36:29,541 He will help you reach Kolkata. 969 01:36:30,208 --> 01:36:31,625 Without passport. 970 01:36:32,416 --> 01:36:34,625 You don't worry, everything will be fine. 971 01:36:37,583 --> 01:36:38,833 What are you thinking? 972 01:36:41,666 --> 01:36:46,208 He gave up salvation and Nirvana to free people from pain and suffering. 973 01:36:50,500 --> 01:36:51,791 And here I am, 974 01:36:53,750 --> 01:36:56,291 who is running away from here, to save my life. 975 01:36:59,250 --> 01:37:00,708 How long will I run? 976 01:37:03,333 --> 01:37:06,291 How long will I hide carrying this cursed, meaningless life 977 01:37:06,375 --> 01:37:07,500 on my shoulders? 978 01:37:11,708 --> 01:37:13,541 What will I do with this life? 979 01:37:14,541 --> 01:37:18,416 Will keep wagging tail around some other Malik, like his dog. 980 01:37:23,208 --> 01:37:24,250 Do you know, Sood? 981 01:37:27,500 --> 01:37:30,208 When Aliyah's father had pointed the gun at me, 982 01:37:34,083 --> 01:37:36,625 I had dodged to save my life. 983 01:37:39,291 --> 01:37:40,958 I survived, but she did not. 984 01:37:43,041 --> 01:37:44,416 And I kept watching. 985 01:37:47,791 --> 01:37:49,458 I am doing the same thing today. 986 01:37:50,791 --> 01:37:53,875 Hiding like cowards. Running away. 987 01:37:56,125 --> 01:37:58,083 But how long will I run? 988 01:37:59,041 --> 01:38:00,333 Where will I run away? 989 01:38:03,375 --> 01:38:06,666 Are there places where her voice will not follow me? 990 01:38:12,958 --> 01:38:16,166 I have decided, Sood, I will not go back to India. 991 01:38:16,250 --> 01:38:18,166 -Oh. -I will not go. 992 01:38:18,416 --> 01:38:19,541 I have decided. 993 01:38:19,625 --> 01:38:20,666 But... 994 01:38:21,416 --> 01:38:25,041 Shivam, if you remain here, Malik's men will find you and kill. 995 01:38:26,500 --> 01:38:29,166 Because of fear of this death, I died before death. 996 01:38:33,583 --> 01:38:35,166 I have seen death very closely. 997 01:38:37,083 --> 01:38:39,416 For living fully, will have to die for someone. 998 01:38:41,625 --> 01:38:43,958 I will not die before uniting Reema and Bilal. 999 01:38:45,875 --> 01:38:49,083 This slave will earn freedom only after he frees both of them. 1000 01:39:49,666 --> 01:39:50,875 Get inside. 1001 01:39:52,875 --> 01:39:55,416 Bilal, sit inside. 1002 01:39:59,250 --> 01:40:00,166 Get him. 1003 01:40:02,916 --> 01:40:04,916 Don't let him go! Don't let him go! 1004 01:40:05,250 --> 01:40:06,333 Bilal, stop! 1005 01:40:06,916 --> 01:40:07,791 Bilal! 1006 01:40:21,333 --> 01:40:22,416 Bilal, stop! 1007 01:40:23,458 --> 01:40:24,541 Scoundrel, stop! 1008 01:40:25,208 --> 01:40:26,333 Stop! 1009 01:40:26,666 --> 01:40:27,958 Bilal, stop! 1010 01:40:42,333 --> 01:40:43,375 Get him! 1011 01:41:17,458 --> 01:41:20,916 What are you thinking? Kill me. 1012 01:41:25,166 --> 01:41:26,333 Fire. 1013 01:41:35,708 --> 01:41:38,500 These hands have not changed as much as you have, Kabir. 1014 01:41:42,791 --> 01:41:44,833 I can't shoot you even if I want to. 1015 01:41:52,625 --> 01:41:54,541 Free me from life, buddy. 1016 01:41:56,125 --> 01:41:57,375 Shoot. 1017 01:41:59,625 --> 01:42:01,416 I have broken our friendship. 1018 01:42:02,458 --> 01:42:03,916 Please kill me. 1019 01:42:04,500 --> 01:42:06,875 I'll make decisions, in this friendship. 1020 01:42:06,958 --> 01:42:10,375 Not you! Do you understand? 1021 01:42:10,500 --> 01:42:12,625 And I say that you will live. 1022 01:42:13,250 --> 01:42:14,750 And help me. 1023 01:42:15,583 --> 01:42:18,833 Take this boy in the temple of Siddharth Sood and wait for me. 1024 01:42:19,000 --> 01:42:21,500 I will bring Reema there. Do you get it? 1025 01:42:26,000 --> 01:42:29,916 Tell me, Kabir. Will you do this, yes or no? 1026 01:42:32,541 --> 01:42:34,708 If you ask I'll even give my life for you. 1027 01:42:44,041 --> 01:42:45,250 Go away! 1028 01:42:46,583 --> 01:42:47,875 Dramatist, scoundrel! 1029 01:42:49,625 --> 01:42:51,083 Crying like a girl. 1030 01:42:53,666 --> 01:42:55,000 Now go away from here. 1031 01:42:56,208 --> 01:42:58,166 And tell me where is Reema? 1032 01:43:00,000 --> 01:43:02,750 Only Rajan and Munna know about it. 1033 01:44:22,833 --> 01:44:24,208 I haven't come to kill you. 1034 01:44:28,625 --> 01:44:30,416 Just tell me where is Reema. 1035 01:44:31,791 --> 01:44:33,500 I will go away silently. 1036 01:44:35,833 --> 01:44:37,333 The decision is yours. 1037 01:44:40,375 --> 01:44:41,416 What is this? 1038 01:44:45,291 --> 01:44:47,083 What is this Reema? 1039 01:44:48,583 --> 01:44:52,458 My brother is prepared to ruin his life for her. 1040 01:44:52,666 --> 01:44:54,791 You are prepared to die for her. 1041 01:44:56,000 --> 01:44:57,500 What is this Reema? 1042 01:44:58,333 --> 01:45:00,291 Is she better than these girls? 1043 01:45:02,708 --> 01:45:06,083 You do one thing, I'll tell you where she is... 1044 01:45:07,916 --> 01:45:09,041 bring her here. 1045 01:45:09,916 --> 01:45:11,916 You bring her here. 1046 01:45:12,500 --> 01:45:13,833 Bring her here. 1047 01:45:14,458 --> 01:45:15,625 I will taste her. 1048 01:45:17,458 --> 01:45:19,708 Kim! Will make Kim taste her. 1049 01:45:20,375 --> 01:45:22,416 I will make entire Hongkong taste her. 1050 01:45:22,500 --> 01:45:24,041 What? 1051 01:45:32,833 --> 01:45:34,166 Don't kill me. 1052 01:45:35,083 --> 01:45:38,166 I know nothing. Only Munna knows where she is. 1053 01:45:38,375 --> 01:45:39,625 Don't kill me. 1054 01:45:40,041 --> 01:45:41,083 Call Munna. 1055 01:45:41,916 --> 01:45:45,666 Hey, scoundrel, don't be so hyper. I am reaching. Parking the vehicle. 1056 01:45:47,875 --> 01:45:50,583 Yes, tell me. I have reached. Where are you? 1057 01:45:51,166 --> 01:45:54,708 Scoundrel, how many times I have told you to leave dad and come to me. 1058 01:45:55,333 --> 01:45:57,458 I have reached parking lot. Where are you? 1059 01:46:07,875 --> 01:46:10,458 Go. Get away from here. 1060 01:46:17,166 --> 01:46:20,125 I know it won't really matter to you, but let me say this. 1061 01:46:22,041 --> 01:46:23,416 I have killed your father. 1062 01:46:29,458 --> 01:46:30,750 You should go. 1063 01:46:31,541 --> 01:46:33,458 To shoulder your father's dead body. 1064 01:46:35,416 --> 01:46:37,666 You have to go, right? Go. 1065 01:46:38,916 --> 01:46:42,208 But before that just tell me, where has Malik kept Reema? 1066 01:46:50,875 --> 01:46:53,250 Malik Uncle's Macau house. 1067 01:47:04,916 --> 01:47:06,041 Thank you! 1068 01:47:17,416 --> 01:47:18,791 I'm in the house. 1069 01:47:25,750 --> 01:47:27,375 You committed a grave mistake. 1070 01:47:27,791 --> 01:47:30,583 By locking horns with me, huge mistake. 1071 01:47:35,000 --> 01:47:37,125 Malik uncle... 1072 01:47:37,208 --> 01:47:39,000 wants to see you alive. 1073 01:47:40,750 --> 01:47:43,083 But I'm going to kill you. 1074 01:47:43,208 --> 01:47:44,333 Now. 1075 01:47:48,875 --> 01:47:50,750 My name is Prince. Yeah! 1076 01:47:50,833 --> 01:47:52,541 And I am funky! 1077 01:47:55,625 --> 01:48:00,125 Before dying would you like to hear a secret? 1078 01:48:01,208 --> 01:48:04,625 Your Reema is in Malik Uncle's Chungking mansion. 1079 01:48:06,000 --> 01:48:07,750 There she is going to be auctioned. 1080 01:48:08,458 --> 01:48:10,458 And then all of us together, 1081 01:48:10,541 --> 01:48:14,541 are going to use her, one after another. 1082 01:48:18,000 --> 01:48:20,166 Okay. Time's up. Ready to die? 1083 01:48:20,625 --> 01:48:23,000 Thank you. Thank you. 1084 01:49:03,458 --> 01:49:05,333 -Hello, Shivam Bhai. -Bilal. 1085 01:49:05,458 --> 01:49:08,416 -Shivam Bhai, arrangements are made. -Did you get both the passports? 1086 01:49:08,500 --> 01:49:10,458 Yes, Kabir has given me both passports. 1087 01:49:11,083 --> 01:49:12,041 Now you direct me. 1088 01:49:13,291 --> 01:49:15,166 For now, reach Hongkong docks. 1089 01:49:16,416 --> 01:49:18,166 I am reaching there with Reema. 1090 01:49:18,750 --> 01:49:21,625 Shivam Bhai, no. Shivam Bhai, they will kill you. 1091 01:49:22,458 --> 01:49:24,000 Nothing will happen to me. 1092 01:49:24,666 --> 01:49:26,000 Listen to me. 1093 01:49:27,250 --> 01:49:28,708 This is my promise, 1094 01:49:29,291 --> 01:49:32,375 that you'll celebrate Eid in your country. 1095 01:49:33,375 --> 01:49:35,500 No, Shivam Bhai. Don't go, Shivam, they will... 1096 01:49:35,625 --> 01:49:37,958 Shivam, where are you? Hello? 1097 01:49:38,541 --> 01:49:40,041 Hello, Shivam. Where are you? 1098 01:49:40,125 --> 01:49:42,750 Hello. Hello, Shivam. 1099 01:49:42,958 --> 01:49:44,166 Hello. 1100 01:50:15,958 --> 01:50:17,916 Just keep me alive for some more time. 1101 01:50:21,166 --> 01:50:23,000 Give me a little life more. 1102 01:50:28,916 --> 01:50:30,250 Not for myself, 1103 01:50:31,916 --> 01:50:34,416 but for those who believe in you. 1104 01:50:37,958 --> 01:50:39,541 I have committed a lot of sins. 1105 01:50:44,541 --> 01:50:47,208 This is the only chance to earn grace. 1106 01:51:02,916 --> 01:51:06,750 One who is within me 1107 01:51:06,833 --> 01:51:11,625 That person is saying 1108 01:51:12,250 --> 01:51:16,083 Now it is time 1109 01:51:16,250 --> 01:51:20,875 To repay your debt 1110 01:51:21,625 --> 01:51:26,041 My eyes are watery, breath hurts 1111 01:51:26,208 --> 01:51:30,666 Wound has become fresh again 1112 01:51:31,000 --> 01:51:35,791 In the loneliness of my heart And in all my stories 1113 01:51:35,916 --> 01:51:40,333 You have always been there 1114 01:51:40,416 --> 01:51:44,958 Our 1115 01:51:45,125 --> 01:51:49,333 Relationship is very old 1116 01:51:49,666 --> 01:51:54,500 Our 1117 01:51:54,750 --> 01:51:58,916 Relationship is very old 1118 01:51:59,291 --> 01:52:03,875 Our 1119 01:52:04,041 --> 01:52:08,625 Relationship is very old 1120 01:52:08,833 --> 01:52:13,375 Our 1121 01:52:13,625 --> 01:52:17,791 Relationship is very old 1122 01:52:40,833 --> 01:52:42,125 Lower the gun. 1123 01:52:42,208 --> 01:52:45,125 Get away! Get away! 1124 01:52:55,041 --> 01:52:56,541 Well done. 1125 01:52:58,916 --> 01:53:00,958 After all, you reached here. 1126 01:53:02,833 --> 01:53:04,583 For this girl. 1127 01:53:07,916 --> 01:53:10,541 So, what are your plans? 1128 01:53:12,458 --> 01:53:14,208 Malik Sir, let Reema go. 1129 01:53:14,791 --> 01:53:16,250 Otherwise? 1130 01:53:19,666 --> 01:53:22,500 Will you kill me? Kill me? 1131 01:53:27,375 --> 01:53:29,541 I could not understand one thing, Shivam. 1132 01:53:31,916 --> 01:53:34,541 Why did I trust you more than animals? 1133 01:53:35,458 --> 01:53:38,500 Tolerated you for this girl? 1134 01:53:40,000 --> 01:53:44,250 Killed my brother, killed Munna, for this girl! 1135 01:53:47,750 --> 01:53:49,791 But you didn't answer my question. 1136 01:53:51,375 --> 01:53:52,416 Why? 1137 01:53:56,125 --> 01:53:58,333 Why did you not kill this girl? 1138 01:54:03,625 --> 01:54:05,083 There is a voice, 1139 01:54:07,375 --> 01:54:09,458 which keeps reverberating in my ears. 1140 01:54:11,416 --> 01:54:14,791 There is a face which appears in front of my eyes again and again. 1141 01:54:16,875 --> 01:54:18,458 She was my peace. 1142 01:54:20,041 --> 01:54:23,833 She told me to set the birds free and God will shower His Grace. 1143 01:54:24,083 --> 01:54:25,791 Set the disciples of God free. 1144 01:54:27,041 --> 01:54:31,458 She said setting one helpless soul free is setting humanity free. 1145 01:54:33,625 --> 01:54:35,125 Today I have got a chance, 1146 01:54:36,666 --> 01:54:39,083 to follow her advice, 1147 01:54:40,125 --> 01:54:41,791 and that is what I am doing. 1148 01:54:42,833 --> 01:54:45,541 Malik Sir, those whose own dreams remain unfulfilled, 1149 01:54:47,458 --> 01:54:49,375 they fulfill the dreams of others. 1150 01:54:51,833 --> 01:54:53,625 But you won't understand this. 1151 01:54:54,916 --> 01:54:56,166 Not you. 1152 01:54:57,666 --> 01:54:59,500 You are doing this because, 1153 01:55:00,416 --> 01:55:03,666 you want to perform some good deed before dying. 1154 01:55:03,791 --> 01:55:05,333 You think, 1155 01:55:05,791 --> 01:55:07,250 that your God, 1156 01:55:07,750 --> 01:55:09,625 will shower Grace on you. 1157 01:55:09,833 --> 01:55:11,916 God will grant you a place in heaven! 1158 01:55:12,000 --> 01:55:13,375 Bullshit! 1159 01:55:16,875 --> 01:55:19,541 Malik Sir, I don't need a place in heaven. 1160 01:55:20,416 --> 01:55:23,125 I've just come to save this girl from this hell. 1161 01:55:25,416 --> 01:55:27,291 I have opted death 1162 01:55:28,916 --> 01:55:30,083 for myself, 1163 01:55:32,208 --> 01:55:33,250 and for you. 1164 01:56:34,041 --> 01:56:38,291 Shivam. Come on, Shivam. Go, Bilal is waiting for you at the docks. 1165 01:56:38,750 --> 01:56:40,375 I'll take care of them, you, go. 1166 01:56:40,458 --> 01:56:42,416 -Kabir, come with me! -You go now. 1167 01:57:08,666 --> 01:57:09,750 Let's go. 1168 01:57:35,916 --> 01:57:37,791 Shivam! Shivam! 1169 01:57:38,041 --> 01:57:39,291 Shivam! 1170 01:57:40,416 --> 01:57:42,083 Shivam, come! Shivam! 1171 01:57:42,166 --> 01:57:43,666 Come! Let's go from here! 1172 01:57:44,041 --> 01:57:45,958 When I start firing, 1173 01:57:46,125 --> 01:57:48,125 both of you run towards the boat. 1174 01:57:48,250 --> 01:57:50,416 Shivam. Please, come. 1175 01:57:51,083 --> 01:57:53,083 This burden of aimless life, 1176 01:57:53,916 --> 01:57:55,583 is too much for me. 1177 01:57:59,750 --> 01:58:02,083 Stopping here is my destination. 1178 01:58:05,291 --> 01:58:07,500 Wait. Take this. 1179 01:58:17,125 --> 01:58:20,291 Thanks for freeing me. 1180 01:58:21,208 --> 01:58:22,375 Thank you. 1181 01:58:25,041 --> 01:58:25,875 Go. 1182 01:58:29,541 --> 01:58:31,041 -Go, go. -Won't go without you. 1183 01:58:31,166 --> 01:58:32,916 Take her away! Take her! 1184 01:58:33,291 --> 01:58:34,708 No! No! 1185 01:58:34,916 --> 01:58:35,916 Go. 1186 01:58:36,375 --> 01:58:37,750 Go. Go. 1187 01:58:37,875 --> 01:58:39,708 No. No. No. 1188 01:58:40,166 --> 01:58:42,000 Go! 1189 01:58:42,083 --> 01:58:43,375 No! No! 1190 01:58:43,875 --> 01:58:45,375 Shivam! 1191 01:58:55,041 --> 01:58:57,708 -Come on! -Shivam! 1192 01:59:03,541 --> 01:59:07,583 Now 1193 01:59:07,666 --> 01:59:12,000 From this place 1194 01:59:13,000 --> 01:59:16,500 I have to 1195 01:59:16,583 --> 01:59:21,750 Go away 1196 01:59:21,833 --> 01:59:25,708 In these paths 1197 01:59:25,833 --> 01:59:30,958 Is my friend 1198 01:59:31,208 --> 01:59:35,000 On those paths 1199 01:59:35,125 --> 01:59:40,166 I have to tread 1200 01:59:40,416 --> 01:59:44,458 Come on 1201 01:59:44,666 --> 01:59:49,541 Torment me 1202 01:59:49,791 --> 01:59:53,916 Come on 1203 01:59:54,041 --> 01:59:59,291 Make me cry 1204 01:59:59,416 --> 02:00:03,666 Come on 1205 02:00:03,875 --> 02:00:08,750 Come on 1206 02:00:08,958 --> 02:00:13,291 Come on 1207 02:00:36,625 --> 02:00:39,708 In this manner, that vagabond, by giving his life 1208 02:00:39,916 --> 02:00:42,458 freed me from that prison. 1209 02:00:43,791 --> 02:00:45,833 I have come here today 1210 02:00:47,083 --> 02:00:49,416 so that we can free those, 1211 02:00:49,916 --> 02:00:52,958 who have been enslaved against their wishes. 1212 02:00:53,916 --> 02:00:58,458 Whose wails, shouts are not heard. 1213 02:01:02,166 --> 02:01:04,416 Freedom is not given to anyone. 1214 02:01:07,458 --> 02:01:09,458 Freedom is our right. 1215 02:01:55,916 --> 02:01:59,916 Why didn't I believe you? 1216 02:02:00,000 --> 02:02:03,708 Why did I keep away from you? 1217 02:02:03,833 --> 02:02:07,750 Life kept committing atrocities on me 1218 02:02:07,875 --> 02:02:11,708 Only you gave me shelter 1219 02:02:11,791 --> 02:02:15,916 Our 1220 02:02:16,000 --> 02:02:19,625 Relationship is very old 1221 02:02:19,750 --> 02:02:23,833 Our 1222 02:02:23,916 --> 02:02:27,416 Relationship is very old 1223 02:02:27,541 --> 02:02:31,833 Our 1224 02:02:31,916 --> 02:02:35,666 Relationship is very old 1225 02:02:43,708 --> 02:02:47,166 What is this suffering? 1226 02:02:47,291 --> 02:02:51,708 What is this punishment? 1227 02:02:51,875 --> 02:02:55,416 Why did I 1228 02:02:55,541 --> 02:02:59,833 Remember you today? 1229 02:02:59,916 --> 02:03:03,666 My days are restless Nights are restless 1230 02:03:03,833 --> 02:03:07,750 Tell me what to do 1231 02:03:07,875 --> 02:03:11,750 My own feet are shackles for me 1232 02:03:11,875 --> 02:03:15,708 Please free me from myself 1233 02:03:15,833 --> 02:03:19,833 Our 1234 02:03:19,916 --> 02:03:23,541 Relationship is very old 1235 02:03:23,708 --> 02:03:27,583 Our 1236 02:03:27,708 --> 02:03:32,083 Relationship is very old 1237 02:03:39,791 --> 02:03:43,250 The one who is inside me 1238 02:03:43,375 --> 02:03:47,416 Is asking me to 1239 02:03:47,666 --> 02:03:51,291 Now it is time 1240 02:03:51,416 --> 02:03:55,500 To repay your debt 1241 02:03:55,791 --> 02:03:59,916 My eyes are wet, breath is giving pain 1242 02:04:00,041 --> 02:04:03,875 Wound is fresh again 1243 02:04:03,958 --> 02:04:07,750 In the loneliness of my heart And in all my stories 1244 02:04:07,916 --> 02:04:11,833 You have always been there 1245 02:04:11,958 --> 02:04:15,500 Our 1246 02:04:15,666 --> 02:04:19,416 Relationship is very old 1247 02:04:19,750 --> 02:04:23,958 Our 1248 02:04:24,041 --> 02:04:27,916 Relationship is very old 85152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.