Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,833 --> 00:01:44,958
Separate the live ones from the dead ones.
2
00:01:49,541 --> 00:01:52,791
Jimmy, yeah, it's me.
3
00:01:52,958 --> 00:01:56,125
I asked for 30 girls and you send me 17.
4
00:01:56,208 --> 00:01:57,958
And half of them are looking dead.
5
00:01:58,708 --> 00:02:01,125
This is not how I do business.
6
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
I already sold them
to our friends in Romania.
7
00:02:04,208 --> 00:02:07,125
I'll tell you what,
I can't even unload these girls,
8
00:02:07,208 --> 00:02:10,291
not even to my new customers,
so this is what you're gonna do,
9
00:02:10,416 --> 00:02:12,666
You're gonna send me 30 girls, good ones.
10
00:02:12,750 --> 00:02:15,833
And when I say good,
I mean fresh, clean ones.
11
00:02:16,000 --> 00:02:19,500
I got a reputation and I'm not gonna
let you mess up with my business.
12
00:02:19,625 --> 00:02:22,583
If you can't deliver, I'm gonna
call everyone else who can.
13
00:02:22,708 --> 00:02:25,500
Listen, Jimmy, if I have to,
I'll call the Russians.
14
00:02:25,583 --> 00:02:27,208
It may cost us a little more,
15
00:02:27,291 --> 00:02:30,000
but at least they can give me
a decent consignment.
16
00:02:30,083 --> 00:02:32,625
Sure we go back,
but not so far back that...
17
00:02:35,791 --> 00:02:37,875
She's still alive!
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,916
Hey, hold it!
19
00:03:19,250 --> 00:03:21,458
No. No! Please, no.
20
00:03:22,500 --> 00:03:25,708
Let me go! Let go off me!
21
00:03:26,083 --> 00:03:28,750
I want to break free. Let me go!
22
00:03:29,000 --> 00:03:30,208
No!
23
00:03:31,125 --> 00:03:33,750
Please, let go off me!
24
00:03:34,500 --> 00:03:36,250
No!
25
00:03:36,416 --> 00:03:38,083
No!
26
00:03:38,541 --> 00:03:43,083
I wanna be free, please, let me go.
27
00:03:43,250 --> 00:03:46,750
Please!
28
00:05:04,791 --> 00:05:08,125
Shivam, let's go.
29
00:05:09,000 --> 00:05:10,333
There's a problem.
30
00:05:12,041 --> 00:05:13,500
Room No. 203.
31
00:05:35,958 --> 00:05:39,833
Room is booked in name of Ronnie,
that's why no one stopped him.
32
00:05:45,500 --> 00:05:48,041
Hey, Shivam, it is good that you are here.
33
00:05:50,125 --> 00:05:52,416
See, look at her. Take care of this shit.
34
00:05:55,541 --> 00:05:57,791
Hey, listen. Listen.
35
00:05:58,375 --> 00:05:59,541
This is not my fault.
36
00:06:00,958 --> 00:06:02,833
Ask him. Hey, tell him!
37
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
Bitch was smiling while talking here.
38
00:06:05,916 --> 00:06:08,125
God knows, what happened
to her on the bed.
39
00:06:08,208 --> 00:06:11,000
Started abusing. Scratched me like a cat.
40
00:06:13,083 --> 00:06:14,500
Put it in her.
41
00:06:16,041 --> 00:06:17,166
Take care of her.
42
00:06:17,291 --> 00:06:20,541
Tell Malik Uncle it's my fault.
I was high.
43
00:06:23,208 --> 00:06:25,500
Shivam. Please.
44
00:06:39,791 --> 00:06:43,333
Bastard! Whom are calling?
Are you calling the police?
45
00:06:43,416 --> 00:06:45,375
Put the phone down! Put the phone down!
46
00:06:45,500 --> 00:06:47,500
Hey. Tell him to put the phone down.
47
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
Look, I have four more bullets.
48
00:06:49,916 --> 00:06:52,500
Will put two in you
and two in him. Understand!
49
00:06:54,750 --> 00:06:56,083
Shivam, No!
50
00:07:03,166 --> 00:07:05,833
Shivam, leave him alone.
Shivam, listen to me!
51
00:07:06,916 --> 00:07:08,166
Listen to me!
52
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
Hey! Hey!
53
00:07:47,000 --> 00:07:49,541
Stop it, Shivam! That's enough!
Leave him.
54
00:07:50,000 --> 00:07:51,750
Shivam, have you lost your mind?
55
00:07:51,875 --> 00:07:55,750
Enough, Shivam! What are you doing?
Leave him, Shivam!
56
00:07:57,166 --> 00:08:00,625
Local news.
The Hongkong Police Department arrested...
57
00:08:00,875 --> 00:08:03,541
a Manoj Malik aka Munna
58
00:08:03,708 --> 00:08:06,625
suspected rapist and murderer
of Sylvia Thomas.
59
00:08:07,166 --> 00:08:09,333
A hotel employee
of Hongkong International.
60
00:08:09,416 --> 00:08:10,875
This way, sir.
61
00:08:11,041 --> 00:08:14,166
...son of local businessman,
Mr. Rajan Malik,
62
00:08:14,291 --> 00:08:17,208
and nephew of Borat Malik,
63
00:08:17,333 --> 00:08:20,000
the owner of Hong International Hotel.
64
00:08:20,166 --> 00:08:24,166
The Malik family moved to Hongkong
about 12 years ago from India.
65
00:08:24,250 --> 00:08:27,208
It is believed that Maliks
were involved in various
66
00:08:27,333 --> 00:08:29,500
illegitimate businesses and activities...
67
00:08:29,583 --> 00:08:32,041
If you want to size a person...
68
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
then find out, who are his enemies.
69
00:08:39,875 --> 00:08:41,625
Size of enemy...
70
00:08:44,791 --> 00:08:46,416
indicates his size.
71
00:08:49,333 --> 00:08:50,958
You are progressing well.
72
00:09:00,125 --> 00:09:01,458
Will you have food?
73
00:09:04,416 --> 00:09:06,416
Auditors were telling
74
00:09:06,750 --> 00:09:08,833
that business of your one hotel
75
00:09:08,958 --> 00:09:11,666
is seven times more than
business of all my hotels.
76
00:09:12,791 --> 00:09:14,625
Whereas, we in our hotels
77
00:09:15,000 --> 00:09:17,833
have casinos and invite dancers
from all over the world,
78
00:09:17,916 --> 00:09:19,541
make the girls dance.
79
00:09:20,333 --> 00:09:22,541
But still your hotel is number one.
80
00:09:24,166 --> 00:09:25,750
Someone has rightly said,
81
00:09:27,916 --> 00:09:31,916
when the plant of goodness
begins bearing fruit,
82
00:09:32,958 --> 00:09:35,958
then it should not be
fertilized with evil.
83
00:09:37,208 --> 00:09:39,333
-Sorry, sir. You can't go.
-Get out of my way!
84
00:09:47,875 --> 00:09:51,916
What was the need? You did a bad job
by getting Munna arrested. Understand.
85
00:09:54,291 --> 00:09:58,291
Dad, whenever I try to do business
with Rajan Uncle, Shivam...
86
00:09:58,958 --> 00:10:00,875
Don't interfere
in my business relationships.
87
00:10:00,958 --> 00:10:03,750
You are a servant. Behave like a servant.
88
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
-Otherwise...
-Otherwise, what?
89
00:10:10,000 --> 00:10:11,166
What?
90
00:10:12,708 --> 00:10:14,500
Do you understand business?
91
00:10:16,291 --> 00:10:19,375
You booked a room for Munna
in the hotel, in your own name?
92
00:10:23,125 --> 00:10:24,541
Papa, listen to me...
93
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Hotel belongs to Shivam,
94
00:10:33,041 --> 00:10:34,583
business is also Shivam's.
95
00:10:35,291 --> 00:10:38,083
In future, neither go to that hotel
without my knowledge,
96
00:10:40,125 --> 00:10:42,666
nor talk to Shivam impolitely.
97
00:10:43,500 --> 00:10:44,583
Got it?
98
00:10:46,250 --> 00:10:48,291
-Understood?
-Yes.
99
00:10:58,250 --> 00:11:02,083
What do I tell you of one's pain,
100
00:11:03,166 --> 00:11:07,208
whose tears, before reaching the eyes,
101
00:11:08,125 --> 00:11:11,333
hesitate a hundred times.
102
00:11:24,666 --> 00:11:26,958
I have never seen you drinking like this.
103
00:11:28,583 --> 00:11:29,791
Are you all right?
104
00:11:37,708 --> 00:11:40,125
Come. I'll take you inside. Come.
105
00:11:42,375 --> 00:11:45,166
-I have to talk to you.
-Yes.
106
00:11:46,916 --> 00:11:50,416
There is a girl. Reema.
107
00:11:53,708 --> 00:11:55,041
She is a Pakistani.
108
00:11:56,500 --> 00:11:58,250
She is no ordinary girl.
109
00:11:59,541 --> 00:12:02,708
That is why I have kept her hidden
from the world.
110
00:12:04,208 --> 00:12:06,458
I had gone to meet her a few days ago.
111
00:12:08,083 --> 00:12:11,125
Talked to her a lot. Loved a lot.
112
00:12:14,208 --> 00:12:16,666
But when she was with me on the bed,
113
00:12:19,125 --> 00:12:21,708
then for the first time I realized,
114
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
that while I possess her body,
115
00:12:30,458 --> 00:12:33,916
she is standing far away from me.
116
00:12:36,416 --> 00:12:39,041
If this girl starts meeting someone else,
117
00:12:39,750 --> 00:12:42,166
or begins to love someone else,
118
00:12:43,833 --> 00:12:46,250
then I will not be able to live, Shivam.
119
00:12:49,750 --> 00:12:52,041
I am going to London for two weeks.
120
00:12:53,875 --> 00:12:55,333
This is her address.
121
00:12:58,041 --> 00:13:01,916
Keep an eye on her. Follow her.
122
00:13:03,333 --> 00:13:06,666
And find out whether I am
the last destination of her life,
123
00:13:08,041 --> 00:13:10,458
or there is someone else too.
124
00:13:12,083 --> 00:13:14,375
If it is merely my suspicion, it is good.
125
00:13:16,375 --> 00:13:18,083
But if it is true,
126
00:13:20,208 --> 00:13:21,666
then call me.
127
00:13:40,791 --> 00:13:41,958
Goodbye.
128
00:15:28,583 --> 00:15:29,625
Yes?
129
00:15:31,541 --> 00:15:33,166
I have been sent by Mr. Malik.
130
00:15:33,250 --> 00:15:35,333
Will you please speak a little louder?
131
00:15:36,875 --> 00:15:39,291
Mr. Malik has sent this parcel for you.
132
00:16:14,041 --> 00:16:18,458
Oh, hi. No, can't come right now.
133
00:16:21,750 --> 00:16:24,041
No, I will take some more time.
134
00:16:25,875 --> 00:16:29,666
Yeah, I will be ready. One minute.
Will you hold, please?
135
00:16:30,333 --> 00:16:33,083
-Excuse me.
-Yes.
136
00:16:33,250 --> 00:16:34,541
You may go.
137
00:16:35,416 --> 00:16:37,166
Mr. Malik sent a car for you.
138
00:16:37,500 --> 00:16:40,083
No. I will not need a car.
139
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
I will talk to Mr. Malik myself.
140
00:16:42,875 --> 00:16:43,791
Yes.
141
00:16:44,833 --> 00:16:49,041
-This my card.
-No. No. I will not even need this.
142
00:16:50,375 --> 00:16:51,541
Okay.
143
00:16:52,416 --> 00:16:55,958
Listen. Well, give me your card.
144
00:16:58,750 --> 00:17:00,875
Who knows when I may need this.
145
00:17:03,791 --> 00:17:06,458
-Goodbye.
-Khuda Hafiz.
146
00:17:13,916 --> 00:17:17,958
You are weird.
Leave without saying Khuda Hafiz.
147
00:17:22,958 --> 00:17:24,041
Goodbye.
148
00:17:28,333 --> 00:17:29,416
I'm sorry.
149
00:17:31,583 --> 00:17:34,541
-Leave it. I'll handle.
-I'm sorry.
150
00:17:35,875 --> 00:17:37,000
Please, leave it.
151
00:17:49,125 --> 00:17:50,875
-What is this?
-I am so sorry.
152
00:17:50,958 --> 00:17:52,750
-Sorry, friend.
-Waiting for long.
153
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
That's enough. Let's go.
154
00:18:16,375 --> 00:18:19,875
Somewhere out there
I know there is a someone
155
00:18:19,958 --> 00:18:23,041
Who is waiting just for me, Mahiya
156
00:18:23,625 --> 00:18:27,666
He's gonna set me free, Mahiya
157
00:18:28,375 --> 00:18:31,708
Whose eyes are wet for me alone
158
00:18:31,791 --> 00:18:34,958
There has to be someone, Mahiya
159
00:18:35,541 --> 00:18:38,958
I am waiting, Mahiya
160
00:18:40,083 --> 00:18:43,625
The one in whose life
I'm the only one missing
161
00:18:43,708 --> 00:18:47,041
The one who stays restless for me, Mahiya
162
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
One who dotes on me, Mahiya
163
00:18:51,541 --> 00:18:55,333
One who is connected with me in all things
164
00:18:55,416 --> 00:18:58,833
One whose love is immeasurable
165
00:18:58,958 --> 00:19:03,625
One who is faithful than faith, Mahiya
166
00:19:12,416 --> 00:19:16,041
How long must I keep dreaming a fantasy?
167
00:19:16,125 --> 00:19:19,708
Why can't you be part of my reality?
168
00:19:23,958 --> 00:19:27,666
Taking him, I weave the dreams of life
169
00:19:28,000 --> 00:19:31,125
I shall weave them with sparkling colors
170
00:19:31,375 --> 00:19:33,750
I think of him often in my thougths
171
00:19:34,666 --> 00:19:38,250
He is somewhere, that partner of mine
Mahiya
172
00:19:38,333 --> 00:19:41,541
That lover of mine, Mahiya
173
00:19:43,166 --> 00:19:46,083
Somewhere out there
I know there is a someone
174
00:19:46,333 --> 00:19:49,791
Who is waiting just for me, Mahiya
175
00:19:50,083 --> 00:19:53,875
He's gonna set me free, Mahiya
176
00:19:56,333 --> 00:19:58,333
Kabir, sending some numbers through SMS.
177
00:19:58,750 --> 00:20:00,291
Find out, whom they belong to.
178
00:20:00,458 --> 00:20:02,333
They have to be monitored 24 hours.
179
00:20:02,458 --> 00:20:06,625
Shivam, I already have so much work.
Is it essential to find these numbers?
180
00:20:06,750 --> 00:20:08,833
Do you ever work without question?
181
00:20:08,916 --> 00:20:10,666
-Okay.
-Please.
182
00:20:11,541 --> 00:20:15,166
I know that he is gonna be my destiny
183
00:20:15,250 --> 00:20:19,041
It's all the part of Cupid's conspiracy
184
00:20:23,041 --> 00:20:26,916
I've been watching the path
For him to arrive
185
00:20:27,000 --> 00:20:30,250
Hidden from all and in my heart
186
00:20:30,333 --> 00:20:33,500
Just as my heart has chiseled him
187
00:20:33,625 --> 00:20:37,166
I will find such a friend, Mahiya
188
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
I have firm belief, Mahiya
189
00:20:42,041 --> 00:20:45,250
Somewhere out there
I know there is a someone
190
00:20:45,416 --> 00:20:48,916
Who is waiting just for me, Mahiya
191
00:20:49,500 --> 00:20:52,750
He's gonna set me free, Mahiya
192
00:20:54,000 --> 00:20:57,291
The one in whose life
I'm the only one missing
193
00:20:57,416 --> 00:21:01,083
The one who stays restless for me, Mahiya
194
00:21:01,208 --> 00:21:04,083
One who dotes on me, Mahiya
195
00:21:05,833 --> 00:21:09,041
One who is connected with me in all things
196
00:21:09,166 --> 00:21:12,666
One whose love is immeasurable
197
00:21:12,750 --> 00:21:17,833
More faithful than faith, Mahiya
198
00:21:57,208 --> 00:21:59,833
-Bye. Good night.
-Bye. Good night.
199
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
-Bye!
-Bye!
200
00:22:34,833 --> 00:22:36,833
-Hello.
-Guess, who is back?
201
00:22:36,958 --> 00:22:40,250
Back again. Shady is back.
202
00:22:40,375 --> 00:22:42,083
-Hello.
-Hey. Hey.
203
00:22:42,166 --> 00:22:44,000
Guess, who is back?
204
00:22:44,125 --> 00:22:46,000
-Who is this?
-Guess, who is back?
205
00:22:52,583 --> 00:22:56,666
Hello, I'm back.
And so is my friend Johnny.
206
00:22:58,458 --> 00:23:01,500
Wait. Wait. Wait.
You will send me to jail?
207
00:23:01,625 --> 00:23:04,458
You will send me to jail?
Will send me to jail!
208
00:23:15,333 --> 00:23:17,791
You will send me to jail! Scoundrel!
209
00:23:23,000 --> 00:23:25,875
You scoundrel!
Going to kill you, bugger. Listen!
210
00:23:34,791 --> 00:23:38,125
Munna's bodyguard has taken
the blame of Sylvia's murder.
211
00:23:38,250 --> 00:23:41,916
Since he has come out of jail,
he has made my life hell.
212
00:23:45,000 --> 00:23:47,875
Keeps calling me asking,
"Where's Shivam, where's Shivam?"
213
00:23:48,416 --> 00:23:51,375
I tried to explain to uncle,
it is a small issue, let it go.
214
00:23:51,458 --> 00:23:52,791
He doesn't understand.
215
00:23:53,083 --> 00:23:56,166
After all, we haven't committed rape
and murder. But, no.
216
00:23:56,416 --> 00:23:59,125
But, no. That scoundrel, Shivam!
That rascal, Shivam!
217
00:24:01,541 --> 00:24:04,875
Look. Listen to me.
Call uncle and apologize.
218
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
No point stretching the issue.
219
00:24:08,166 --> 00:24:09,583
Listen to me.
220
00:24:10,875 --> 00:24:12,541
Son of a...
221
00:24:14,250 --> 00:24:16,666
Uncle's phone. You handle him.
222
00:24:17,208 --> 00:24:18,833
Make him understand.
223
00:24:22,791 --> 00:24:25,250
-Shivam.
-What you have done is not good.
224
00:24:25,333 --> 00:24:27,291
Say whatever you want to.
225
00:24:28,041 --> 00:24:29,791
Not like eunuch, over the phone
226
00:24:29,875 --> 00:24:31,291
say it to my face.
227
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
What did you say?
228
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
I handled it.
229
00:24:38,083 --> 00:24:39,250
What have you done?
230
00:24:40,166 --> 00:24:42,041
Shivam! Shivam, listen to me!
231
00:24:43,208 --> 00:24:45,125
What do you think of yourself?
232
00:24:45,333 --> 00:24:47,750
Can shoot anyone?
Can abuse anyone you like?
233
00:24:47,833 --> 00:24:49,041
What is your status?
234
00:24:50,375 --> 00:24:53,958
Your arrogance, your attitude...
235
00:24:54,041 --> 00:24:56,875
works only because
my father is your guardian.
236
00:24:57,791 --> 00:24:59,625
Once he removes his protection,
237
00:24:59,833 --> 00:25:02,958
then see what happens to you.
Did you listen?
238
00:25:03,791 --> 00:25:05,083
Did you listen?
239
00:25:07,708 --> 00:25:09,666
The day Malik Sir stops protecting you,
240
00:25:09,750 --> 00:25:12,083
that day your dead body'll be
in some gutter.
241
00:25:15,958 --> 00:25:18,708
This... This Rajan, Munna.
Are they your family?
242
00:25:20,791 --> 00:25:22,791
Ronnie, they are using you,
243
00:25:23,000 --> 00:25:25,666
so that one day they
usurp your father's business,
244
00:25:25,791 --> 00:25:27,250
and ruin you.
245
00:25:29,708 --> 00:25:31,833
If possible, try to understand.
246
00:25:59,208 --> 00:26:00,791
Khuda Hafiz.
247
00:26:15,625 --> 00:26:18,166
-Yes, sir.
-Where are you?
248
00:26:19,458 --> 00:26:21,333
At home, something urgent?
249
00:26:23,291 --> 00:26:24,875
Now tell me, Shivam,
250
00:26:26,750 --> 00:26:28,625
in the fate of Bharat Malik,
251
00:26:29,791 --> 00:26:32,666
is there faith or betrayal?
252
00:26:33,875 --> 00:26:35,458
Don't you worry, Sir.
253
00:26:35,916 --> 00:26:38,458
As yet, there is nothing like you thought.
254
00:26:41,125 --> 00:26:42,541
Okay.
255
00:26:44,333 --> 00:26:45,458
At least...
256
00:26:46,958 --> 00:26:49,666
today I will get some sleep
without drinking.
257
00:26:50,458 --> 00:26:53,291
Still for a few more days
keep an eye on this girl .
258
00:26:55,083 --> 00:26:57,791
Heart of a woman
and depth of an ocean,
259
00:26:58,375 --> 00:27:00,500
cannot be measured easily, Shivam.
260
00:27:02,250 --> 00:27:05,250
Such helplessness, such suffocation,
such loneliness...
261
00:27:06,541 --> 00:27:09,416
Why does love give so much of pain?
262
00:27:11,250 --> 00:27:14,791
It's good, you don't have such problems.
263
00:27:16,166 --> 00:27:17,333
Goodbye.
264
00:27:58,875 --> 00:28:00,541
Make it run fast, faster, man!
265
00:28:00,666 --> 00:28:02,625
I'm trying, but it can't go
any faster than this.
266
00:28:03,541 --> 00:28:06,000
This party we've stumbled upon
is great, Shivam?
267
00:28:06,083 --> 00:28:07,833
-Isn't it?
-That's correct.
268
00:28:08,708 --> 00:28:10,958
-What is happening?
-What happened?
269
00:28:11,083 --> 00:28:12,541
Park it on the side.
270
00:28:12,666 --> 00:28:14,333
What timing!
271
00:28:20,208 --> 00:28:22,083
This had to happen now!
272
00:28:23,375 --> 00:28:25,166
-Come on. Hurry up.
-Yes. I'm on it.
273
00:28:26,875 --> 00:28:28,083
Shivam, you get aside.
274
00:28:30,666 --> 00:28:32,791
-We're done.
-Shivam, you go.
275
00:28:32,916 --> 00:28:35,958
They don't recognize me.
If they see you, that'll be problem.
276
00:28:36,291 --> 00:28:37,791
You go. I am doing it. You go.
277
00:29:04,125 --> 00:29:05,875
You appear scared, Sir.
278
00:29:12,458 --> 00:29:16,333
No problem. Just free this bird.
God will shower His blessings.
279
00:29:17,833 --> 00:29:19,000
What?
280
00:29:19,958 --> 00:29:22,875
Only for 20 rupees, Sir.
One bird for only Rs. 20.
281
00:29:22,958 --> 00:29:26,083
Release it and then wish
for whatever you want.
282
00:29:26,333 --> 00:29:28,333
God will definitely fulfill the wish.
283
00:29:28,666 --> 00:29:30,708
You won't get a better opportunity.
284
00:29:31,958 --> 00:29:34,333
Take blessings of the devotees of God.
285
00:29:34,416 --> 00:29:37,083
I neither need your birds, nor your God.
286
00:29:37,458 --> 00:29:38,791
Now, go away.
287
00:29:42,125 --> 00:29:44,833
-Are you an atheist, Sir?
-Yes.
288
00:29:46,916 --> 00:29:48,791
That is a grave sin.
289
00:29:51,041 --> 00:29:52,208
Come on.
290
00:29:54,000 --> 00:29:56,125
You don't believe in God at all?
291
00:30:00,208 --> 00:30:02,583
This is a strange business model!
292
00:30:03,166 --> 00:30:06,375
First cage the birds and then
make money by selling them,
293
00:30:06,750 --> 00:30:10,208
and then tell that free them
and get blessings from God.
294
00:30:10,958 --> 00:30:12,000
Great,
295
00:30:12,291 --> 00:30:14,875
first yourself sin then,
teach us of good deeds.
296
00:30:15,250 --> 00:30:17,958
Look, Sir, I have not committed any sin,
297
00:30:18,125 --> 00:30:20,000
someone else owns these birds.
298
00:30:20,083 --> 00:30:22,375
I only bring them to market and sell.
299
00:30:23,041 --> 00:30:25,125
Then just sell them.
300
00:30:25,458 --> 00:30:28,208
Why talk big about sin and grace?
301
00:30:28,375 --> 00:30:30,000
There is a need. Do you know?
302
00:30:30,083 --> 00:30:32,541
1400 years ago, Paighambar Mohammad
303
00:30:32,625 --> 00:30:36,708
used to buy the slaves of Mecca and Medina
at any price from their owners,
304
00:30:36,833 --> 00:30:38,625
and then used to free them.
305
00:30:38,750 --> 00:30:42,041
Now these days there are no slaves,
so I sell these birds.
306
00:30:42,166 --> 00:30:45,708
So that people would buy them
and free them for the sake of blessings.
307
00:30:48,208 --> 00:30:50,166
Are there such fools?
308
00:30:50,291 --> 00:30:52,666
Again nonsense. If you don't believe,
309
00:30:52,791 --> 00:30:55,208
then free a bird once and see,
310
00:30:55,333 --> 00:30:56,916
the grace of God will shower.
311
00:30:57,041 --> 00:31:00,166
When the peace washes over your soul,
you will understand then.
312
00:31:05,666 --> 00:31:07,125
Shivam, why are you here?
313
00:31:08,375 --> 00:31:09,583
Let us go.
314
00:31:10,625 --> 00:31:11,833
Come.
315
00:31:12,833 --> 00:31:16,375
I looked for you everywhere
and you are sitting here.
316
00:31:16,500 --> 00:31:19,916
You don't care.
It's a question of 30 lakhs.
317
00:31:20,708 --> 00:31:23,750
What are you thinking?
I am not talking nonsense.
318
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
Yes?
319
00:31:26,625 --> 00:31:29,375
How are you? We have picked up the goods.
320
00:31:29,500 --> 00:31:31,458
Yes. In the boot.
321
00:31:31,958 --> 00:31:34,083
Yes, sir. We are just reaching.
322
00:31:37,666 --> 00:31:42,041
What a party we have found.
Let's quickly hand the fatso to them...
323
00:31:42,125 --> 00:31:44,333
then 30 lakhs is ours.
324
00:31:48,583 --> 00:31:50,666
The world is ours!
325
00:31:50,791 --> 00:31:54,125
Do you know? 1400 years ago,
Paighambar Mohammad
326
00:31:54,250 --> 00:31:58,083
used to buy the slaves
of Mecca and Medina at any price
327
00:31:58,250 --> 00:31:59,875
and then used to free them.
328
00:32:02,250 --> 00:32:03,750
Now there are no slaves,
329
00:32:03,875 --> 00:32:05,625
therefore I sell these birds,
330
00:32:05,750 --> 00:32:09,416
So that people would buy them
and free them for the sake of blessings.
331
00:32:12,833 --> 00:32:15,333
Again nonsense.
If you don't believe,
332
00:32:15,416 --> 00:32:17,833
then free a bird once and see.
333
00:32:18,000 --> 00:32:21,250
Grace of God will shower.
When the peace washes over your soul,
334
00:32:21,333 --> 00:32:23,500
you will understand then.
335
00:32:24,083 --> 00:32:27,083
With great style.
What do you say, Shivam?
336
00:32:31,708 --> 00:32:32,750
What happened?
337
00:32:34,125 --> 00:32:36,416
Why did you stop the car? Why Shivam?
338
00:32:44,541 --> 00:32:45,541
What are you doing?
339
00:32:47,333 --> 00:32:48,666
Don't kill me.
340
00:32:50,000 --> 00:32:52,125
Don't kill me! Don't kill me!
341
00:32:52,625 --> 00:32:55,541
Go! Go, fatso. Spared your life.
342
00:32:55,625 --> 00:32:57,916
-Don't kill me.
-Will not kill you.
343
00:32:58,000 --> 00:33:00,250
-What are you doing, Shivam?
-Just listen.
344
00:33:00,333 --> 00:33:02,375
-Fatso, sit inside.
-Go, go.
345
00:33:02,666 --> 00:33:04,083
Listen, man.
346
00:33:04,166 --> 00:33:06,583
I can give life for you,
but he's worth 30 lakhs.
347
00:33:06,708 --> 00:33:07,875
Go away, fatso.
348
00:33:07,958 --> 00:33:09,458
-What is this?
-You are my God.
349
00:33:09,583 --> 00:33:11,666
-Go, away.
-You have spared my life.
350
00:33:11,791 --> 00:33:13,125
Thank you so much.
351
00:33:13,208 --> 00:33:14,333
Fatso, doesn't listen.
352
00:33:15,333 --> 00:33:19,166
Hey, fatso, where are you going?
Stop! Stop!
353
00:33:21,125 --> 00:33:25,166
Shivam. What are you doing, buddy?
What has taken over you?
354
00:33:25,500 --> 00:33:27,125
You will get us both killed.
355
00:33:27,416 --> 00:33:29,125
What's wrong with you today?
356
00:33:31,083 --> 00:33:35,291
-Leave it. You will not understand.
-You've gone mad. Insane.
357
00:33:38,375 --> 00:33:40,958
I'm saved.
I survived.
358
00:34:38,166 --> 00:34:43,125
You are my love
You are my companion
359
00:34:43,208 --> 00:34:47,958
You are my religion
You are my integrity
360
00:34:48,083 --> 00:34:52,291
You are my body
361
00:34:52,625 --> 00:34:56,958
You are my soul
362
00:34:57,291 --> 00:35:02,208
You are my heart
363
00:35:02,750 --> 00:35:07,041
You are my life
364
00:35:07,666 --> 00:35:11,666
Oh, my Lord
365
00:35:11,833 --> 00:35:16,750
Oh, my Lord
366
00:35:36,041 --> 00:35:40,708
You are my destination
You are my path
367
00:35:40,833 --> 00:35:45,250
You are in my dreams
You are my close one
368
00:35:45,750 --> 00:35:49,958
You are in my mornings
369
00:35:50,541 --> 00:35:54,958
You are in my evenings
370
00:35:55,208 --> 00:35:59,958
You are in my memories
371
00:36:00,083 --> 00:36:04,666
You are in my promises
372
00:36:05,041 --> 00:36:09,166
Oh, my Lord
373
00:36:09,458 --> 00:36:14,750
Oh, my Lord
374
00:36:35,833 --> 00:36:40,708
You are in my bangles
And in my earrings
375
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
You are in my drought
376
00:36:43,458 --> 00:36:47,000
You are in my monsoon
377
00:36:50,291 --> 00:36:55,250
You are in my robe
You are in my veil
378
00:36:55,333 --> 00:36:57,875
You are in my dreams
379
00:36:57,958 --> 00:37:01,708
You are in my eyes
380
00:37:02,958 --> 00:37:06,875
Oh, my Lord
381
00:37:07,291 --> 00:37:12,041
Oh, my Lord
382
00:37:12,375 --> 00:37:16,041
Oh, my Lord
383
00:37:16,583 --> 00:37:22,125
Oh, my Lord
384
00:37:26,208 --> 00:37:31,250
You are my speech, my worry
385
00:37:31,375 --> 00:37:36,041
You are the cause of pain
And also the reliever
386
00:37:36,125 --> 00:37:40,625
You are my direction
387
00:37:40,750 --> 00:37:45,250
You are my worship
388
00:37:45,500 --> 00:37:50,166
You are my mosque
389
00:37:50,333 --> 00:37:55,583
You are my temple
390
00:37:55,750 --> 00:37:59,875
Oh, my Lord
391
00:38:00,000 --> 00:38:05,000
Oh, my Lord
392
00:38:05,250 --> 00:38:09,166
Oh, my Lord
393
00:38:09,291 --> 00:38:14,500
Oh, my Lord
394
00:38:14,833 --> 00:38:19,041
Oh, my Lord
395
00:38:19,166 --> 00:38:24,125
Oh, my Lord
396
00:39:05,125 --> 00:39:06,250
Hello.
397
00:39:06,333 --> 00:39:08,583
Hi. This is Reema speaking.
398
00:39:10,625 --> 00:39:13,666
You said, if I wanted something,
I should call you.
399
00:39:14,125 --> 00:39:16,000
I did not want to trouble you,
400
00:39:16,125 --> 00:39:18,000
but there is an urgent need.
401
00:39:18,208 --> 00:39:19,916
Can you please come to Kowloon?
402
00:39:20,000 --> 00:39:21,416
Yes. When should I come?
403
00:39:22,416 --> 00:39:23,583
In half an hour.
404
00:39:35,958 --> 00:39:38,708
Hello. Don't hit me. Don't hit me.
405
00:39:38,833 --> 00:39:40,625
Recognize? Didn't you recognize me?
406
00:39:40,708 --> 00:39:42,166
Me? You didn't recognize me?
407
00:39:42,250 --> 00:39:43,291
-Oh.
-No.
408
00:39:43,375 --> 00:39:46,041
Try to remember. We have met before.
409
00:39:46,708 --> 00:39:49,125
Remember, you had spared my life?
410
00:39:49,250 --> 00:39:51,958
-No. I don't remember.
-Siddharth. Siddharth Sood.
411
00:39:52,041 --> 00:39:55,875
I was taking food in my hotel.
You had kidnapped me in Jodhpur.
412
00:39:55,958 --> 00:39:57,375
Do you remember?
413
00:39:58,333 --> 00:39:59,625
Yes.
414
00:39:59,708 --> 00:40:02,541
Sparing my life, you changed my life.
415
00:40:02,666 --> 00:40:04,416
Now I am CEO of God.
416
00:40:04,541 --> 00:40:07,708
I show the path to expats
visiting here, who stray.
417
00:40:07,833 --> 00:40:11,125
Here. Here in the outskirts of Hongkong,
418
00:40:11,208 --> 00:40:14,083
there is monastery where I live.
Some time pay us a visit.
419
00:40:14,250 --> 00:40:16,791
-Well.
-Come some time.
420
00:40:17,333 --> 00:40:18,750
Hello. Excuse me.
421
00:40:19,916 --> 00:40:22,541
-Oh, you.
-How strange you are, Shivam?
422
00:40:22,750 --> 00:40:25,416
I've been waiting for you
and you are gossiping here.
423
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
Oh. I am sorry. Sorry.
424
00:40:29,625 --> 00:40:33,458
You had to wait for him because of me.
425
00:40:33,583 --> 00:40:36,291
Excuse me. Don't know why we monks feel
426
00:40:36,416 --> 00:40:38,916
since we have renounced the world,
everyone has.
427
00:40:39,000 --> 00:40:41,083
I am very happy to meet you.
428
00:40:41,166 --> 00:40:42,791
Very happy to meet you.
429
00:40:42,875 --> 00:40:46,916
Some time do come to meet.
Come to meet. Sorry.
430
00:40:53,083 --> 00:40:56,083
Now tell me. What do you do?
431
00:40:57,916 --> 00:40:59,958
I am in charge of Malik Sir's hotel.
432
00:41:01,583 --> 00:41:03,625
I had given you my card.
433
00:41:04,458 --> 00:41:05,625
Yes.
434
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
But he was saying that you
435
00:41:08,666 --> 00:41:10,750
are a very dangerous person.
436
00:41:11,458 --> 00:41:15,708
I mean, you get angry very soon.
437
00:41:20,708 --> 00:41:23,625
You said you have some
urgent work with me.
438
00:41:24,375 --> 00:41:25,583
Actually,
439
00:41:27,416 --> 00:41:29,500
since Malik Sir has gone to London,
440
00:41:30,083 --> 00:41:32,500
I have started feeling this strange fear.
441
00:41:34,041 --> 00:41:35,166
And...
442
00:41:37,750 --> 00:41:40,041
you will not believe, but...
443
00:41:42,625 --> 00:41:44,708
I feel there is a ghost in my home.
444
00:41:52,375 --> 00:41:54,541
Ghost is not in your home,
but in your mind.
445
00:41:56,000 --> 00:41:57,666
This ghost is called loneliness.
446
00:42:00,291 --> 00:42:03,666
Earlier, I also used to run away
and threatened by the loneliness,
447
00:42:05,750 --> 00:42:08,791
then I befriended this loneliness,
448
00:42:09,791 --> 00:42:11,250
everything was fine again.
449
00:42:15,416 --> 00:42:18,625
If you ask me,
you also befriend your loneliness.
450
00:42:18,708 --> 00:42:23,166
Well, if you say so,
I will also try to befriend my loneliness.
451
00:42:23,416 --> 00:42:25,333
But it will take some time.
452
00:42:25,666 --> 00:42:27,250
For now, there is a way.
453
00:42:28,833 --> 00:42:30,041
What's that?
454
00:42:39,083 --> 00:42:42,791
I had a Talisman made here for myself...
455
00:42:43,500 --> 00:42:45,291
from a priest here.
456
00:42:45,750 --> 00:42:47,958
It might be ready now.
457
00:42:48,625 --> 00:42:50,833
I'll tie it to my door.
458
00:42:51,958 --> 00:42:54,875
I'll feel relieved that God is with me.
459
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
He is protecting me.
460
00:42:59,208 --> 00:43:02,958
Will you please go in and bring it for me?
461
00:43:07,458 --> 00:43:08,958
I can't go in.
462
00:43:14,083 --> 00:43:17,791
I don't like buildings like temples,
mosques and other places of worship.
463
00:43:18,500 --> 00:43:20,875
It'll be better if you
keep me away from these.
464
00:43:21,166 --> 00:43:25,208
I'm sorry. But women
are not allowed inside.
465
00:43:25,958 --> 00:43:28,208
And I need this Talisman badly.
466
00:43:28,291 --> 00:43:30,416
Now please. I request you,
467
00:43:30,500 --> 00:43:33,208
that you please go in
and bring that Talisman.
468
00:43:45,416 --> 00:43:47,708
Yes. How may I help you?
469
00:43:50,791 --> 00:43:52,750
-Miss Reema sent me.
-Yes. Yes.
470
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Priest is praying.
Please have a seat.
471
00:43:55,333 --> 00:43:58,000
You can meet him as soon
as he's done praying.
472
00:44:05,541 --> 00:44:07,083
Allah-u-Akbar.
473
00:44:23,083 --> 00:44:25,541
Aliyah, you take too long.
474
00:44:25,750 --> 00:44:27,583
Wait. Wait, Shivam.
475
00:44:27,833 --> 00:44:29,958
-Aliyah, what happened?
-Leave me, Shivam.
476
00:44:30,208 --> 00:44:32,166
I pray for only ten minutes.
477
00:44:32,291 --> 00:44:35,625
You're all around me, distracting me.
This is too much.
478
00:44:36,208 --> 00:44:39,333
Don't understand how you could
remain in womb for nine months.
479
00:44:39,416 --> 00:44:41,333
Do you understand patience?
480
00:44:41,708 --> 00:44:44,916
When you are praying,
I become too lonely.
481
00:44:45,291 --> 00:44:48,333
Don't know what happens to you.
You get separated from me.
482
00:44:49,958 --> 00:44:53,083
I can't tolerate this separation.
And today,
483
00:44:53,166 --> 00:44:55,666
you were having longer conversation
with your God.
484
00:44:57,041 --> 00:44:58,750
You were not ready to get up.
485
00:44:58,833 --> 00:45:01,041
Today I was talking about
something special.
486
00:45:01,125 --> 00:45:02,500
About you.
487
00:45:02,625 --> 00:45:04,750
-Complaining about me?
-Not complaints.
488
00:45:05,125 --> 00:45:07,208
I was praying for you.
489
00:45:07,625 --> 00:45:11,375
I was asking God to make you a believer.
490
00:45:11,958 --> 00:45:14,208
To convert you from an atheist
to a believer
491
00:45:14,291 --> 00:45:17,500
In whatever way or form
you may believe in him,
492
00:45:17,875 --> 00:45:19,333
but do believe.
493
00:45:20,541 --> 00:45:23,250
-Are you listening, Shivam?
-Yes. Listening.
494
00:45:24,708 --> 00:45:26,916
That is your only problem.
495
00:45:27,375 --> 00:45:30,708
Other than God, you understand everything.
496
00:45:31,125 --> 00:45:32,833
When there is no God,
497
00:45:33,416 --> 00:45:35,083
then what is there to understand?
498
00:45:36,625 --> 00:45:38,416
It is difficult to talk to you.
499
00:45:39,291 --> 00:45:43,375
I want that we meet even in after life.
In heaven.
500
00:45:43,458 --> 00:45:46,750
Only those meet in heaven,
who believe in God.
501
00:45:47,125 --> 00:45:50,291
Otherwise, we may be separated.
502
00:45:50,958 --> 00:45:53,708
Unnecessarily, I will have
to live without you, Shivam.
503
00:45:56,708 --> 00:45:58,875
Aliyah, I only know this much that,
504
00:45:59,166 --> 00:46:01,500
the love which I have for you in my heart,
505
00:46:01,833 --> 00:46:03,916
that is my faith, my religion.
506
00:46:04,958 --> 00:46:07,083
That is my belief. You alone are my God.
507
00:46:07,750 --> 00:46:09,500
God forbid.
508
00:46:09,875 --> 00:46:11,958
Shivam. Stop it now.
509
00:46:13,208 --> 00:46:17,750
So far as God is concerned,
if he exists and has made us meet,
510
00:46:18,916 --> 00:46:21,916
then one day he will make me a believer.
511
00:46:22,291 --> 00:46:24,416
When and how is left to him.
512
00:46:24,500 --> 00:46:26,625
-But Shivam listen...
-Enough about God...
513
00:46:26,750 --> 00:46:29,875
Let us talk of something else.
514
00:46:31,333 --> 00:46:32,916
Let's talk of love.
515
00:46:33,000 --> 00:46:35,250
About me. About you.
516
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
Aliyah, listen to...
517
00:46:36,958 --> 00:46:40,333
Aliyah. Listen to me, Aliyah. Aliyah.
518
00:46:40,416 --> 00:46:43,500
Where are you going?
Where are you running away?
519
00:47:11,708 --> 00:47:14,458
You have crossed
all limits of shamelessness.
520
00:47:14,625 --> 00:47:18,000
You are openly flirting with your lover.
521
00:47:18,458 --> 00:47:21,250
Shameless, you have the audacity
to look me in the eye.
522
00:47:21,333 --> 00:47:23,500
Lower your eyes,
you ill mannered brat!
523
00:47:29,166 --> 00:47:30,958
I love your daughter.
524
00:47:31,750 --> 00:47:33,458
Want to marry her.
525
00:47:33,791 --> 00:47:37,250
Whether you agree or not.
526
00:47:37,500 --> 00:47:39,291
Don't touch me.
527
00:47:39,500 --> 00:47:43,375
You belong to a different religion,
and are a criminal too.
528
00:47:44,333 --> 00:47:47,166
Did he not tell you about his profession?
529
00:47:47,458 --> 00:47:50,416
He is a thief. He is a goon.
530
00:47:50,583 --> 00:47:55,333
And has been jailed twice
for his crimes. Twice.
531
00:47:55,625 --> 00:47:57,916
You will marry my daughter?
532
00:47:58,500 --> 00:48:01,333
You will feed her
with ill-gotten money?
533
00:48:16,625 --> 00:48:19,125
If you give the hand
of your daughter in my hands,
534
00:48:20,958 --> 00:48:23,333
then right now,
535
00:48:24,666 --> 00:48:27,416
these arms, this life of crime...
536
00:48:28,958 --> 00:48:30,416
I am ready to quit.
537
00:48:49,000 --> 00:48:52,958
What do you talk of this arm and life,
538
00:48:53,791 --> 00:48:56,708
you will right now,
539
00:48:58,250 --> 00:48:59,500
be leaving this world.
540
00:48:59,583 --> 00:49:01,500
Aliyah!
541
00:49:37,416 --> 00:49:39,583
Shivam! Shivam!
542
00:49:39,666 --> 00:49:40,958
Aliyah!
543
00:49:41,625 --> 00:49:42,666
Aliyah!
544
00:49:42,750 --> 00:49:43,958
Your Talisman.
545
00:50:33,083 --> 00:50:35,791
If you don't mind,
I may say something to you.
546
00:50:36,291 --> 00:50:37,541
Yes.
547
00:50:39,041 --> 00:50:40,375
Don't know why,
548
00:50:42,166 --> 00:50:45,541
but I feel that I have not seen
a lonelier person than you
549
00:50:45,666 --> 00:50:47,041
in my life.
550
00:50:48,958 --> 00:50:52,375
Perhaps that ghost of loneliness
is still around.
551
00:50:59,250 --> 00:51:01,583
You need this Talisman
more than I do.
552
00:51:54,458 --> 00:51:57,791
Come on
553
00:51:58,208 --> 00:52:03,041
Torment me
554
00:52:03,166 --> 00:52:07,000
Come on
555
00:52:07,083 --> 00:52:12,500
Make me cry
556
00:52:31,000 --> 00:52:32,958
My heart
557
00:52:34,458 --> 00:52:37,000
Filled with sorrow
558
00:52:39,791 --> 00:52:43,250
My eyes
559
00:52:43,333 --> 00:52:46,750
Overflowing with tears
560
00:52:48,875 --> 00:52:52,708
Sighs
561
00:52:52,791 --> 00:52:55,958
Takes place
562
00:52:57,958 --> 00:53:01,333
Like
563
00:53:01,416 --> 00:53:05,541
A hurricane
564
00:53:05,916 --> 00:53:09,916
Come on
565
00:53:10,000 --> 00:53:14,750
Torment me
566
00:53:15,083 --> 00:53:18,791
Come on
567
00:53:18,875 --> 00:53:23,541
Make me cry
568
00:53:24,458 --> 00:53:28,750
Come on
569
00:53:28,875 --> 00:53:33,041
Come on
570
00:53:33,416 --> 00:53:37,458
Come on
571
00:53:37,583 --> 00:53:42,875
Come on
572
00:54:03,250 --> 00:54:05,000
Nothing will happen to you.
573
00:54:08,250 --> 00:54:09,500
Aliyah!
574
00:54:45,125 --> 00:54:48,833
Take away
575
00:54:49,000 --> 00:54:53,500
The sorrows
576
00:54:54,541 --> 00:54:56,708
The ones
577
00:54:58,166 --> 00:55:00,750
You have inflicted
578
00:55:03,375 --> 00:55:06,750
Take away
579
00:55:06,875 --> 00:55:11,000
The sorrows
580
00:55:12,458 --> 00:55:16,000
The ones
581
00:55:16,291 --> 00:55:20,500
You have inflicted
582
00:55:21,416 --> 00:55:24,916
Or else
583
00:55:25,000 --> 00:55:29,541
Tell me
584
00:55:30,125 --> 00:55:33,750
How to tolerate
585
00:55:33,833 --> 00:55:38,583
This sorrow
586
00:55:38,750 --> 00:55:42,166
Come on
587
00:55:42,250 --> 00:55:46,875
Torment me
588
00:55:47,791 --> 00:55:51,625
Come on
589
00:55:51,791 --> 00:55:56,375
Make me cry
590
00:55:56,583 --> 00:56:01,583
Come on
591
00:56:01,791 --> 00:56:05,916
Come on
592
00:56:06,041 --> 00:56:09,833
Come on
593
00:56:09,958 --> 00:56:14,916
Come on
594
00:56:33,250 --> 00:56:34,375
Aliyah!
595
00:56:35,791 --> 00:56:36,958
Aliyah!
596
00:56:40,875 --> 00:56:42,083
Aliyah! Aliyah!
597
00:56:42,416 --> 00:56:43,750
Aliyah!
598
00:57:08,791 --> 00:57:11,041
Your car was found
in the middle of the road.
599
00:57:12,833 --> 00:57:14,041
Shivam,
600
00:57:15,583 --> 00:57:16,708
what happened?
601
00:57:21,125 --> 00:57:22,166
Shall we go?
602
00:57:31,166 --> 00:57:34,041
I am too sexy, Ayesha.
603
00:57:42,958 --> 00:57:43,958
Shivam.
604
00:57:47,625 --> 00:57:50,041
They have come to make peace. Relax.
605
00:57:50,375 --> 00:57:51,583
Munna, please.
606
00:57:52,291 --> 00:57:54,541
-Leave me, Ronnie.
-They've only come to talk.
607
00:57:54,625 --> 00:57:56,541
I am going to break his jaw.
608
00:57:56,708 --> 00:57:58,083
-Please listen.
-Leave me.
609
00:57:58,166 --> 00:57:59,666
Sit down. Please sit down.
610
00:58:06,333 --> 00:58:07,375
Sit.
611
00:58:15,708 --> 00:58:19,833
I am a businessman by profession.
612
00:58:21,125 --> 00:58:23,041
My job is not to kill people.
613
00:58:24,666 --> 00:58:28,583
But if someone interferes
in my business, I kill him.
614
00:58:31,541 --> 00:58:33,583
You are interfering with my business.
615
00:58:34,208 --> 00:58:35,416
In my business.
616
00:58:36,333 --> 00:58:37,541
With my son.
617
00:58:41,541 --> 00:58:43,375
But I will forgive you.
618
00:58:45,291 --> 00:58:48,458
Because you are my brother's dog.
619
00:58:52,416 --> 00:58:56,416
But for that you have to apologize to me.
620
00:59:06,041 --> 00:59:07,291
Touch my feet.
621
00:59:08,458 --> 00:59:09,875
Apologize.
622
00:59:34,458 --> 00:59:36,583
-Hey, what are you doing?
-Don't shoot.
623
00:59:36,666 --> 00:59:37,958
Hey.
624
00:59:38,750 --> 00:59:41,166
-What are you doing?
-Don't shoot. Don't shoot!
625
00:59:41,333 --> 00:59:42,750
Shivam, do you know...
626
00:59:43,916 --> 00:59:45,333
What are you doing?
627
00:59:45,500 --> 00:59:48,666
What did I tell you, never come back.
628
00:59:48,833 --> 00:59:52,041
Never come here again.
629
00:59:52,166 --> 00:59:54,083
Did you understand?
630
00:59:54,250 --> 00:59:56,625
Lower the gun! Lower!
631
00:59:57,250 --> 00:59:58,333
Relax.
632
01:00:03,916 --> 01:00:06,083
My life is not so cheap
633
01:00:06,166 --> 01:00:08,166
that you can take it at will.
634
01:00:09,125 --> 01:00:12,416
You came to make peace,
then listen carefully,
635
01:00:12,708 --> 01:00:17,125
never ever cross my path
even in your dreams.
636
01:00:18,750 --> 01:00:22,166
Now, I give you and your cronies,
637
01:00:22,791 --> 01:00:24,000
give two minutes' time.
638
01:00:26,875 --> 01:00:28,166
You'll regret it.
639
01:00:50,541 --> 01:00:51,625
Give me a drink.
640
01:01:01,916 --> 01:01:03,625
Rajan is the brother of Malik Sir.
641
01:01:04,666 --> 01:01:07,291
I am not asking you touch feet
and apologize.
642
01:01:07,875 --> 01:01:09,125
I am your friend.
643
01:01:09,875 --> 01:01:11,625
I am worried for you.
644
01:01:13,958 --> 01:01:16,625
But don't know why it feels
as if these days
645
01:01:17,416 --> 01:01:19,458
you have returned to...
646
01:01:42,625 --> 01:01:43,875
Bye.
647
01:01:44,416 --> 01:01:46,291
Good night. See you.
648
01:01:46,458 --> 01:01:47,583
Bye.
649
01:01:48,458 --> 01:01:50,125
-Hey, hello.
-Yes.
650
01:01:50,541 --> 01:01:51,833
Take your bag along.
651
01:01:51,916 --> 01:01:55,000
Or else you will trouble us
poor people at midnight.
652
01:01:55,416 --> 01:01:56,541
-Bye.
-Bye.
653
01:02:20,666 --> 01:02:21,708
It's very bad.
654
01:02:22,750 --> 01:02:25,208
Following someone, so late in night.
655
01:02:25,500 --> 01:02:29,041
Keeping an eye on them.
This is a kind of theft.
656
01:02:29,625 --> 01:02:31,916
Well... I...
657
01:02:32,000 --> 01:02:33,375
Don't make excuses.
658
01:02:35,125 --> 01:02:38,625
I know you are following
Malik Sir's orders.
659
01:02:41,250 --> 01:02:42,666
Now, what are the plans?
660
01:02:43,375 --> 01:02:45,250
You have followed me.
661
01:02:46,958 --> 01:02:50,666
If you are not yet satisfied,
then sit in the vehicle overnight.
662
01:02:51,958 --> 01:02:54,916
If you want, I can send coffee for you.
663
01:02:58,458 --> 01:03:00,000
No. That won't be necessary.
664
01:03:02,416 --> 01:03:03,750
You go home.
665
01:03:04,666 --> 01:03:05,750
I am going.
666
01:03:07,250 --> 01:03:08,291
You go.
667
01:03:24,416 --> 01:03:26,291
-Yes, Kabir.
-Where are you, Shivam?
668
01:03:26,500 --> 01:03:27,875
What is happening in club?
669
01:03:28,041 --> 01:03:30,000
Ronnie is here. Wants to meet.
670
01:03:30,541 --> 01:03:32,375
I do not want to talk to Ronnie.
671
01:03:32,458 --> 01:03:34,375
-But...
-Tell him...
672
01:03:35,500 --> 01:03:37,041
Son of a bitch.
673
01:03:37,291 --> 01:03:39,625
Hello. Hello, are you all right?
674
01:03:40,708 --> 01:03:41,791
Shivam?
675
01:03:42,416 --> 01:03:44,166
Hello, Shivam, is there a problem?
676
01:03:44,250 --> 01:03:46,458
No. Some vehicle...
677
01:03:47,583 --> 01:03:49,375
What are you saying? Hello?
678
01:03:50,500 --> 01:03:52,958
Shivam what are you saying?
Are you all right?
679
01:03:53,625 --> 01:03:55,458
-Hello.
-I will call you later.
680
01:03:55,541 --> 01:03:56,750
But...
681
01:04:22,250 --> 01:04:23,708
I don't care, Reema.
682
01:04:23,791 --> 01:04:26,416
I've come from Pakistan
just to take you back.
683
01:04:26,875 --> 01:04:29,250
Reema. For God's sake, Reema. Come back.
684
01:04:29,333 --> 01:04:32,375
Bilal, when Malik Sir brought me here
685
01:04:33,458 --> 01:04:35,541
then I compromised with my life.
686
01:04:40,750 --> 01:04:44,708
Now I am just his slave.
I don't have dreams of freedom.
687
01:04:45,375 --> 01:04:47,958
Reema, you are sliding
from one hell to another,
688
01:04:48,125 --> 01:04:49,958
and will not let this happen, Reema.
689
01:04:50,125 --> 01:04:51,458
Listen to me,
690
01:04:51,666 --> 01:04:54,625
come back to our country.
Come back to your country.
691
01:04:54,750 --> 01:04:56,083
Why don't you understand?
692
01:04:57,333 --> 01:05:01,125
I can't place you in danger
for my freedom.
693
01:05:01,375 --> 01:05:03,250
If Malik's people see us together...
694
01:05:03,333 --> 01:05:05,291
What? He'll kill me?
695
01:05:05,416 --> 01:05:07,875
But I can't see you enslaved.
696
01:05:07,958 --> 01:05:11,458
-Bilal. Those people...
-Listen to me.
697
01:05:12,458 --> 01:05:14,583
We have just tonight.
698
01:05:15,000 --> 01:05:17,125
Tonight Shivam is not watching you.
699
01:05:18,250 --> 01:05:21,333
I... I... have booked two tickets
for Lahore.
700
01:05:21,458 --> 01:05:23,333
Don't worry for me, Reema.
701
01:05:23,500 --> 01:05:25,291
Just pack your bag and come.
702
01:05:29,875 --> 01:05:33,125
No, not more than that. We're going
to finish within four months.
703
01:05:33,208 --> 01:05:34,416
Wonderful.
704
01:05:35,625 --> 01:05:36,750
Yes, Shivam.
705
01:05:37,583 --> 01:05:40,041
Sir, you had imagined right.
There is someone is in her life.
706
01:05:42,166 --> 01:05:45,625
Sir, his name is Bilal.
He is with Reema right now
707
01:05:45,750 --> 01:05:47,125
at her house.
708
01:05:47,375 --> 01:05:49,208
They are planning
to go to Pakistan, tonight.
709
01:05:49,291 --> 01:05:50,333
Kill her.
710
01:05:52,125 --> 01:05:53,250
Yes, sir?
711
01:05:57,958 --> 01:05:58,791
Kill her.
712
01:06:01,375 --> 01:06:02,500
Yes, sir.
713
01:06:33,333 --> 01:06:34,458
Reema!
714
01:06:34,541 --> 01:06:37,166
Open the door, Reema.
The flight'll be leaving soon.
715
01:06:37,458 --> 01:06:39,125
Reema, let us not be late.
716
01:06:47,750 --> 01:06:49,541
No! No!
717
01:06:49,958 --> 01:06:51,791
No!
718
01:06:52,166 --> 01:06:53,458
No! Leave her!
719
01:06:53,541 --> 01:06:54,666
No!
720
01:06:56,416 --> 01:06:57,541
Shivam!
721
01:07:02,291 --> 01:07:03,666
No, Shivam.
722
01:07:04,375 --> 01:07:06,875
Shivam, no! Leave him, please!
723
01:07:08,875 --> 01:07:10,166
Shivam!
724
01:07:12,125 --> 01:07:14,083
No. No, Shivam!
725
01:07:14,333 --> 01:07:15,500
No!
726
01:07:19,458 --> 01:07:22,041
Shivam! Leave him!
727
01:07:25,416 --> 01:07:29,041
Shivam! No. Shivam,
please leave him! Shivam!
728
01:07:30,625 --> 01:07:32,166
It's all my fault.
729
01:07:32,333 --> 01:07:33,666
Let him go.
730
01:07:37,291 --> 01:07:38,625
Please, listen to me.
731
01:07:39,875 --> 01:07:41,541
For God's sake.
732
01:07:43,041 --> 01:07:45,416
For your God's sake.
733
01:07:46,875 --> 01:07:49,958
Please. Please, let him go.
734
01:07:50,500 --> 01:07:51,958
Please, Shivam.
735
01:07:55,916 --> 01:07:59,166
Want to kill? Kill me.
736
01:07:59,833 --> 01:08:00,916
Kill me.
737
01:08:01,916 --> 01:08:04,500
But you cannot force me.
738
01:08:05,458 --> 01:08:07,458
I do not want such life of slavery.
739
01:08:09,208 --> 01:08:11,208
Freedom is my right.
740
01:08:13,250 --> 01:08:15,750
You can not take away my right.
741
01:08:15,833 --> 01:08:17,083
Leave us alone.
742
01:08:18,291 --> 01:08:20,458
Freedom is my right!
743
01:08:20,916 --> 01:08:24,000
Shivam! Shivam, for God's sake!
744
01:08:24,083 --> 01:08:25,291
Leave us alone!
745
01:08:32,750 --> 01:08:33,916
Please, let him go.
746
01:08:35,125 --> 01:08:36,708
No problem.
747
01:08:36,833 --> 01:08:38,708
Just free this bird.
748
01:08:38,916 --> 01:08:40,083
God will bless you.
749
01:08:41,041 --> 01:08:42,833
Shivam, please, Shivam.
750
01:08:44,375 --> 01:08:45,791
For God's sake.
751
01:08:46,583 --> 01:08:50,333
If you don't believe,
once free a bird and see,
752
01:08:50,416 --> 01:08:51,875
God's grace will be showered.
753
01:08:52,166 --> 01:08:55,458
When the peace washes over your soul,
you will understand then.
754
01:08:57,208 --> 01:08:59,625
Please. For God's sake, Shivam.
755
01:09:00,791 --> 01:09:02,291
Free us.
756
01:10:21,625 --> 01:10:22,666
Hello.
757
01:10:29,166 --> 01:10:30,083
Hello.
758
01:10:38,458 --> 01:10:40,750
Why did you not kill her?
759
01:10:41,166 --> 01:10:42,708
Why did bullet not pierce her?
760
01:10:43,583 --> 01:10:44,750
Speak up.
761
01:10:49,125 --> 01:10:50,333
I don't know, buddy.
762
01:10:53,375 --> 01:10:54,708
I fired six shots.
763
01:10:56,166 --> 01:10:57,708
That too from six feet.
764
01:11:09,875 --> 01:11:11,375
But none of them hit her.
765
01:11:11,958 --> 01:11:13,750
I don't know how I missed my target.
766
01:11:14,250 --> 01:11:16,416
My hands did not support me, buddy.
767
01:11:17,416 --> 01:11:20,250
As if... As if some miracle occurred.
768
01:11:20,833 --> 01:11:21,958
Miracle!
769
01:11:22,875 --> 01:11:26,458
I don't believe you are saying all this.
You are an atheist?
770
01:11:26,958 --> 01:11:30,166
Since when have you
started believing in all this?
771
01:11:30,541 --> 01:11:33,375
Nonsense. Shots did not hit.
772
01:11:33,458 --> 01:11:36,375
As if God came and saved her.
773
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
Shivam, truth is
that you did not want to kill her.
774
01:11:40,250 --> 01:11:42,625
Now, instead of her, both of us will die.
775
01:11:43,791 --> 01:11:45,375
Malik will not leave us.
776
01:11:45,833 --> 01:11:47,458
Now you tell, what should we do?
777
01:11:48,541 --> 01:11:49,625
Speak up.
778
01:11:59,791 --> 01:12:01,375
This is my bank account number.
779
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
Kowloon Bank.
780
01:12:04,666 --> 01:12:06,416
It has eight lakh dollars.
781
01:12:07,916 --> 01:12:09,666
As soon as possible, withdraw them.
782
01:12:10,166 --> 01:12:12,416
We are going back to India,
by first flight.
783
01:12:13,333 --> 01:12:14,541
Back?
784
01:12:15,583 --> 01:12:16,916
Being on the run again?
785
01:12:18,333 --> 01:12:21,125
Three years back we left our country
and came here.
786
01:12:21,708 --> 01:12:23,750
We are doing fine here.
787
01:12:24,125 --> 01:12:27,166
We are earning well
and you are saying go back.
788
01:12:27,500 --> 01:12:28,916
Why Shivam?
789
01:12:29,083 --> 01:12:30,791
For a Pakistani girl
790
01:12:30,958 --> 01:12:32,958
why should take enmity with Malik Sir?
791
01:12:33,500 --> 01:12:35,083
We are not going anywhere.
792
01:12:35,291 --> 01:12:38,291
And we will not endanger
our lives over some chick.
793
01:12:38,708 --> 01:12:39,958
Are you getting it?
794
01:12:41,166 --> 01:12:42,791
I will kill her right now.
795
01:12:44,875 --> 01:12:48,000
In this friendship,
I will take all decisions, not you.
796
01:12:48,708 --> 01:12:51,541
Will you do whatever I am saying?
797
01:12:51,916 --> 01:12:54,166
Yes or no? Yes or no?
798
01:12:58,333 --> 01:13:00,083
I'll give life for you, if you ask.
799
01:13:11,625 --> 01:13:13,958
Will reach airport
in two hours with passports.
800
01:13:15,000 --> 01:13:16,791
You also reach airport with money.
801
01:13:48,958 --> 01:13:50,208
Where is Shivam?
802
01:14:54,750 --> 01:14:57,500
Why are you surprised
seeing Kabir with me?
803
01:14:59,041 --> 01:15:00,916
He was only your friend,
804
01:15:03,083 --> 01:15:05,291
you were more than a son to me.
805
01:15:08,833 --> 01:15:11,083
I asked you to kill Reema.
806
01:15:12,791 --> 01:15:15,500
She is alive. Why?
807
01:15:16,833 --> 01:15:19,250
What happened between us, Shivam,
808
01:15:21,125 --> 01:15:23,291
that you took a stand against me.
809
01:15:25,500 --> 01:15:26,666
You know, Shivam,
810
01:15:27,708 --> 01:15:30,208
the river water
flowing by the village
811
01:15:30,333 --> 01:15:33,208
sometimes begins entering the village
during rainy season.
812
01:15:34,833 --> 01:15:40,083
Fearing rampage, we don't dare
change direction of river but wait
813
01:15:40,791 --> 01:15:42,125
for the deluge to subside.
814
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
I will give you one more chance.
815
01:15:47,875 --> 01:15:49,916
The work which you have left unfinished,
816
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
finish it.
817
01:15:54,916 --> 01:15:55,958
No, Sir.
818
01:16:05,750 --> 01:16:07,166
I will not be able to do it.
819
01:16:14,583 --> 01:16:16,750
Now, you will have to kill Reema.
820
01:16:20,208 --> 01:16:22,291
You only will have to murder her.
821
01:16:23,458 --> 01:16:25,375
Only... you.
822
01:16:31,666 --> 01:16:35,791
Torture him till he realizes his mistake.
823
01:16:52,000 --> 01:16:54,875
Man grows only when he takes
his own decisions.
824
01:16:56,208 --> 01:16:57,625
You did the right thing.
825
01:16:58,708 --> 01:17:01,458
If you remain like this,
you'll go a long way in life.
826
01:17:47,083 --> 01:17:48,500
Can I come in?
827
01:18:41,166 --> 01:18:42,250
Ronnie.
828
01:18:46,125 --> 01:18:48,000
Ronnie! Ronnie!
829
01:18:49,750 --> 01:18:51,916
Ronnie! No! Stop!
830
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Ronnie! No!
831
01:19:01,916 --> 01:19:03,083
Ronnie, stop.
832
01:19:07,125 --> 01:19:08,291
Ronnie!
833
01:19:21,541 --> 01:19:22,916
Do you know Gini?
834
01:19:28,750 --> 01:19:30,208
Once I developed a desire,
835
01:19:32,875 --> 01:19:34,833
to have a dog.
836
01:19:36,750 --> 01:19:38,166
I went to the market,
837
01:19:39,833 --> 01:19:43,208
many high bred beautiful dogs
were available there.
838
01:19:47,333 --> 01:19:50,208
But no one was coming close to my heart.
839
01:19:53,583 --> 01:19:56,583
Suddenly I sighted a bitch,
840
01:19:56,708 --> 01:19:58,500
in a corner, sickly,
841
01:19:59,375 --> 01:20:00,791
dirty, unkempt,
842
01:20:02,208 --> 01:20:03,791
I liked it.
843
01:20:04,666 --> 01:20:06,375
Shopkeeper told me,
844
01:20:09,333 --> 01:20:12,625
"Don't take her. She is sick.
845
01:20:14,750 --> 01:20:15,875
She'll die."
846
01:20:18,416 --> 01:20:19,500
I did not agree.
847
01:20:20,583 --> 01:20:22,166
Brought her home.
848
01:20:24,333 --> 01:20:25,958
Cleaned her up.
849
01:20:27,500 --> 01:20:29,000
Nurtured her.
850
01:20:30,000 --> 01:20:31,875
Took care of her.
851
01:20:34,583 --> 01:20:35,875
Your...
852
01:20:37,416 --> 01:20:39,875
and Gini's story is one and the same.
853
01:20:44,000 --> 01:20:47,750
There is only one difference.
854
01:20:51,750 --> 01:20:53,291
She proved to be faithful.
855
01:21:24,750 --> 01:21:26,583
Congratulations!
856
01:21:28,541 --> 01:21:30,750
Congratulations, Shivam.
857
01:21:33,458 --> 01:21:35,458
You even defied death.
858
01:21:40,625 --> 01:21:42,166
But I don't understand,
859
01:21:42,916 --> 01:21:46,583
if it's your life or your pain
that has increased?
860
01:21:48,333 --> 01:21:50,916
Hey, come here. Dig another pit.
861
01:21:52,375 --> 01:21:54,291
Let us bathe him.
862
01:21:54,916 --> 01:21:58,916
We'll have to bathe
the dead body before burial.
863
01:22:27,333 --> 01:22:28,666
That's a gift for you.
864
01:22:29,166 --> 01:22:32,166
Dad has sent it. Open it. Open.
865
01:22:35,458 --> 01:22:36,625
Rascal.
866
01:22:40,458 --> 01:22:42,000
What's that saying in movies?
867
01:22:42,333 --> 01:22:46,541
Yes. Even after hitting rock bottom,
the attitude is unchanged.
868
01:22:53,583 --> 01:22:55,125
Take it.
869
01:22:56,458 --> 01:23:00,291
Call your Malik Sir and apologize.
870
01:23:01,750 --> 01:23:03,750
You are a very lucky person.
871
01:23:04,625 --> 01:23:06,916
You've got another chance.
872
01:23:08,291 --> 01:23:10,583
Agree to what I am saying.
873
01:23:10,958 --> 01:23:13,875
Kill Reema. Understand.
874
01:23:14,916 --> 01:23:17,291
You've got ten minutes.
Ten minutes.
875
01:23:42,750 --> 01:23:43,875
I know him.
876
01:23:46,875 --> 01:23:48,333
He is not gonna apologize.
877
01:23:50,708 --> 01:23:53,666
After ten minutes, we'll shoot him.
878
01:23:56,541 --> 01:23:57,500
Sorry, Sir.
879
01:24:01,708 --> 01:24:02,708
Yes, Sir.
880
01:24:06,958 --> 01:24:08,083
I'm sorry, Sir.
881
01:24:12,916 --> 01:24:14,125
I don't believe this.
882
01:24:15,416 --> 01:24:16,708
You apologized?
883
01:24:19,000 --> 01:24:20,833
When life is at stake...
884
01:24:22,125 --> 01:24:24,916
then principles of life change.
885
01:24:27,625 --> 01:24:29,000
"Yes, Sir! Yes, Sir!"
886
01:24:45,541 --> 01:24:46,666
Yes, Dad, I've...
887
01:26:04,416 --> 01:26:05,500
Kill him!
888
01:27:54,791 --> 01:27:56,250
-Hey, Kabir!
-Dad.
889
01:27:57,666 --> 01:27:58,708
Dad!
890
01:27:59,916 --> 01:28:01,125
Rajan Uncle is here.
891
01:28:20,458 --> 01:28:24,000
So, heard Shivam has absconded.
892
01:28:28,333 --> 01:28:30,458
Ran away, scoundrel.
893
01:28:33,083 --> 01:28:34,458
I don't believe this.
894
01:28:36,041 --> 01:28:37,916
Had you given this job to me,
895
01:28:38,708 --> 01:28:40,333
he would have been dead by now.
896
01:28:41,750 --> 01:28:45,916
Because of him, you made...
897
01:28:46,000 --> 01:28:48,958
enemies of your own kin.
898
01:28:52,208 --> 01:28:55,000
All your cleverness failed.
899
01:28:55,083 --> 01:28:57,291
What...
900
01:28:57,916 --> 01:28:59,041
Silent!
901
01:28:59,250 --> 01:29:00,583
Child is right.
902
01:29:07,666 --> 01:29:09,708
I don't know how to recognize people.
903
01:29:12,875 --> 01:29:14,416
I am tired.
904
01:29:18,041 --> 01:29:20,958
Now, I can't handle this business alone.
905
01:29:24,875 --> 01:29:26,375
I need your support.
906
01:29:28,041 --> 01:29:31,375
In return, money and partnership.
907
01:29:32,041 --> 01:29:33,833
Whatever you ask for will be given.
908
01:29:36,875 --> 01:29:38,916
Just bring Shivam to me.
909
01:29:41,500 --> 01:29:42,666
Bring him.
910
01:29:43,791 --> 01:29:44,958
Alive.
911
01:29:46,958 --> 01:29:49,416
I want to kill him myself.
912
01:30:06,958 --> 01:30:08,333
Shivam is dead.
913
01:30:09,791 --> 01:30:12,500
Now just funeral remains.
914
01:30:14,208 --> 01:30:15,791
Now in Hongkong,
915
01:30:16,958 --> 01:30:18,500
only God can save him.
916
01:31:26,250 --> 01:31:28,166
No. Don't get up. Don't get up.
917
01:31:28,291 --> 01:31:30,875
Keep lying. Keep lying.
918
01:31:31,375 --> 01:31:35,291
Whatever happened.
You are absolutely safe here.
919
01:31:35,500 --> 01:31:36,625
Take rest now.
920
01:32:13,833 --> 01:32:18,500
Why didn't I believe you?
921
01:32:18,666 --> 01:32:23,208
Why did I stay away from you?
922
01:32:23,333 --> 01:32:27,875
Life continued to torture me
923
01:32:27,958 --> 01:32:32,250
Only you gave me shelter
924
01:32:32,541 --> 01:32:37,125
Our
925
01:32:37,250 --> 01:32:41,750
Relationship is very old
926
01:32:41,958 --> 01:32:46,500
Our
927
01:32:46,625 --> 01:32:51,375
Relationship is very old
928
01:32:54,833 --> 01:32:56,166
Where is Bilal?
929
01:32:58,458 --> 01:32:59,541
Where?
930
01:33:01,208 --> 01:33:05,583
Look, my men will find him
one of these days.
931
01:33:05,875 --> 01:33:07,750
It is better if you tell me yourself.
932
01:33:10,125 --> 01:33:11,166
Hurry up.
933
01:33:12,416 --> 01:33:14,375
Your silence
934
01:33:15,166 --> 01:33:17,541
will be your biggest enemy.
935
01:33:19,416 --> 01:33:21,833
Will throw you back at the same place,
936
01:33:21,916 --> 01:33:23,750
from where I purchased you.
937
01:33:25,708 --> 01:33:27,333
That is your right place.
938
01:33:29,666 --> 01:33:32,000
You will not have shortage of lovers.
939
01:33:32,083 --> 01:33:35,500
Seek one, and you will get thousands.
940
01:33:36,541 --> 01:33:39,958
They will use you so many times,
941
01:33:40,041 --> 01:33:43,041
that you will not be capable
of loving anyone else.
942
01:33:44,833 --> 01:33:47,916
Wait for that day, right from today.
943
01:34:03,166 --> 01:34:05,958
I was asking God to make you a believer.
944
01:34:07,250 --> 01:34:09,458
Make you believer from an atheist.
945
01:34:09,916 --> 01:34:13,250
You may believe in him
in any form or shape
946
01:34:13,333 --> 01:34:14,666
but believe, you must.
947
01:34:17,333 --> 01:34:20,625
I want that we may meet even after death.
948
01:34:21,291 --> 01:34:25,416
In heaven. And only those meet in heaven,
who are believers.
949
01:34:40,458 --> 01:34:44,250
What is this suffering?
950
01:34:44,333 --> 01:34:48,666
What is this punishment?
951
01:34:49,583 --> 01:34:53,916
Why did I
952
01:34:54,041 --> 01:34:58,416
Remember you today?
953
01:34:59,125 --> 01:35:03,750
My days are restless
My nights are restless
954
01:35:04,041 --> 01:35:08,416
Tell me what to do
955
01:35:08,541 --> 01:35:13,125
My own feet are shackles for me
956
01:35:13,291 --> 01:35:17,833
Please free me from myself
957
01:35:18,000 --> 01:35:22,125
Our
958
01:35:22,625 --> 01:35:26,708
Relationship is very old
959
01:35:27,125 --> 01:35:31,875
Our
960
01:35:32,208 --> 01:35:36,375
Relationship is very old
961
01:35:36,916 --> 01:35:41,041
Our
962
01:35:41,166 --> 01:35:45,708
Relationship is very old
963
01:35:55,500 --> 01:36:00,250
Our
964
01:36:01,583 --> 01:36:04,375
Relationship is very old
965
01:36:18,000 --> 01:36:20,291
This evening you'll leave for India.
966
01:36:21,291 --> 01:36:23,333
I have made all arrangements.
967
01:36:23,791 --> 01:36:26,791
We have a monk,
who owns a shipping company in Hongkong.
968
01:36:27,541 --> 01:36:29,541
He will help you reach Kolkata.
969
01:36:30,208 --> 01:36:31,625
Without passport.
970
01:36:32,416 --> 01:36:34,625
You don't worry, everything will be fine.
971
01:36:37,583 --> 01:36:38,833
What are you thinking?
972
01:36:41,666 --> 01:36:46,208
He gave up salvation and Nirvana
to free people from pain and suffering.
973
01:36:50,500 --> 01:36:51,791
And here I am,
974
01:36:53,750 --> 01:36:56,291
who is running away from here,
to save my life.
975
01:36:59,250 --> 01:37:00,708
How long will I run?
976
01:37:03,333 --> 01:37:06,291
How long will I hide carrying
this cursed, meaningless life
977
01:37:06,375 --> 01:37:07,500
on my shoulders?
978
01:37:11,708 --> 01:37:13,541
What will I do with this life?
979
01:37:14,541 --> 01:37:18,416
Will keep wagging tail
around some other Malik, like his dog.
980
01:37:23,208 --> 01:37:24,250
Do you know, Sood?
981
01:37:27,500 --> 01:37:30,208
When Aliyah's father had
pointed the gun at me,
982
01:37:34,083 --> 01:37:36,625
I had dodged to save my life.
983
01:37:39,291 --> 01:37:40,958
I survived, but she did not.
984
01:37:43,041 --> 01:37:44,416
And I kept watching.
985
01:37:47,791 --> 01:37:49,458
I am doing the same thing today.
986
01:37:50,791 --> 01:37:53,875
Hiding like cowards. Running away.
987
01:37:56,125 --> 01:37:58,083
But how long will I run?
988
01:37:59,041 --> 01:38:00,333
Where will I run away?
989
01:38:03,375 --> 01:38:06,666
Are there places where her voice
will not follow me?
990
01:38:12,958 --> 01:38:16,166
I have decided, Sood,
I will not go back to India.
991
01:38:16,250 --> 01:38:18,166
-Oh.
-I will not go.
992
01:38:18,416 --> 01:38:19,541
I have decided.
993
01:38:19,625 --> 01:38:20,666
But...
994
01:38:21,416 --> 01:38:25,041
Shivam, if you remain here,
Malik's men will find you and kill.
995
01:38:26,500 --> 01:38:29,166
Because of fear of this death,
I died before death.
996
01:38:33,583 --> 01:38:35,166
I have seen death very closely.
997
01:38:37,083 --> 01:38:39,416
For living fully,
will have to die for someone.
998
01:38:41,625 --> 01:38:43,958
I will not die
before uniting Reema and Bilal.
999
01:38:45,875 --> 01:38:49,083
This slave will earn freedom
only after he frees both of them.
1000
01:39:49,666 --> 01:39:50,875
Get inside.
1001
01:39:52,875 --> 01:39:55,416
Bilal, sit inside.
1002
01:39:59,250 --> 01:40:00,166
Get him.
1003
01:40:02,916 --> 01:40:04,916
Don't let him go! Don't let him go!
1004
01:40:05,250 --> 01:40:06,333
Bilal, stop!
1005
01:40:06,916 --> 01:40:07,791
Bilal!
1006
01:40:21,333 --> 01:40:22,416
Bilal, stop!
1007
01:40:23,458 --> 01:40:24,541
Scoundrel, stop!
1008
01:40:25,208 --> 01:40:26,333
Stop!
1009
01:40:26,666 --> 01:40:27,958
Bilal, stop!
1010
01:40:42,333 --> 01:40:43,375
Get him!
1011
01:41:17,458 --> 01:41:20,916
What are you thinking? Kill me.
1012
01:41:25,166 --> 01:41:26,333
Fire.
1013
01:41:35,708 --> 01:41:38,500
These hands have not changed
as much as you have, Kabir.
1014
01:41:42,791 --> 01:41:44,833
I can't shoot you even if I want to.
1015
01:41:52,625 --> 01:41:54,541
Free me from life, buddy.
1016
01:41:56,125 --> 01:41:57,375
Shoot.
1017
01:41:59,625 --> 01:42:01,416
I have broken our friendship.
1018
01:42:02,458 --> 01:42:03,916
Please kill me.
1019
01:42:04,500 --> 01:42:06,875
I'll make decisions, in this friendship.
1020
01:42:06,958 --> 01:42:10,375
Not you! Do you understand?
1021
01:42:10,500 --> 01:42:12,625
And I say that you will live.
1022
01:42:13,250 --> 01:42:14,750
And help me.
1023
01:42:15,583 --> 01:42:18,833
Take this boy in the temple
of Siddharth Sood and wait for me.
1024
01:42:19,000 --> 01:42:21,500
I will bring Reema there. Do you get it?
1025
01:42:26,000 --> 01:42:29,916
Tell me, Kabir.
Will you do this, yes or no?
1026
01:42:32,541 --> 01:42:34,708
If you ask I'll even give my life for you.
1027
01:42:44,041 --> 01:42:45,250
Go away!
1028
01:42:46,583 --> 01:42:47,875
Dramatist, scoundrel!
1029
01:42:49,625 --> 01:42:51,083
Crying like a girl.
1030
01:42:53,666 --> 01:42:55,000
Now go away from here.
1031
01:42:56,208 --> 01:42:58,166
And tell me where is Reema?
1032
01:43:00,000 --> 01:43:02,750
Only Rajan and Munna know about it.
1033
01:44:22,833 --> 01:44:24,208
I haven't come to kill you.
1034
01:44:28,625 --> 01:44:30,416
Just tell me where is Reema.
1035
01:44:31,791 --> 01:44:33,500
I will go away silently.
1036
01:44:35,833 --> 01:44:37,333
The decision is yours.
1037
01:44:40,375 --> 01:44:41,416
What is this?
1038
01:44:45,291 --> 01:44:47,083
What is this Reema?
1039
01:44:48,583 --> 01:44:52,458
My brother is prepared
to ruin his life for her.
1040
01:44:52,666 --> 01:44:54,791
You are prepared to die for her.
1041
01:44:56,000 --> 01:44:57,500
What is this Reema?
1042
01:44:58,333 --> 01:45:00,291
Is she better than these girls?
1043
01:45:02,708 --> 01:45:06,083
You do one thing,
I'll tell you where she is...
1044
01:45:07,916 --> 01:45:09,041
bring her here.
1045
01:45:09,916 --> 01:45:11,916
You bring her here.
1046
01:45:12,500 --> 01:45:13,833
Bring her here.
1047
01:45:14,458 --> 01:45:15,625
I will taste her.
1048
01:45:17,458 --> 01:45:19,708
Kim! Will make Kim taste her.
1049
01:45:20,375 --> 01:45:22,416
I will make entire Hongkong taste her.
1050
01:45:22,500 --> 01:45:24,041
What?
1051
01:45:32,833 --> 01:45:34,166
Don't kill me.
1052
01:45:35,083 --> 01:45:38,166
I know nothing.
Only Munna knows where she is.
1053
01:45:38,375 --> 01:45:39,625
Don't kill me.
1054
01:45:40,041 --> 01:45:41,083
Call Munna.
1055
01:45:41,916 --> 01:45:45,666
Hey, scoundrel, don't be so hyper.
I am reaching. Parking the vehicle.
1056
01:45:47,875 --> 01:45:50,583
Yes, tell me. I have reached.
Where are you?
1057
01:45:51,166 --> 01:45:54,708
Scoundrel, how many times I have told you
to leave dad and come to me.
1058
01:45:55,333 --> 01:45:57,458
I have reached parking lot. Where are you?
1059
01:46:07,875 --> 01:46:10,458
Go. Get away from here.
1060
01:46:17,166 --> 01:46:20,125
I know it won't really matter to you,
but let me say this.
1061
01:46:22,041 --> 01:46:23,416
I have killed your father.
1062
01:46:29,458 --> 01:46:30,750
You should go.
1063
01:46:31,541 --> 01:46:33,458
To shoulder your father's dead body.
1064
01:46:35,416 --> 01:46:37,666
You have to go, right? Go.
1065
01:46:38,916 --> 01:46:42,208
But before that just tell me,
where has Malik kept Reema?
1066
01:46:50,875 --> 01:46:53,250
Malik Uncle's Macau house.
1067
01:47:04,916 --> 01:47:06,041
Thank you!
1068
01:47:17,416 --> 01:47:18,791
I'm in the house.
1069
01:47:25,750 --> 01:47:27,375
You committed a grave mistake.
1070
01:47:27,791 --> 01:47:30,583
By locking horns with me, huge mistake.
1071
01:47:35,000 --> 01:47:37,125
Malik uncle...
1072
01:47:37,208 --> 01:47:39,000
wants to see you alive.
1073
01:47:40,750 --> 01:47:43,083
But I'm going to kill you.
1074
01:47:43,208 --> 01:47:44,333
Now.
1075
01:47:48,875 --> 01:47:50,750
My name is Prince. Yeah!
1076
01:47:50,833 --> 01:47:52,541
And I am funky!
1077
01:47:55,625 --> 01:48:00,125
Before dying would you like
to hear a secret?
1078
01:48:01,208 --> 01:48:04,625
Your Reema is
in Malik Uncle's Chungking mansion.
1079
01:48:06,000 --> 01:48:07,750
There she is going to be auctioned.
1080
01:48:08,458 --> 01:48:10,458
And then all of us together,
1081
01:48:10,541 --> 01:48:14,541
are going to use her, one after another.
1082
01:48:18,000 --> 01:48:20,166
Okay. Time's up. Ready to die?
1083
01:48:20,625 --> 01:48:23,000
Thank you. Thank you.
1084
01:49:03,458 --> 01:49:05,333
-Hello, Shivam Bhai.
-Bilal.
1085
01:49:05,458 --> 01:49:08,416
-Shivam Bhai, arrangements are made.
-Did you get both the passports?
1086
01:49:08,500 --> 01:49:10,458
Yes, Kabir has given me both passports.
1087
01:49:11,083 --> 01:49:12,041
Now you direct me.
1088
01:49:13,291 --> 01:49:15,166
For now, reach Hongkong docks.
1089
01:49:16,416 --> 01:49:18,166
I am reaching there with Reema.
1090
01:49:18,750 --> 01:49:21,625
Shivam Bhai, no.
Shivam Bhai, they will kill you.
1091
01:49:22,458 --> 01:49:24,000
Nothing will happen to me.
1092
01:49:24,666 --> 01:49:26,000
Listen to me.
1093
01:49:27,250 --> 01:49:28,708
This is my promise,
1094
01:49:29,291 --> 01:49:32,375
that you'll celebrate Eid in your country.
1095
01:49:33,375 --> 01:49:35,500
No, Shivam Bhai.
Don't go, Shivam, they will...
1096
01:49:35,625 --> 01:49:37,958
Shivam, where are you? Hello?
1097
01:49:38,541 --> 01:49:40,041
Hello, Shivam. Where are you?
1098
01:49:40,125 --> 01:49:42,750
Hello. Hello, Shivam.
1099
01:49:42,958 --> 01:49:44,166
Hello.
1100
01:50:15,958 --> 01:50:17,916
Just keep me alive for some more time.
1101
01:50:21,166 --> 01:50:23,000
Give me a little life more.
1102
01:50:28,916 --> 01:50:30,250
Not for myself,
1103
01:50:31,916 --> 01:50:34,416
but for those who believe in you.
1104
01:50:37,958 --> 01:50:39,541
I have committed a lot of sins.
1105
01:50:44,541 --> 01:50:47,208
This is the only chance to earn grace.
1106
01:51:02,916 --> 01:51:06,750
One who is within me
1107
01:51:06,833 --> 01:51:11,625
That person is saying
1108
01:51:12,250 --> 01:51:16,083
Now it is time
1109
01:51:16,250 --> 01:51:20,875
To repay your debt
1110
01:51:21,625 --> 01:51:26,041
My eyes are watery, breath hurts
1111
01:51:26,208 --> 01:51:30,666
Wound has become fresh again
1112
01:51:31,000 --> 01:51:35,791
In the loneliness of my heart
And in all my stories
1113
01:51:35,916 --> 01:51:40,333
You have always been there
1114
01:51:40,416 --> 01:51:44,958
Our
1115
01:51:45,125 --> 01:51:49,333
Relationship is very old
1116
01:51:49,666 --> 01:51:54,500
Our
1117
01:51:54,750 --> 01:51:58,916
Relationship is very old
1118
01:51:59,291 --> 01:52:03,875
Our
1119
01:52:04,041 --> 01:52:08,625
Relationship is very old
1120
01:52:08,833 --> 01:52:13,375
Our
1121
01:52:13,625 --> 01:52:17,791
Relationship is very old
1122
01:52:40,833 --> 01:52:42,125
Lower the gun.
1123
01:52:42,208 --> 01:52:45,125
Get away! Get away!
1124
01:52:55,041 --> 01:52:56,541
Well done.
1125
01:52:58,916 --> 01:53:00,958
After all, you reached here.
1126
01:53:02,833 --> 01:53:04,583
For this girl.
1127
01:53:07,916 --> 01:53:10,541
So, what are your plans?
1128
01:53:12,458 --> 01:53:14,208
Malik Sir, let Reema go.
1129
01:53:14,791 --> 01:53:16,250
Otherwise?
1130
01:53:19,666 --> 01:53:22,500
Will you kill me? Kill me?
1131
01:53:27,375 --> 01:53:29,541
I could not understand one thing, Shivam.
1132
01:53:31,916 --> 01:53:34,541
Why did I trust you more than animals?
1133
01:53:35,458 --> 01:53:38,500
Tolerated you for this girl?
1134
01:53:40,000 --> 01:53:44,250
Killed my brother,
killed Munna, for this girl!
1135
01:53:47,750 --> 01:53:49,791
But you didn't answer my question.
1136
01:53:51,375 --> 01:53:52,416
Why?
1137
01:53:56,125 --> 01:53:58,333
Why did you not kill this girl?
1138
01:54:03,625 --> 01:54:05,083
There is a voice,
1139
01:54:07,375 --> 01:54:09,458
which keeps reverberating in my ears.
1140
01:54:11,416 --> 01:54:14,791
There is a face which appears
in front of my eyes again and again.
1141
01:54:16,875 --> 01:54:18,458
She was my peace.
1142
01:54:20,041 --> 01:54:23,833
She told me to set the birds free
and God will shower His Grace.
1143
01:54:24,083 --> 01:54:25,791
Set the disciples of God free.
1144
01:54:27,041 --> 01:54:31,458
She said setting one helpless soul free
is setting humanity free.
1145
01:54:33,625 --> 01:54:35,125
Today I have got a chance,
1146
01:54:36,666 --> 01:54:39,083
to follow her advice,
1147
01:54:40,125 --> 01:54:41,791
and that is what I am doing.
1148
01:54:42,833 --> 01:54:45,541
Malik Sir, those whose own dreams
remain unfulfilled,
1149
01:54:47,458 --> 01:54:49,375
they fulfill the dreams of others.
1150
01:54:51,833 --> 01:54:53,625
But you won't understand this.
1151
01:54:54,916 --> 01:54:56,166
Not you.
1152
01:54:57,666 --> 01:54:59,500
You are doing this because,
1153
01:55:00,416 --> 01:55:03,666
you want to perform some good deed
before dying.
1154
01:55:03,791 --> 01:55:05,333
You think,
1155
01:55:05,791 --> 01:55:07,250
that your God,
1156
01:55:07,750 --> 01:55:09,625
will shower Grace on you.
1157
01:55:09,833 --> 01:55:11,916
God will grant you a place in heaven!
1158
01:55:12,000 --> 01:55:13,375
Bullshit!
1159
01:55:16,875 --> 01:55:19,541
Malik Sir, I don't need a place in heaven.
1160
01:55:20,416 --> 01:55:23,125
I've just come to save this girl
from this hell.
1161
01:55:25,416 --> 01:55:27,291
I have opted death
1162
01:55:28,916 --> 01:55:30,083
for myself,
1163
01:55:32,208 --> 01:55:33,250
and for you.
1164
01:56:34,041 --> 01:56:38,291
Shivam. Come on, Shivam. Go, Bilal
is waiting for you at the docks.
1165
01:56:38,750 --> 01:56:40,375
I'll take care of them, you, go.
1166
01:56:40,458 --> 01:56:42,416
-Kabir, come with me!
-You go now.
1167
01:57:08,666 --> 01:57:09,750
Let's go.
1168
01:57:35,916 --> 01:57:37,791
Shivam! Shivam!
1169
01:57:38,041 --> 01:57:39,291
Shivam!
1170
01:57:40,416 --> 01:57:42,083
Shivam, come! Shivam!
1171
01:57:42,166 --> 01:57:43,666
Come! Let's go from here!
1172
01:57:44,041 --> 01:57:45,958
When I start firing,
1173
01:57:46,125 --> 01:57:48,125
both of you run towards the boat.
1174
01:57:48,250 --> 01:57:50,416
Shivam. Please, come.
1175
01:57:51,083 --> 01:57:53,083
This burden of aimless life,
1176
01:57:53,916 --> 01:57:55,583
is too much for me.
1177
01:57:59,750 --> 01:58:02,083
Stopping here is my destination.
1178
01:58:05,291 --> 01:58:07,500
Wait. Take this.
1179
01:58:17,125 --> 01:58:20,291
Thanks for freeing me.
1180
01:58:21,208 --> 01:58:22,375
Thank you.
1181
01:58:25,041 --> 01:58:25,875
Go.
1182
01:58:29,541 --> 01:58:31,041
-Go, go.
-Won't go without you.
1183
01:58:31,166 --> 01:58:32,916
Take her away! Take her!
1184
01:58:33,291 --> 01:58:34,708
No! No!
1185
01:58:34,916 --> 01:58:35,916
Go.
1186
01:58:36,375 --> 01:58:37,750
Go. Go.
1187
01:58:37,875 --> 01:58:39,708
No. No. No.
1188
01:58:40,166 --> 01:58:42,000
Go!
1189
01:58:42,083 --> 01:58:43,375
No! No!
1190
01:58:43,875 --> 01:58:45,375
Shivam!
1191
01:58:55,041 --> 01:58:57,708
-Come on!
-Shivam!
1192
01:59:03,541 --> 01:59:07,583
Now
1193
01:59:07,666 --> 01:59:12,000
From this place
1194
01:59:13,000 --> 01:59:16,500
I have to
1195
01:59:16,583 --> 01:59:21,750
Go away
1196
01:59:21,833 --> 01:59:25,708
In these paths
1197
01:59:25,833 --> 01:59:30,958
Is my friend
1198
01:59:31,208 --> 01:59:35,000
On those paths
1199
01:59:35,125 --> 01:59:40,166
I have to tread
1200
01:59:40,416 --> 01:59:44,458
Come on
1201
01:59:44,666 --> 01:59:49,541
Torment me
1202
01:59:49,791 --> 01:59:53,916
Come on
1203
01:59:54,041 --> 01:59:59,291
Make me cry
1204
01:59:59,416 --> 02:00:03,666
Come on
1205
02:00:03,875 --> 02:00:08,750
Come on
1206
02:00:08,958 --> 02:00:13,291
Come on
1207
02:00:36,625 --> 02:00:39,708
In this manner, that vagabond,
by giving his life
1208
02:00:39,916 --> 02:00:42,458
freed me from that prison.
1209
02:00:43,791 --> 02:00:45,833
I have come here today
1210
02:00:47,083 --> 02:00:49,416
so that we can free those,
1211
02:00:49,916 --> 02:00:52,958
who have been enslaved
against their wishes.
1212
02:00:53,916 --> 02:00:58,458
Whose wails, shouts are not heard.
1213
02:01:02,166 --> 02:01:04,416
Freedom is not given to anyone.
1214
02:01:07,458 --> 02:01:09,458
Freedom is our right.
1215
02:01:55,916 --> 02:01:59,916
Why didn't I believe you?
1216
02:02:00,000 --> 02:02:03,708
Why did I keep away from you?
1217
02:02:03,833 --> 02:02:07,750
Life kept committing atrocities on me
1218
02:02:07,875 --> 02:02:11,708
Only you gave me shelter
1219
02:02:11,791 --> 02:02:15,916
Our
1220
02:02:16,000 --> 02:02:19,625
Relationship is very old
1221
02:02:19,750 --> 02:02:23,833
Our
1222
02:02:23,916 --> 02:02:27,416
Relationship is very old
1223
02:02:27,541 --> 02:02:31,833
Our
1224
02:02:31,916 --> 02:02:35,666
Relationship is very old
1225
02:02:43,708 --> 02:02:47,166
What is this suffering?
1226
02:02:47,291 --> 02:02:51,708
What is this punishment?
1227
02:02:51,875 --> 02:02:55,416
Why did I
1228
02:02:55,541 --> 02:02:59,833
Remember you today?
1229
02:02:59,916 --> 02:03:03,666
My days are restless
Nights are restless
1230
02:03:03,833 --> 02:03:07,750
Tell me what to do
1231
02:03:07,875 --> 02:03:11,750
My own feet are shackles for me
1232
02:03:11,875 --> 02:03:15,708
Please free me from myself
1233
02:03:15,833 --> 02:03:19,833
Our
1234
02:03:19,916 --> 02:03:23,541
Relationship is very old
1235
02:03:23,708 --> 02:03:27,583
Our
1236
02:03:27,708 --> 02:03:32,083
Relationship is very old
1237
02:03:39,791 --> 02:03:43,250
The one who is inside me
1238
02:03:43,375 --> 02:03:47,416
Is asking me to
1239
02:03:47,666 --> 02:03:51,291
Now it is time
1240
02:03:51,416 --> 02:03:55,500
To repay your debt
1241
02:03:55,791 --> 02:03:59,916
My eyes are wet, breath is giving pain
1242
02:04:00,041 --> 02:04:03,875
Wound is fresh again
1243
02:04:03,958 --> 02:04:07,750
In the loneliness of my heart
And in all my stories
1244
02:04:07,916 --> 02:04:11,833
You have always been there
1245
02:04:11,958 --> 02:04:15,500
Our
1246
02:04:15,666 --> 02:04:19,416
Relationship is very old
1247
02:04:19,750 --> 02:04:23,958
Our
1248
02:04:24,041 --> 02:04:27,916
Relationship is very old
85152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.