Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,210 --> 00:00:20,210
TO BE TWENTY
2
00:00:23,500 --> 00:00:32,630
I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME
IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES
3
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
Let's hope he stops. I'm bushed.
4
00:01:56,880 --> 00:01:59,750
- See?
- It's him!
5
00:02:00,210 --> 00:02:03,500
- The sailor.
- No, it's Ali Baba.
6
00:02:03,710 --> 00:02:06,130
Babas, yum!
7
00:02:08,130 --> 00:02:11,500
The lives of men
follow unfathomable signs.
8
00:02:12,330 --> 00:02:15,170
- I've seen you somewhere.
- Yeah, sure!
9
00:02:15,380 --> 00:02:17,130
You're free spirits, right?
10
00:02:17,330 --> 00:02:18,460
Of course!
11
00:02:18,880 --> 00:02:22,250
I'm deeply pleased
to make your acquaintance.
12
00:02:22,460 --> 00:02:25,380
It's about time our paths crossed.
13
00:02:25,580 --> 00:02:28,880
Allow me to introduce myself,
I'm Resplendent Ray,
14
00:02:29,040 --> 00:02:31,580
but my disciples call me Nazariota.
15
00:02:31,790 --> 00:02:34,420
- Huh?
- Nazariota.
16
00:02:34,670 --> 00:02:37,880
I communicate trust
in the value of the spirit
17
00:02:38,040 --> 00:02:41,580
instead people trust TV,
supermarkets.
18
00:02:41,790 --> 00:02:44,130
Mine is a difficult mission.
19
00:02:46,330 --> 00:02:50,460
I have a commune in Rome,
an oasis of spiritual peace.
20
00:02:50,920 --> 00:02:53,880
The right place
for free people like you.
21
00:02:54,040 --> 00:02:55,960
It's one big family.
22
00:02:56,130 --> 00:02:59,670
Let's begin the initiation ceremony.
23
00:03:01,170 --> 00:03:05,040
Come one and all,
have yourselves a good blow
24
00:03:05,250 --> 00:03:08,210
with these two generous novices,
25
00:03:08,420 --> 00:03:11,130
emblems of love, freedom
and disinterest.
26
00:03:11,330 --> 00:03:13,830
If we can screw consumerism,
27
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
what's better than a nice blow?
Get in!
28
00:03:17,710 --> 00:03:21,460
In my commune, I can offer
a bed and three meals a day.
29
00:03:21,670 --> 00:03:23,290
Great deal, with today's recession!
30
00:03:23,670 --> 00:03:26,540
Ask for Nazariota,
Piazza Dante, they all know me.
31
00:03:30,630 --> 00:03:32,670
You'd better get out now.
32
00:03:32,880 --> 00:03:36,330
You can hitch another ride
at that restaurant.
33
00:03:36,830 --> 00:03:39,420
- Thanks!
- You're welcome, bye.
34
00:03:52,330 --> 00:03:54,500
There it is, food!
35
00:03:54,750 --> 00:03:56,920
Not too inspiring.
36
00:04:20,750 --> 00:04:24,170
Hungry?
Let's eat, then find a lift.
37
00:04:24,380 --> 00:04:27,540
- I'm not hungry.
- I'm starving...
38
00:04:32,250 --> 00:04:35,290
What a character that Nazariota.
39
00:04:36,830 --> 00:04:39,630
Life in a commune
might be interesting.
40
00:04:39,830 --> 00:04:41,460
I think I'd like it, you?
41
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
We were invited, so, we can go.
42
00:04:45,170 --> 00:04:47,290
There's the restaurant!
43
00:04:49,540 --> 00:04:53,500
- It looks cheap enough.
- I hope so!
44
00:05:04,380 --> 00:05:06,630
Wow, a jukebox!
45
00:05:06,880 --> 00:05:10,540
- Want a sandwich?
- Okay.
46
00:05:27,380 --> 00:05:30,130
- What's in it?
- A sort of ham.
47
00:05:31,420 --> 00:05:33,170
I don't like that kind!
48
00:05:45,710 --> 00:05:47,250
What's in this?
49
00:05:47,460 --> 00:05:49,380
Are you two hitchhiking?
50
00:05:50,000 --> 00:05:52,130
- Are you heading South?
- No.
51
00:05:52,330 --> 00:05:55,460
- But we can take you.
- You'd do that?
52
00:05:55,670 --> 00:05:57,670
They're giving us a lift!
53
00:05:57,880 --> 00:05:59,670
What luck!
54
00:06:00,710 --> 00:06:02,460
Thanks.
55
00:06:08,080 --> 00:06:10,750
Want to sit at our table?
56
00:06:11,670 --> 00:06:14,170
No, thanks. I'd rather dance.
57
00:06:17,920 --> 00:06:19,960
Let's all dance!
58
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Wake up!
59
00:07:00,580 --> 00:07:01,880
They make you horny!
60
00:07:22,420 --> 00:07:26,710
- Are you women?
- As much as you're a man.
61
00:07:27,830 --> 00:07:32,250
- They're just a couple of sluts.
- They did it on purpose!
62
00:07:32,500 --> 00:07:34,710
I know what they want!
63
00:07:45,960 --> 00:07:48,330
That's today's young people.
64
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
C'mon, let me feel your ass.
65
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
That's enough, leave us alone!
66
00:08:02,290 --> 00:08:04,540
Stop, what the hell do you want?
67
00:08:06,130 --> 00:08:08,380
Guys, one step at a time.
68
00:08:08,750 --> 00:08:09,920
Shut up!
69
00:08:10,130 --> 00:08:12,130
How much do we give them?
70
00:08:14,540 --> 00:08:16,290
30 dollars.
71
00:08:16,500 --> 00:08:21,420
Too much! We give all the fun.
72
00:08:22,080 --> 00:08:26,040
Sir, what's the blonde worth.
73
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
I'll give you the money myself!
74
00:08:31,500 --> 00:08:36,290
Here's 30, for the ten of you
to jack off.
75
00:08:37,000 --> 00:08:39,290
Let's go, it stinks of shit here.
76
00:09:02,170 --> 00:09:04,080
Where's the road?
77
00:09:05,210 --> 00:09:08,790
I don't know, but I'm sure
we're almost there.
78
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
Almost? We've walked a mile!
79
00:09:13,210 --> 00:09:16,630
- We going in circles.
- Don't worry!
80
00:09:16,830 --> 00:09:18,960
I'm scared!
81
00:09:20,630 --> 00:09:24,790
- How much farther's the road?
- Not far.
82
00:09:26,380 --> 00:09:28,670
It's a classic place for werewolves.
83
00:09:30,960 --> 00:09:32,750
Hear that?
84
00:09:33,750 --> 00:09:36,880
Don't be afraid,
it's probably just some stray dogs.
85
00:09:39,580 --> 00:09:41,500
I never took you for a chicken.
86
00:09:42,000 --> 00:09:45,830
There it is,
we'll stop the next car.
87
00:09:48,420 --> 00:09:50,210
It's those guys from the restaurant!
88
00:09:51,040 --> 00:09:52,710
Run!
89
00:10:13,210 --> 00:10:14,830
Run, Tina!
90
00:10:19,380 --> 00:10:21,540
C'mon, c'mon!
91
00:10:30,330 --> 00:10:32,330
Where are we going?
92
00:10:32,540 --> 00:10:34,670
I don't know, but hurry.
93
00:10:39,250 --> 00:10:40,880
Run!
94
00:10:47,960 --> 00:10:49,290
C'mon!
95
00:10:58,040 --> 00:10:59,380
This way!
96
00:11:02,580 --> 00:11:05,000
- I can't take anymore!
- Run.
97
00:11:15,460 --> 00:11:17,420
Tina, run!
98
00:11:43,250 --> 00:11:44,250
Stop!
99
00:11:44,630 --> 00:11:46,250
I want to do something first.
100
00:11:46,460 --> 00:11:48,960
What do you want from us?
101
00:11:49,130 --> 00:11:50,790
Leave me alone!
102
00:11:51,580 --> 00:11:53,420
Be good girls.
103
00:11:53,790 --> 00:11:55,630
Stop it! You too.
104
00:11:56,460 --> 00:11:57,830
Be good, you sluts.
105
00:11:58,170 --> 00:12:00,000
You'll love it, just wait.
106
00:12:01,330 --> 00:12:03,170
What an ass you've got!
107
00:12:10,540 --> 00:12:13,040
Okay, the walk's over.
108
00:12:13,290 --> 00:12:15,710
So, you like music!
109
00:12:16,790 --> 00:12:18,460
Leave her alone, you bastard!
110
00:12:19,830 --> 00:12:22,710
- Is this all you want?
- Don't touch her!
111
00:12:23,920 --> 00:12:27,000
Strip, show us your stuff!
112
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
The cops are coming,
leave those bitches!
113
00:12:40,210 --> 00:12:42,080
Let's beat it!
114
00:13:05,960 --> 00:13:09,670
- What a shitty road!
- Stay with it.
115
00:13:09,880 --> 00:13:13,380
I'd love to get one
of those impotent bastards alone.
116
00:13:13,580 --> 00:13:16,500
- We were lucky.
- If they get us again?
117
00:13:16,960 --> 00:13:19,830
- We're far away.
- I'd like to shoot them!
118
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I just want to get out of here.
119
00:13:22,250 --> 00:13:26,420
The same old story, you dance you're
a whore, you laugh you're a whore,
120
00:13:26,630 --> 00:13:29,040
you hitchhike
you're crazy and a whore,
121
00:13:29,250 --> 00:13:32,040
I should never have any fun,
well, I will!
122
00:13:36,250 --> 00:13:38,290
He Stopped!
123
00:13:38,630 --> 00:13:41,250
- Want a ride?
- Going to Rome?
124
00:13:41,750 --> 00:13:43,460
If you put out.
125
00:13:43,670 --> 00:13:45,880
Asshole, who wants to go with you.
126
00:13:46,210 --> 00:13:48,330
Who do you think you are?
127
00:14:09,630 --> 00:14:11,330
A woman, finally!
128
00:14:12,500 --> 00:14:14,080
You should be ashamed.
129
00:14:14,920 --> 00:14:17,460
You look like whores
soliciting on the road.
130
00:14:17,670 --> 00:14:20,540
We're not whores.
131
00:14:20,880 --> 00:14:23,750
Right, whores have more decorum.
132
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
- We have no bus money.
- What an excuse!
133
00:14:27,630 --> 00:14:30,210
Or a 50,000 dollar car either.
134
00:14:30,460 --> 00:14:32,080
Strange no one's picked you up.
135
00:14:32,290 --> 00:14:35,460
Get off the road!
136
00:14:35,670 --> 00:14:39,580
First we're whores,
but whores have more decorum,
137
00:14:39,790 --> 00:14:42,380
then, it's strange
no one's picked us up.
138
00:14:42,580 --> 00:14:44,290
You want to?
139
00:14:44,790 --> 00:14:46,830
I get it.
140
00:14:47,130 --> 00:14:49,830
No, you don't. Keep your money.
141
00:14:50,830 --> 00:14:52,080
Bye, auntie!
142
00:14:52,290 --> 00:14:54,460
I know their kind,
143
00:14:54,670 --> 00:14:58,000
they divvy up men and women
for their own fucking interest.
144
00:14:58,170 --> 00:15:00,460
I wouldn't say fucking!
145
00:15:03,000 --> 00:15:04,460
There's a truck!
146
00:15:06,830 --> 00:15:08,210
You'll take us to Rome, right?
147
00:15:50,710 --> 00:15:53,460
- Hi, where's Piazza Dante?
- First left.
148
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
- Thank you.
- You're welcome.
149
00:16:04,420 --> 00:16:05,960
Hello.
150
00:16:06,170 --> 00:16:08,250
- Is this Piazza Dante?
- Yes.
151
00:16:08,460 --> 00:16:11,670
- Where's number 21?
- People don't have addresses here!
152
00:16:11,880 --> 00:16:14,130
- What are you looking for?
- A commune.
153
00:16:14,330 --> 00:16:16,330
- A what?
- Lots of people live there.
154
00:16:16,540 --> 00:16:19,420
A chubby guy from Naples
who wears long dresses runs it.
155
00:16:19,630 --> 00:16:22,670
I know! That place full of
queers, whores and druggies?
156
00:16:23,210 --> 00:16:25,170
It's right over there.
157
00:16:26,380 --> 00:16:30,000
- Are you actually going there?
- Yes. Goodbye.
158
00:16:31,080 --> 00:16:32,920
We're crazy about these things!
159
00:16:33,130 --> 00:16:34,830
Come on, don't be swayed.
160
00:16:35,080 --> 00:16:38,750
- Is this Nazariota's commune?
- Yes, it's here.
161
00:16:39,000 --> 00:16:41,790
- Finally!
- Why, are you going there too?
162
00:16:42,080 --> 00:16:44,960
- Sure!
- Then I'm leaving.
163
00:16:46,790 --> 00:16:48,670
I hope you do.
164
00:16:49,130 --> 00:16:50,670
And I hope you leave too.
165
00:16:50,880 --> 00:16:52,830
Come stay with Nazariota
166
00:16:53,750 --> 00:16:56,920
Careful, idiots are watching you
167
00:16:59,880 --> 00:17:02,000
Tina, I'm never leaving here.
168
00:17:10,790 --> 00:17:13,670
"My name's Rico and
I live in Piazza Dante, 21".
169
00:17:19,130 --> 00:17:22,630
It's pointless, he's tripping.
170
00:17:24,670 --> 00:17:28,920
If you keep kissing him,
you'll get high too!
171
00:17:32,380 --> 00:17:34,130
Let's go.
172
00:17:41,460 --> 00:17:43,250
What spider webs!
173
00:17:45,540 --> 00:17:47,210
Hi, gUY5-
174
00:17:56,210 --> 00:17:59,130
Who gives a shit? Politics is over.
175
00:17:59,330 --> 00:18:00,710
Stinks like a corpse.
176
00:18:07,170 --> 00:18:09,580
- Where's Nazariota?
- Over there.
177
00:18:09,920 --> 00:18:13,330
Says he'll wait till tomorrow,
then he'll bust your ass.
178
00:18:13,540 --> 00:18:17,170
He can bust my ass
but I have no money.
179
00:18:17,420 --> 00:18:19,580
What kind of reasoning is that?
180
00:18:21,750 --> 00:18:25,130
Peace and evil.
You're looking for me?
181
00:18:27,000 --> 00:18:28,210
How are you?
182
00:18:29,080 --> 00:18:31,880
Fine, you look great too.
183
00:18:33,960 --> 00:18:37,500
- A lecher from the start?
- Temperamentall
184
00:18:38,710 --> 00:18:41,380
- Tell him, he doesn't remember us.
- Right.
185
00:18:41,580 --> 00:18:44,540
You don't remember?
On the highway, two days ago.
186
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
Of course, I do!
187
00:18:46,710 --> 00:18:52,000
- He's stoned.
- There are too many of you!
188
00:18:52,580 --> 00:18:55,500
Since you're so nice,
we came to visit.
189
00:18:55,710 --> 00:18:56,540
Thank you.
190
00:18:56,750 --> 00:18:59,330
Here we are,
we'd like to stay a while.
191
00:18:59,540 --> 00:19:03,920
Of course, why not?
But now there's a fee to pay.
192
00:19:04,290 --> 00:19:08,330
A fee?
Communes can't charge fees!
193
00:19:08,540 --> 00:19:12,960
- What is this, a boarding school?
- It's a family-run guest house.
194
00:19:13,130 --> 00:19:15,130
Communes are a thing of the past.
195
00:19:15,330 --> 00:19:20,670
We have to pay electricity,
water, gas, solid waste removal.
196
00:19:20,880 --> 00:19:22,830
Solid waste removal?
197
00:19:23,000 --> 00:19:26,210
The trash!
Didn't you see it by the door?
198
00:19:26,420 --> 00:19:28,130
There are lots of us here.
199
00:19:28,790 --> 00:19:32,710
- But we don't have any money.
- You'll pay in kind.
200
00:19:33,170 --> 00:19:34,960
What can you do?
201
00:19:35,130 --> 00:19:38,330
We're young, hot and pissed off.
202
00:19:39,290 --> 00:19:43,790
You can cook and sweep.
Can you do that?
203
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Okay, a stinker's coming...
204
00:19:47,210 --> 00:19:51,000
- Where do we sleep?
- Wherever you want.
205
00:19:51,210 --> 00:19:52,960
Okay, go on now.
206
00:19:53,710 --> 00:19:55,920
- Let's go find a bed.
- All right.
207
00:20:00,880 --> 00:20:02,630
This is the commune I mean!
208
00:20:03,750 --> 00:20:07,080
Wow, all these males!
We'll definitely get laid here!
209
00:20:07,290 --> 00:20:10,460
- Where should we sleep?
- On top of them, right?
210
00:20:11,290 --> 00:20:14,750
They probably haven't bathed
since birth.
211
00:20:18,130 --> 00:20:21,250
These guys are all stoned
and there's no room.
212
00:20:22,130 --> 00:20:24,880
We've found the best solution.
213
00:20:25,040 --> 00:20:27,460
When we want sex,
we wake these deadbeats
214
00:20:27,670 --> 00:20:30,000
and then come here to get high!
215
00:20:32,040 --> 00:20:33,830
There are kids here!
216
00:20:38,750 --> 00:20:41,500
Look! How cute!
217
00:20:41,830 --> 00:20:44,250
I'm Patrizia, how are you?
218
00:20:45,170 --> 00:20:46,330
Fine!
219
00:20:47,960 --> 00:20:51,250
They're triplets.
Marco, Luca and Tino.
220
00:20:51,670 --> 00:20:53,670
Which is which?
221
00:20:54,130 --> 00:20:57,960
They're easy to tell apart,
they're all different.
222
00:20:58,130 --> 00:21:00,000
I gave birth to all three.
223
00:21:00,460 --> 00:21:02,040
This is Marco.
224
00:21:02,380 --> 00:21:04,000
This is Luca.
225
00:21:04,170 --> 00:21:06,290
And the one you're holding is Tino.
226
00:21:06,880 --> 00:21:10,330
- Tino's the smallest.
- How the hell did you manage?
227
00:21:10,580 --> 00:21:12,130
How did they fit in you?
228
00:21:13,250 --> 00:21:16,000
I just wanted
to experience motherhood.
229
00:21:16,290 --> 00:21:18,580
Then I had three, what could I do?
230
00:21:19,330 --> 00:21:22,130
Well, now you can count on us.
231
00:21:22,540 --> 00:21:26,000
Thanks, but I wouldn't sleep in here
if I were you.
232
00:21:26,460 --> 00:21:29,960
I'm inexperienced
and they cry all day.
233
00:21:30,130 --> 00:21:33,290
- Were they born brats?
- No!
234
00:21:33,500 --> 00:21:36,750
No, it's me.
I don't know what to do.
235
00:21:38,290 --> 00:21:40,330
Let's go find a bed.
236
00:21:43,330 --> 00:21:45,250
- I'll stop by later.
- Thanks.
237
00:21:45,460 --> 00:21:48,040
Right... me too... No doubt...
238
00:21:57,920 --> 00:21:59,830
This is where we'll sleep.
239
00:22:00,420 --> 00:22:02,710
Look at this guy, he's a statue.
240
00:22:03,000 --> 00:22:05,420
This is the best room yet.
241
00:22:05,630 --> 00:22:08,330
And he looks harmless.
242
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Well, he's better than triplets.
243
00:22:11,460 --> 00:22:13,790
You're sleeping in his room?
244
00:22:14,000 --> 00:22:16,790
- Weren't you leaving?
- Nothing any better.
245
00:22:17,630 --> 00:22:19,420
Firm as a melon!
246
00:22:20,460 --> 00:22:23,460
- It's the tight jeans.
- If you say so...
247
00:22:23,670 --> 00:22:25,130
Nice stuff in there.
248
00:22:27,080 --> 00:22:30,670
A little touchy, aren't we?
Well, calm down!
249
00:22:30,880 --> 00:22:34,920
If you want, I'll calm you down.
Then I'll calm you down too.
250
00:22:35,460 --> 00:22:39,040
You see me dressed like this,
but I'm a real stallion.
251
00:22:39,250 --> 00:22:42,750
Don't judge a book by its cover,
just try me!
252
00:22:43,040 --> 00:22:44,960
- You?
- Don't you trust me?
253
00:22:45,170 --> 00:22:47,750
- Scram, creep.
- How about it?
254
00:22:47,960 --> 00:22:50,580
How do you men say it?
You just turned me off!
255
00:22:50,790 --> 00:22:54,630
You're lucky, after me
you won't want it from anyone else!
256
00:22:54,920 --> 00:22:57,040
Beat it, creep!
257
00:22:57,250 --> 00:22:59,670
- I'm going.
- Thank God.
258
00:23:02,000 --> 00:23:05,960
Peace and evil!
So, you've settled in here?
259
00:23:06,210 --> 00:23:08,330
Who am I?
260
00:23:09,170 --> 00:23:12,670
How am I supposed to know
if you don't?
261
00:23:13,420 --> 00:23:17,710
Look at this guy,
hasn't moved in three months.
262
00:23:18,210 --> 00:23:21,330
Doesn't eat, drink or sleep.
263
00:23:22,330 --> 00:23:24,580
He's practically invisible.
264
00:23:25,420 --> 00:23:29,000
- He gave up everything.
- Gave up what?
265
00:23:29,420 --> 00:23:34,710
The pleasures of life,
of the flesh and of sex!
266
00:23:36,580 --> 00:23:38,580
Different from you two
267
00:23:38,790 --> 00:23:42,580
who are inclined
towards these pleasures.
268
00:23:43,500 --> 00:23:45,460
I could use your help.
269
00:23:45,880 --> 00:23:50,170
- With what?
- Satisfying desires.
270
00:23:50,790 --> 00:23:53,000
The whore thing again?
271
00:23:53,580 --> 00:23:57,460
Well, it's my job
to manage this commune.
272
00:23:57,670 --> 00:24:01,000
What if someone
feels the need to "communicate"?
273
00:24:01,460 --> 00:24:03,460
Communicate what?
274
00:24:03,920 --> 00:24:08,460
Your body, hers
or everyone's with yours!
275
00:24:08,670 --> 00:24:12,000
- Sounds like an orgy!
- More or less!
276
00:24:12,210 --> 00:24:15,880
Communication is
the basis of co-habitation.
277
00:24:16,080 --> 00:24:20,040
And if someone wants
to "communicate", you must comply.
278
00:24:20,250 --> 00:24:21,750
Try to understand!
279
00:24:21,960 --> 00:24:25,250
All right, as long as they're clean.
280
00:24:25,460 --> 00:24:30,130
Of course, we can
rinse off their balls in the basin.
281
00:24:30,330 --> 00:24:33,580
Just stop complicating things,
I have loans to pay off...
282
00:24:38,170 --> 00:24:40,210
Are you hungry?
283
00:24:41,460 --> 00:24:44,000
- Lunch is on me.
- You've got money?
284
00:24:44,210 --> 00:24:46,710
No! But it's on me anyway!
285
00:25:01,670 --> 00:25:04,170
- We need a cart.
- Right.
286
00:25:08,170 --> 00:25:10,330
There's a ton of stuff here!
287
00:25:14,380 --> 00:25:15,670
There!
288
00:25:20,460 --> 00:25:22,210
These too.
289
00:25:34,960 --> 00:25:37,000
Where's the bread?
290
00:25:37,630 --> 00:25:41,420
- Must be around here.
- There, just what I love.
291
00:25:48,540 --> 00:25:50,000
Done.
292
00:25:57,540 --> 00:26:01,130
- The old guy saw us.
- Hope we can finish the sandwich.
293
00:26:02,380 --> 00:26:06,250
- Two girls are stealing.
- I'll handle it.
294
00:26:11,830 --> 00:26:14,130
Here they come, we'd better go.
295
00:26:15,960 --> 00:26:19,000
Put everything you can in the bag!
Don't leave them anything.
296
00:26:19,210 --> 00:26:22,580
- It's enough for two days.
- I'll take this.
297
00:26:22,960 --> 00:26:24,630
Hurry!
298
00:26:24,880 --> 00:26:26,250
Stop!
299
00:26:36,830 --> 00:26:38,290
Catch!
300
00:26:48,130 --> 00:26:49,460
Stop!
301
00:26:58,960 --> 00:27:00,880
Coffee's on me.
302
00:27:12,250 --> 00:27:15,540
- Two coffees, please.
- Pay first.
303
00:27:17,380 --> 00:27:19,750
Mind your own business.
304
00:27:25,080 --> 00:27:27,000
I get off at 4:00.
305
00:27:27,790 --> 00:27:30,580
The Coffee's on me,
but I want to see you later.
306
00:27:31,670 --> 00:27:34,790
I don't think we can wait until 4:00.
307
00:27:35,250 --> 00:27:36,040
Bye!
308
00:27:37,710 --> 00:27:40,670
Mr. Fiorenza,
the ladies had two coffees.
309
00:27:41,670 --> 00:27:46,630
He said if we waited for him,
he'd pay for the coffee.
310
00:27:46,830 --> 00:27:49,040
He said he gets off at 4:00.
311
00:27:51,880 --> 00:27:55,330
Who do you think you are, the boss?
312
00:27:57,000 --> 00:27:58,750
Come in!
313
00:28:04,250 --> 00:28:08,750
Zamboni, do you shave
with a blade or an electric razor?
314
00:28:11,170 --> 00:28:12,580
Electric razor.
315
00:28:12,790 --> 00:28:16,920
Then take
this talcum powder home with you.
316
00:28:17,630 --> 00:28:20,000
You'll need it tomorrow morning.
317
00:28:22,790 --> 00:28:28,250
I'm sending your ass back to
that backwards redneck town of yours.
318
00:28:29,130 --> 00:28:33,290
You waste of life!
One fuck-up after another.
319
00:28:36,040 --> 00:28:37,540
Zamboni...
320
00:28:38,460 --> 00:28:42,540
I hope you're not collaborating
with that damn Shorty.
321
00:28:43,000 --> 00:28:46,420
You give him fake drugs,
he plants it,
322
00:28:46,630 --> 00:28:48,420
then you come out a hero.
323
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
Then you split
the special fund account.
324
00:28:54,420 --> 00:28:56,380
Am I right?
325
00:28:58,790 --> 00:29:00,670
I'm just kidding!
326
00:29:00,920 --> 00:29:03,420
But I want you
to close that commune down.
327
00:29:03,630 --> 00:29:07,170
Close it down, nobody big goes there.
328
00:29:07,790 --> 00:29:09,420
Find something else.
329
00:29:09,630 --> 00:29:12,000
Somewhere else, get to work!
330
00:29:12,790 --> 00:29:16,460
Instead of interfering
with the police labor union.
331
00:29:16,830 --> 00:29:18,420
Got it?
332
00:29:19,500 --> 00:29:21,170
Get out of here!
333
00:29:25,000 --> 00:29:31,420
I like screwing but I get to choose.
334
00:29:31,630 --> 00:29:35,420
I said we'd do it, but we
don't have to. No one's forcing us.
335
00:29:38,000 --> 00:29:42,040
Thing! Does Nazariota
profit from the commune?
336
00:29:43,000 --> 00:29:46,920
From the drug dealers
or us whoring ourselves?
337
00:29:49,920 --> 00:29:52,080
I'm not here with you.
338
00:29:53,170 --> 00:29:56,710
Only my body is present.
339
00:29:57,500 --> 00:30:01,130
I must be careful
not to contaminate it.
340
00:30:01,330 --> 00:30:04,000
So sings the Celestial Father.
341
00:30:04,210 --> 00:30:07,040
Listen to him... Just go to India.
342
00:30:08,460 --> 00:30:12,330
He wants to be pure in spirit.
What's wrong with that?
343
00:30:12,920 --> 00:30:15,710
I bet he splits it
fifty-fifty with Nazariota.
344
00:30:18,540 --> 00:30:21,170
There's serious money
in this commune.
345
00:30:21,380 --> 00:30:24,880
So why are you always
alone and isolated?
346
00:30:28,540 --> 00:30:32,040
I suffer here, all alone.
347
00:30:32,500 --> 00:30:36,960
My soul is ridden
with anxiety and torment.
348
00:30:37,920 --> 00:30:43,170
This will hasten my arrival
to the Celestial Father.
349
00:30:44,500 --> 00:30:48,290
He will know when I'm ready.
350
00:30:49,250 --> 00:30:51,540
I need to pee
or I'll do it in my pants.
351
00:30:52,670 --> 00:30:54,670
With all this talk...
352
00:30:58,790 --> 00:31:00,920
Bye! What a drag!
353
00:31:10,000 --> 00:31:12,420
I wonder if he's got an upper half!
354
00:31:18,580 --> 00:31:23,670
I could have sworn you'd be here,
even with the door open!
355
00:31:23,880 --> 00:31:26,130
- Are you sexophobic?
- What?
356
00:31:26,330 --> 00:31:28,960
- Do you know who Wilhelm Reich is?
- The singer?
357
00:31:29,170 --> 00:31:32,040
The writer, have you read
"The Sexual Revolution"?
358
00:31:32,500 --> 00:31:35,210
No, I did the revolution!
359
00:31:35,420 --> 00:31:37,580
With who? Get educated!
360
00:31:40,210 --> 00:31:42,420
They stink even more now.
361
00:31:48,420 --> 00:31:50,210
Someone's awake!
362
00:31:53,750 --> 00:31:55,670
Does anyone want to stay with me?
363
00:31:58,330 --> 00:32:00,500
Does anyone here fuck?
364
00:32:05,830 --> 00:32:08,830
Why don't you just get high, sister?
365
00:32:09,830 --> 00:32:11,830
It eliminates thoughts of copulation.
366
00:32:12,040 --> 00:32:14,880
Right! And you're a dickhead.
367
00:32:15,080 --> 00:32:18,670
With due respect for dicks...
And no of fence to druggies.
368
00:34:05,920 --> 00:34:08,500
What a shit I am!
369
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Men!
370
00:34:27,380 --> 00:34:28,290
Oh, God!
371
00:34:31,580 --> 00:34:32,460
What's that?
372
00:34:32,670 --> 00:34:37,960
I stole milk from those two Swedish
girls to feed the babies.
373
00:34:40,540 --> 00:34:42,290
Thanks.
374
00:34:48,830 --> 00:34:50,710
- Have you seen my friend?
- No.
375
00:34:50,920 --> 00:34:54,330
Every time I need you
I can't find you.
376
00:34:54,540 --> 00:34:57,040
Two guys are in there waiting.
377
00:34:57,250 --> 00:34:59,920
- I don't feel like it.
- She doesn't?
378
00:35:00,130 --> 00:35:03,210
Drink without thirst,
eat without hunger,
379
00:35:03,420 --> 00:35:07,580
sex without wanting...
that separates humans from animals.
380
00:35:11,380 --> 00:35:15,170
- What a drag!
- Don't let it get to you.
381
00:35:16,210 --> 00:35:18,080
What kind of commune is this?
382
00:35:18,290 --> 00:35:22,080
Rent, a bunch of impotent guys
and you can't screw when you want.
383
00:35:22,290 --> 00:35:25,630
- Nazariota has two guys for us.
- I can just imagine!
384
00:35:26,830 --> 00:35:29,580
Well, let's get some money out of it.
385
00:35:29,790 --> 00:35:31,250
Your friend's looking for you.
386
00:35:31,460 --> 00:35:35,290
- Are you stupid or just act it?
- I act it.
387
00:35:35,920 --> 00:35:39,830
- You're good at it.
- Not everyone can.
388
00:35:41,170 --> 00:35:43,830
I can't find my milk, who took it?
389
00:35:44,580 --> 00:35:46,880
Did you take my milk?
390
00:35:47,080 --> 00:35:51,540
I didn't even take milk
from my mother's tits!
391
00:35:53,330 --> 00:35:55,000
Stop staring at me.
392
00:35:59,880 --> 00:36:02,830
- Nazariota sent us.
- How's it going?
393
00:36:03,880 --> 00:36:07,710
- Who's that?
- Nazariota's dumb brother.
394
00:36:08,710 --> 00:36:11,750
He's living here instead of
in a psychiatry ward.
395
00:36:11,960 --> 00:36:13,710
It's cheaper!
396
00:36:16,540 --> 00:36:19,040
What does your Celestial Father say?
397
00:39:37,420 --> 00:39:39,130
Look at them!
398
00:39:41,670 --> 00:39:44,170
- Let's go out.
- How about it?
399
00:39:45,040 --> 00:39:46,670
No, thanks.
400
00:39:46,880 --> 00:39:48,920
We'll go out, come back
and we're ready to go again.
401
00:39:49,250 --> 00:39:51,750
For what? A race?
402
00:39:52,170 --> 00:39:55,040
- Do you get whores often?
- Yes.
403
00:39:55,500 --> 00:40:00,710
Only a whore would teach them
that relationships are nonsense.
404
00:40:00,920 --> 00:40:03,380
- We're going out.
- Bye.
405
00:40:07,420 --> 00:40:09,710
Lucky you don't understand
a damned thing.
406
00:40:09,960 --> 00:40:11,460
I get them all?
407
00:40:11,670 --> 00:40:14,630
I haven't had sex in a month,
no one in this place is willing.
408
00:40:14,830 --> 00:40:18,000
I could feel sick all day for that!
409
00:40:18,420 --> 00:40:21,460
Maybe you think I'm a bitch,
but it's important to me.
410
00:40:22,170 --> 00:40:25,710
I need satisfaction, these
unfinished quickies aren't enough.
411
00:40:25,920 --> 00:40:29,420
They upset my whole life
and I feel terrible afterwards!
412
00:40:32,630 --> 00:40:34,580
Hold on, I'm coming!
413
00:40:43,290 --> 00:40:46,580
Get Professor Affetati,
tell him it's about the encyclopedia.
414
00:40:48,630 --> 00:40:50,000
What are you staring at?
415
00:41:04,000 --> 00:41:07,420
- I'll get the professor.
- You do that.
416
00:41:17,670 --> 00:41:19,290
Good day, Professor!
417
00:41:20,170 --> 00:41:23,670
I always thought that to sell
an encyclopedia to me...
418
00:41:23,880 --> 00:41:26,210
they'd at least send
another professor.
419
00:41:26,420 --> 00:41:28,710
Anyway, have a seat.
420
00:41:28,920 --> 00:41:30,290
You're dismissed.
421
00:41:31,130 --> 00:41:35,250
I know these!
I've already read them.
422
00:41:35,920 --> 00:41:40,170
I was hoping to discuss the work...
423
00:41:44,000 --> 00:41:46,880
Nonetheless, I must admit...
424
00:41:47,130 --> 00:41:51,290
I'm pleased to see a young girl
interested in culture.
425
00:41:51,710 --> 00:41:54,420
Yes, my father is very proud of me.
426
00:41:54,630 --> 00:41:59,170
Especially in these times
when your peers...
427
00:41:59,920 --> 00:42:02,960
are all a bunch of misfits!
428
00:42:03,250 --> 00:42:06,040
I know, that's what my teacher
always says.
429
00:42:06,250 --> 00:42:10,000
Good for you!
I see you're on the right track!
430
00:42:11,670 --> 00:42:14,130
Well, it's a good edition.
I'll take it.
431
00:42:14,630 --> 00:42:20,080
Even though I'm against
their choice of philologist editors!
432
00:42:20,540 --> 00:42:23,920
I've dedicated my life to that field.
433
00:42:24,170 --> 00:42:27,710
- As well as publishing.
- You're a writer?
434
00:42:28,330 --> 00:42:31,290
I prefer the term: "opinion-maker".
435
00:42:32,750 --> 00:42:35,330
Cultured men fascinate me!
436
00:42:36,130 --> 00:42:39,130
Culture in itself is fascinating.
437
00:42:39,920 --> 00:42:42,210
You are fascinating!
438
00:42:43,920 --> 00:42:46,330
And cultured and self-confident.
439
00:42:52,040 --> 00:42:55,670
Do you like my trousers?
Mother says they're a perfect fit.
440
00:42:55,880 --> 00:42:58,250
Well... they fit perfectly.
441
00:42:58,630 --> 00:43:02,500
But I'm a man who considers
women in trousers...
442
00:43:02,830 --> 00:43:05,170
slightly unnatural.
443
00:43:06,630 --> 00:43:07,750
Really?
444
00:43:07,960 --> 00:43:11,920
I find them... modestly...
445
00:43:12,330 --> 00:43:14,790
Without offending you, naturally.
446
00:43:15,250 --> 00:43:19,920
- Really?
- I'm sure you find them practical.
447
00:43:20,130 --> 00:43:24,960
Participating in culture...
and the spreading of ideas...
448
00:43:25,920 --> 00:43:27,250
Please go on!
449
00:43:27,460 --> 00:43:30,380
I get goose bumps
every time you say "culture".
450
00:43:30,630 --> 00:43:32,210
Culture?
451
00:43:32,420 --> 00:43:35,750
My dear, culture... Culture!
452
00:43:36,040 --> 00:43:39,290
You know you remind me of Ottilie...
453
00:43:40,130 --> 00:43:43,080
Wolfgang's character...
Goethe, that is.
454
00:43:43,290 --> 00:43:46,420
I believe all great geniuses
455
00:43:46,790 --> 00:43:49,580
brought female characters to life...
456
00:43:50,000 --> 00:43:55,380
who manage to elevate
their existence and sensuality...
457
00:43:56,170 --> 00:43:58,130
by means of culture.
458
00:43:58,710 --> 00:44:03,630
I believe intense romantic content
can make up for...
459
00:44:03,830 --> 00:44:05,500
Make up for what?
460
00:44:06,420 --> 00:44:08,040
It doesn't...
461
00:44:09,500 --> 00:44:11,920
Will you sign the check please?
462
00:44:12,290 --> 00:44:13,920
Straight away!
463
00:44:15,580 --> 00:44:17,040
The check...
464
00:44:21,790 --> 00:44:24,130
Well, actually... culture...
465
00:44:25,710 --> 00:44:28,830
You see, my dear... culture...
466
00:44:31,040 --> 00:44:32,460
Culture is...
467
00:44:34,500 --> 00:44:36,710
- Say "culture"!
- Culture...
468
00:44:37,170 --> 00:44:38,790
Again!
469
00:44:51,630 --> 00:44:53,000
Culture.
470
00:44:57,000 --> 00:44:59,080
If you should so desire...
471
00:45:00,420 --> 00:45:01,920
- Say it.
- Culture.
472
00:45:02,130 --> 00:45:05,250
- I would be happy...
- I am happy.
473
00:45:05,580 --> 00:45:07,080
Happiness wants company.
474
00:45:07,420 --> 00:45:09,460
- Say "culture"!
- Culture!
475
00:45:11,630 --> 00:45:13,750
- Stay there!
- Culture.
476
00:45:16,130 --> 00:45:17,130
Stay there!
477
00:45:29,580 --> 00:45:32,040
- Hi, we're millionaires!
- Went well?
478
00:45:32,250 --> 00:45:33,750
A cappuccino.
479
00:45:35,380 --> 00:45:40,000
- I sold two and there's still time.
- I don't want to.
480
00:45:40,500 --> 00:45:42,960
- Why? Are you tired of it?
- No.
481
00:45:43,170 --> 00:45:45,080
- Are things okay?
- Yes.
482
00:45:47,040 --> 00:45:49,500
Did anyone give you trouble?
483
00:45:49,920 --> 00:45:51,790
We'll do the next one together.
484
00:46:02,210 --> 00:46:04,630
Hello. Please come in.
485
00:46:06,790 --> 00:46:08,210
Go on!
486
00:46:22,790 --> 00:46:25,080
- Who are you?
- A retired...
487
00:46:25,380 --> 00:46:27,040
I should introduce myself.
488
00:46:27,330 --> 00:46:30,330
I'd first like to see
what you've brought.
489
00:46:30,540 --> 00:46:31,630
It's nothing!
490
00:46:31,830 --> 00:46:34,750
- We're here about the encyclopedias.
- I've been expecting you.
491
00:46:35,790 --> 00:46:37,750
Are you a book collector?
492
00:46:38,250 --> 00:46:42,250
No, I horde them, I devour them.
493
00:46:43,080 --> 00:46:46,040
It's the only thing
I do in retirement.
494
00:46:46,250 --> 00:46:48,040
The one and only thing?
495
00:46:48,420 --> 00:46:50,330
I was married.
496
00:46:51,830 --> 00:46:53,500
Is this her?
497
00:46:56,500 --> 00:46:58,460
Rather austere.
498
00:47:03,880 --> 00:47:05,880
What a harpy! Throw it out.
499
00:47:06,130 --> 00:47:10,920
That woman sucked the joy
and will to live from my life.
500
00:47:12,170 --> 00:47:15,380
And she tried so hard
that in the end...
501
00:47:15,920 --> 00:47:18,000
she gave her life doing it.
502
00:47:32,250 --> 00:47:34,880
You see, ladies...
503
00:47:35,080 --> 00:47:39,080
I would be very upset
if you were prostitutes
504
00:47:40,080 --> 00:47:42,210
disguised as booksellers.
505
00:47:48,500 --> 00:47:50,790
We can discuss that later.
506
00:47:51,080 --> 00:47:53,290
You're too sad a sight right now.
507
00:47:54,000 --> 00:47:56,460
Yes, I am quite stressed.
508
00:47:57,750 --> 00:48:00,290
Can you feel my heart pounding?
509
00:48:01,750 --> 00:48:05,750
Yet I'm healthy
and my heart is strong.
510
00:48:06,830 --> 00:48:10,880
I've never had
two young girls hold me like this.
511
00:48:13,290 --> 00:48:17,380
Just that stinky old whale of a wife
for 30 years...
512
00:48:17,790 --> 00:48:19,830
And a few whores.
513
00:48:20,460 --> 00:48:22,960
I always give without receiving.
514
00:48:32,330 --> 00:48:34,830
I can tell you're not prostitutes.
515
00:48:35,420 --> 00:48:37,500
You're spontaneous!
516
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
And you look happy!
517
00:48:40,540 --> 00:48:43,330
You're sure you want nothing from me?
518
00:48:43,540 --> 00:48:46,250
And you're doing this
to make me happy?
519
00:48:46,540 --> 00:48:49,460
Because I'm already happy.
520
00:48:51,580 --> 00:48:54,210
I'm not asking you for much.
521
00:48:54,420 --> 00:48:59,000
You can make your film
wherever you want.
522
00:48:59,210 --> 00:49:02,630
I'm only asking for 100 bucks.
523
00:49:02,920 --> 00:49:05,330
I'll give you fuck all!
524
00:49:05,540 --> 00:49:10,000
It's no film, it's an analytical look
at human relationships,
525
00:49:10,250 --> 00:49:14,040
the individual's need
for absolute freedom, you idiot!
526
00:49:17,250 --> 00:49:19,420
- There's "Peace and Evil".
- Relax.
527
00:49:19,630 --> 00:49:22,710
If he offers us another deal,
I'll kick him in the balls!
528
00:49:24,630 --> 00:49:30,000
At least give something
to these girls to make me look good.
529
00:49:30,210 --> 00:49:32,000
Just get out of here.
530
00:49:32,210 --> 00:49:35,710
At least admit I manage this place!
531
00:49:36,290 --> 00:49:39,290
' Go!
' Damn you!
532
00:49:40,250 --> 00:49:44,460
- What are we supposed to do?
- Not "do" but "be"!
533
00:49:45,080 --> 00:49:50,000
Tell me about yourselves,
who you are and what you've done.
534
00:49:50,210 --> 00:49:52,540
- The truth?
- And nothing more.
535
00:49:52,750 --> 00:49:55,380
- I ask nothing else.
- Then let's do it.
536
00:49:57,170 --> 00:49:59,380
Rolling, action!
537
00:49:59,580 --> 00:50:02,170
Tell me what your names are.
538
00:50:02,420 --> 00:50:04,330
- I'm Lia.
- My name is Tina.
539
00:50:04,540 --> 00:50:07,630
Tina, tell me
what made you leave home.
540
00:50:07,830 --> 00:50:11,420
Why did you break with your family?
541
00:50:11,630 --> 00:50:16,290
They tried
to make me a good housekeeper.
542
00:50:17,500 --> 00:50:21,670
Next to virginity, it's what
my parents care about most.
543
00:50:22,040 --> 00:50:24,710
My father works for Customs.
544
00:50:24,920 --> 00:50:29,380
What he likes most about my mother
is that she's a penny pincher.
545
00:50:30,250 --> 00:50:33,290
She wasn't tight,
she just did it to make him happy.
546
00:50:33,500 --> 00:50:37,880
I can just see her at the store,
haggling over a price.
547
00:50:38,790 --> 00:50:41,500
She'd grown numb to saving face.
548
00:50:41,750 --> 00:50:46,580
She had to be happy saving money!
549
00:50:47,330 --> 00:50:50,210
So she could give it
to my son-of-a-bitch father!
550
00:50:50,420 --> 00:50:53,210
Day by day he made a fortune
off my mother's dignity!
551
00:50:53,420 --> 00:51:00,040
He turned her into him,
and I was living with two strangers!
552
00:51:00,750 --> 00:51:04,580
I don't understand you.
You have your own life now.
553
00:51:04,830 --> 00:51:08,670
You left in time from
being fucked up by your family.
554
00:51:09,040 --> 00:51:13,420
Why are you so angry?
They haven't even come after you.
555
00:51:13,750 --> 00:51:15,380
Luckily!
556
00:51:15,750 --> 00:51:20,250
Ever since they found out
I like to fuck!
557
00:51:20,580 --> 00:51:24,460
You know what?
At least something happened to you.
558
00:51:24,670 --> 00:51:27,630
Sure, you lived a life
that wasn't for you.
559
00:51:27,880 --> 00:51:30,630
But you dealt with it, you rebelled.
560
00:51:31,080 --> 00:51:33,080
While my past is empty.
561
00:51:33,290 --> 00:51:36,880
I lived in an orphanage
until I was 13.
562
00:51:37,540 --> 00:51:40,210
No memories, nothing ever happened.
563
00:51:40,540 --> 00:51:42,670
Thirteen empty years.
564
00:51:42,960 --> 00:51:46,130
Nothing but civil and lenient nuns.
565
00:51:46,420 --> 00:51:48,630
- And unloving!
- And then?
566
00:51:49,790 --> 00:51:53,830
Then three more years as a janitor
at a Catholic boarding school.
567
00:51:54,080 --> 00:51:56,880
Wake-up time at 6:00 am,
bedtime at 6:00 pm.
568
00:51:58,040 --> 00:52:00,630
Nothing but apathy and politeness.
569
00:52:01,460 --> 00:52:03,420
Not a single human relationship.
570
00:52:04,290 --> 00:52:07,000
- Not a single word.
- What shit!
571
00:52:07,920 --> 00:52:11,330
- Did you run away?
- No, of course not.
572
00:52:12,170 --> 00:52:17,250
At 16, I was sent to work for
an old spinster in a small town.
573
00:52:18,170 --> 00:52:21,500
You know how a woman who's not young
or old lives in a small town?
574
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
- I can imagine.
- No, you can't.
575
00:52:26,040 --> 00:52:30,750
As soon as I turned 18, I left.
It's been 2 years now.
576
00:52:31,710 --> 00:52:33,670
What experiences have you had?
577
00:52:34,040 --> 00:52:36,170
One year isn't enough.
578
00:52:36,830 --> 00:52:39,130
When did you start fucking?
579
00:52:39,420 --> 00:52:42,250
Fucking?
Is that what you call it?
580
00:52:43,250 --> 00:52:48,000
That old spinster
used to make me masturbate her.
581
00:52:48,580 --> 00:52:50,330
I didn't understand it.
582
00:52:50,540 --> 00:52:53,380
I thought it was normal.
583
00:52:55,500 --> 00:52:59,380
She could see that
and took advantage of me.
584
00:53:00,420 --> 00:53:03,000
What a raw deal! What about men?
585
00:53:04,040 --> 00:53:07,580
I've been with a few, but men
or women, it's the same to me.
586
00:53:08,250 --> 00:53:12,580
I don't care about sex,
I do it if it comes along.
587
00:53:13,080 --> 00:53:17,000
You don't care? I definitely care!
588
00:53:17,210 --> 00:53:19,460
I care about it more than anything!
589
00:53:21,130 --> 00:53:23,670
- That's all.
- All right, thanks.
590
00:53:24,460 --> 00:53:26,460
You there.
591
00:53:26,670 --> 00:53:29,080
Go sit down with everyone else.
592
00:53:29,330 --> 00:53:31,580
And listen up carefully.
593
00:53:32,290 --> 00:53:33,630
As you already know,
594
00:53:33,830 --> 00:53:38,670
all the ideologies and religions
man has invented over the centuries
595
00:53:39,000 --> 00:53:41,330
have all failed.
596
00:53:43,420 --> 00:53:46,250
But it finally reached
this unbearable level
597
00:53:46,460 --> 00:53:48,380
when Christianity,
598
00:53:48,580 --> 00:53:51,000
Marxism and psychoanalysis
599
00:53:51,540 --> 00:53:56,420
created environmental and personal
conditions for schizophrenia...
600
00:54:02,540 --> 00:54:05,540
Doesn't the Celestial Father
ever get bored?
601
00:54:09,960 --> 00:54:12,830
What a nice surprise!
602
00:54:13,630 --> 00:54:16,170
- What are you doing here?
- Got a joint?
603
00:54:16,420 --> 00:54:19,790
No, sorry. I haven't got anything.
604
00:54:27,210 --> 00:54:28,880
Excuse me!
605
00:54:31,040 --> 00:54:32,750
You don't mind, do you?
606
00:54:33,540 --> 00:54:37,830
I don't want to be bothered
for a while, not even by you.
607
00:54:38,710 --> 00:54:40,920
I think you're discreet,
608
00:54:41,130 --> 00:54:43,880
and you have all your contacts
with the hereafter!
609
00:54:48,250 --> 00:54:49,670
Done!
610
00:54:50,330 --> 00:54:52,080
Good day to you.
611
00:54:54,250 --> 00:54:56,000
Here I am.
612
00:54:56,380 --> 00:54:59,040
You never get to be alone here.
613
00:54:59,380 --> 00:55:02,540
I realize the commune
is a common space but...
614
00:55:05,080 --> 00:55:07,420
You want to have your space
615
00:55:08,630 --> 00:55:11,790
with me inside and him outside.
616
00:55:14,460 --> 00:55:18,000
Everyone else is looking for room
617
00:55:19,040 --> 00:55:20,960
to run around in.
618
00:55:24,210 --> 00:55:26,380
And you'd rather trip.
619
00:55:36,420 --> 00:55:40,170
Free from the need
of sex and reproduction
620
00:55:40,380 --> 00:55:43,290
that men are slaves to.
621
00:55:51,000 --> 00:55:51,750
Go ahead.
622
00:55:51,960 --> 00:55:56,000
One day, due to a genetic mutation
an abnormal woman was born.
623
00:55:56,210 --> 00:56:00,380
A walking monster,
an emotionally deficient being.
624
00:56:24,000 --> 00:56:26,380
I used to like having sex.
625
00:56:29,040 --> 00:56:31,380
I always wanted girls like you.
626
00:56:32,540 --> 00:56:34,710
Who liked sex too.
627
00:57:00,000 --> 00:57:03,630
Unsuitable and lacking
the necessary aggression.
628
00:57:04,290 --> 00:57:09,500
Slovenly as a lover,
in other words, a bragger.
629
00:57:09,710 --> 00:57:14,830
A pip-squeak with dysfunctional
femininity who despises women.
630
00:57:15,000 --> 00:57:16,500
That's man!
631
00:57:16,710 --> 00:57:20,960
Man! Man!
Destroy the beast!
632
00:57:41,500 --> 00:57:45,580
I haven't tripped in two days
and what have I found?
633
00:57:56,250 --> 00:58:00,920
Let's start a movement of superwomen
who use criminal methods
634
00:58:02,130 --> 00:58:04,290
to kill scores of men
635
00:58:04,710 --> 00:58:09,250
and destroy this work
and hierarchy-based society.
636
00:58:09,710 --> 00:58:12,380
And uses any reasonable men
637
00:58:12,790 --> 00:58:14,790
as an anti-viral function.
638
00:58:15,000 --> 00:58:18,040
The ones who are aware
of their subnormal nature.
639
00:59:08,960 --> 00:59:13,710
All new ideas
create feelings of confusion.
640
00:59:14,540 --> 00:59:16,710
We shall continue this debate
641
00:59:16,920 --> 00:59:21,080
and provide other opinions here
on "Giving the World to Women".
642
00:59:21,540 --> 00:59:24,380
This is
a non-profit investigative film.
643
00:59:25,080 --> 00:59:26,830
We only tell the truth.
644
00:59:27,460 --> 00:59:31,000
Feminism is too serious
to let feminists handle it.
645
00:59:31,210 --> 00:59:34,920
You're a feminist,
what do you think of matriarchy?
646
00:59:35,420 --> 00:59:38,130
If I were Ulrike Meinhof,
647
00:59:38,330 --> 00:59:41,920
I wouldn't leave Andreas Baader
to listen to Solanas.
648
00:59:42,080 --> 00:59:44,380
If there were only women,
649
00:59:44,880 --> 00:59:48,830
I could support Jacqueline Kennedy
650
00:59:49,460 --> 00:59:51,960
instead of Guevara, understand?
651
00:59:52,380 --> 00:59:54,170
I'm out of here...
652
00:59:55,630 --> 00:59:58,460
Jacqueline Kennedy... Che Guevara...
653
00:59:58,710 --> 01:00:03,000
"Beader" Meinhof...
Who the fuck...
654
01:00:07,080 --> 01:00:09,080
Who left him there?
655
01:00:09,290 --> 01:00:12,790
He's everywhere, like the Holy Ghost!
656
01:00:13,920 --> 01:00:17,250
- Everything okay?
- Just great.
657
01:00:17,880 --> 01:00:19,630
And he's staying here with me.
658
01:00:19,830 --> 01:00:24,630
And no more of your men.
659
01:00:25,130 --> 01:00:29,080
Everyone has a right
to make their own decisions.
660
01:00:29,290 --> 01:00:36,210
There is more than one way
to help out the commune.
661
01:00:36,420 --> 01:00:40,210
Like selling encyclopedias
door-to-door, which you already do.
662
01:00:40,420 --> 01:00:42,420
Sticking your nose in our business!
663
01:00:42,630 --> 01:00:45,290
I know people
in the field of encyclopedias.
664
01:00:45,500 --> 01:00:48,710
You'll give me 10%
for every contract.
665
01:00:48,920 --> 01:00:52,920
Why don't we just whore ourselves
to reluctant buyers?
666
01:00:53,080 --> 01:00:54,830
Of course not!
667
01:00:55,000 --> 01:01:01,750
I'll send you only
to rich neighborhoods.
668
01:01:01,960 --> 01:01:04,040
- How does that sound?
- All right, we accept.
669
01:01:04,250 --> 01:01:06,380
I'll go and get the things you...
670
01:01:08,830 --> 01:01:13,790
If you go out like that,
you'll definitely sell more...
671
01:01:14,000 --> 01:01:15,420
Get lost!
672
01:01:18,790 --> 01:01:22,000
- And now?
- We already know this work.
673
01:01:22,790 --> 01:01:24,290
Think we can do it?
674
01:01:24,500 --> 01:01:27,790
Why not, we're young,
hot and pissed off.
675
01:01:28,000 --> 01:01:29,750
How should we organize?
676
01:01:30,130 --> 01:01:33,630
Like this: I'll take the women
and you take the men.
677
01:01:33,830 --> 01:01:35,330
Sounds right.
678
01:01:37,540 --> 01:01:41,130
Then we'll have a vacation
and take him along.
679
01:04:06,830 --> 01:04:09,040
How long have you had this job?
680
01:04:12,790 --> 01:04:14,880
I started this morning.
681
01:04:19,500 --> 01:04:21,830
Would you like a subscription?
682
01:04:22,000 --> 01:04:24,250
There's something else I'd like...
683
01:04:38,920 --> 01:04:41,500
How much do you make off your sales?
684
01:04:42,960 --> 01:04:45,130
20% on each one.
685
01:04:46,630 --> 01:04:48,830
One is for the encyclopedias.
686
01:04:49,000 --> 01:04:50,920
And one is for you.
687
01:04:52,080 --> 01:04:54,750
Buy something nice for yourself.
688
01:05:44,630 --> 01:05:46,000
Hi!
689
01:05:47,670 --> 01:05:49,170
Here I am!
690
01:05:49,880 --> 01:05:52,130
Look what she's got!
691
01:05:52,330 --> 01:05:54,750
Come see, it's a surprise!
692
01:05:55,500 --> 01:05:58,540
Get up and come over here.
693
01:05:59,130 --> 01:06:03,540
It's those books
you saw the advert for on TV.
694
01:06:04,540 --> 01:06:08,790
I called for them to come.
Didn't you like the illustrations?
695
01:06:12,170 --> 01:06:14,630
I promised I'd buy it for you.
696
01:06:15,000 --> 01:06:16,080
How much is it?
697
01:06:17,210 --> 01:06:20,330
- How much is it?
- Cash or financing?
698
01:06:20,540 --> 01:06:21,920
Cash!
699
01:06:22,080 --> 01:06:25,380
3,000 dollars plus tax.
Here...
700
01:06:26,670 --> 01:06:31,250
Name and address
and check off "cash".
701
01:06:31,460 --> 01:06:36,380
- Is a check okay?
- I'd even take a piece of paper.
702
01:06:36,790 --> 01:06:39,580
Hear that?
Your dad's an important man!
703
01:06:40,000 --> 01:06:43,500
Happy?
You can get some culture into you.
704
01:06:47,960 --> 01:06:50,250
Thanks and goodbye!
705
01:06:52,000 --> 01:06:54,170
Goodbye to you too!
706
01:06:54,790 --> 01:06:57,000
Later, loser!
707
01:07:08,790 --> 01:07:11,830
Yuck, the meat's full of maggots.
708
01:07:12,040 --> 01:07:17,170
- Why do you keep coming here?
- It's close to home.
709
01:07:21,710 --> 01:07:25,330
- I'm starving!
- The bread's down there.
710
01:07:26,880 --> 01:07:30,000
See? The same girls as before.
711
01:07:45,710 --> 01:07:48,630
We are young, hot and pissed off.
712
01:07:50,080 --> 01:07:53,250
You... can't find happiness.
713
01:07:53,710 --> 01:07:56,540
Your heart is corrupt.
714
01:07:57,170 --> 01:08:02,170
You're injured, materialistic
and slaves of your desires.
715
01:08:02,710 --> 01:08:06,460
Prisoners of your broken dreams.
716
01:08:07,080 --> 01:08:10,630
But the human spirit
living in your bodies
717
01:08:11,460 --> 01:08:17,170
can only be satisfied
by a radical union
718
01:08:17,380 --> 01:08:20,170
with the Great Spirit Creator.
719
01:08:20,380 --> 01:08:22,630
His is the Kingdom of Love.
720
01:08:22,830 --> 01:08:25,130
God is Love!
721
01:08:25,330 --> 01:08:29,080
The Lover of all lovers.
722
01:08:30,540 --> 01:08:33,170
What a nice speech!
723
01:08:34,540 --> 01:08:37,630
Take them away!
Arrest them!
724
01:08:44,960 --> 01:08:48,290
- There are triplet babies!
- Arrest them too.
725
01:08:49,790 --> 01:08:51,500
Get those babies!
726
01:08:54,460 --> 01:08:57,750
My babies!
Don't touch my babies!
727
01:09:18,130 --> 01:09:20,750
Move, make it fast!
728
01:09:39,790 --> 01:09:41,210
Move it!
729
01:09:44,000 --> 01:09:46,210
Don't touch my guitar!
730
01:09:50,630 --> 01:09:51,830
Drugs!
731
01:09:52,000 --> 01:09:54,500
Yes. I'll take it in,
get ready for questioning.
732
01:09:54,710 --> 01:09:56,670
It's called fraud!
733
01:09:56,880 --> 01:10:01,380
You know perfectly well
it was honest business gone bad.
734
01:10:01,580 --> 01:10:03,880
- Honest?
- Yes!
735
01:10:04,080 --> 01:10:07,960
It was an honest business gone bad
because... it was honest.
736
01:10:08,630 --> 01:10:10,710
I guess honesty isn't your thing.
737
01:10:10,920 --> 01:10:13,000
- That was a good one!
- Good, my ass!
738
01:10:13,210 --> 01:10:15,920
This is your third warning!
739
01:10:16,130 --> 01:10:19,920
Either keep that den clean
of druggies and subversives
740
01:10:20,130 --> 01:10:23,040
or you're getting deported
back to your hometown.
741
01:10:23,670 --> 01:10:27,540
People used to come
for a couple of months.
742
01:10:27,750 --> 01:10:31,960
Now they come for 2 days,
there's no time to get to know them!
743
01:10:32,170 --> 01:10:33,710
Times have changed!
744
01:10:33,960 --> 01:10:37,130
Then we might as well close you down!
745
01:10:37,540 --> 01:10:40,580
- Not that!
- Yes that!
746
01:10:41,540 --> 01:10:43,460
You know who
that whore is with the triplets?
747
01:10:43,670 --> 01:10:47,460
Who are the two new girls?
Maybe they brought the drugs.
748
01:10:47,670 --> 01:10:52,130
- I definitely rule that out.
- You can't, you piece of shit!
749
01:10:52,960 --> 01:10:55,920
You'd better hope so because
750
01:10:56,130 --> 01:10:59,000
if your old tenants
brought those drugs in there,
751
01:10:59,210 --> 01:11:02,540
I'll get you
for aiding and abetting!
752
01:11:03,170 --> 01:11:05,710
Who are your new tenants, tell me!
753
01:11:06,210 --> 01:11:11,830
The two girls, Rico, the single
mother and the son of God.
754
01:11:12,170 --> 01:11:14,170
What God? What son?
755
01:11:14,710 --> 01:11:17,080
That one in white, the pacifist.
756
01:11:17,460 --> 01:11:21,500
Pacifists are always the worst ones!
757
01:11:22,000 --> 01:11:25,130
All terrorists were once pacifists.
758
01:11:26,580 --> 01:11:30,920
Bring in the ones he mentioned,
the other ones get out tomorrow.
759
01:11:31,130 --> 01:11:34,750
- Can I go now?
- You can go behind bars!
760
01:11:34,960 --> 01:11:36,790
And if I don't get
to the bottom of this,
761
01:11:37,000 --> 01:11:40,540
you're going back
to your hometown for fuck's sake!
762
01:11:41,920 --> 01:11:43,580
Your turn, get in there!
763
01:11:47,250 --> 01:11:51,580
What is this, Halloween?
You can't go around like that!
764
01:11:51,790 --> 01:11:55,500
There are laws!
What's your name, what do you do?
765
01:11:56,000 --> 01:11:57,920
Argiumas...
766
01:11:58,250 --> 01:11:59,790
is my name.
767
01:12:00,250 --> 01:12:03,500
Argiumas?
What kind of name is that?
768
01:12:04,040 --> 01:12:05,670
Are you Greek?
769
01:12:05,880 --> 01:12:09,080
Argiumas what?
Do you have a police record?
770
01:12:09,290 --> 01:12:11,540
Have you ever had
trouble with the law?
771
01:12:11,830 --> 01:12:15,710
Don't ask my civilian name,
as you call it.
772
01:12:15,920 --> 01:12:20,710
It no longer belongs to me,
I try to forget it.
773
01:12:21,540 --> 01:12:24,080
Come on you clown, what's your name?
774
01:12:24,290 --> 01:12:27,130
Argiumas... is my name.
775
01:12:27,830 --> 01:12:29,130
Here!
776
01:12:29,330 --> 01:12:31,540
What does "here" mean?
777
01:12:31,750 --> 01:12:36,000
Tell me your name now
and give me your identification!
778
01:12:36,460 --> 01:12:40,460
I'm looking for the Being
inside of each being.
779
01:12:40,670 --> 01:12:45,500
Because we all
seek shelter in ourselves.
780
01:12:45,880 --> 01:12:47,960
The sublime Friend we don't know!
781
01:12:48,130 --> 01:12:51,750
I'm in search of the sublime Being!
782
01:12:52,500 --> 01:12:55,000
What the hell's he saying?
783
01:12:55,710 --> 01:12:57,580
Be quiet.
784
01:12:58,080 --> 01:13:00,040
I might even find him here.
785
01:13:00,250 --> 01:13:02,210
You won't find him here!
786
01:13:02,710 --> 01:13:06,000
He resides
in the intimate part of each of us.
787
01:13:06,670 --> 01:13:09,040
Very few can find Him.
788
01:13:09,580 --> 01:13:11,920
Do not use God's name in vain!
789
01:13:12,290 --> 01:13:17,000
He who sacrifices his dreams
for the Supreme Being,
790
01:13:17,170 --> 01:13:20,630
the origin of all things,
791
01:13:21,170 --> 01:13:24,540
reaches perfection through sacrifice.
792
01:13:33,130 --> 01:13:35,250
Are you in the CIA?
793
01:13:35,830 --> 01:13:41,670
My partner says your sect
is financed by the CIA.
794
01:13:41,880 --> 01:13:44,500
Is it true?
What the hell are you after?
795
01:13:44,830 --> 01:13:47,420
I'm after the Sublime Being.
796
01:13:47,630 --> 01:13:50,000
The soul who finds the Sublime Being
797
01:13:50,460 --> 01:13:53,630
will be free from birth
798
01:13:54,460 --> 01:13:56,000
and death!
799
01:13:56,460 --> 01:14:00,290
And shall drink
from the cup of immortality.
800
01:14:00,830 --> 01:14:05,170
Get this CIA spy
out of here right now!
801
01:14:05,580 --> 01:14:07,630
Don't go saying
those things in public!
802
01:14:07,920 --> 01:14:09,420
Bring in the druggie.
803
01:14:12,380 --> 01:14:14,000
C'mon, your turn.
804
01:14:19,290 --> 01:14:21,000
Just calm down!
805
01:14:21,170 --> 01:14:24,500
I'm here, you have to trust me!
806
01:14:24,710 --> 01:14:29,080
I talked to the Marshall,
I explained it all.
807
01:14:41,920 --> 01:14:43,500
- Well?
- Are you a druggie?
808
01:14:44,000 --> 01:14:45,830
Can't you read?
809
01:14:47,000 --> 01:14:49,130
Watch your tone of voice!
810
01:14:51,130 --> 01:14:52,630
Ask me again.
811
01:14:53,000 --> 01:14:55,540
Now you're being reasonable.
Are you a druggie?
812
01:14:56,000 --> 01:14:57,960
It says right there.
813
01:14:58,580 --> 01:15:01,210
I can already see
you're not all there.
814
01:15:01,540 --> 01:15:04,880
- What's your profession?
- I am all there.
815
01:15:05,080 --> 01:15:07,540
Answer me, what's your profession?
816
01:15:08,040 --> 01:15:09,580
None.
817
01:15:09,830 --> 01:15:13,630
- Then how do you get by, parasite!
- I'm a parasite!
818
01:15:14,960 --> 01:15:17,210
- How do you buy your drugs?
- They're free.
819
01:15:17,710 --> 01:15:20,580
- Drugs cost money!
- I know.
820
01:15:31,710 --> 01:15:33,960
Your suppliers...
821
01:15:34,540 --> 01:15:36,920
Where do they get drugs,
who are they?
822
01:15:37,080 --> 01:15:39,420
Everyone knows them.
823
01:15:39,630 --> 01:15:43,540
I know them, my suppliers know them,
824
01:15:43,790 --> 01:15:45,830
and you know them too.
825
01:15:46,000 --> 01:15:48,580
Yet you do nothing about it.
826
01:15:48,790 --> 01:15:53,830
- Not you, but the establishment.
- Establishment?
827
01:15:54,170 --> 01:15:58,040
Nonsense, the same old nonsense!
828
01:15:58,250 --> 01:16:02,500
That was the fad a few years ago.
829
01:16:02,750 --> 01:16:06,580
Catch up with the times,
you're ideologically behind!
830
01:16:06,920 --> 01:16:08,790
And you're ahead of the times?
831
01:16:09,040 --> 01:16:11,540
They're going to send us back
to our hometowns.
832
01:16:12,000 --> 01:16:14,000
What will become of you and them?
833
01:16:14,790 --> 01:16:16,420
I don't know.
834
01:16:17,130 --> 01:16:19,130
Do you have a place to go?
835
01:16:22,790 --> 01:16:25,080
What can I do to help you?
836
01:16:26,000 --> 01:16:27,790
I don't know.
837
01:16:29,540 --> 01:16:32,710
Have you ever seen Michele Palombo
with political propaganda?
838
01:16:33,040 --> 01:16:36,130
- Who's Michele Palombo?
- Nazariota!
839
01:16:37,040 --> 01:16:40,790
He's the commune boss, your boss.
840
01:16:41,580 --> 01:16:43,460
I don't understand the word "boss".
841
01:16:43,710 --> 01:16:45,670
Have you seen him
with suspicious people?
842
01:16:46,130 --> 01:16:49,580
I don't distinguish between
suspicious and non-suspicious people.
843
01:16:51,170 --> 01:16:55,130
You and all those commune people
are suspicious!
844
01:16:55,330 --> 01:16:57,000
Got it?
845
01:16:57,250 --> 01:17:00,250
I don't see what goes on around me.
846
01:17:00,710 --> 01:17:02,630
You can't act like a Mafioso.
847
01:17:02,830 --> 01:17:05,630
"I saw nothing, I was sleeping..."
848
01:17:05,830 --> 01:17:07,130
You're the Mafioso.
849
01:17:07,790 --> 01:17:09,420
You little prick!
850
01:17:09,630 --> 01:17:12,460
Go talk to
your slut mother that way!
851
01:17:12,670 --> 01:17:15,460
Drugs were found there
and that's illegal.
852
01:17:15,670 --> 01:17:17,920
That means someone brought it there!
853
01:17:22,420 --> 01:17:23,880
Sit down.
854
01:17:31,670 --> 01:17:34,420
You got pissed off
because of my tone of voice.
855
01:17:34,830 --> 01:17:37,420
And not because
I called you "Mafioso".
856
01:17:38,460 --> 01:17:43,670
If you're curious if someone
in the commune is a terrorist,
857
01:17:44,250 --> 01:17:46,630
ask your informer,
because I don't know.
858
01:17:49,920 --> 01:17:51,880
- Cigarette?
- Is it laced?
859
01:17:52,580 --> 01:17:54,330
Very funny.
860
01:17:56,250 --> 01:17:58,710
Do you know
who the father of those triplets is?
861
01:18:03,630 --> 01:18:07,380
I heard you have a degree
and a teaching certificate.
862
01:18:07,630 --> 01:18:10,330
So you were politically active!
863
01:18:11,630 --> 01:18:14,540
Don't you regret
what you left behind?
864
01:18:17,580 --> 01:18:21,670
- Not a single regret?
- Yes, maybe one.
865
01:18:22,460 --> 01:18:24,830
That I didn't assassinate oppressors.
866
01:18:25,040 --> 01:18:27,460
Get him out of here!
867
01:18:27,710 --> 01:18:30,330
And bring Shorty in.
868
01:18:37,290 --> 01:18:38,790
Just trust me and relax.
869
01:18:41,000 --> 01:18:44,420
He's good at faking seizures!
870
01:18:44,630 --> 01:18:47,750
That's what you all should do,
so they get confused.
871
01:18:49,880 --> 01:18:52,290
Okay, you can let go now.
872
01:18:53,170 --> 01:18:56,920
You're wasting your time
with these losers.
873
01:18:57,080 --> 01:18:59,040
They're not worth crap.
874
01:18:59,460 --> 01:19:02,710
The drugs were in the mother's room!
875
01:19:03,040 --> 01:19:06,750
It wasn't hers,
or the full-time residents'.
876
01:19:06,960 --> 01:19:08,830
What do you mean?
877
01:19:09,000 --> 01:19:12,880
Did they knock the wind out of you?
Can I help?
878
01:19:13,040 --> 01:19:16,290
No, it's nothing. It will pass...
879
01:19:16,670 --> 01:19:19,710
Maybe they're beating Shorty up too.
880
01:19:19,960 --> 01:19:24,290
Don't waste your time with
that clown and that druggie Rico.
881
01:19:24,670 --> 01:19:27,750
Maybe the two new girls
brought it in.
882
01:19:28,080 --> 01:19:31,380
Tina and Lia?
They're a couple of airheads.
883
01:19:32,040 --> 01:19:34,580
But I guess, now that you say that...
884
01:19:34,880 --> 01:19:40,290
You'd better send them home,
they might turn into terrorists.
885
01:19:42,540 --> 01:19:45,040
Okay, let's get this over with...
886
01:19:52,830 --> 01:19:54,880
You two get up.
887
01:19:55,630 --> 01:19:57,580
Put those babies down.
888
01:19:59,960 --> 01:20:01,830
Get moving!
889
01:20:08,710 --> 01:20:11,670
They're gone now, you can stop.
890
01:20:12,830 --> 01:20:18,040
I'm not wasting time with you,
I'm deporting you from Rome.
891
01:20:18,710 --> 01:20:21,710
Fill out the forms,
I'm going to see the chief.
892
01:20:21,920 --> 01:20:26,790
- Can he get us free movie tickets?
- Button up, you slut.
893
01:20:27,460 --> 01:20:30,750
Sign these deportation papers.
894
01:20:32,000 --> 01:20:36,000
Report to the police chief
in your hometown tomorrow
895
01:20:36,420 --> 01:20:38,460
before midnight.
896
01:20:38,750 --> 01:20:41,290
You'll be leaving together.
897
01:20:42,000 --> 01:20:45,380
I didn't file loitering charges.
898
01:20:45,960 --> 01:20:49,130
Just unemployment
and homelessness charges.
899
01:20:49,830 --> 01:20:54,170
But if you're not in your hometown
by midnight tomorrow,
900
01:20:54,380 --> 01:20:58,040
you'll be arrested
for neglecting deportation orders.
901
01:20:58,540 --> 01:21:02,330
Then you'll both be behind bars.
902
01:21:03,170 --> 01:21:05,040
Now sign this.
903
01:21:06,540 --> 01:21:08,080
Here.
904
01:21:13,710 --> 01:21:15,420
You too.
905
01:21:21,960 --> 01:21:23,630
You're dismissed.
906
01:21:36,330 --> 01:21:38,250
I'll take care of it.
907
01:21:50,330 --> 01:21:54,000
Hello, a pack of Marlboros
for a blow job.
908
01:21:59,750 --> 01:22:02,750
- Did you say "Marlboro"?
- I said "blow job".
909
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
No, thank you.
910
01:22:05,420 --> 01:22:07,830
- But I insist.
- Thanks, anyway.
66744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.