All language subtitles for Ave78

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,210 --> 00:00:20,210 TO BE TWENTY 2 00:00:23,500 --> 00:00:32,630 I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES 3 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Let's hope he stops. I'm bushed. 4 00:01:56,880 --> 00:01:59,750 - See? - It's him! 5 00:02:00,210 --> 00:02:03,500 - The sailor. - No, it's Ali Baba. 6 00:02:03,710 --> 00:02:06,130 Babas, yum! 7 00:02:08,130 --> 00:02:11,500 The lives of men follow unfathomable signs. 8 00:02:12,330 --> 00:02:15,170 - I've seen you somewhere. - Yeah, sure! 9 00:02:15,380 --> 00:02:17,130 You're free spirits, right? 10 00:02:17,330 --> 00:02:18,460 Of course! 11 00:02:18,880 --> 00:02:22,250 I'm deeply pleased to make your acquaintance. 12 00:02:22,460 --> 00:02:25,380 It's about time our paths crossed. 13 00:02:25,580 --> 00:02:28,880 Allow me to introduce myself, I'm Resplendent Ray, 14 00:02:29,040 --> 00:02:31,580 but my disciples call me Nazariota. 15 00:02:31,790 --> 00:02:34,420 - Huh? - Nazariota. 16 00:02:34,670 --> 00:02:37,880 I communicate trust in the value of the spirit 17 00:02:38,040 --> 00:02:41,580 instead people trust TV, supermarkets. 18 00:02:41,790 --> 00:02:44,130 Mine is a difficult mission. 19 00:02:46,330 --> 00:02:50,460 I have a commune in Rome, an oasis of spiritual peace. 20 00:02:50,920 --> 00:02:53,880 The right place for free people like you. 21 00:02:54,040 --> 00:02:55,960 It's one big family. 22 00:02:56,130 --> 00:02:59,670 Let's begin the initiation ceremony. 23 00:03:01,170 --> 00:03:05,040 Come one and all, have yourselves a good blow 24 00:03:05,250 --> 00:03:08,210 with these two generous novices, 25 00:03:08,420 --> 00:03:11,130 emblems of love, freedom and disinterest. 26 00:03:11,330 --> 00:03:13,830 If we can screw consumerism, 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 what's better than a nice blow? Get in! 28 00:03:17,710 --> 00:03:21,460 In my commune, I can offer a bed and three meals a day. 29 00:03:21,670 --> 00:03:23,290 Great deal, with today's recession! 30 00:03:23,670 --> 00:03:26,540 Ask for Nazariota, Piazza Dante, they all know me. 31 00:03:30,630 --> 00:03:32,670 You'd better get out now. 32 00:03:32,880 --> 00:03:36,330 You can hitch another ride at that restaurant. 33 00:03:36,830 --> 00:03:39,420 - Thanks! - You're welcome, bye. 34 00:03:52,330 --> 00:03:54,500 There it is, food! 35 00:03:54,750 --> 00:03:56,920 Not too inspiring. 36 00:04:20,750 --> 00:04:24,170 Hungry? Let's eat, then find a lift. 37 00:04:24,380 --> 00:04:27,540 - I'm not hungry. - I'm starving... 38 00:04:32,250 --> 00:04:35,290 What a character that Nazariota. 39 00:04:36,830 --> 00:04:39,630 Life in a commune might be interesting. 40 00:04:39,830 --> 00:04:41,460 I think I'd like it, you? 41 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 We were invited, so, we can go. 42 00:04:45,170 --> 00:04:47,290 There's the restaurant! 43 00:04:49,540 --> 00:04:53,500 - It looks cheap enough. - I hope so! 44 00:05:04,380 --> 00:05:06,630 Wow, a jukebox! 45 00:05:06,880 --> 00:05:10,540 - Want a sandwich? - Okay. 46 00:05:27,380 --> 00:05:30,130 - What's in it? - A sort of ham. 47 00:05:31,420 --> 00:05:33,170 I don't like that kind! 48 00:05:45,710 --> 00:05:47,250 What's in this? 49 00:05:47,460 --> 00:05:49,380 Are you two hitchhiking? 50 00:05:50,000 --> 00:05:52,130 - Are you heading South? - No. 51 00:05:52,330 --> 00:05:55,460 - But we can take you. - You'd do that? 52 00:05:55,670 --> 00:05:57,670 They're giving us a lift! 53 00:05:57,880 --> 00:05:59,670 What luck! 54 00:06:00,710 --> 00:06:02,460 Thanks. 55 00:06:08,080 --> 00:06:10,750 Want to sit at our table? 56 00:06:11,670 --> 00:06:14,170 No, thanks. I'd rather dance. 57 00:06:17,920 --> 00:06:19,960 Let's all dance! 58 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Wake up! 59 00:07:00,580 --> 00:07:01,880 They make you horny! 60 00:07:22,420 --> 00:07:26,710 - Are you women? - As much as you're a man. 61 00:07:27,830 --> 00:07:32,250 - They're just a couple of sluts. - They did it on purpose! 62 00:07:32,500 --> 00:07:34,710 I know what they want! 63 00:07:45,960 --> 00:07:48,330 That's today's young people. 64 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 C'mon, let me feel your ass. 65 00:08:00,080 --> 00:08:02,080 That's enough, leave us alone! 66 00:08:02,290 --> 00:08:04,540 Stop, what the hell do you want? 67 00:08:06,130 --> 00:08:08,380 Guys, one step at a time. 68 00:08:08,750 --> 00:08:09,920 Shut up! 69 00:08:10,130 --> 00:08:12,130 How much do we give them? 70 00:08:14,540 --> 00:08:16,290 30 dollars. 71 00:08:16,500 --> 00:08:21,420 Too much! We give all the fun. 72 00:08:22,080 --> 00:08:26,040 Sir, what's the blonde worth. 73 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 I'll give you the money myself! 74 00:08:31,500 --> 00:08:36,290 Here's 30, for the ten of you to jack off. 75 00:08:37,000 --> 00:08:39,290 Let's go, it stinks of shit here. 76 00:09:02,170 --> 00:09:04,080 Where's the road? 77 00:09:05,210 --> 00:09:08,790 I don't know, but I'm sure we're almost there. 78 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 Almost? We've walked a mile! 79 00:09:13,210 --> 00:09:16,630 - We going in circles. - Don't worry! 80 00:09:16,830 --> 00:09:18,960 I'm scared! 81 00:09:20,630 --> 00:09:24,790 - How much farther's the road? - Not far. 82 00:09:26,380 --> 00:09:28,670 It's a classic place for werewolves. 83 00:09:30,960 --> 00:09:32,750 Hear that? 84 00:09:33,750 --> 00:09:36,880 Don't be afraid, it's probably just some stray dogs. 85 00:09:39,580 --> 00:09:41,500 I never took you for a chicken. 86 00:09:42,000 --> 00:09:45,830 There it is, we'll stop the next car. 87 00:09:48,420 --> 00:09:50,210 It's those guys from the restaurant! 88 00:09:51,040 --> 00:09:52,710 Run! 89 00:10:13,210 --> 00:10:14,830 Run, Tina! 90 00:10:19,380 --> 00:10:21,540 C'mon, c'mon! 91 00:10:30,330 --> 00:10:32,330 Where are we going? 92 00:10:32,540 --> 00:10:34,670 I don't know, but hurry. 93 00:10:39,250 --> 00:10:40,880 Run! 94 00:10:47,960 --> 00:10:49,290 C'mon! 95 00:10:58,040 --> 00:10:59,380 This way! 96 00:11:02,580 --> 00:11:05,000 - I can't take anymore! - Run. 97 00:11:15,460 --> 00:11:17,420 Tina, run! 98 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 Stop! 99 00:11:44,630 --> 00:11:46,250 I want to do something first. 100 00:11:46,460 --> 00:11:48,960 What do you want from us? 101 00:11:49,130 --> 00:11:50,790 Leave me alone! 102 00:11:51,580 --> 00:11:53,420 Be good girls. 103 00:11:53,790 --> 00:11:55,630 Stop it! You too. 104 00:11:56,460 --> 00:11:57,830 Be good, you sluts. 105 00:11:58,170 --> 00:12:00,000 You'll love it, just wait. 106 00:12:01,330 --> 00:12:03,170 What an ass you've got! 107 00:12:10,540 --> 00:12:13,040 Okay, the walk's over. 108 00:12:13,290 --> 00:12:15,710 So, you like music! 109 00:12:16,790 --> 00:12:18,460 Leave her alone, you bastard! 110 00:12:19,830 --> 00:12:22,710 - Is this all you want? - Don't touch her! 111 00:12:23,920 --> 00:12:27,000 Strip, show us your stuff! 112 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 The cops are coming, leave those bitches! 113 00:12:40,210 --> 00:12:42,080 Let's beat it! 114 00:13:05,960 --> 00:13:09,670 - What a shitty road! - Stay with it. 115 00:13:09,880 --> 00:13:13,380 I'd love to get one of those impotent bastards alone. 116 00:13:13,580 --> 00:13:16,500 - We were lucky. - If they get us again? 117 00:13:16,960 --> 00:13:19,830 - We're far away. - I'd like to shoot them! 118 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I just want to get out of here. 119 00:13:22,250 --> 00:13:26,420 The same old story, you dance you're a whore, you laugh you're a whore, 120 00:13:26,630 --> 00:13:29,040 you hitchhike you're crazy and a whore, 121 00:13:29,250 --> 00:13:32,040 I should never have any fun, well, I will! 122 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 He Stopped! 123 00:13:38,630 --> 00:13:41,250 - Want a ride? - Going to Rome? 124 00:13:41,750 --> 00:13:43,460 If you put out. 125 00:13:43,670 --> 00:13:45,880 Asshole, who wants to go with you. 126 00:13:46,210 --> 00:13:48,330 Who do you think you are? 127 00:14:09,630 --> 00:14:11,330 A woman, finally! 128 00:14:12,500 --> 00:14:14,080 You should be ashamed. 129 00:14:14,920 --> 00:14:17,460 You look like whores soliciting on the road. 130 00:14:17,670 --> 00:14:20,540 We're not whores. 131 00:14:20,880 --> 00:14:23,750 Right, whores have more decorum. 132 00:14:23,960 --> 00:14:27,000 - We have no bus money. - What an excuse! 133 00:14:27,630 --> 00:14:30,210 Or a 50,000 dollar car either. 134 00:14:30,460 --> 00:14:32,080 Strange no one's picked you up. 135 00:14:32,290 --> 00:14:35,460 Get off the road! 136 00:14:35,670 --> 00:14:39,580 First we're whores, but whores have more decorum, 137 00:14:39,790 --> 00:14:42,380 then, it's strange no one's picked us up. 138 00:14:42,580 --> 00:14:44,290 You want to? 139 00:14:44,790 --> 00:14:46,830 I get it. 140 00:14:47,130 --> 00:14:49,830 No, you don't. Keep your money. 141 00:14:50,830 --> 00:14:52,080 Bye, auntie! 142 00:14:52,290 --> 00:14:54,460 I know their kind, 143 00:14:54,670 --> 00:14:58,000 they divvy up men and women for their own fucking interest. 144 00:14:58,170 --> 00:15:00,460 I wouldn't say fucking! 145 00:15:03,000 --> 00:15:04,460 There's a truck! 146 00:15:06,830 --> 00:15:08,210 You'll take us to Rome, right? 147 00:15:50,710 --> 00:15:53,460 - Hi, where's Piazza Dante? - First left. 148 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 - Thank you. - You're welcome. 149 00:16:04,420 --> 00:16:05,960 Hello. 150 00:16:06,170 --> 00:16:08,250 - Is this Piazza Dante? - Yes. 151 00:16:08,460 --> 00:16:11,670 - Where's number 21? - People don't have addresses here! 152 00:16:11,880 --> 00:16:14,130 - What are you looking for? - A commune. 153 00:16:14,330 --> 00:16:16,330 - A what? - Lots of people live there. 154 00:16:16,540 --> 00:16:19,420 A chubby guy from Naples who wears long dresses runs it. 155 00:16:19,630 --> 00:16:22,670 I know! That place full of queers, whores and druggies? 156 00:16:23,210 --> 00:16:25,170 It's right over there. 157 00:16:26,380 --> 00:16:30,000 - Are you actually going there? - Yes. Goodbye. 158 00:16:31,080 --> 00:16:32,920 We're crazy about these things! 159 00:16:33,130 --> 00:16:34,830 Come on, don't be swayed. 160 00:16:35,080 --> 00:16:38,750 - Is this Nazariota's commune? - Yes, it's here. 161 00:16:39,000 --> 00:16:41,790 - Finally! - Why, are you going there too? 162 00:16:42,080 --> 00:16:44,960 - Sure! - Then I'm leaving. 163 00:16:46,790 --> 00:16:48,670 I hope you do. 164 00:16:49,130 --> 00:16:50,670 And I hope you leave too. 165 00:16:50,880 --> 00:16:52,830 Come stay with Nazariota 166 00:16:53,750 --> 00:16:56,920 Careful, idiots are watching you 167 00:16:59,880 --> 00:17:02,000 Tina, I'm never leaving here. 168 00:17:10,790 --> 00:17:13,670 "My name's Rico and I live in Piazza Dante, 21". 169 00:17:19,130 --> 00:17:22,630 It's pointless, he's tripping. 170 00:17:24,670 --> 00:17:28,920 If you keep kissing him, you'll get high too! 171 00:17:32,380 --> 00:17:34,130 Let's go. 172 00:17:41,460 --> 00:17:43,250 What spider webs! 173 00:17:45,540 --> 00:17:47,210 Hi, gUY5- 174 00:17:56,210 --> 00:17:59,130 Who gives a shit? Politics is over. 175 00:17:59,330 --> 00:18:00,710 Stinks like a corpse. 176 00:18:07,170 --> 00:18:09,580 - Where's Nazariota? - Over there. 177 00:18:09,920 --> 00:18:13,330 Says he'll wait till tomorrow, then he'll bust your ass. 178 00:18:13,540 --> 00:18:17,170 He can bust my ass but I have no money. 179 00:18:17,420 --> 00:18:19,580 What kind of reasoning is that? 180 00:18:21,750 --> 00:18:25,130 Peace and evil. You're looking for me? 181 00:18:27,000 --> 00:18:28,210 How are you? 182 00:18:29,080 --> 00:18:31,880 Fine, you look great too. 183 00:18:33,960 --> 00:18:37,500 - A lecher from the start? - Temperamentall 184 00:18:38,710 --> 00:18:41,380 - Tell him, he doesn't remember us. - Right. 185 00:18:41,580 --> 00:18:44,540 You don't remember? On the highway, two days ago. 186 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Of course, I do! 187 00:18:46,710 --> 00:18:52,000 - He's stoned. - There are too many of you! 188 00:18:52,580 --> 00:18:55,500 Since you're so nice, we came to visit. 189 00:18:55,710 --> 00:18:56,540 Thank you. 190 00:18:56,750 --> 00:18:59,330 Here we are, we'd like to stay a while. 191 00:18:59,540 --> 00:19:03,920 Of course, why not? But now there's a fee to pay. 192 00:19:04,290 --> 00:19:08,330 A fee? Communes can't charge fees! 193 00:19:08,540 --> 00:19:12,960 - What is this, a boarding school? - It's a family-run guest house. 194 00:19:13,130 --> 00:19:15,130 Communes are a thing of the past. 195 00:19:15,330 --> 00:19:20,670 We have to pay electricity, water, gas, solid waste removal. 196 00:19:20,880 --> 00:19:22,830 Solid waste removal? 197 00:19:23,000 --> 00:19:26,210 The trash! Didn't you see it by the door? 198 00:19:26,420 --> 00:19:28,130 There are lots of us here. 199 00:19:28,790 --> 00:19:32,710 - But we don't have any money. - You'll pay in kind. 200 00:19:33,170 --> 00:19:34,960 What can you do? 201 00:19:35,130 --> 00:19:38,330 We're young, hot and pissed off. 202 00:19:39,290 --> 00:19:43,790 You can cook and sweep. Can you do that? 203 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Okay, a stinker's coming... 204 00:19:47,210 --> 00:19:51,000 - Where do we sleep? - Wherever you want. 205 00:19:51,210 --> 00:19:52,960 Okay, go on now. 206 00:19:53,710 --> 00:19:55,920 - Let's go find a bed. - All right. 207 00:20:00,880 --> 00:20:02,630 This is the commune I mean! 208 00:20:03,750 --> 00:20:07,080 Wow, all these males! We'll definitely get laid here! 209 00:20:07,290 --> 00:20:10,460 - Where should we sleep? - On top of them, right? 210 00:20:11,290 --> 00:20:14,750 They probably haven't bathed since birth. 211 00:20:18,130 --> 00:20:21,250 These guys are all stoned and there's no room. 212 00:20:22,130 --> 00:20:24,880 We've found the best solution. 213 00:20:25,040 --> 00:20:27,460 When we want sex, we wake these deadbeats 214 00:20:27,670 --> 00:20:30,000 and then come here to get high! 215 00:20:32,040 --> 00:20:33,830 There are kids here! 216 00:20:38,750 --> 00:20:41,500 Look! How cute! 217 00:20:41,830 --> 00:20:44,250 I'm Patrizia, how are you? 218 00:20:45,170 --> 00:20:46,330 Fine! 219 00:20:47,960 --> 00:20:51,250 They're triplets. Marco, Luca and Tino. 220 00:20:51,670 --> 00:20:53,670 Which is which? 221 00:20:54,130 --> 00:20:57,960 They're easy to tell apart, they're all different. 222 00:20:58,130 --> 00:21:00,000 I gave birth to all three. 223 00:21:00,460 --> 00:21:02,040 This is Marco. 224 00:21:02,380 --> 00:21:04,000 This is Luca. 225 00:21:04,170 --> 00:21:06,290 And the one you're holding is Tino. 226 00:21:06,880 --> 00:21:10,330 - Tino's the smallest. - How the hell did you manage? 227 00:21:10,580 --> 00:21:12,130 How did they fit in you? 228 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 I just wanted to experience motherhood. 229 00:21:16,290 --> 00:21:18,580 Then I had three, what could I do? 230 00:21:19,330 --> 00:21:22,130 Well, now you can count on us. 231 00:21:22,540 --> 00:21:26,000 Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you. 232 00:21:26,460 --> 00:21:29,960 I'm inexperienced and they cry all day. 233 00:21:30,130 --> 00:21:33,290 - Were they born brats? - No! 234 00:21:33,500 --> 00:21:36,750 No, it's me. I don't know what to do. 235 00:21:38,290 --> 00:21:40,330 Let's go find a bed. 236 00:21:43,330 --> 00:21:45,250 - I'll stop by later. - Thanks. 237 00:21:45,460 --> 00:21:48,040 Right... me too... No doubt... 238 00:21:57,920 --> 00:21:59,830 This is where we'll sleep. 239 00:22:00,420 --> 00:22:02,710 Look at this guy, he's a statue. 240 00:22:03,000 --> 00:22:05,420 This is the best room yet. 241 00:22:05,630 --> 00:22:08,330 And he looks harmless. 242 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Well, he's better than triplets. 243 00:22:11,460 --> 00:22:13,790 You're sleeping in his room? 244 00:22:14,000 --> 00:22:16,790 - Weren't you leaving? - Nothing any better. 245 00:22:17,630 --> 00:22:19,420 Firm as a melon! 246 00:22:20,460 --> 00:22:23,460 - It's the tight jeans. - If you say so... 247 00:22:23,670 --> 00:22:25,130 Nice stuff in there. 248 00:22:27,080 --> 00:22:30,670 A little touchy, aren't we? Well, calm down! 249 00:22:30,880 --> 00:22:34,920 If you want, I'll calm you down. Then I'll calm you down too. 250 00:22:35,460 --> 00:22:39,040 You see me dressed like this, but I'm a real stallion. 251 00:22:39,250 --> 00:22:42,750 Don't judge a book by its cover, just try me! 252 00:22:43,040 --> 00:22:44,960 - You? - Don't you trust me? 253 00:22:45,170 --> 00:22:47,750 - Scram, creep. - How about it? 254 00:22:47,960 --> 00:22:50,580 How do you men say it? You just turned me off! 255 00:22:50,790 --> 00:22:54,630 You're lucky, after me you won't want it from anyone else! 256 00:22:54,920 --> 00:22:57,040 Beat it, creep! 257 00:22:57,250 --> 00:22:59,670 - I'm going. - Thank God. 258 00:23:02,000 --> 00:23:05,960 Peace and evil! So, you've settled in here? 259 00:23:06,210 --> 00:23:08,330 Who am I? 260 00:23:09,170 --> 00:23:12,670 How am I supposed to know if you don't? 261 00:23:13,420 --> 00:23:17,710 Look at this guy, hasn't moved in three months. 262 00:23:18,210 --> 00:23:21,330 Doesn't eat, drink or sleep. 263 00:23:22,330 --> 00:23:24,580 He's practically invisible. 264 00:23:25,420 --> 00:23:29,000 - He gave up everything. - Gave up what? 265 00:23:29,420 --> 00:23:34,710 The pleasures of life, of the flesh and of sex! 266 00:23:36,580 --> 00:23:38,580 Different from you two 267 00:23:38,790 --> 00:23:42,580 who are inclined towards these pleasures. 268 00:23:43,500 --> 00:23:45,460 I could use your help. 269 00:23:45,880 --> 00:23:50,170 - With what? - Satisfying desires. 270 00:23:50,790 --> 00:23:53,000 The whore thing again? 271 00:23:53,580 --> 00:23:57,460 Well, it's my job to manage this commune. 272 00:23:57,670 --> 00:24:01,000 What if someone feels the need to "communicate"? 273 00:24:01,460 --> 00:24:03,460 Communicate what? 274 00:24:03,920 --> 00:24:08,460 Your body, hers or everyone's with yours! 275 00:24:08,670 --> 00:24:12,000 - Sounds like an orgy! - More or less! 276 00:24:12,210 --> 00:24:15,880 Communication is the basis of co-habitation. 277 00:24:16,080 --> 00:24:20,040 And if someone wants to "communicate", you must comply. 278 00:24:20,250 --> 00:24:21,750 Try to understand! 279 00:24:21,960 --> 00:24:25,250 All right, as long as they're clean. 280 00:24:25,460 --> 00:24:30,130 Of course, we can rinse off their balls in the basin. 281 00:24:30,330 --> 00:24:33,580 Just stop complicating things, I have loans to pay off... 282 00:24:38,170 --> 00:24:40,210 Are you hungry? 283 00:24:41,460 --> 00:24:44,000 - Lunch is on me. - You've got money? 284 00:24:44,210 --> 00:24:46,710 No! But it's on me anyway! 285 00:25:01,670 --> 00:25:04,170 - We need a cart. - Right. 286 00:25:08,170 --> 00:25:10,330 There's a ton of stuff here! 287 00:25:14,380 --> 00:25:15,670 There! 288 00:25:20,460 --> 00:25:22,210 These too. 289 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 Where's the bread? 290 00:25:37,630 --> 00:25:41,420 - Must be around here. - There, just what I love. 291 00:25:48,540 --> 00:25:50,000 Done. 292 00:25:57,540 --> 00:26:01,130 - The old guy saw us. - Hope we can finish the sandwich. 293 00:26:02,380 --> 00:26:06,250 - Two girls are stealing. - I'll handle it. 294 00:26:11,830 --> 00:26:14,130 Here they come, we'd better go. 295 00:26:15,960 --> 00:26:19,000 Put everything you can in the bag! Don't leave them anything. 296 00:26:19,210 --> 00:26:22,580 - It's enough for two days. - I'll take this. 297 00:26:22,960 --> 00:26:24,630 Hurry! 298 00:26:24,880 --> 00:26:26,250 Stop! 299 00:26:36,830 --> 00:26:38,290 Catch! 300 00:26:48,130 --> 00:26:49,460 Stop! 301 00:26:58,960 --> 00:27:00,880 Coffee's on me. 302 00:27:12,250 --> 00:27:15,540 - Two coffees, please. - Pay first. 303 00:27:17,380 --> 00:27:19,750 Mind your own business. 304 00:27:25,080 --> 00:27:27,000 I get off at 4:00. 305 00:27:27,790 --> 00:27:30,580 The Coffee's on me, but I want to see you later. 306 00:27:31,670 --> 00:27:34,790 I don't think we can wait until 4:00. 307 00:27:35,250 --> 00:27:36,040 Bye! 308 00:27:37,710 --> 00:27:40,670 Mr. Fiorenza, the ladies had two coffees. 309 00:27:41,670 --> 00:27:46,630 He said if we waited for him, he'd pay for the coffee. 310 00:27:46,830 --> 00:27:49,040 He said he gets off at 4:00. 311 00:27:51,880 --> 00:27:55,330 Who do you think you are, the boss? 312 00:27:57,000 --> 00:27:58,750 Come in! 313 00:28:04,250 --> 00:28:08,750 Zamboni, do you shave with a blade or an electric razor? 314 00:28:11,170 --> 00:28:12,580 Electric razor. 315 00:28:12,790 --> 00:28:16,920 Then take this talcum powder home with you. 316 00:28:17,630 --> 00:28:20,000 You'll need it tomorrow morning. 317 00:28:22,790 --> 00:28:28,250 I'm sending your ass back to that backwards redneck town of yours. 318 00:28:29,130 --> 00:28:33,290 You waste of life! One fuck-up after another. 319 00:28:36,040 --> 00:28:37,540 Zamboni... 320 00:28:38,460 --> 00:28:42,540 I hope you're not collaborating with that damn Shorty. 321 00:28:43,000 --> 00:28:46,420 You give him fake drugs, he plants it, 322 00:28:46,630 --> 00:28:48,420 then you come out a hero. 323 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 Then you split the special fund account. 324 00:28:54,420 --> 00:28:56,380 Am I right? 325 00:28:58,790 --> 00:29:00,670 I'm just kidding! 326 00:29:00,920 --> 00:29:03,420 But I want you to close that commune down. 327 00:29:03,630 --> 00:29:07,170 Close it down, nobody big goes there. 328 00:29:07,790 --> 00:29:09,420 Find something else. 329 00:29:09,630 --> 00:29:12,000 Somewhere else, get to work! 330 00:29:12,790 --> 00:29:16,460 Instead of interfering with the police labor union. 331 00:29:16,830 --> 00:29:18,420 Got it? 332 00:29:19,500 --> 00:29:21,170 Get out of here! 333 00:29:25,000 --> 00:29:31,420 I like screwing but I get to choose. 334 00:29:31,630 --> 00:29:35,420 I said we'd do it, but we don't have to. No one's forcing us. 335 00:29:38,000 --> 00:29:42,040 Thing! Does Nazariota profit from the commune? 336 00:29:43,000 --> 00:29:46,920 From the drug dealers or us whoring ourselves? 337 00:29:49,920 --> 00:29:52,080 I'm not here with you. 338 00:29:53,170 --> 00:29:56,710 Only my body is present. 339 00:29:57,500 --> 00:30:01,130 I must be careful not to contaminate it. 340 00:30:01,330 --> 00:30:04,000 So sings the Celestial Father. 341 00:30:04,210 --> 00:30:07,040 Listen to him... Just go to India. 342 00:30:08,460 --> 00:30:12,330 He wants to be pure in spirit. What's wrong with that? 343 00:30:12,920 --> 00:30:15,710 I bet he splits it fifty-fifty with Nazariota. 344 00:30:18,540 --> 00:30:21,170 There's serious money in this commune. 345 00:30:21,380 --> 00:30:24,880 So why are you always alone and isolated? 346 00:30:28,540 --> 00:30:32,040 I suffer here, all alone. 347 00:30:32,500 --> 00:30:36,960 My soul is ridden with anxiety and torment. 348 00:30:37,920 --> 00:30:43,170 This will hasten my arrival to the Celestial Father. 349 00:30:44,500 --> 00:30:48,290 He will know when I'm ready. 350 00:30:49,250 --> 00:30:51,540 I need to pee or I'll do it in my pants. 351 00:30:52,670 --> 00:30:54,670 With all this talk... 352 00:30:58,790 --> 00:31:00,920 Bye! What a drag! 353 00:31:10,000 --> 00:31:12,420 I wonder if he's got an upper half! 354 00:31:18,580 --> 00:31:23,670 I could have sworn you'd be here, even with the door open! 355 00:31:23,880 --> 00:31:26,130 - Are you sexophobic? - What? 356 00:31:26,330 --> 00:31:28,960 - Do you know who Wilhelm Reich is? - The singer? 357 00:31:29,170 --> 00:31:32,040 The writer, have you read "The Sexual Revolution"? 358 00:31:32,500 --> 00:31:35,210 No, I did the revolution! 359 00:31:35,420 --> 00:31:37,580 With who? Get educated! 360 00:31:40,210 --> 00:31:42,420 They stink even more now. 361 00:31:48,420 --> 00:31:50,210 Someone's awake! 362 00:31:53,750 --> 00:31:55,670 Does anyone want to stay with me? 363 00:31:58,330 --> 00:32:00,500 Does anyone here fuck? 364 00:32:05,830 --> 00:32:08,830 Why don't you just get high, sister? 365 00:32:09,830 --> 00:32:11,830 It eliminates thoughts of copulation. 366 00:32:12,040 --> 00:32:14,880 Right! And you're a dickhead. 367 00:32:15,080 --> 00:32:18,670 With due respect for dicks... And no of fence to druggies. 368 00:34:05,920 --> 00:34:08,500 What a shit I am! 369 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Men! 370 00:34:27,380 --> 00:34:28,290 Oh, God! 371 00:34:31,580 --> 00:34:32,460 What's that? 372 00:34:32,670 --> 00:34:37,960 I stole milk from those two Swedish girls to feed the babies. 373 00:34:40,540 --> 00:34:42,290 Thanks. 374 00:34:48,830 --> 00:34:50,710 - Have you seen my friend? - No. 375 00:34:50,920 --> 00:34:54,330 Every time I need you I can't find you. 376 00:34:54,540 --> 00:34:57,040 Two guys are in there waiting. 377 00:34:57,250 --> 00:34:59,920 - I don't feel like it. - She doesn't? 378 00:35:00,130 --> 00:35:03,210 Drink without thirst, eat without hunger, 379 00:35:03,420 --> 00:35:07,580 sex without wanting... that separates humans from animals. 380 00:35:11,380 --> 00:35:15,170 - What a drag! - Don't let it get to you. 381 00:35:16,210 --> 00:35:18,080 What kind of commune is this? 382 00:35:18,290 --> 00:35:22,080 Rent, a bunch of impotent guys and you can't screw when you want. 383 00:35:22,290 --> 00:35:25,630 - Nazariota has two guys for us. - I can just imagine! 384 00:35:26,830 --> 00:35:29,580 Well, let's get some money out of it. 385 00:35:29,790 --> 00:35:31,250 Your friend's looking for you. 386 00:35:31,460 --> 00:35:35,290 - Are you stupid or just act it? - I act it. 387 00:35:35,920 --> 00:35:39,830 - You're good at it. - Not everyone can. 388 00:35:41,170 --> 00:35:43,830 I can't find my milk, who took it? 389 00:35:44,580 --> 00:35:46,880 Did you take my milk? 390 00:35:47,080 --> 00:35:51,540 I didn't even take milk from my mother's tits! 391 00:35:53,330 --> 00:35:55,000 Stop staring at me. 392 00:35:59,880 --> 00:36:02,830 - Nazariota sent us. - How's it going? 393 00:36:03,880 --> 00:36:07,710 - Who's that? - Nazariota's dumb brother. 394 00:36:08,710 --> 00:36:11,750 He's living here instead of in a psychiatry ward. 395 00:36:11,960 --> 00:36:13,710 It's cheaper! 396 00:36:16,540 --> 00:36:19,040 What does your Celestial Father say? 397 00:39:37,420 --> 00:39:39,130 Look at them! 398 00:39:41,670 --> 00:39:44,170 - Let's go out. - How about it? 399 00:39:45,040 --> 00:39:46,670 No, thanks. 400 00:39:46,880 --> 00:39:48,920 We'll go out, come back and we're ready to go again. 401 00:39:49,250 --> 00:39:51,750 For what? A race? 402 00:39:52,170 --> 00:39:55,040 - Do you get whores often? - Yes. 403 00:39:55,500 --> 00:40:00,710 Only a whore would teach them that relationships are nonsense. 404 00:40:00,920 --> 00:40:03,380 - We're going out. - Bye. 405 00:40:07,420 --> 00:40:09,710 Lucky you don't understand a damned thing. 406 00:40:09,960 --> 00:40:11,460 I get them all? 407 00:40:11,670 --> 00:40:14,630 I haven't had sex in a month, no one in this place is willing. 408 00:40:14,830 --> 00:40:18,000 I could feel sick all day for that! 409 00:40:18,420 --> 00:40:21,460 Maybe you think I'm a bitch, but it's important to me. 410 00:40:22,170 --> 00:40:25,710 I need satisfaction, these unfinished quickies aren't enough. 411 00:40:25,920 --> 00:40:29,420 They upset my whole life and I feel terrible afterwards! 412 00:40:32,630 --> 00:40:34,580 Hold on, I'm coming! 413 00:40:43,290 --> 00:40:46,580 Get Professor Affetati, tell him it's about the encyclopedia. 414 00:40:48,630 --> 00:40:50,000 What are you staring at? 415 00:41:04,000 --> 00:41:07,420 - I'll get the professor. - You do that. 416 00:41:17,670 --> 00:41:19,290 Good day, Professor! 417 00:41:20,170 --> 00:41:23,670 I always thought that to sell an encyclopedia to me... 418 00:41:23,880 --> 00:41:26,210 they'd at least send another professor. 419 00:41:26,420 --> 00:41:28,710 Anyway, have a seat. 420 00:41:28,920 --> 00:41:30,290 You're dismissed. 421 00:41:31,130 --> 00:41:35,250 I know these! I've already read them. 422 00:41:35,920 --> 00:41:40,170 I was hoping to discuss the work... 423 00:41:44,000 --> 00:41:46,880 Nonetheless, I must admit... 424 00:41:47,130 --> 00:41:51,290 I'm pleased to see a young girl interested in culture. 425 00:41:51,710 --> 00:41:54,420 Yes, my father is very proud of me. 426 00:41:54,630 --> 00:41:59,170 Especially in these times when your peers... 427 00:41:59,920 --> 00:42:02,960 are all a bunch of misfits! 428 00:42:03,250 --> 00:42:06,040 I know, that's what my teacher always says. 429 00:42:06,250 --> 00:42:10,000 Good for you! I see you're on the right track! 430 00:42:11,670 --> 00:42:14,130 Well, it's a good edition. I'll take it. 431 00:42:14,630 --> 00:42:20,080 Even though I'm against their choice of philologist editors! 432 00:42:20,540 --> 00:42:23,920 I've dedicated my life to that field. 433 00:42:24,170 --> 00:42:27,710 - As well as publishing. - You're a writer? 434 00:42:28,330 --> 00:42:31,290 I prefer the term: "opinion-maker". 435 00:42:32,750 --> 00:42:35,330 Cultured men fascinate me! 436 00:42:36,130 --> 00:42:39,130 Culture in itself is fascinating. 437 00:42:39,920 --> 00:42:42,210 You are fascinating! 438 00:42:43,920 --> 00:42:46,330 And cultured and self-confident. 439 00:42:52,040 --> 00:42:55,670 Do you like my trousers? Mother says they're a perfect fit. 440 00:42:55,880 --> 00:42:58,250 Well... they fit perfectly. 441 00:42:58,630 --> 00:43:02,500 But I'm a man who considers women in trousers... 442 00:43:02,830 --> 00:43:05,170 slightly unnatural. 443 00:43:06,630 --> 00:43:07,750 Really? 444 00:43:07,960 --> 00:43:11,920 I find them... modestly... 445 00:43:12,330 --> 00:43:14,790 Without offending you, naturally. 446 00:43:15,250 --> 00:43:19,920 - Really? - I'm sure you find them practical. 447 00:43:20,130 --> 00:43:24,960 Participating in culture... and the spreading of ideas... 448 00:43:25,920 --> 00:43:27,250 Please go on! 449 00:43:27,460 --> 00:43:30,380 I get goose bumps every time you say "culture". 450 00:43:30,630 --> 00:43:32,210 Culture? 451 00:43:32,420 --> 00:43:35,750 My dear, culture... Culture! 452 00:43:36,040 --> 00:43:39,290 You know you remind me of Ottilie... 453 00:43:40,130 --> 00:43:43,080 Wolfgang's character... Goethe, that is. 454 00:43:43,290 --> 00:43:46,420 I believe all great geniuses 455 00:43:46,790 --> 00:43:49,580 brought female characters to life... 456 00:43:50,000 --> 00:43:55,380 who manage to elevate their existence and sensuality... 457 00:43:56,170 --> 00:43:58,130 by means of culture. 458 00:43:58,710 --> 00:44:03,630 I believe intense romantic content can make up for... 459 00:44:03,830 --> 00:44:05,500 Make up for what? 460 00:44:06,420 --> 00:44:08,040 It doesn't... 461 00:44:09,500 --> 00:44:11,920 Will you sign the check please? 462 00:44:12,290 --> 00:44:13,920 Straight away! 463 00:44:15,580 --> 00:44:17,040 The check... 464 00:44:21,790 --> 00:44:24,130 Well, actually... culture... 465 00:44:25,710 --> 00:44:28,830 You see, my dear... culture... 466 00:44:31,040 --> 00:44:32,460 Culture is... 467 00:44:34,500 --> 00:44:36,710 - Say "culture"! - Culture... 468 00:44:37,170 --> 00:44:38,790 Again! 469 00:44:51,630 --> 00:44:53,000 Culture. 470 00:44:57,000 --> 00:44:59,080 If you should so desire... 471 00:45:00,420 --> 00:45:01,920 - Say it. - Culture. 472 00:45:02,130 --> 00:45:05,250 - I would be happy... - I am happy. 473 00:45:05,580 --> 00:45:07,080 Happiness wants company. 474 00:45:07,420 --> 00:45:09,460 - Say "culture"! - Culture! 475 00:45:11,630 --> 00:45:13,750 - Stay there! - Culture. 476 00:45:16,130 --> 00:45:17,130 Stay there! 477 00:45:29,580 --> 00:45:32,040 - Hi, we're millionaires! - Went well? 478 00:45:32,250 --> 00:45:33,750 A cappuccino. 479 00:45:35,380 --> 00:45:40,000 - I sold two and there's still time. - I don't want to. 480 00:45:40,500 --> 00:45:42,960 - Why? Are you tired of it? - No. 481 00:45:43,170 --> 00:45:45,080 - Are things okay? - Yes. 482 00:45:47,040 --> 00:45:49,500 Did anyone give you trouble? 483 00:45:49,920 --> 00:45:51,790 We'll do the next one together. 484 00:46:02,210 --> 00:46:04,630 Hello. Please come in. 485 00:46:06,790 --> 00:46:08,210 Go on! 486 00:46:22,790 --> 00:46:25,080 - Who are you? - A retired... 487 00:46:25,380 --> 00:46:27,040 I should introduce myself. 488 00:46:27,330 --> 00:46:30,330 I'd first like to see what you've brought. 489 00:46:30,540 --> 00:46:31,630 It's nothing! 490 00:46:31,830 --> 00:46:34,750 - We're here about the encyclopedias. - I've been expecting you. 491 00:46:35,790 --> 00:46:37,750 Are you a book collector? 492 00:46:38,250 --> 00:46:42,250 No, I horde them, I devour them. 493 00:46:43,080 --> 00:46:46,040 It's the only thing I do in retirement. 494 00:46:46,250 --> 00:46:48,040 The one and only thing? 495 00:46:48,420 --> 00:46:50,330 I was married. 496 00:46:51,830 --> 00:46:53,500 Is this her? 497 00:46:56,500 --> 00:46:58,460 Rather austere. 498 00:47:03,880 --> 00:47:05,880 What a harpy! Throw it out. 499 00:47:06,130 --> 00:47:10,920 That woman sucked the joy and will to live from my life. 500 00:47:12,170 --> 00:47:15,380 And she tried so hard that in the end... 501 00:47:15,920 --> 00:47:18,000 she gave her life doing it. 502 00:47:32,250 --> 00:47:34,880 You see, ladies... 503 00:47:35,080 --> 00:47:39,080 I would be very upset if you were prostitutes 504 00:47:40,080 --> 00:47:42,210 disguised as booksellers. 505 00:47:48,500 --> 00:47:50,790 We can discuss that later. 506 00:47:51,080 --> 00:47:53,290 You're too sad a sight right now. 507 00:47:54,000 --> 00:47:56,460 Yes, I am quite stressed. 508 00:47:57,750 --> 00:48:00,290 Can you feel my heart pounding? 509 00:48:01,750 --> 00:48:05,750 Yet I'm healthy and my heart is strong. 510 00:48:06,830 --> 00:48:10,880 I've never had two young girls hold me like this. 511 00:48:13,290 --> 00:48:17,380 Just that stinky old whale of a wife for 30 years... 512 00:48:17,790 --> 00:48:19,830 And a few whores. 513 00:48:20,460 --> 00:48:22,960 I always give without receiving. 514 00:48:32,330 --> 00:48:34,830 I can tell you're not prostitutes. 515 00:48:35,420 --> 00:48:37,500 You're spontaneous! 516 00:48:38,080 --> 00:48:39,880 And you look happy! 517 00:48:40,540 --> 00:48:43,330 You're sure you want nothing from me? 518 00:48:43,540 --> 00:48:46,250 And you're doing this to make me happy? 519 00:48:46,540 --> 00:48:49,460 Because I'm already happy. 520 00:48:51,580 --> 00:48:54,210 I'm not asking you for much. 521 00:48:54,420 --> 00:48:59,000 You can make your film wherever you want. 522 00:48:59,210 --> 00:49:02,630 I'm only asking for 100 bucks. 523 00:49:02,920 --> 00:49:05,330 I'll give you fuck all! 524 00:49:05,540 --> 00:49:10,000 It's no film, it's an analytical look at human relationships, 525 00:49:10,250 --> 00:49:14,040 the individual's need for absolute freedom, you idiot! 526 00:49:17,250 --> 00:49:19,420 - There's "Peace and Evil". - Relax. 527 00:49:19,630 --> 00:49:22,710 If he offers us another deal, I'll kick him in the balls! 528 00:49:24,630 --> 00:49:30,000 At least give something to these girls to make me look good. 529 00:49:30,210 --> 00:49:32,000 Just get out of here. 530 00:49:32,210 --> 00:49:35,710 At least admit I manage this place! 531 00:49:36,290 --> 00:49:39,290 ' Go! ' Damn you! 532 00:49:40,250 --> 00:49:44,460 - What are we supposed to do? - Not "do" but "be"! 533 00:49:45,080 --> 00:49:50,000 Tell me about yourselves, who you are and what you've done. 534 00:49:50,210 --> 00:49:52,540 - The truth? - And nothing more. 535 00:49:52,750 --> 00:49:55,380 - I ask nothing else. - Then let's do it. 536 00:49:57,170 --> 00:49:59,380 Rolling, action! 537 00:49:59,580 --> 00:50:02,170 Tell me what your names are. 538 00:50:02,420 --> 00:50:04,330 - I'm Lia. - My name is Tina. 539 00:50:04,540 --> 00:50:07,630 Tina, tell me what made you leave home. 540 00:50:07,830 --> 00:50:11,420 Why did you break with your family? 541 00:50:11,630 --> 00:50:16,290 They tried to make me a good housekeeper. 542 00:50:17,500 --> 00:50:21,670 Next to virginity, it's what my parents care about most. 543 00:50:22,040 --> 00:50:24,710 My father works for Customs. 544 00:50:24,920 --> 00:50:29,380 What he likes most about my mother is that she's a penny pincher. 545 00:50:30,250 --> 00:50:33,290 She wasn't tight, she just did it to make him happy. 546 00:50:33,500 --> 00:50:37,880 I can just see her at the store, haggling over a price. 547 00:50:38,790 --> 00:50:41,500 She'd grown numb to saving face. 548 00:50:41,750 --> 00:50:46,580 She had to be happy saving money! 549 00:50:47,330 --> 00:50:50,210 So she could give it to my son-of-a-bitch father! 550 00:50:50,420 --> 00:50:53,210 Day by day he made a fortune off my mother's dignity! 551 00:50:53,420 --> 00:51:00,040 He turned her into him, and I was living with two strangers! 552 00:51:00,750 --> 00:51:04,580 I don't understand you. You have your own life now. 553 00:51:04,830 --> 00:51:08,670 You left in time from being fucked up by your family. 554 00:51:09,040 --> 00:51:13,420 Why are you so angry? They haven't even come after you. 555 00:51:13,750 --> 00:51:15,380 Luckily! 556 00:51:15,750 --> 00:51:20,250 Ever since they found out I like to fuck! 557 00:51:20,580 --> 00:51:24,460 You know what? At least something happened to you. 558 00:51:24,670 --> 00:51:27,630 Sure, you lived a life that wasn't for you. 559 00:51:27,880 --> 00:51:30,630 But you dealt with it, you rebelled. 560 00:51:31,080 --> 00:51:33,080 While my past is empty. 561 00:51:33,290 --> 00:51:36,880 I lived in an orphanage until I was 13. 562 00:51:37,540 --> 00:51:40,210 No memories, nothing ever happened. 563 00:51:40,540 --> 00:51:42,670 Thirteen empty years. 564 00:51:42,960 --> 00:51:46,130 Nothing but civil and lenient nuns. 565 00:51:46,420 --> 00:51:48,630 - And unloving! - And then? 566 00:51:49,790 --> 00:51:53,830 Then three more years as a janitor at a Catholic boarding school. 567 00:51:54,080 --> 00:51:56,880 Wake-up time at 6:00 am, bedtime at 6:00 pm. 568 00:51:58,040 --> 00:52:00,630 Nothing but apathy and politeness. 569 00:52:01,460 --> 00:52:03,420 Not a single human relationship. 570 00:52:04,290 --> 00:52:07,000 - Not a single word. - What shit! 571 00:52:07,920 --> 00:52:11,330 - Did you run away? - No, of course not. 572 00:52:12,170 --> 00:52:17,250 At 16, I was sent to work for an old spinster in a small town. 573 00:52:18,170 --> 00:52:21,500 You know how a woman who's not young or old lives in a small town? 574 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 - I can imagine. - No, you can't. 575 00:52:26,040 --> 00:52:30,750 As soon as I turned 18, I left. It's been 2 years now. 576 00:52:31,710 --> 00:52:33,670 What experiences have you had? 577 00:52:34,040 --> 00:52:36,170 One year isn't enough. 578 00:52:36,830 --> 00:52:39,130 When did you start fucking? 579 00:52:39,420 --> 00:52:42,250 Fucking? Is that what you call it? 580 00:52:43,250 --> 00:52:48,000 That old spinster used to make me masturbate her. 581 00:52:48,580 --> 00:52:50,330 I didn't understand it. 582 00:52:50,540 --> 00:52:53,380 I thought it was normal. 583 00:52:55,500 --> 00:52:59,380 She could see that and took advantage of me. 584 00:53:00,420 --> 00:53:03,000 What a raw deal! What about men? 585 00:53:04,040 --> 00:53:07,580 I've been with a few, but men or women, it's the same to me. 586 00:53:08,250 --> 00:53:12,580 I don't care about sex, I do it if it comes along. 587 00:53:13,080 --> 00:53:17,000 You don't care? I definitely care! 588 00:53:17,210 --> 00:53:19,460 I care about it more than anything! 589 00:53:21,130 --> 00:53:23,670 - That's all. - All right, thanks. 590 00:53:24,460 --> 00:53:26,460 You there. 591 00:53:26,670 --> 00:53:29,080 Go sit down with everyone else. 592 00:53:29,330 --> 00:53:31,580 And listen up carefully. 593 00:53:32,290 --> 00:53:33,630 As you already know, 594 00:53:33,830 --> 00:53:38,670 all the ideologies and religions man has invented over the centuries 595 00:53:39,000 --> 00:53:41,330 have all failed. 596 00:53:43,420 --> 00:53:46,250 But it finally reached this unbearable level 597 00:53:46,460 --> 00:53:48,380 when Christianity, 598 00:53:48,580 --> 00:53:51,000 Marxism and psychoanalysis 599 00:53:51,540 --> 00:53:56,420 created environmental and personal conditions for schizophrenia... 600 00:54:02,540 --> 00:54:05,540 Doesn't the Celestial Father ever get bored? 601 00:54:09,960 --> 00:54:12,830 What a nice surprise! 602 00:54:13,630 --> 00:54:16,170 - What are you doing here? - Got a joint? 603 00:54:16,420 --> 00:54:19,790 No, sorry. I haven't got anything. 604 00:54:27,210 --> 00:54:28,880 Excuse me! 605 00:54:31,040 --> 00:54:32,750 You don't mind, do you? 606 00:54:33,540 --> 00:54:37,830 I don't want to be bothered for a while, not even by you. 607 00:54:38,710 --> 00:54:40,920 I think you're discreet, 608 00:54:41,130 --> 00:54:43,880 and you have all your contacts with the hereafter! 609 00:54:48,250 --> 00:54:49,670 Done! 610 00:54:50,330 --> 00:54:52,080 Good day to you. 611 00:54:54,250 --> 00:54:56,000 Here I am. 612 00:54:56,380 --> 00:54:59,040 You never get to be alone here. 613 00:54:59,380 --> 00:55:02,540 I realize the commune is a common space but... 614 00:55:05,080 --> 00:55:07,420 You want to have your space 615 00:55:08,630 --> 00:55:11,790 with me inside and him outside. 616 00:55:14,460 --> 00:55:18,000 Everyone else is looking for room 617 00:55:19,040 --> 00:55:20,960 to run around in. 618 00:55:24,210 --> 00:55:26,380 And you'd rather trip. 619 00:55:36,420 --> 00:55:40,170 Free from the need of sex and reproduction 620 00:55:40,380 --> 00:55:43,290 that men are slaves to. 621 00:55:51,000 --> 00:55:51,750 Go ahead. 622 00:55:51,960 --> 00:55:56,000 One day, due to a genetic mutation an abnormal woman was born. 623 00:55:56,210 --> 00:56:00,380 A walking monster, an emotionally deficient being. 624 00:56:24,000 --> 00:56:26,380 I used to like having sex. 625 00:56:29,040 --> 00:56:31,380 I always wanted girls like you. 626 00:56:32,540 --> 00:56:34,710 Who liked sex too. 627 00:57:00,000 --> 00:57:03,630 Unsuitable and lacking the necessary aggression. 628 00:57:04,290 --> 00:57:09,500 Slovenly as a lover, in other words, a bragger. 629 00:57:09,710 --> 00:57:14,830 A pip-squeak with dysfunctional femininity who despises women. 630 00:57:15,000 --> 00:57:16,500 That's man! 631 00:57:16,710 --> 00:57:20,960 Man! Man! Destroy the beast! 632 00:57:41,500 --> 00:57:45,580 I haven't tripped in two days and what have I found? 633 00:57:56,250 --> 00:58:00,920 Let's start a movement of superwomen who use criminal methods 634 00:58:02,130 --> 00:58:04,290 to kill scores of men 635 00:58:04,710 --> 00:58:09,250 and destroy this work and hierarchy-based society. 636 00:58:09,710 --> 00:58:12,380 And uses any reasonable men 637 00:58:12,790 --> 00:58:14,790 as an anti-viral function. 638 00:58:15,000 --> 00:58:18,040 The ones who are aware of their subnormal nature. 639 00:59:08,960 --> 00:59:13,710 All new ideas create feelings of confusion. 640 00:59:14,540 --> 00:59:16,710 We shall continue this debate 641 00:59:16,920 --> 00:59:21,080 and provide other opinions here on "Giving the World to Women". 642 00:59:21,540 --> 00:59:24,380 This is a non-profit investigative film. 643 00:59:25,080 --> 00:59:26,830 We only tell the truth. 644 00:59:27,460 --> 00:59:31,000 Feminism is too serious to let feminists handle it. 645 00:59:31,210 --> 00:59:34,920 You're a feminist, what do you think of matriarchy? 646 00:59:35,420 --> 00:59:38,130 If I were Ulrike Meinhof, 647 00:59:38,330 --> 00:59:41,920 I wouldn't leave Andreas Baader to listen to Solanas. 648 00:59:42,080 --> 00:59:44,380 If there were only women, 649 00:59:44,880 --> 00:59:48,830 I could support Jacqueline Kennedy 650 00:59:49,460 --> 00:59:51,960 instead of Guevara, understand? 651 00:59:52,380 --> 00:59:54,170 I'm out of here... 652 00:59:55,630 --> 00:59:58,460 Jacqueline Kennedy... Che Guevara... 653 00:59:58,710 --> 01:00:03,000 "Beader" Meinhof... Who the fuck... 654 01:00:07,080 --> 01:00:09,080 Who left him there? 655 01:00:09,290 --> 01:00:12,790 He's everywhere, like the Holy Ghost! 656 01:00:13,920 --> 01:00:17,250 - Everything okay? - Just great. 657 01:00:17,880 --> 01:00:19,630 And he's staying here with me. 658 01:00:19,830 --> 01:00:24,630 And no more of your men. 659 01:00:25,130 --> 01:00:29,080 Everyone has a right to make their own decisions. 660 01:00:29,290 --> 01:00:36,210 There is more than one way to help out the commune. 661 01:00:36,420 --> 01:00:40,210 Like selling encyclopedias door-to-door, which you already do. 662 01:00:40,420 --> 01:00:42,420 Sticking your nose in our business! 663 01:00:42,630 --> 01:00:45,290 I know people in the field of encyclopedias. 664 01:00:45,500 --> 01:00:48,710 You'll give me 10% for every contract. 665 01:00:48,920 --> 01:00:52,920 Why don't we just whore ourselves to reluctant buyers? 666 01:00:53,080 --> 01:00:54,830 Of course not! 667 01:00:55,000 --> 01:01:01,750 I'll send you only to rich neighborhoods. 668 01:01:01,960 --> 01:01:04,040 - How does that sound? - All right, we accept. 669 01:01:04,250 --> 01:01:06,380 I'll go and get the things you... 670 01:01:08,830 --> 01:01:13,790 If you go out like that, you'll definitely sell more... 671 01:01:14,000 --> 01:01:15,420 Get lost! 672 01:01:18,790 --> 01:01:22,000 - And now? - We already know this work. 673 01:01:22,790 --> 01:01:24,290 Think we can do it? 674 01:01:24,500 --> 01:01:27,790 Why not, we're young, hot and pissed off. 675 01:01:28,000 --> 01:01:29,750 How should we organize? 676 01:01:30,130 --> 01:01:33,630 Like this: I'll take the women and you take the men. 677 01:01:33,830 --> 01:01:35,330 Sounds right. 678 01:01:37,540 --> 01:01:41,130 Then we'll have a vacation and take him along. 679 01:04:06,830 --> 01:04:09,040 How long have you had this job? 680 01:04:12,790 --> 01:04:14,880 I started this morning. 681 01:04:19,500 --> 01:04:21,830 Would you like a subscription? 682 01:04:22,000 --> 01:04:24,250 There's something else I'd like... 683 01:04:38,920 --> 01:04:41,500 How much do you make off your sales? 684 01:04:42,960 --> 01:04:45,130 20% on each one. 685 01:04:46,630 --> 01:04:48,830 One is for the encyclopedias. 686 01:04:49,000 --> 01:04:50,920 And one is for you. 687 01:04:52,080 --> 01:04:54,750 Buy something nice for yourself. 688 01:05:44,630 --> 01:05:46,000 Hi! 689 01:05:47,670 --> 01:05:49,170 Here I am! 690 01:05:49,880 --> 01:05:52,130 Look what she's got! 691 01:05:52,330 --> 01:05:54,750 Come see, it's a surprise! 692 01:05:55,500 --> 01:05:58,540 Get up and come over here. 693 01:05:59,130 --> 01:06:03,540 It's those books you saw the advert for on TV. 694 01:06:04,540 --> 01:06:08,790 I called for them to come. Didn't you like the illustrations? 695 01:06:12,170 --> 01:06:14,630 I promised I'd buy it for you. 696 01:06:15,000 --> 01:06:16,080 How much is it? 697 01:06:17,210 --> 01:06:20,330 - How much is it? - Cash or financing? 698 01:06:20,540 --> 01:06:21,920 Cash! 699 01:06:22,080 --> 01:06:25,380 3,000 dollars plus tax. Here... 700 01:06:26,670 --> 01:06:31,250 Name and address and check off "cash". 701 01:06:31,460 --> 01:06:36,380 - Is a check okay? - I'd even take a piece of paper. 702 01:06:36,790 --> 01:06:39,580 Hear that? Your dad's an important man! 703 01:06:40,000 --> 01:06:43,500 Happy? You can get some culture into you. 704 01:06:47,960 --> 01:06:50,250 Thanks and goodbye! 705 01:06:52,000 --> 01:06:54,170 Goodbye to you too! 706 01:06:54,790 --> 01:06:57,000 Later, loser! 707 01:07:08,790 --> 01:07:11,830 Yuck, the meat's full of maggots. 708 01:07:12,040 --> 01:07:17,170 - Why do you keep coming here? - It's close to home. 709 01:07:21,710 --> 01:07:25,330 - I'm starving! - The bread's down there. 710 01:07:26,880 --> 01:07:30,000 See? The same girls as before. 711 01:07:45,710 --> 01:07:48,630 We are young, hot and pissed off. 712 01:07:50,080 --> 01:07:53,250 You... can't find happiness. 713 01:07:53,710 --> 01:07:56,540 Your heart is corrupt. 714 01:07:57,170 --> 01:08:02,170 You're injured, materialistic and slaves of your desires. 715 01:08:02,710 --> 01:08:06,460 Prisoners of your broken dreams. 716 01:08:07,080 --> 01:08:10,630 But the human spirit living in your bodies 717 01:08:11,460 --> 01:08:17,170 can only be satisfied by a radical union 718 01:08:17,380 --> 01:08:20,170 with the Great Spirit Creator. 719 01:08:20,380 --> 01:08:22,630 His is the Kingdom of Love. 720 01:08:22,830 --> 01:08:25,130 God is Love! 721 01:08:25,330 --> 01:08:29,080 The Lover of all lovers. 722 01:08:30,540 --> 01:08:33,170 What a nice speech! 723 01:08:34,540 --> 01:08:37,630 Take them away! Arrest them! 724 01:08:44,960 --> 01:08:48,290 - There are triplet babies! - Arrest them too. 725 01:08:49,790 --> 01:08:51,500 Get those babies! 726 01:08:54,460 --> 01:08:57,750 My babies! Don't touch my babies! 727 01:09:18,130 --> 01:09:20,750 Move, make it fast! 728 01:09:39,790 --> 01:09:41,210 Move it! 729 01:09:44,000 --> 01:09:46,210 Don't touch my guitar! 730 01:09:50,630 --> 01:09:51,830 Drugs! 731 01:09:52,000 --> 01:09:54,500 Yes. I'll take it in, get ready for questioning. 732 01:09:54,710 --> 01:09:56,670 It's called fraud! 733 01:09:56,880 --> 01:10:01,380 You know perfectly well it was honest business gone bad. 734 01:10:01,580 --> 01:10:03,880 - Honest? - Yes! 735 01:10:04,080 --> 01:10:07,960 It was an honest business gone bad because... it was honest. 736 01:10:08,630 --> 01:10:10,710 I guess honesty isn't your thing. 737 01:10:10,920 --> 01:10:13,000 - That was a good one! - Good, my ass! 738 01:10:13,210 --> 01:10:15,920 This is your third warning! 739 01:10:16,130 --> 01:10:19,920 Either keep that den clean of druggies and subversives 740 01:10:20,130 --> 01:10:23,040 or you're getting deported back to your hometown. 741 01:10:23,670 --> 01:10:27,540 People used to come for a couple of months. 742 01:10:27,750 --> 01:10:31,960 Now they come for 2 days, there's no time to get to know them! 743 01:10:32,170 --> 01:10:33,710 Times have changed! 744 01:10:33,960 --> 01:10:37,130 Then we might as well close you down! 745 01:10:37,540 --> 01:10:40,580 - Not that! - Yes that! 746 01:10:41,540 --> 01:10:43,460 You know who that whore is with the triplets? 747 01:10:43,670 --> 01:10:47,460 Who are the two new girls? Maybe they brought the drugs. 748 01:10:47,670 --> 01:10:52,130 - I definitely rule that out. - You can't, you piece of shit! 749 01:10:52,960 --> 01:10:55,920 You'd better hope so because 750 01:10:56,130 --> 01:10:59,000 if your old tenants brought those drugs in there, 751 01:10:59,210 --> 01:11:02,540 I'll get you for aiding and abetting! 752 01:11:03,170 --> 01:11:05,710 Who are your new tenants, tell me! 753 01:11:06,210 --> 01:11:11,830 The two girls, Rico, the single mother and the son of God. 754 01:11:12,170 --> 01:11:14,170 What God? What son? 755 01:11:14,710 --> 01:11:17,080 That one in white, the pacifist. 756 01:11:17,460 --> 01:11:21,500 Pacifists are always the worst ones! 757 01:11:22,000 --> 01:11:25,130 All terrorists were once pacifists. 758 01:11:26,580 --> 01:11:30,920 Bring in the ones he mentioned, the other ones get out tomorrow. 759 01:11:31,130 --> 01:11:34,750 - Can I go now? - You can go behind bars! 760 01:11:34,960 --> 01:11:36,790 And if I don't get to the bottom of this, 761 01:11:37,000 --> 01:11:40,540 you're going back to your hometown for fuck's sake! 762 01:11:41,920 --> 01:11:43,580 Your turn, get in there! 763 01:11:47,250 --> 01:11:51,580 What is this, Halloween? You can't go around like that! 764 01:11:51,790 --> 01:11:55,500 There are laws! What's your name, what do you do? 765 01:11:56,000 --> 01:11:57,920 Argiumas... 766 01:11:58,250 --> 01:11:59,790 is my name. 767 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Argiumas? What kind of name is that? 768 01:12:04,040 --> 01:12:05,670 Are you Greek? 769 01:12:05,880 --> 01:12:09,080 Argiumas what? Do you have a police record? 770 01:12:09,290 --> 01:12:11,540 Have you ever had trouble with the law? 771 01:12:11,830 --> 01:12:15,710 Don't ask my civilian name, as you call it. 772 01:12:15,920 --> 01:12:20,710 It no longer belongs to me, I try to forget it. 773 01:12:21,540 --> 01:12:24,080 Come on you clown, what's your name? 774 01:12:24,290 --> 01:12:27,130 Argiumas... is my name. 775 01:12:27,830 --> 01:12:29,130 Here! 776 01:12:29,330 --> 01:12:31,540 What does "here" mean? 777 01:12:31,750 --> 01:12:36,000 Tell me your name now and give me your identification! 778 01:12:36,460 --> 01:12:40,460 I'm looking for the Being inside of each being. 779 01:12:40,670 --> 01:12:45,500 Because we all seek shelter in ourselves. 780 01:12:45,880 --> 01:12:47,960 The sublime Friend we don't know! 781 01:12:48,130 --> 01:12:51,750 I'm in search of the sublime Being! 782 01:12:52,500 --> 01:12:55,000 What the hell's he saying? 783 01:12:55,710 --> 01:12:57,580 Be quiet. 784 01:12:58,080 --> 01:13:00,040 I might even find him here. 785 01:13:00,250 --> 01:13:02,210 You won't find him here! 786 01:13:02,710 --> 01:13:06,000 He resides in the intimate part of each of us. 787 01:13:06,670 --> 01:13:09,040 Very few can find Him. 788 01:13:09,580 --> 01:13:11,920 Do not use God's name in vain! 789 01:13:12,290 --> 01:13:17,000 He who sacrifices his dreams for the Supreme Being, 790 01:13:17,170 --> 01:13:20,630 the origin of all things, 791 01:13:21,170 --> 01:13:24,540 reaches perfection through sacrifice. 792 01:13:33,130 --> 01:13:35,250 Are you in the CIA? 793 01:13:35,830 --> 01:13:41,670 My partner says your sect is financed by the CIA. 794 01:13:41,880 --> 01:13:44,500 Is it true? What the hell are you after? 795 01:13:44,830 --> 01:13:47,420 I'm after the Sublime Being. 796 01:13:47,630 --> 01:13:50,000 The soul who finds the Sublime Being 797 01:13:50,460 --> 01:13:53,630 will be free from birth 798 01:13:54,460 --> 01:13:56,000 and death! 799 01:13:56,460 --> 01:14:00,290 And shall drink from the cup of immortality. 800 01:14:00,830 --> 01:14:05,170 Get this CIA spy out of here right now! 801 01:14:05,580 --> 01:14:07,630 Don't go saying those things in public! 802 01:14:07,920 --> 01:14:09,420 Bring in the druggie. 803 01:14:12,380 --> 01:14:14,000 C'mon, your turn. 804 01:14:19,290 --> 01:14:21,000 Just calm down! 805 01:14:21,170 --> 01:14:24,500 I'm here, you have to trust me! 806 01:14:24,710 --> 01:14:29,080 I talked to the Marshall, I explained it all. 807 01:14:41,920 --> 01:14:43,500 - Well? - Are you a druggie? 808 01:14:44,000 --> 01:14:45,830 Can't you read? 809 01:14:47,000 --> 01:14:49,130 Watch your tone of voice! 810 01:14:51,130 --> 01:14:52,630 Ask me again. 811 01:14:53,000 --> 01:14:55,540 Now you're being reasonable. Are you a druggie? 812 01:14:56,000 --> 01:14:57,960 It says right there. 813 01:14:58,580 --> 01:15:01,210 I can already see you're not all there. 814 01:15:01,540 --> 01:15:04,880 - What's your profession? - I am all there. 815 01:15:05,080 --> 01:15:07,540 Answer me, what's your profession? 816 01:15:08,040 --> 01:15:09,580 None. 817 01:15:09,830 --> 01:15:13,630 - Then how do you get by, parasite! - I'm a parasite! 818 01:15:14,960 --> 01:15:17,210 - How do you buy your drugs? - They're free. 819 01:15:17,710 --> 01:15:20,580 - Drugs cost money! - I know. 820 01:15:31,710 --> 01:15:33,960 Your suppliers... 821 01:15:34,540 --> 01:15:36,920 Where do they get drugs, who are they? 822 01:15:37,080 --> 01:15:39,420 Everyone knows them. 823 01:15:39,630 --> 01:15:43,540 I know them, my suppliers know them, 824 01:15:43,790 --> 01:15:45,830 and you know them too. 825 01:15:46,000 --> 01:15:48,580 Yet you do nothing about it. 826 01:15:48,790 --> 01:15:53,830 - Not you, but the establishment. - Establishment? 827 01:15:54,170 --> 01:15:58,040 Nonsense, the same old nonsense! 828 01:15:58,250 --> 01:16:02,500 That was the fad a few years ago. 829 01:16:02,750 --> 01:16:06,580 Catch up with the times, you're ideologically behind! 830 01:16:06,920 --> 01:16:08,790 And you're ahead of the times? 831 01:16:09,040 --> 01:16:11,540 They're going to send us back to our hometowns. 832 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 What will become of you and them? 833 01:16:14,790 --> 01:16:16,420 I don't know. 834 01:16:17,130 --> 01:16:19,130 Do you have a place to go? 835 01:16:22,790 --> 01:16:25,080 What can I do to help you? 836 01:16:26,000 --> 01:16:27,790 I don't know. 837 01:16:29,540 --> 01:16:32,710 Have you ever seen Michele Palombo with political propaganda? 838 01:16:33,040 --> 01:16:36,130 - Who's Michele Palombo? - Nazariota! 839 01:16:37,040 --> 01:16:40,790 He's the commune boss, your boss. 840 01:16:41,580 --> 01:16:43,460 I don't understand the word "boss". 841 01:16:43,710 --> 01:16:45,670 Have you seen him with suspicious people? 842 01:16:46,130 --> 01:16:49,580 I don't distinguish between suspicious and non-suspicious people. 843 01:16:51,170 --> 01:16:55,130 You and all those commune people are suspicious! 844 01:16:55,330 --> 01:16:57,000 Got it? 845 01:16:57,250 --> 01:17:00,250 I don't see what goes on around me. 846 01:17:00,710 --> 01:17:02,630 You can't act like a Mafioso. 847 01:17:02,830 --> 01:17:05,630 "I saw nothing, I was sleeping..." 848 01:17:05,830 --> 01:17:07,130 You're the Mafioso. 849 01:17:07,790 --> 01:17:09,420 You little prick! 850 01:17:09,630 --> 01:17:12,460 Go talk to your slut mother that way! 851 01:17:12,670 --> 01:17:15,460 Drugs were found there and that's illegal. 852 01:17:15,670 --> 01:17:17,920 That means someone brought it there! 853 01:17:22,420 --> 01:17:23,880 Sit down. 854 01:17:31,670 --> 01:17:34,420 You got pissed off because of my tone of voice. 855 01:17:34,830 --> 01:17:37,420 And not because I called you "Mafioso". 856 01:17:38,460 --> 01:17:43,670 If you're curious if someone in the commune is a terrorist, 857 01:17:44,250 --> 01:17:46,630 ask your informer, because I don't know. 858 01:17:49,920 --> 01:17:51,880 - Cigarette? - Is it laced? 859 01:17:52,580 --> 01:17:54,330 Very funny. 860 01:17:56,250 --> 01:17:58,710 Do you know who the father of those triplets is? 861 01:18:03,630 --> 01:18:07,380 I heard you have a degree and a teaching certificate. 862 01:18:07,630 --> 01:18:10,330 So you were politically active! 863 01:18:11,630 --> 01:18:14,540 Don't you regret what you left behind? 864 01:18:17,580 --> 01:18:21,670 - Not a single regret? - Yes, maybe one. 865 01:18:22,460 --> 01:18:24,830 That I didn't assassinate oppressors. 866 01:18:25,040 --> 01:18:27,460 Get him out of here! 867 01:18:27,710 --> 01:18:30,330 And bring Shorty in. 868 01:18:37,290 --> 01:18:38,790 Just trust me and relax. 869 01:18:41,000 --> 01:18:44,420 He's good at faking seizures! 870 01:18:44,630 --> 01:18:47,750 That's what you all should do, so they get confused. 871 01:18:49,880 --> 01:18:52,290 Okay, you can let go now. 872 01:18:53,170 --> 01:18:56,920 You're wasting your time with these losers. 873 01:18:57,080 --> 01:18:59,040 They're not worth crap. 874 01:18:59,460 --> 01:19:02,710 The drugs were in the mother's room! 875 01:19:03,040 --> 01:19:06,750 It wasn't hers, or the full-time residents'. 876 01:19:06,960 --> 01:19:08,830 What do you mean? 877 01:19:09,000 --> 01:19:12,880 Did they knock the wind out of you? Can I help? 878 01:19:13,040 --> 01:19:16,290 No, it's nothing. It will pass... 879 01:19:16,670 --> 01:19:19,710 Maybe they're beating Shorty up too. 880 01:19:19,960 --> 01:19:24,290 Don't waste your time with that clown and that druggie Rico. 881 01:19:24,670 --> 01:19:27,750 Maybe the two new girls brought it in. 882 01:19:28,080 --> 01:19:31,380 Tina and Lia? They're a couple of airheads. 883 01:19:32,040 --> 01:19:34,580 But I guess, now that you say that... 884 01:19:34,880 --> 01:19:40,290 You'd better send them home, they might turn into terrorists. 885 01:19:42,540 --> 01:19:45,040 Okay, let's get this over with... 886 01:19:52,830 --> 01:19:54,880 You two get up. 887 01:19:55,630 --> 01:19:57,580 Put those babies down. 888 01:19:59,960 --> 01:20:01,830 Get moving! 889 01:20:08,710 --> 01:20:11,670 They're gone now, you can stop. 890 01:20:12,830 --> 01:20:18,040 I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome. 891 01:20:18,710 --> 01:20:21,710 Fill out the forms, I'm going to see the chief. 892 01:20:21,920 --> 01:20:26,790 - Can he get us free movie tickets? - Button up, you slut. 893 01:20:27,460 --> 01:20:30,750 Sign these deportation papers. 894 01:20:32,000 --> 01:20:36,000 Report to the police chief in your hometown tomorrow 895 01:20:36,420 --> 01:20:38,460 before midnight. 896 01:20:38,750 --> 01:20:41,290 You'll be leaving together. 897 01:20:42,000 --> 01:20:45,380 I didn't file loitering charges. 898 01:20:45,960 --> 01:20:49,130 Just unemployment and homelessness charges. 899 01:20:49,830 --> 01:20:54,170 But if you're not in your hometown by midnight tomorrow, 900 01:20:54,380 --> 01:20:58,040 you'll be arrested for neglecting deportation orders. 901 01:20:58,540 --> 01:21:02,330 Then you'll both be behind bars. 902 01:21:03,170 --> 01:21:05,040 Now sign this. 903 01:21:06,540 --> 01:21:08,080 Here. 904 01:21:13,710 --> 01:21:15,420 You too. 905 01:21:21,960 --> 01:21:23,630 You're dismissed. 906 01:21:36,330 --> 01:21:38,250 I'll take care of it. 907 01:21:50,330 --> 01:21:54,000 Hello, a pack of Marlboros for a blow job. 908 01:21:59,750 --> 01:22:02,750 - Did you say "Marlboro"? - I said "blow job". 909 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 No, thank you. 910 01:22:05,420 --> 01:22:07,830 - But I insist. - Thanks, anyway. 66744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.