All language subtitles for Audition_[engl_23,976_fps]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:13,095 Produced by Omega Project, lnc. 2 00:00:13,096 --> 00:00:16,265 Creators Company Connection AFDF KOREA 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,850 Body Sonic, lnc. 4 00:00:32,282 --> 00:00:39,287 Dear Mom, Get well soon. 5 00:00:45,795 --> 00:00:49,381 - Tell the head nurse to stand by. - Yes. 6 00:00:56,473 --> 00:00:57,473 Ryoko. 7 00:01:10,528 --> 00:01:13,029 Hello. 8 00:01:35,345 --> 00:01:37,554 I'm so sorry. 9 00:01:41,142 --> 00:01:43,727 5:28 p.m. 10 00:02:28,773 --> 00:02:34,194 I brought this for Mom. 11 00:03:23,077 --> 00:03:27,622 Seven years later 12 00:03:32,045 --> 00:03:33,462 Hey! 13 00:03:33,463 --> 00:03:36,631 Let's go home. The waves are too high. 14 00:03:41,638 --> 00:03:43,430 Dad! 15 00:03:43,431 --> 00:03:45,599 No luck again? 16 00:03:45,600 --> 00:03:47,184 You don't understand. 17 00:03:47,185 --> 00:03:50,812 I'm only after the big ones. 18 00:03:51,981 --> 00:03:56,693 I prefer real-life girls to imaginary big fish. 19 00:03:56,694 --> 00:03:58,320 Well-- 20 00:03:58,321 --> 00:04:01,657 When you grow up you'll understand. 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,908 It's called being romantic. 22 00:04:08,539 --> 00:04:10,582 Hello? 23 00:04:10,583 --> 00:04:13,543 Yes. The proposal is ready. 24 00:04:13,544 --> 00:04:15,796 I'll bring it tomorrow. 25 00:04:15,797 --> 00:04:17,297 Yes. 26 00:04:17,298 --> 00:04:19,048 Hello? 27 00:04:20,802 --> 00:04:23,470 I gotta go. See you tomorrow. 28 00:04:41,155 --> 00:04:43,156 This is too big for us. 29 00:04:43,157 --> 00:04:45,492 We'll share it with Rie. 30 00:04:53,126 --> 00:04:58,046 You haven't brought friends home lately. ls everything okay? 31 00:04:58,047 --> 00:05:01,967 Did you know all black sea bream are born male? 32 00:05:01,968 --> 00:05:03,593 What? 33 00:05:03,594 --> 00:05:07,556 When they reach 15cm long, they become hermaphrodites. 34 00:05:07,557 --> 00:05:10,976 Then some become female. 35 00:05:10,977 --> 00:05:12,644 I see. 36 00:05:13,980 --> 00:05:16,272 What about this one? 37 00:05:17,275 --> 00:05:20,860 Didn't you see the ovaries when we cut it? 38 00:05:21,487 --> 00:05:24,114 That's right. 39 00:05:24,115 --> 00:05:28,910 I don't know much about ovaries. 40 00:05:29,579 --> 00:05:34,123 Have you been feeling down or something recently? 41 00:05:35,043 --> 00:05:36,460 Why? 42 00:05:36,461 --> 00:05:39,671 You look dispirited. 43 00:05:44,427 --> 00:05:46,511 Gang. 44 00:05:57,899 --> 00:05:59,858 Hey, Dad... 45 00:06:00,485 --> 00:06:03,486 why don't you get remarried? 46 00:06:05,406 --> 00:06:08,241 Why do you say that? 47 00:06:08,242 --> 00:06:11,828 I just think you should. 48 00:06:32,558 --> 00:06:34,601 Thanks for dinner. 49 00:06:45,738 --> 00:06:48,114 It's your turn to wash the dishes. 50 00:07:22,608 --> 00:07:24,443 Well... 51 00:07:24,444 --> 00:07:28,238 it's like a ceremony for worshippers. 52 00:07:28,239 --> 00:07:32,325 They're pretty much the same... lonely people. 53 00:07:32,952 --> 00:07:36,705 Happy people wouldn't go to that kind of concert. 54 00:07:36,706 --> 00:07:40,333 All Japanese are lonely. 55 00:07:43,796 --> 00:07:45,922 Are you? 56 00:07:48,259 --> 00:07:50,426 You too? 57 00:07:54,849 --> 00:07:56,308 Boss. 58 00:07:56,309 --> 00:08:00,562 Ueno wants to change tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30. 59 00:08:00,563 --> 00:08:01,813 Okay. 60 00:08:01,814 --> 00:08:04,274 It doesn't matter to me. I'll be here. 61 00:08:04,275 --> 00:08:08,320 I'll drop in at Starts, then meet Yoshikawa tonight. 62 00:08:08,321 --> 00:08:10,155 I won't be back at the office. 63 00:08:10,156 --> 00:08:13,783 If there are any changes, I'll call you on your cell phone, then. 64 00:08:13,784 --> 00:08:15,451 Okay. 65 00:08:24,795 --> 00:08:27,630 - Excuse me. - What? 66 00:08:28,799 --> 00:08:33,136 I'm going to get married soon. 67 00:08:35,765 --> 00:08:38,099 Really? 68 00:08:38,100 --> 00:08:40,435 Congratulations. 69 00:08:41,729 --> 00:08:43,771 To whom? 70 00:08:44,440 --> 00:08:47,525 Someone you don't know. 71 00:08:50,821 --> 00:08:53,614 Anyway, congratulations. 72 00:09:13,344 --> 00:09:15,095 You're a busy man! 73 00:09:15,096 --> 00:09:21,100 It's been all right, but the profit margins are shrinking. 74 00:09:21,811 --> 00:09:24,312 - How about you? - Well... 75 00:09:24,313 --> 00:09:26,481 Didn't you know? 76 00:09:27,108 --> 00:09:29,818 The movie industry is recession-proof. 77 00:09:29,819 --> 00:09:31,861 - Really? - I'm lying. 78 00:09:34,407 --> 00:09:39,077 It's a survival game, or a test of endurance. 79 00:09:39,078 --> 00:09:40,662 What's your outlook? 80 00:09:40,663 --> 00:09:43,331 Seems like there is a bright future ahead. 81 00:09:43,332 --> 00:09:46,709 But I don't know how long we should wait. 82 00:09:47,712 --> 00:09:49,754 Yoshikawa... 83 00:09:49,755 --> 00:09:52,924 didn't you say the same thing a year ago? 84 00:09:52,925 --> 00:09:54,801 Did I? 85 00:10:01,100 --> 00:10:03,226 Awful girls. 86 00:10:03,853 --> 00:10:06,229 No class and stuck up. 87 00:10:06,230 --> 00:10:08,607 Stupid as well. 88 00:10:08,608 --> 00:10:11,692 Where are all the attractive girls? 89 00:10:15,364 --> 00:10:18,616 Japan is finished. Give me another one. 90 00:10:19,660 --> 00:10:21,494 Well... 91 00:10:23,039 --> 00:10:26,749 I'm thinking about getting remarried. 92 00:10:28,169 --> 00:10:31,004 What made you decide to do that? 93 00:10:31,005 --> 00:10:34,882 - To whom? - I haven't got a girl yet. 94 00:10:35,509 --> 00:10:37,510 My son told me... 95 00:10:37,511 --> 00:10:41,264 that I looked dispirited and I should get remarried. 96 00:10:41,265 --> 00:10:44,059 That's the story. 97 00:10:44,060 --> 00:10:46,978 Look dispirited, huh? 98 00:10:49,231 --> 00:10:53,025 So, how are you going to look for one? An arranged marriage? 99 00:10:54,278 --> 00:10:57,947 No, that's not my style. 100 00:10:59,575 --> 00:11:04,579 I wish there was a very nice woman hiding somewhere. 101 00:11:08,417 --> 00:11:13,462 What kind of girl are you looking for? Preferably young? 102 00:11:14,131 --> 00:11:18,593 Not too young. 103 00:11:18,594 --> 00:11:21,429 Possibly she has a job 104 00:11:21,430 --> 00:11:24,391 and has some skills. 105 00:11:24,392 --> 00:11:26,226 Skills? 106 00:11:26,227 --> 00:11:29,938 For example, playing the piano, singing, 107 00:11:29,939 --> 00:11:32,732 or Japanese dance. 108 00:11:32,733 --> 00:11:36,986 Your wife Ryoko was like that. 109 00:11:41,450 --> 00:11:46,162 I believe that confidence comes only from having decent skills. 110 00:11:46,163 --> 00:11:48,873 Lack of confidence makes you dependent on someone, 111 00:11:48,874 --> 00:11:51,792 and that brings unhappiness. 112 00:11:52,753 --> 00:11:55,296 Pianist, huh? 113 00:11:55,297 --> 00:11:57,590 It'll cost you a lot. 114 00:11:57,591 --> 00:12:01,928 She doesn't have to be a successful professional. 115 00:12:02,763 --> 00:12:05,849 I don't want to fail at marriage at my age. 116 00:12:05,850 --> 00:12:10,395 I'd like to have enough time to get to know her. 117 00:12:10,396 --> 00:12:13,189 I want to meet as many girls as possible 118 00:12:13,190 --> 00:12:16,234 and choose my ideal one. 119 00:12:18,779 --> 00:12:21,030 What are you laughing at? 120 00:12:22,742 --> 00:12:26,161 Am I expecting too much? 121 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 I probably am. 122 00:12:27,663 --> 00:12:30,373 No. Just leave it to me. 123 00:12:30,374 --> 00:12:32,750 I have a good idea. 124 00:12:34,587 --> 00:12:37,213 Conduct an audition. 125 00:12:39,550 --> 00:12:40,884 "Looking for Love" 126 00:12:40,885 --> 00:12:42,635 it'll be a romantic story. 127 00:12:42,636 --> 00:12:45,388 Remember the documentary we made before? 128 00:12:45,389 --> 00:12:50,643 It was about a former dancer, a patron, and an autistic boy. 129 00:12:51,312 --> 00:12:55,106 The one where we teamed up with the German TV station? 130 00:12:55,107 --> 00:12:57,192 It's based on the story. 131 00:12:57,193 --> 00:12:59,068 Any problems? 132 00:12:59,528 --> 00:13:01,863 Well...but... 133 00:13:01,864 --> 00:13:03,198 Well... 134 00:13:03,199 --> 00:13:06,075 Are we really going to hold an audition? 135 00:13:06,076 --> 00:13:08,369 Trust me. 136 00:13:08,370 --> 00:13:12,040 Have I ever disappointed you? 137 00:13:12,041 --> 00:13:13,333 But... 138 00:13:13,334 --> 00:13:16,920 The heroine is supposed to be in her early 20s to early 30s. 139 00:13:16,921 --> 00:13:20,215 One of the requirements is that she is skillful at something. 140 00:13:20,216 --> 00:13:21,549 Any objections? 141 00:13:21,550 --> 00:13:25,428 But don't you think that would be fraudulent? 142 00:13:25,429 --> 00:13:28,807 This audition is not only for finding you a wife. 143 00:13:28,808 --> 00:13:31,059 It's part of making a movie. 144 00:13:31,060 --> 00:13:33,644 If we can find funding, we can make the movie. 145 00:13:34,146 --> 00:13:36,689 The story isn't bad. 146 00:13:36,690 --> 00:13:39,025 Well... 147 00:13:40,736 --> 00:13:44,572 Am I going to marry the lead girl of this movie? 148 00:13:44,573 --> 00:13:45,907 No. 149 00:13:45,908 --> 00:13:49,244 Any girl who could get the lead wouldn't marry you. 150 00:13:49,245 --> 00:13:51,913 They aren't the marrying type. 151 00:13:51,914 --> 00:13:55,333 Really good ones pass the preliminary screening 152 00:13:55,334 --> 00:13:58,086 and fail the second screening. 153 00:13:58,087 --> 00:13:59,546 Really? 154 00:13:59,547 --> 00:14:04,259 Those are about 10 of the 1,000 applicants. 155 00:14:04,260 --> 00:14:08,096 They are quite attractive. 156 00:14:08,097 --> 00:14:10,557 Smart and well-bred. 157 00:14:10,558 --> 00:14:14,269 Obedient and well-trained. 158 00:14:14,270 --> 00:14:17,355 The kind you'd want your son to marry. 159 00:14:17,356 --> 00:14:19,732 I don't get it. 160 00:14:19,733 --> 00:14:23,444 Why can't she get the lead, then? 161 00:14:23,445 --> 00:14:26,364 Because she won't be unhappy. 162 00:14:26,365 --> 00:14:30,826 Unhappy people can act well. 163 00:14:32,872 --> 00:14:34,455 One more thing. 164 00:14:34,456 --> 00:14:38,251 I have a plan to work with an FM station, so I'll combine this. 165 00:14:38,252 --> 00:14:42,463 It's a program called Tomorrow's Heroine. 166 00:14:44,466 --> 00:14:46,467 Trust me. 167 00:14:46,468 --> 00:14:49,303 I am a pro at auditions. 168 00:14:52,266 --> 00:14:53,641 This is Yoshikawa. 169 00:14:53,642 --> 00:14:55,643 I'm in room number two. 170 00:14:55,644 --> 00:14:57,478 - Coffee? - Yeah. 171 00:14:57,479 --> 00:14:59,731 Is coffee okay for you? 172 00:14:59,732 --> 00:15:01,982 Bring two coffees, please. 173 00:15:03,110 --> 00:15:07,196 I'm in a middle of a traffic jam. I might be late-- 174 00:15:10,075 --> 00:15:14,329 Can you hand that tape to Mr. Kaneda? Yes. 175 00:15:14,330 --> 00:15:17,039 Okay. Thanks. 176 00:15:25,174 --> 00:15:27,383 Tomorrow's heroine, 177 00:15:27,384 --> 00:15:30,345 I'm just wondering where you are now. 178 00:15:30,346 --> 00:15:33,848 Sometimes unbelievable things do happen. 179 00:15:33,849 --> 00:15:37,685 All you need to do is gather your courage. 180 00:15:37,686 --> 00:15:41,272 Every star has her defining moment, 181 00:15:41,273 --> 00:15:44,192 even Hepburn and Julia Roberts. 182 00:15:44,193 --> 00:15:48,363 They lived normal lives before they became stars. 183 00:15:48,364 --> 00:15:54,118 Tomorrow's heroines are living just like you. 184 00:15:55,371 --> 00:16:01,417 Tomorrow's heroine could be you. 185 00:16:10,302 --> 00:16:12,261 I'm home. 186 00:16:18,894 --> 00:16:21,604 - You're home early today. - Yeah. 187 00:16:21,605 --> 00:16:24,941 I have to work at home tonight. 188 00:16:24,942 --> 00:16:27,235 Please heat up your dinner. 189 00:16:27,236 --> 00:16:29,737 The bigger dish is for Shigehiko. 190 00:16:29,738 --> 00:16:31,239 Okay. 191 00:16:31,240 --> 00:16:33,408 I'll see you on Monday, then. 192 00:16:33,409 --> 00:16:36,077 My daughter's going to visit me with her children. 193 00:16:36,078 --> 00:16:37,787 I have to go shopping. 194 00:16:37,788 --> 00:16:40,248 - That's exciting. - Hey, Gang. 195 00:16:40,249 --> 00:16:42,250 Please put the laundry in the hamper. 196 00:16:42,251 --> 00:16:45,378 - I got to go. - Okay. 197 00:16:45,379 --> 00:16:48,172 - Thanks. - Bye. 198 00:18:43,122 --> 00:18:44,705 Hello. This is Aoyama. 199 00:18:44,706 --> 00:18:46,249 It's me. 200 00:18:46,250 --> 00:18:50,253 Oh, Yoshikawa. I'm checking out the applications. 201 00:18:50,254 --> 00:18:52,421 They're all good, aren't they? 202 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 Right. 203 00:18:54,133 --> 00:18:57,051 I don't know what to do. 204 00:18:57,052 --> 00:19:00,596 It's like buying my first car. 205 00:19:01,557 --> 00:19:04,642 Don't confuse your car with your wife. 206 00:19:04,643 --> 00:19:07,228 I'd like to have the audition late next week. 207 00:19:07,229 --> 00:19:09,355 Can you choose about 30 applicants? 208 00:19:09,356 --> 00:19:12,024 Thirty applicants? 209 00:19:12,025 --> 00:19:14,443 Okay. I'll let you know. 210 00:19:14,444 --> 00:19:17,572 And...don't trust pictures. 211 00:19:17,573 --> 00:19:19,657 An essay can be more useful. 212 00:19:19,658 --> 00:19:21,951 - Okay. I got it. - Bye. 213 00:19:21,952 --> 00:19:23,994 Bye. 214 00:19:27,541 --> 00:19:31,001 Choose 30, huh? 215 00:19:34,882 --> 00:19:36,924 Oh, you're here. 216 00:19:36,925 --> 00:19:39,594 Why don't you knock? 217 00:19:39,595 --> 00:19:41,304 Did you just come home? 218 00:19:41,305 --> 00:19:43,097 Are you ready for dinner? 219 00:19:43,098 --> 00:19:46,267 I'll eat later. Why don't you eat now? 220 00:19:46,268 --> 00:19:47,977 Okay. 221 00:19:47,978 --> 00:19:49,645 Well... 222 00:19:49,646 --> 00:19:52,147 I have a friend of mine here. 223 00:19:52,941 --> 00:19:55,109 A girl? 224 00:19:55,110 --> 00:19:57,778 You guys can eat mine too. 225 00:19:57,779 --> 00:19:59,655 Thanks. 226 00:20:32,940 --> 00:20:35,941 Asami Yamazaki. 227 00:20:44,326 --> 00:20:49,371 Piano, classical ballet for 12 years. 228 00:20:57,881 --> 00:21:00,424 "I'm not sure I can become an actress, 229 00:21:00,425 --> 00:21:03,719 "and you probably won't choose me. 230 00:21:03,720 --> 00:21:07,222 "I'm simply attracted to this story. 231 00:21:07,849 --> 00:21:11,227 "I studied ballet for a long time, 232 00:21:11,228 --> 00:21:14,772 "then damaged my hips when I was 18. 233 00:21:14,773 --> 00:21:17,900 "It happened when I was planning to study ballet in London. 234 00:21:17,901 --> 00:21:20,486 "I was devastated. 235 00:21:20,487 --> 00:21:23,489 "Ballet was my top priority, 236 00:21:23,490 --> 00:21:26,074 "so my dream died. 237 00:21:26,743 --> 00:21:29,036 "It might sound like I'm exaggerating, 238 00:21:29,037 --> 00:21:32,456 "but it's like accepting death. 239 00:21:32,457 --> 00:21:36,919 "Living is another way of reaching death. 240 00:21:36,920 --> 00:21:40,464 "I think I know these things very well. 241 00:21:40,465 --> 00:21:44,259 That's why I want to audition for the role." 242 00:22:01,069 --> 00:22:02,903 When did this dinosaur live? 243 00:22:02,904 --> 00:22:05,406 The latter part of the Cretaceous period. 244 00:22:05,407 --> 00:22:08,492 The latter part of the Cretaceous period means-- 245 00:22:08,493 --> 00:22:10,619 Well... 246 00:22:11,580 --> 00:22:13,914 That's the period for the parasaurolophus. 247 00:22:13,915 --> 00:22:15,458 Good. 248 00:22:15,459 --> 00:22:18,210 What about the dinosaur that has a Syracuse model? 249 00:22:18,211 --> 00:22:20,087 - I don't know. - Do you want to see it? 250 00:22:20,088 --> 00:22:22,005 Yes, I do. 251 00:22:30,932 --> 00:22:34,518 - Hi! Good evening. - Good evening. 252 00:22:34,519 --> 00:22:36,645 I am his father. 253 00:22:37,522 --> 00:22:39,023 Nice to meet you. 254 00:22:39,024 --> 00:22:42,109 - My name is Misuzu Takagi. - Nice to meet you. 255 00:22:42,110 --> 00:22:44,111 I often see her on the train. 256 00:22:44,112 --> 00:22:47,114 I thought she was pretty. Then I tried to talk to her. 257 00:22:47,115 --> 00:22:49,157 Good job. 258 00:22:49,993 --> 00:22:52,661 Since I'm interested in biology too, 259 00:22:52,662 --> 00:22:55,706 - I wanted to see his books. - I see. 260 00:22:55,707 --> 00:22:57,625 - We ate your dinner. - Fine. 261 00:22:57,626 --> 00:23:00,711 What? Was that his? 262 00:23:00,712 --> 00:23:03,923 What should I do? I ate it. 263 00:23:03,924 --> 00:23:05,299 I'm sorry. 264 00:23:05,300 --> 00:23:07,259 I can cook something for you. 265 00:23:07,260 --> 00:23:09,303 Don't worry about it. 266 00:23:09,304 --> 00:23:11,180 Take it easy. 267 00:23:11,181 --> 00:23:12,807 Thank you. 268 00:23:12,808 --> 00:23:13,808 Gang. 269 00:23:21,650 --> 00:23:23,943 Come here. 270 00:23:23,944 --> 00:23:26,695 Good boy. Let's go for a walk. 271 00:23:26,696 --> 00:23:29,990 Shigehiko, make sure she gets home all right. 272 00:23:29,991 --> 00:23:31,325 Of course. 273 00:23:31,326 --> 00:23:33,201 Come on, Gang. 274 00:23:38,083 --> 00:23:40,000 Let's go. 275 00:23:55,642 --> 00:23:57,809 Ready? 276 00:23:58,854 --> 00:24:02,981 You know, I feel like a criminal. 277 00:24:03,608 --> 00:24:05,484 I'm ready. 278 00:24:07,487 --> 00:24:09,196 Let's start. 279 00:24:10,323 --> 00:24:12,866 Pleased to meet you. 280 00:24:13,535 --> 00:24:15,661 Please sit. 281 00:24:21,585 --> 00:24:24,795 My name is Yu Tanaka. Nice to meet you. 282 00:24:24,796 --> 00:24:26,881 Please have a seat. 283 00:24:26,882 --> 00:24:30,217 - Are you nervous? - Yes. A little bit. 284 00:24:30,218 --> 00:24:33,053 - Sorry you're the first. - That's okay. 285 00:24:33,054 --> 00:24:35,764 We're going to film this, but just be natural. 286 00:24:35,765 --> 00:24:38,350 Do you mind if I ask what your father does? 287 00:24:38,351 --> 00:24:41,979 My father's job is...well... 288 00:24:41,980 --> 00:24:44,439 What can I say? 289 00:24:44,858 --> 00:24:46,650 Next one. 290 00:24:47,277 --> 00:24:49,778 - I'm going to ask you frankly. - Yes. 291 00:24:49,779 --> 00:24:52,656 What made you decide to audition for this role? 292 00:24:52,657 --> 00:24:55,451 Have you ever had sex with someone you didn't like? 293 00:24:55,452 --> 00:24:57,286 Are you interested in drugs? 294 00:24:57,287 --> 00:24:58,746 Did you play any interesting roles? 295 00:24:58,747 --> 00:25:01,456 Can you act a little bit for us? 296 00:25:02,083 --> 00:25:04,126 - Sure. - Go ahead. 297 00:25:08,924 --> 00:25:10,841 What kind of music do you like? 298 00:25:10,842 --> 00:25:14,220 - Which actresses do you like? - I like Mitsuko Mori. 299 00:25:14,221 --> 00:25:15,470 Next. 300 00:25:20,227 --> 00:25:22,144 I used to like sports. 301 00:25:22,145 --> 00:25:24,563 In high school, I played-- 302 00:25:24,564 --> 00:25:27,149 Have you thought about working in the sex industry? 303 00:25:27,150 --> 00:25:32,154 I have a friend who is working in the industry, however-- 304 00:25:32,405 --> 00:25:33,947 Next. 305 00:25:44,042 --> 00:25:45,501 How do you view men? 306 00:25:45,502 --> 00:25:47,586 Have you ever seen any Tarkovsky movies? 307 00:25:47,587 --> 00:25:49,629 Ren Osugi. 308 00:25:50,882 --> 00:25:53,801 There are some sex scenes. Can you handle that? 309 00:25:53,802 --> 00:25:55,928 No problem. 310 00:25:55,929 --> 00:25:58,305 Do you have a sixth sense? 311 00:26:07,899 --> 00:26:09,233 Okay. Next. 312 00:26:09,234 --> 00:26:11,193 May I ask you a question? 313 00:26:11,194 --> 00:26:13,320 Can you smile? 314 00:26:14,155 --> 00:26:16,490 What kind of men do you not like? 315 00:26:16,491 --> 00:26:19,743 I'm Yoko Sugimura. Nice to meet you. 316 00:26:20,787 --> 00:26:24,706 If I didn't have confidence, I wouldn't be an actress. 317 00:26:25,041 --> 00:26:26,750 Excuse me. 318 00:26:29,170 --> 00:26:34,675 When I was two, my mother decided that I would be an actress. 319 00:26:34,676 --> 00:26:38,386 Can you walk around the chair? 320 00:26:39,097 --> 00:26:40,723 Turn around. 321 00:26:40,724 --> 00:26:42,516 Next, please. 322 00:26:48,815 --> 00:26:50,899 It was nice meeting you. 323 00:26:54,362 --> 00:26:59,533 It's time for a break, according to our schedule. 324 00:27:00,660 --> 00:27:02,911 We're 30 minutes behind. 325 00:27:02,912 --> 00:27:05,914 - Let's take a 10-minute break. - Sure. 326 00:27:12,714 --> 00:27:16,091 Why are you making me ask all these questions? 327 00:27:16,092 --> 00:27:19,553 Don't tell me you're not interested anymore. 328 00:27:20,347 --> 00:27:22,764 It's not like that. 329 00:27:23,391 --> 00:27:25,809 Then what? 330 00:27:27,604 --> 00:27:29,480 I'm kind of nervous. 331 00:27:29,481 --> 00:27:31,731 I gotta go to the restroom. 332 00:27:55,090 --> 00:27:57,299 I lived in Paris for three years. 333 00:27:57,300 --> 00:28:01,428 Then I came back to Tokyo, and I was working as a designer. 334 00:28:01,680 --> 00:28:03,931 I can't think about anything else except being an actress. 335 00:28:03,932 --> 00:28:06,767 I realized my agent specialized in porn. 336 00:28:06,768 --> 00:28:08,894 Can you keep this one for another job? 337 00:28:08,895 --> 00:28:13,148 I'm not satisfied with just being called a cover girl. 338 00:28:18,071 --> 00:28:22,116 This scar is from the first attempt, and this one is from the second. 339 00:28:22,117 --> 00:28:25,327 I was sent to a mental hospital three times. 340 00:28:25,704 --> 00:28:28,205 Next one. 341 00:28:28,206 --> 00:28:31,041 Emi Kitani. Nice to meet you. 342 00:28:31,042 --> 00:28:34,378 Didn't we finish your interview? 343 00:28:34,379 --> 00:28:37,715 Right. But I haven't finished what I have to say. 344 00:28:37,716 --> 00:28:41,760 You have a great career. Why do you want to audition for this role? 345 00:28:41,928 --> 00:28:45,889 Well... it's so difficult for me, and-- 346 00:28:45,890 --> 00:28:47,849 I tried hard, but... 347 00:28:48,476 --> 00:28:50,352 I'm sorry. 348 00:28:50,353 --> 00:28:52,479 I am a pediatric nurse. 349 00:28:52,480 --> 00:28:54,689 My work is very tough, but-- 350 00:28:56,735 --> 00:28:57,943 Next, please. 351 00:28:58,445 --> 00:29:01,363 The next one is Asami Yamazaki. 352 00:29:03,742 --> 00:29:05,617 Please. 353 00:29:19,174 --> 00:29:22,717 - Asami Yamazaki. - Have a seat. 354 00:29:25,054 --> 00:29:27,889 Sorry for the delay. 355 00:29:29,184 --> 00:29:33,395 Have you done any movies or TV jobs? 356 00:29:33,396 --> 00:29:38,316 There were some opportunities, but they all fell through. 357 00:29:39,527 --> 00:29:42,613 Do you belong to any agency? 358 00:29:42,614 --> 00:29:44,072 Not really. 359 00:29:44,073 --> 00:29:48,952 A guy from a record company is supposed to represent me, 360 00:29:48,953 --> 00:29:51,705 but we haven't contacted each other for a long time. 361 00:29:51,706 --> 00:29:53,624 Which record company? 362 00:29:53,625 --> 00:29:56,001 Ace Records. 363 00:29:57,378 --> 00:30:01,507 Could you tell me his name? 364 00:30:01,508 --> 00:30:05,176 Director Shibata, in the Japanese music department. 365 00:30:11,392 --> 00:30:15,979 It says you've been unemployed since you quit your previous job. 366 00:30:15,980 --> 00:30:18,106 How do you manage your daily expenses? 367 00:30:18,107 --> 00:30:20,859 If you don't mind, can you tell us? 368 00:30:21,778 --> 00:30:25,239 I work at my friend's place three times a week. 369 00:30:25,240 --> 00:30:27,199 What kind of place? 370 00:30:27,200 --> 00:30:29,910 It's a small bar located in Ginza. 371 00:30:29,911 --> 00:30:35,916 The owner used to be my classmate in a voice training class. 372 00:30:35,917 --> 00:30:39,961 If I keep my expenses low, I have no money problems. 373 00:30:40,672 --> 00:30:43,340 Don't you want to live a luxurious life? 374 00:30:44,342 --> 00:30:47,427 Being too poor isn't good. 375 00:30:47,428 --> 00:30:51,223 But if I can afford books and CDs, 376 00:30:51,224 --> 00:30:53,808 I'm pretty happy. 377 00:30:54,435 --> 00:30:57,354 May I ask you about ballet? 378 00:30:57,981 --> 00:30:59,356 Certainly. 379 00:30:59,357 --> 00:31:02,734 - You damaged your hips. - That's correct. 380 00:31:02,735 --> 00:31:07,447 It must've been awful to quit what you had been doing. 381 00:31:08,491 --> 00:31:10,325 Yes. 382 00:31:10,994 --> 00:31:14,746 I must sound a bit rude, but... 383 00:31:14,747 --> 00:31:20,127 Your essay says that your dream died, 384 00:31:20,128 --> 00:31:25,007 and it was like accepting death. 385 00:31:25,008 --> 00:31:29,010 I was highly impressed. 386 00:31:30,138 --> 00:31:33,974 I think everyone has similar experiences. 387 00:31:33,975 --> 00:31:38,812 There is always something beyond our control in our lives. 388 00:31:38,813 --> 00:31:43,150 You just have to accept it. 389 00:31:43,151 --> 00:31:46,612 I think that's life. 390 00:31:46,613 --> 00:31:49,156 I mean... 391 00:31:49,157 --> 00:31:54,119 I was amazed a young girl like you understands that. 392 00:31:54,120 --> 00:31:58,332 I think you've been taking your life very seriously. 393 00:31:58,333 --> 00:32:02,293 That's what I thought. 394 00:32:14,515 --> 00:32:17,392 Thank you very much. 395 00:32:23,900 --> 00:32:26,901 Are you finished? 396 00:32:29,030 --> 00:32:34,034 Thank you. We may contact you later. 397 00:32:34,035 --> 00:32:35,785 Yes. 398 00:32:37,997 --> 00:32:40,081 Excuse me. 399 00:32:52,345 --> 00:32:54,262 May I call the next one? 400 00:32:54,263 --> 00:32:57,307 - Let's have a 15-minute break. - Fine. 401 00:32:57,308 --> 00:33:01,144 Please call Mr. lto and tell him I will be late. 402 00:33:09,404 --> 00:33:11,488 What do you think about her? 403 00:33:11,489 --> 00:33:13,865 She made me very nervous. 404 00:33:13,866 --> 00:33:16,451 She made me want to smoke a cigarette. 405 00:33:18,037 --> 00:33:21,623 You knew you would like her before the audition. 406 00:33:21,624 --> 00:33:25,002 I've been thinking about her since I read her essay. 407 00:33:25,003 --> 00:33:27,921 I like her much more after meeting her in person. 408 00:33:27,922 --> 00:33:31,633 You said, "I think you've been taking your life seriously." 409 00:33:31,634 --> 00:33:35,429 That's not a comment an interviewer says in an audition. I was stunned. 410 00:33:35,430 --> 00:33:39,849 Don't joke about that. She really impressed me. 411 00:33:44,939 --> 00:33:49,568 I'm sure she's a serious girl. 412 00:33:49,569 --> 00:33:52,070 She looks better than her photo, 413 00:33:52,071 --> 00:33:55,073 and may also be goodhearted. 414 00:33:57,702 --> 00:34:00,787 But there's something I don't like about her. 415 00:34:01,539 --> 00:34:03,456 What? 416 00:34:04,333 --> 00:34:06,918 I don't know what it is. 417 00:34:07,545 --> 00:34:10,004 I can't explain exactly what's wrong. 418 00:34:10,631 --> 00:34:12,632 Something bothers me. 419 00:34:33,780 --> 00:34:37,199 The girl you brought the other night looked nice. 420 00:34:37,200 --> 00:34:38,909 Misuzu? 421 00:34:38,910 --> 00:34:42,120 - She looks nice, but-- - What? 422 00:34:42,747 --> 00:34:44,790 One of those girl things. 423 00:34:44,791 --> 00:34:48,793 - I don't understand girls. - Come on. 424 00:34:51,631 --> 00:34:54,049 Thanks. 425 00:34:54,050 --> 00:34:56,134 Hey, Dad, about your remarriage. 426 00:34:56,135 --> 00:35:01,806 Preferably someone who cooks better than Rie does. 427 00:35:04,185 --> 00:35:06,436 Why are you in such a hurry? 428 00:35:06,437 --> 00:35:10,524 Another dinosaur was discovered at Moon Valley in Argentina. 429 00:35:10,525 --> 00:35:13,693 That one could be older than eoraptor. 430 00:35:13,694 --> 00:35:17,155 - Really? - I'll be busy collecting information. 431 00:35:18,616 --> 00:35:21,075 Take a bath. 432 00:35:55,987 --> 00:35:58,738 Yes, hello. 433 00:35:58,739 --> 00:36:01,283 Sorry for calling so late. 434 00:36:01,284 --> 00:36:06,496 This is Aoyama, one of the producers who interviewed you today. 435 00:36:07,290 --> 00:36:09,583 Thank you for your time today. 436 00:36:09,584 --> 00:36:11,418 Not at all. 437 00:36:11,419 --> 00:36:13,378 Well... 438 00:36:14,005 --> 00:36:18,383 I would like to talk to you more. 439 00:36:18,384 --> 00:36:21,136 I wonder if you might have some time. 440 00:36:21,137 --> 00:36:24,514 Of course. I'd love to see you. 441 00:36:25,183 --> 00:36:27,184 What time would be good for you? 442 00:36:27,185 --> 00:36:30,896 Anytime during the day would be fine. 443 00:36:30,897 --> 00:36:35,775 Really. Let me see. How about-- 444 00:36:40,865 --> 00:36:42,824 Good night. 445 00:36:57,506 --> 00:36:59,549 This is Aoyama. 446 00:36:59,550 --> 00:37:01,426 It's me. 447 00:37:01,427 --> 00:37:03,178 What's up? 448 00:37:03,179 --> 00:37:05,596 Well... 449 00:37:06,265 --> 00:37:08,308 Regarding the girl, Yamasaki? 450 00:37:08,309 --> 00:37:13,146 I called Ace Records just to make sure. 451 00:37:14,482 --> 00:37:16,858 It's not a big deal. 452 00:37:17,485 --> 00:37:20,153 But something didn't seem right. 453 00:37:20,154 --> 00:37:22,864 - What is it? - Well... 454 00:37:23,491 --> 00:37:27,953 There is no Director Shibata in the Japanese music department. 455 00:37:27,954 --> 00:37:32,039 To be precise, he isn't there anymore. 456 00:37:34,418 --> 00:37:37,504 This guy, Shibata... 457 00:37:37,505 --> 00:37:40,590 has been missing for a year and a half. 458 00:37:42,677 --> 00:37:45,094 He just disappeared. 459 00:37:50,518 --> 00:37:53,936 I'm nervous. 460 00:37:54,563 --> 00:37:58,775 I won't ask you any special questions, 461 00:37:58,776 --> 00:38:01,486 so please relax. 462 00:38:02,571 --> 00:38:08,243 Do you only want me to enjoy this nice food and talk to you? 463 00:38:08,244 --> 00:38:10,245 That's correct. 464 00:38:10,246 --> 00:38:14,248 That's the best request I've ever had. 465 00:38:16,002 --> 00:38:18,836 Just one question. 466 00:38:19,547 --> 00:38:23,716 The guy from the record company. 467 00:38:24,385 --> 00:38:26,844 Mr. Shibata? 468 00:38:27,763 --> 00:38:29,597 I'm sorry. 469 00:38:29,598 --> 00:38:32,350 I said so at the audition, 470 00:38:32,351 --> 00:38:36,646 but, in fact, I've never met him. 471 00:38:37,440 --> 00:38:41,359 I was advised to say so, 472 00:38:41,360 --> 00:38:45,321 since it would be too difficult without an agency. 473 00:38:48,242 --> 00:38:50,034 I see. 474 00:38:50,661 --> 00:38:52,579 I didn't mean to lie. 475 00:38:52,580 --> 00:38:54,873 It's okay. I've clarified that question. 476 00:38:54,874 --> 00:38:58,167 That means there is no problem. 477 00:39:00,296 --> 00:39:02,505 Here is your food. 478 00:39:04,175 --> 00:39:06,259 It looks delicious. 479 00:39:11,182 --> 00:39:12,974 Go ahead. 480 00:39:25,821 --> 00:39:28,156 Delicious. 481 00:39:28,157 --> 00:39:30,491 Good. 482 00:39:34,789 --> 00:39:41,419 I hope I'm not asking too much of you... 483 00:39:42,129 --> 00:39:45,757 but if you have some free time, 484 00:39:45,758 --> 00:39:49,135 I'd like to talk to you more. 485 00:39:49,136 --> 00:39:51,971 That would be wonderful. 486 00:39:51,972 --> 00:39:57,518 I don't have any adult men to be frank with. 487 00:39:58,145 --> 00:40:00,688 If I'm good enough, I'd love to. 488 00:40:00,689 --> 00:40:03,108 Really? 489 00:40:03,109 --> 00:40:05,318 I'm very happy about that. 490 00:40:05,319 --> 00:40:08,029 I'll try not to bother you. 491 00:40:08,447 --> 00:40:11,866 Anywhere is fine. 492 00:40:11,867 --> 00:40:14,243 Even just on the telephone would be fine. 493 00:40:14,995 --> 00:40:19,165 I wrote down my cell phone number on the business card I gave you. 494 00:40:19,166 --> 00:40:22,335 Please call me anytime. 495 00:40:22,962 --> 00:40:27,214 Thank you very much. Thanks for the meal too. 496 00:40:29,343 --> 00:40:32,554 I've decided. 497 00:40:32,555 --> 00:40:36,015 I don't care about the movie. 498 00:40:36,016 --> 00:40:39,060 I'm interested only in her. 499 00:40:43,149 --> 00:40:46,526 Don't worry about the movie. I'll handle that. 500 00:40:46,527 --> 00:40:48,736 I'm not worried about that. 501 00:40:49,530 --> 00:40:52,281 But don't be too hasty. 502 00:40:53,033 --> 00:40:56,619 You said you wanted to have enough time to get to know her. 503 00:40:57,663 --> 00:41:01,958 Why are you so negative about her? What's wrong with her? 504 00:41:01,959 --> 00:41:06,921 I only think that life isn't so easy. 505 00:41:08,632 --> 00:41:12,969 She's beautiful, classy, and obedient. 506 00:41:12,970 --> 00:41:15,763 And she doesn't have any boyfriends. 507 00:41:15,764 --> 00:41:20,059 And she fell into our trap. Isn't it too good to be true? 508 00:41:20,769 --> 00:41:24,897 I checked her references, but none are accessible. 509 00:41:26,442 --> 00:41:30,152 The bar she said she was working at is also unknown. 510 00:41:30,779 --> 00:41:35,950 We can't reach anybody who knows her. 511 00:41:35,951 --> 00:41:38,077 I wasn't born yesterday. 512 00:41:38,078 --> 00:41:40,580 I won't be fooled this easily. 513 00:41:40,581 --> 00:41:44,584 I trust myself more than the opinions of others. 514 00:41:44,585 --> 00:41:49,130 If there's any trouble, I will handle it. 515 00:41:50,007 --> 00:41:51,633 Right. 516 00:41:51,634 --> 00:41:56,971 As you said before, I found my ideal woman from an audition. 517 00:41:57,640 --> 00:42:00,099 I appreciate it, Yoshikawa. 518 00:42:04,813 --> 00:42:06,772 Hey, Aoyama. 519 00:42:07,399 --> 00:42:09,734 Promise me one thing. 520 00:42:09,735 --> 00:42:11,819 Don't call her for a while. 521 00:42:11,820 --> 00:42:15,281 I hope I'm wrong. 522 00:42:15,282 --> 00:42:18,117 It's going to affect your whole life. 523 00:42:18,118 --> 00:42:20,661 You had better not be hasty. 524 00:42:25,501 --> 00:42:27,877 Cool down a bit. 525 00:42:32,800 --> 00:42:36,302 All right. I promise you. 526 00:43:44,997 --> 00:43:47,123 You're not sick, are you? 527 00:43:48,292 --> 00:43:51,628 It's rare for you to take a day off. 528 00:43:51,629 --> 00:43:55,047 This is the first time since I started working for you. 529 00:43:55,674 --> 00:43:57,675 Oh, well... 530 00:43:57,676 --> 00:44:00,720 it's good to have a break. 531 00:44:00,721 --> 00:44:03,389 You might be a little tired. 532 00:44:03,390 --> 00:44:08,394 Since your wife passed away, you've raised your son by yourself. 533 00:44:08,395 --> 00:44:11,731 You started your own company, which is doing quite well. 534 00:44:11,732 --> 00:44:14,775 You've been working too hard. 535 00:44:16,070 --> 00:44:19,781 I wish my husband was like you. 536 00:44:19,782 --> 00:44:22,449 My life would be easier. 537 00:44:26,080 --> 00:44:29,081 You must have a nice girlfriend. 538 00:44:48,686 --> 00:44:51,229 I'm sure you do. 539 00:44:51,230 --> 00:44:56,567 A man can't function without a woman's help. 540 00:45:38,110 --> 00:45:41,195 I'm done. I'm going home now. 541 00:45:41,196 --> 00:45:45,616 Bye. 542 00:46:01,467 --> 00:46:03,717 I'm leaving. 543 00:46:04,386 --> 00:46:07,054 See you. 544 00:46:14,271 --> 00:46:17,273 What? Do you have anything to tell me? 545 00:46:17,274 --> 00:46:20,609 Not really. See you tomorrow. 546 00:46:21,236 --> 00:46:23,279 Bye. 547 00:48:17,311 --> 00:48:19,395 This is Aoyama. 548 00:48:21,356 --> 00:48:22,857 Really? Good. 549 00:48:22,858 --> 00:48:26,235 I thought you wouldn't call me anymore. 550 00:48:27,404 --> 00:48:32,658 You might think I'm desperate if I tell you this... 551 00:48:33,285 --> 00:48:37,329 but I was longing for your call. 552 00:48:38,582 --> 00:48:40,707 I'm sorry. 553 00:48:41,418 --> 00:48:44,420 So, how are you? 554 00:48:45,547 --> 00:48:48,215 What? 555 00:48:48,842 --> 00:48:51,385 What's so funny? 556 00:48:51,386 --> 00:48:57,266 I didn't think I would see you again, so I'm pretty excited. 557 00:49:03,565 --> 00:49:05,607 Here's your drink. 558 00:49:24,920 --> 00:49:28,339 I didn't ask you about your family at the audition. 559 00:49:28,340 --> 00:49:30,341 Are they fine? 560 00:49:30,342 --> 00:49:32,176 Yes. They're fine. 561 00:49:32,177 --> 00:49:34,345 You're from Tokyo, right? 562 00:49:34,346 --> 00:49:38,515 They moved to Chiba last month. 563 00:49:39,142 --> 00:49:42,770 My father loves golfing, and living in Chiba is more convenient. 564 00:49:42,771 --> 00:49:46,357 - I see. - We're not that close, 565 00:49:46,358 --> 00:49:49,276 but not that distant either-- quite an average family. 566 00:49:49,277 --> 00:49:53,114 Do you still work at the bar? 567 00:49:53,115 --> 00:49:55,950 - Yes. - Is that in Ginza? 568 00:49:55,951 --> 00:50:00,079 The Stone Fish on 4th Street. Isn't it a funny name? 569 00:50:00,080 --> 00:50:03,207 The Stone Fish? Shall I come for a drink? 570 00:50:03,208 --> 00:50:07,128 I would love to have you come over, but my boss tries to... 571 00:50:07,129 --> 00:50:10,131 interfere with my private life. She is a good person, though. 572 00:50:10,132 --> 00:50:14,969 If you don't want me to come, of course I won't. 573 00:50:14,970 --> 00:50:17,722 I just want to know you better. 574 00:50:17,723 --> 00:50:22,768 I won't lie to you. Definitely not. 575 00:50:22,769 --> 00:50:24,353 I promise. 576 00:50:24,354 --> 00:50:26,063 I have to tell you this... 577 00:50:28,525 --> 00:50:31,986 it's about the movie. 578 00:50:31,987 --> 00:50:35,072 Did someone else get the part? 579 00:50:35,073 --> 00:50:38,867 It's not like that. The movie-- 580 00:50:42,539 --> 00:50:46,834 Actually, the sponsor didn't like the story. 581 00:50:46,835 --> 00:50:51,046 It looks like the production is going to be on hold. 582 00:50:53,216 --> 00:50:56,218 The movie production might... 583 00:50:56,845 --> 00:50:59,054 fall through. 584 00:51:00,348 --> 00:51:02,475 Oh, really? 585 00:51:02,476 --> 00:51:04,852 You might be hurt. 586 00:51:04,853 --> 00:51:09,231 Not me. But you might be. 587 00:51:09,232 --> 00:51:12,693 You read my essay, didn't you? 588 00:51:12,694 --> 00:51:17,573 I never thought about getting the main role. 589 00:51:17,574 --> 00:51:19,283 It's okay. 590 00:51:19,284 --> 00:51:21,869 The good thing is that I met you. 591 00:51:21,870 --> 00:51:25,914 I felt wonderful... 592 00:51:27,417 --> 00:51:30,461 Seeing myself in the mirror, 593 00:51:30,462 --> 00:51:34,256 picturing myself among beautiful things. 594 00:51:34,883 --> 00:51:39,928 That's incredible. I trained myself hard to release pain. 595 00:51:42,057 --> 00:51:46,602 That's why I could go through the difficult lessons. 596 00:51:46,603 --> 00:51:51,356 But, after all, I lost ballet too. 597 00:52:03,411 --> 00:52:05,954 It's hard to overcome that experience... 598 00:52:06,665 --> 00:52:12,294 but someday you'll feel life is wonderful. 599 00:52:13,630 --> 00:52:17,633 That's life, isn't it? 600 00:52:31,982 --> 00:52:34,441 Thank you. 601 00:52:35,443 --> 00:52:38,821 Living alone is a hassle. 602 00:52:38,822 --> 00:52:42,783 I have nobody to talk to. 603 00:52:43,827 --> 00:52:46,745 There were some guys who approached me, 604 00:52:46,746 --> 00:52:51,625 but you're the first one who is really warmhearted 605 00:52:51,626 --> 00:52:54,086 and tries to accept 606 00:52:54,087 --> 00:52:59,300 and understand who I really am. 607 00:52:59,301 --> 00:53:03,554 Let's have dinner soon. 608 00:53:03,555 --> 00:53:06,348 When will that be? 609 00:53:07,601 --> 00:53:09,810 Sorry, am I pushing you? 610 00:53:11,313 --> 00:53:13,647 I'll call you. 611 00:53:13,648 --> 00:53:16,858 Yes. I'll look forward to it. 612 00:53:29,664 --> 00:53:31,248 You can stop here. 613 00:53:31,249 --> 00:53:33,459 Please stop the car. 614 00:53:33,460 --> 00:53:35,502 She's getting out. 615 00:53:39,966 --> 00:53:43,260 Thank you very much for today. 616 00:53:43,261 --> 00:53:45,470 See you. 617 00:53:49,643 --> 00:53:52,728 - Good night. - Good night. 618 00:54:02,030 --> 00:54:04,740 Take me to Okusawa. 619 00:54:27,931 --> 00:54:29,973 Yes. 620 00:54:31,851 --> 00:54:34,728 Can I talk to you for a moment? 621 00:54:34,729 --> 00:54:36,480 What? 622 00:54:42,028 --> 00:54:43,904 The curtain is dirty. 623 00:54:43,905 --> 00:54:46,156 What? 624 00:54:50,203 --> 00:54:54,581 - Well... - You found a girlfriend. 625 00:54:54,582 --> 00:54:56,750 Right? 626 00:54:56,751 --> 00:54:58,419 Bingo. 627 00:54:58,420 --> 00:55:04,132 You're acting strange lately. Sometimes you smile to yourself. 628 00:55:09,139 --> 00:55:12,641 She is just 24 years old. 629 00:55:13,435 --> 00:55:15,436 She's closer to my age. 630 00:55:15,437 --> 00:55:17,771 She must be very beautiful. 631 00:55:18,940 --> 00:55:21,275 I'm the same as you. I like pretty girls. 632 00:55:21,276 --> 00:55:23,860 Don't get fooled. 633 00:55:24,487 --> 00:55:27,405 I'm much smarter than you. 634 00:55:28,199 --> 00:55:31,409 Have you proposed to her? 635 00:55:32,078 --> 00:55:33,871 Not yet. 636 00:55:33,872 --> 00:55:36,040 We're going away this weekend. 637 00:55:36,041 --> 00:55:38,000 I'm going to propose to her then. 638 00:55:38,001 --> 00:55:39,960 Good luck! 639 00:55:41,379 --> 00:55:45,632 I'll introduce her to you soon. 640 00:55:47,802 --> 00:55:51,555 If I think she's all right it will be fine... 641 00:55:52,974 --> 00:55:57,185 because you're in love now, and love is blind. 642 00:57:00,875 --> 00:57:02,834 Well... 643 00:57:03,628 --> 00:57:06,963 What can we do before dinner? 644 00:57:09,175 --> 00:57:12,136 The chef here is very skilled. 645 00:57:12,137 --> 00:57:16,056 He prepares very good food. You can look forward to it. 646 00:57:16,057 --> 00:57:21,102 Not only is he a good chef, he also has a bad mouth. 647 00:57:25,358 --> 00:57:29,820 There is a small museum close by. 648 00:57:29,821 --> 00:57:34,991 If we leave now, we can still make it. 649 00:57:52,927 --> 00:57:56,054 It's about 20 minutes away by car. 650 00:58:01,936 --> 00:58:05,355 After that, we can go to the harbor. 651 00:58:06,065 --> 00:58:10,611 It's a little harbor, but there is a great coffee shop. 652 00:58:10,612 --> 00:58:15,324 And they serve delicious cheesecake. 653 00:58:15,325 --> 00:58:17,784 The desserts are-- 654 00:59:23,017 --> 00:59:25,101 Come to me. 655 00:59:30,942 --> 00:59:33,026 Please. 656 00:59:52,338 --> 00:59:55,715 No. Don't take off your clothes yet. 657 01:00:00,179 --> 01:00:02,472 Please... 658 01:00:04,601 --> 01:00:07,644 look at my body. 659 01:00:44,807 --> 01:00:50,770 I burnt myself when I was little. 660 01:00:54,108 --> 01:00:59,863 I want you to know all about me. 661 01:01:15,630 --> 01:01:19,591 You're very beautiful. 662 01:01:23,805 --> 01:01:28,391 Please love me. Only me. 663 01:01:30,436 --> 01:01:32,770 I will. 664 01:01:34,357 --> 01:01:37,150 Everybody says so. 665 01:01:37,944 --> 01:01:42,447 But I hope you're different from other guys. 666 01:01:43,700 --> 01:01:48,036 Only me. Okay? 667 01:01:49,497 --> 01:01:51,623 Only me. 668 01:01:52,250 --> 01:01:54,792 Please love me. Only me. 669 01:03:56,165 --> 01:03:58,834 - Yes. - Is this Mr. Aoyama? 670 01:03:58,835 --> 01:04:01,294 This is the front desk. 671 01:04:01,295 --> 01:04:02,879 Yes. 672 01:04:02,880 --> 01:04:06,466 I'm terribly sorry. You must be in bed. 673 01:04:06,467 --> 01:04:11,179 We called a few times, but no one answered. 674 01:04:11,931 --> 01:04:14,558 Since your partner left, 675 01:04:14,559 --> 01:04:17,978 we wanted to know if you're staying. 676 01:04:17,979 --> 01:04:20,855 I'm sorry to call you so late. 677 01:04:23,192 --> 01:04:25,318 Left? 678 01:04:34,203 --> 01:04:37,372 What do you mean she disappeared? 679 01:04:38,457 --> 01:04:41,084 She doesn't answer the phone. 680 01:04:41,085 --> 01:04:44,337 There is no way to contact her. 681 01:04:45,464 --> 01:04:47,674 When I send her home by taxi, 682 01:04:47,675 --> 01:04:51,969 she usually gets out on a nearby street, not in front of her place. 683 01:04:58,185 --> 01:04:59,853 What happened at the hotel? 684 01:04:59,854 --> 01:05:01,521 I just told you everything. 685 01:05:01,522 --> 01:05:04,732 People don't just disappear like that. 686 01:05:09,155 --> 01:05:12,740 We might have misunderstood each other. 687 01:05:13,367 --> 01:05:17,370 I just want to talk to her face-to-face. 688 01:05:18,372 --> 01:05:23,918 Yoshikawa, can you find out her address? 689 01:05:25,046 --> 01:05:29,883 Listen to me. All we got is her résumé. 690 01:05:29,884 --> 01:05:32,468 It's impossible. 691 01:05:33,721 --> 01:05:35,180 Aoyama... 692 01:05:35,181 --> 01:05:38,892 Why don't you forget about her? 693 01:05:38,893 --> 01:05:41,394 I can't do that. 694 01:05:41,395 --> 01:05:45,231 I know I can't convince you, but... 695 01:05:45,232 --> 01:05:49,444 Anyway, I think you should forget about her. 696 01:06:01,374 --> 01:06:03,458 You're saying... 697 01:06:03,751 --> 01:06:06,210 that I got too crazy... 698 01:06:07,922 --> 01:06:11,007 about a young girl. 699 01:06:12,218 --> 01:06:14,594 Are you saying... 700 01:06:15,721 --> 01:06:18,222 I'm a pathetic, lonely, middle-aged man? 701 01:06:19,767 --> 01:06:21,476 Yes, you are. 702 01:06:25,022 --> 01:06:27,691 What's the matter with you? 703 01:06:27,692 --> 01:06:30,694 Didn't you say, "I wasn't born yesterday"? 704 01:06:30,695 --> 01:06:35,781 Whatever problems come up, you can fix them, right? 705 01:06:41,497 --> 01:06:43,539 What? 706 01:06:44,959 --> 01:06:46,543 It's okay. 707 01:06:46,544 --> 01:06:48,128 What's okay? 708 01:06:48,129 --> 01:06:50,880 It's okay now. 709 01:06:51,507 --> 01:06:56,010 I won't ask for your help anymore. I'll look for her by myself. 710 01:07:06,605 --> 01:07:09,732 - I'll find her by myself! - Aoyama! 711 01:07:40,181 --> 01:07:46,143 Shimada Ballet Studio 712 01:08:20,387 --> 01:08:21,567 Excuse me. 713 01:10:28,766 --> 01:10:30,933 Are you... 714 01:10:31,685 --> 01:10:34,562 Mr. Shimada? 715 01:10:36,440 --> 01:10:38,900 I am... 716 01:10:38,901 --> 01:10:41,777 the one who called you this afternoon. 717 01:10:48,035 --> 01:10:50,119 Hello? 718 01:10:50,120 --> 01:10:54,498 - Regarding Miss Asami Yamazaki. - Go home. 719 01:10:59,380 --> 01:11:01,547 Well... 720 01:11:02,174 --> 01:11:04,884 Let me be frank with you. 721 01:11:04,885 --> 01:11:08,804 Did you have any problems... 722 01:11:09,598 --> 01:11:12,225 with Asami before? 723 01:11:12,226 --> 01:11:17,480 I just want to know how to contact her. 724 01:11:18,399 --> 01:11:22,777 Do you know her whereabouts? 725 01:11:40,212 --> 01:11:42,171 So... 726 01:11:42,798 --> 01:11:45,007 did you see her? 727 01:11:46,844 --> 01:11:48,761 Yes. 728 01:11:54,768 --> 01:11:58,145 Did you hear her voice? 729 01:11:59,732 --> 01:12:03,317 What do you mean by that? 730 01:12:09,366 --> 01:12:12,785 Did you touch her body? 731 01:12:14,288 --> 01:12:17,581 Did you hold her in your arms? 732 01:12:18,751 --> 01:12:20,918 How was that? 733 01:12:21,545 --> 01:12:23,963 Was it good? 734 01:12:28,677 --> 01:12:32,137 Did you smell her? 735 01:13:03,170 --> 01:13:05,379 Asami. 736 01:13:28,946 --> 01:13:31,155 Go home. 737 01:13:44,920 --> 01:13:47,504 4th Street. The Stone Fish. 738 01:14:12,865 --> 01:14:14,317 The Stone Fish 739 01:14:53,113 --> 01:14:55,489 No one is there. 740 01:15:01,455 --> 01:15:04,290 Is it closed today? 741 01:15:04,291 --> 01:15:07,668 That bar has been closed for more than a year. 742 01:15:08,879 --> 01:15:11,005 What? 743 01:15:14,927 --> 01:15:18,846 The owner was murdered. That was a huge mess. 744 01:15:19,681 --> 01:15:24,310 Do you know an Asami who used to work here? 745 01:15:24,311 --> 01:15:25,811 Asami? 746 01:15:25,812 --> 01:15:27,855 I don't recall. 747 01:15:27,856 --> 01:15:32,401 Normally the owner worked here alone. 748 01:15:32,402 --> 01:15:37,490 Asami was supposed to work here three times a week. 749 01:15:37,491 --> 01:15:40,785 I don't think so. 750 01:15:40,786 --> 01:15:45,289 Excuse me. Why was the owner killed? 751 01:15:48,669 --> 01:15:51,337 I'm not sure, but... 752 01:15:51,338 --> 01:15:54,298 people say it was about some sort of man problem. 753 01:15:54,299 --> 01:15:57,760 She was having an affair with a music industry guy. 754 01:15:57,761 --> 01:16:00,929 She used drugs too. 755 01:16:03,100 --> 01:16:05,268 Did she get murdered here? 756 01:16:05,269 --> 01:16:09,146 The body was chopped up completely. 757 01:16:09,147 --> 01:16:14,694 It's a 28-year-old building. The whole building is tilted. 758 01:16:14,695 --> 01:16:18,238 We saw her blood flowing through the gap under the door. 759 01:16:18,949 --> 01:16:22,659 The other mystery was... 760 01:16:24,121 --> 01:16:29,709 The police collected all the body parts and tried to put it together. 761 01:16:29,710 --> 01:16:34,255 They found three extra fingers and an extra ear... 762 01:16:34,256 --> 01:16:37,382 and an extra tongue as well. 763 01:16:44,808 --> 01:16:47,684 Isn't it a terrible world? 764 01:17:14,421 --> 01:17:17,714 Mealtime, Gang. 765 01:17:24,306 --> 01:17:26,181 Bye. 766 01:18:19,861 --> 01:18:23,030 Hi, this is Shigehiko. 767 01:18:23,031 --> 01:18:27,201 I'm going to stay at my friend's house tonight. 768 01:18:27,202 --> 01:18:30,746 It's none of my business, but eat properly. 769 01:18:30,747 --> 01:18:34,291 There's some yogurt. You can eat it if you want. 770 01:18:34,918 --> 01:18:39,171 And Gang was hiding underneath the house, 771 01:18:39,172 --> 01:18:41,173 so please feed him when he comes out. 772 01:18:41,174 --> 01:18:43,050 Talk to you later. 773 01:20:15,811 --> 01:20:17,811 I'm sorry. 774 01:20:18,438 --> 01:20:21,189 So, how are you? 775 01:20:23,610 --> 01:20:27,196 I didn't think I would see you again, 776 01:20:27,197 --> 01:20:29,865 so I'm pretty excited. 777 01:20:32,702 --> 01:20:36,580 I didn't ask you about your family. 778 01:20:36,581 --> 01:20:39,458 Are they fine? 779 01:20:50,011 --> 01:20:54,473 When I was little, my parents got a divorce. 780 01:20:55,100 --> 01:20:59,644 I was sent to my uncle's house. 781 01:21:01,231 --> 01:21:04,066 That was a terrible place. 782 01:21:07,112 --> 01:21:11,406 I only remember being abused. 783 01:21:12,617 --> 01:21:16,411 My uncle's wife was that kind of woman. 784 01:21:18,164 --> 01:21:22,542 I used to have many scars. 785 01:21:27,507 --> 01:21:32,386 If it's too painful, you don't have to talk about that. 786 01:21:32,387 --> 01:21:37,891 No, I want you to know everything about me. 787 01:21:40,061 --> 01:21:45,732 I was forced into cold baths in winter, and I got pneumonia. 788 01:21:48,194 --> 01:21:54,032 She pushed me down the stairs, and I broke my shoulder bones. 789 01:21:56,536 --> 01:21:59,413 The doctor got worried about me. 790 01:22:00,040 --> 01:22:05,001 He sent me back to my mother's house. 791 01:22:08,548 --> 01:22:10,924 How old were you? 792 01:22:11,676 --> 01:22:14,678 I was seven years old. 793 01:22:17,766 --> 01:22:19,808 I see. 794 01:22:26,566 --> 01:22:30,610 My mother got remarried. 795 01:22:33,073 --> 01:22:36,032 I didn't get any more scars... 796 01:22:39,037 --> 01:22:41,663 but my stepfather... 797 01:22:42,290 --> 01:22:45,959 hated me so much. 798 01:22:47,504 --> 01:22:51,924 He had bad legs. 799 01:22:51,925 --> 01:22:54,885 He used to stay home all the time. 800 01:22:57,097 --> 01:23:01,475 I did nothing... 801 01:23:02,102 --> 01:23:04,519 in a dark room every day... 802 01:23:05,146 --> 01:23:10,317 until my mother came home. 803 01:23:11,778 --> 01:23:13,987 I'm sorry. 804 01:23:15,198 --> 01:23:19,784 It's not an easy story, is it? 805 01:23:21,955 --> 01:23:24,706 If you dislike me... 806 01:23:25,458 --> 01:23:28,794 please say so. 807 01:23:28,795 --> 01:23:30,962 Strange. 808 01:23:31,798 --> 01:23:37,135 I never imagined you'd had such a painful past. 809 01:23:37,762 --> 01:23:40,639 Because ballet helped me get through. 810 01:23:40,640 --> 01:23:43,058 You had talent. 811 01:23:43,059 --> 01:23:47,813 I'm not sure, but only when I danced it... 812 01:23:47,814 --> 01:23:52,609 purified the dark side of me. 813 01:23:53,236 --> 01:24:00,325 That might be the reason why I didn't kill myself. 814 01:24:08,543 --> 01:24:12,170 I think you're wonderful. 815 01:24:14,340 --> 01:24:19,052 I've been looking for someone like you. 816 01:24:20,847 --> 01:24:23,056 Darling. 817 01:24:30,356 --> 01:24:32,566 Ryoko. 818 01:24:34,319 --> 01:24:37,404 This is a good opportunity to introduce you. 819 01:24:37,405 --> 01:24:40,073 This is Asami Yamazaki. 820 01:24:50,085 --> 01:24:54,421 She isn't good for you. No! 821 01:24:56,257 --> 01:24:58,300 She is a very fine woman. 822 01:24:58,301 --> 01:25:00,302 No... 823 01:25:00,929 --> 01:25:03,096 No! 824 01:25:04,099 --> 01:25:06,182 Darling. 825 01:25:08,144 --> 01:25:11,563 I want you right now. 826 01:25:38,258 --> 01:25:40,467 Asami. 827 01:25:54,941 --> 01:25:57,943 It was just a mistake, right? 828 01:25:57,944 --> 01:26:00,612 You made love to me. 829 01:26:01,239 --> 01:26:03,824 Only once. 830 01:26:03,825 --> 01:26:07,494 I expected something from you. 831 01:26:08,788 --> 01:26:10,789 Was I stupid? 832 01:26:10,790 --> 01:26:13,208 Sorry. 833 01:26:15,128 --> 01:26:17,171 Forgive me. 834 01:26:17,172 --> 01:26:22,008 I'll do anything to give you pleasure. 835 01:26:22,844 --> 01:26:26,722 I like doing this. 836 01:26:26,723 --> 01:26:30,225 What are you doing? Stop it. 837 01:26:36,274 --> 01:26:39,484 Look, you've got a hard-on. 838 01:26:39,485 --> 01:26:41,528 Stop it! 839 01:28:00,942 --> 01:28:01,942 Meal... 840 01:28:44,777 --> 01:28:47,821 Three extra fingers, an extra ear... 841 01:28:47,822 --> 01:28:52,158 and an extra tongue as well. 842 01:29:07,425 --> 01:29:09,801 Yummy! 843 01:29:22,815 --> 01:29:25,817 You'll love only me, right? 844 01:29:25,818 --> 01:29:27,777 Only me. 845 01:29:51,094 --> 01:29:52,094 Asami. 846 01:29:59,352 --> 01:30:01,185 Dance for me. 847 01:30:04,565 --> 01:30:08,318 Dance. 848 01:30:08,319 --> 01:30:10,904 Dance, you bitch! 849 01:30:11,531 --> 01:30:15,533 Dance for me, or... 850 01:30:17,036 --> 01:30:19,746 I'll torture you as usual. 851 01:30:21,749 --> 01:30:27,087 Dance. Please dance for me. 852 01:30:27,088 --> 01:30:28,088 Dance! 853 01:30:46,023 --> 01:30:48,066 Asami. 854 01:30:48,860 --> 01:30:51,361 Good girl. 855 01:31:05,126 --> 01:31:06,834 Asami! 856 01:31:44,874 --> 01:31:46,791 This wire... 857 01:31:46,792 --> 01:31:50,962 can cut flesh and bones easily. 858 01:32:10,066 --> 01:32:13,609 You're wonderful. 859 01:32:15,947 --> 01:32:19,991 I never felt unhappy... 860 01:32:20,618 --> 01:32:26,039 because I have been unhappy all the time. 861 01:32:28,668 --> 01:32:29,584 Asami. 862 01:32:29,585 --> 01:32:32,837 Please stop! No! 863 01:32:33,464 --> 01:32:38,259 A man can't function... 864 01:32:38,886 --> 01:32:41,346 without a woman's help. 865 01:32:41,347 --> 01:32:43,473 Aoyama. 866 01:32:44,100 --> 01:32:46,017 Conduct an audition. 867 01:32:54,110 --> 01:32:56,403 My son told me that... 868 01:32:56,404 --> 01:33:00,949 I looked dispirited, so I should get remarried. 869 01:33:00,950 --> 01:33:04,243 That's why I decided. 870 01:33:58,090 --> 01:34:00,424 Asami. 871 01:34:14,398 --> 01:34:16,941 Asami... 872 01:34:22,156 --> 01:34:24,031 You... 873 01:34:44,762 --> 01:34:47,305 You can't move anymore. 874 01:34:47,932 --> 01:34:52,310 You'll be paralyzed, but your nerves will still have feeling. 875 01:34:56,941 --> 01:35:02,528 That way your skin gets sensitive and you can enjoy the pain. 876 01:36:37,541 --> 01:36:40,876 You guys auditioned many girls... 877 01:36:41,504 --> 01:36:43,921 and you didn't pick me... 878 01:36:44,548 --> 01:36:47,550 but you called me afterward. 879 01:36:47,551 --> 01:36:50,344 You just wanted to have sex with me. 880 01:36:51,055 --> 01:36:53,347 All guys are the same. 881 01:37:54,159 --> 01:38:02,659 Deeper, deeper... 882 01:38:05,421 --> 01:38:07,380 Painful? 883 01:38:09,592 --> 01:38:12,343 Words create lies. 884 01:38:12,344 --> 01:38:15,179 Pain can be trusted. 885 01:38:17,308 --> 01:38:19,350 Right? 886 01:38:22,229 --> 01:38:24,731 You can feel pain. 887 01:38:24,732 --> 01:38:28,150 You can study the human body as well. 888 01:38:28,777 --> 01:38:31,153 Deeper, deeper... 889 01:38:33,574 --> 01:38:36,742 That's the most painful spot around the belly. 890 01:38:39,663 --> 01:38:41,581 How about... 891 01:38:41,582 --> 01:38:43,249 here too? 892 01:38:44,668 --> 01:38:46,544 Here as well. 893 01:38:47,838 --> 01:38:49,547 Right? 894 01:38:50,174 --> 01:38:58,674 Deeper, deeper... 895 01:40:19,930 --> 01:40:21,597 See? 896 01:40:21,598 --> 01:40:24,683 Underneath the eyes is also very painful. 897 01:40:29,940 --> 01:40:33,151 You only realize who you are 898 01:40:33,152 --> 01:40:36,028 by going through pain and suffering. 899 01:40:36,655 --> 01:40:38,948 Only when you feel pain 900 01:40:38,949 --> 01:40:42,159 can you know the shape of your heart. 901 01:40:49,460 --> 01:40:54,088 Your son's name is Shigehiko, right? 902 01:40:57,134 --> 01:41:03,055 Your son has to feel pain. Then you'll understand more. 903 01:41:04,058 --> 01:41:06,016 Stop that. 904 01:41:07,311 --> 01:41:11,105 Stay away from my son. 905 01:41:11,815 --> 01:41:15,401 You love your son too? 906 01:41:16,111 --> 01:41:19,697 You are a liar. You only love me, right? 907 01:41:20,949 --> 01:41:24,410 I've got only you. 908 01:41:24,411 --> 01:41:27,705 But you have many others. 909 01:41:30,918 --> 01:41:34,670 I don't want to be just one of those. 910 01:41:38,092 --> 01:41:40,635 Even if I give you everything I have, 911 01:41:40,636 --> 01:41:44,555 you won't be mine completely. 912 01:41:45,849 --> 01:41:48,225 Everybody is the same. 913 01:41:49,520 --> 01:41:54,523 Everybody. 914 01:42:07,830 --> 01:42:11,874 You can't escape without your feet. 915 01:42:19,174 --> 01:42:24,928 This wire can cut flesh and bones so easily. 916 01:42:28,475 --> 01:42:30,559 Stop. 917 01:42:30,894 --> 01:42:33,062 Stop it! 918 01:44:08,408 --> 01:44:10,909 Right foot, please. 919 01:44:26,760 --> 01:44:28,594 I'm home. 920 01:44:28,595 --> 01:44:31,221 Dad, are you still awake? 921 01:44:40,232 --> 01:44:44,151 My friend got sick all of sudden. 922 01:44:44,152 --> 01:44:47,070 Then we called an ambulance. 923 01:44:57,541 --> 01:44:59,666 Are you sleeping? 924 01:45:11,388 --> 01:45:14,097 What happened, Dad? 925 01:46:39,142 --> 01:46:41,810 What's going on? 926 01:46:52,948 --> 01:46:55,366 What's wrong? 927 01:46:55,367 --> 01:46:57,910 Are you okay? 928 01:46:59,162 --> 01:47:02,456 Yes. Yes. 929 01:47:13,593 --> 01:47:15,719 Well... 930 01:47:17,264 --> 01:47:19,389 I... 931 01:47:20,350 --> 01:47:23,477 I will respond to your proposal. 932 01:47:25,188 --> 01:47:27,064 What? 933 01:47:29,943 --> 01:47:34,571 Your proposal... 934 01:47:35,198 --> 01:47:37,449 I accept. 935 01:47:42,372 --> 01:47:44,498 Proposal? 936 01:47:52,549 --> 01:47:55,759 It's like a dream. 937 01:47:57,846 --> 01:48:01,056 I'm so happy. 938 01:48:05,312 --> 01:48:08,438 Among the girls who auditioned for the role... 939 01:48:09,774 --> 01:48:12,609 I am... 940 01:48:14,779 --> 01:48:17,447 the luckiest one. 941 01:48:19,034 --> 01:48:23,370 Because I became the real heroine... 942 01:48:23,997 --> 01:48:27,290 not in the movie. 943 01:48:53,360 --> 01:48:55,360 Deeper, deeper... 944 01:48:56,029 --> 01:48:59,072 What happened, Dad? 945 01:49:04,037 --> 01:49:06,038 Who the hell are you? 946 01:49:11,169 --> 01:49:13,086 What do you want? 947 01:49:23,014 --> 01:49:24,723 What? 948 01:50:19,529 --> 01:50:21,571 Dad! 949 01:50:22,657 --> 01:50:25,033 Are you all right, Dad? 950 01:50:25,660 --> 01:50:27,744 Dad! 951 01:50:29,122 --> 01:50:31,832 Call the police... 952 01:50:41,176 --> 01:50:42,718 Is this the police? 953 01:50:42,719 --> 01:50:45,721 This is the Aoyama residence in Okusawa. 954 01:50:45,722 --> 01:50:48,473 Please send an ambulance right now. 955 01:50:49,351 --> 01:50:51,894 My father has been seriously injured. 956 01:50:51,895 --> 01:50:54,938 And a woman too. 957 01:50:56,066 --> 01:50:58,233 I don't know the details. 958 01:50:58,234 --> 01:51:02,237 His left leg has been chopped off and is bleeding badly. 959 01:51:02,238 --> 01:51:04,865 Yes. Yes. 960 01:51:04,866 --> 01:51:09,494 The address is Setagaya-ku, Okusawa, 6-20-4. 961 01:51:10,830 --> 01:51:13,957 I thought you were a busy man. 962 01:51:15,251 --> 01:51:18,420 I don't know what you do very well. 963 01:51:19,422 --> 01:51:24,968 You may think I am desperate. 964 01:51:26,429 --> 01:51:30,348 I was longing for your call. 965 01:51:44,906 --> 01:51:49,952 I didn't think I would see you again. 966 01:51:49,953 --> 01:51:54,164 Sorry, I'm pretty excited. 967 01:51:55,583 --> 01:52:00,128 Living alone was a hassle. 968 01:52:00,797 --> 01:52:05,675 I have nobody to talk to. 969 01:52:07,095 --> 01:52:10,096 You are the first one... 970 01:52:10,724 --> 01:52:13,308 who is really warmhearted... 971 01:52:13,935 --> 01:52:17,104 and tries to accept me 972 01:52:17,105 --> 01:52:22,317 and tries to understand who I really am. 973 01:52:26,823 --> 01:52:29,700 It's hard to overcome that experience, 974 01:52:29,701 --> 01:52:35,413 but someday you'll feel that life is wonderful. 975 01:52:36,040 --> 01:52:40,043 That's life, isn't it? 976 01:52:57,228 --> 01:53:00,981 Ryo lshibashi 977 01:53:00,982 --> 01:53:04,860 Eihi Shiina 978 01:53:04,861 --> 01:53:08,197 Miyuki Matshuda Toshie Negishi 979 01:53:08,198 --> 01:53:10,949 Tetsu Sawaki Ken Mitsuishi 980 01:53:36,267 --> 01:53:40,770 Shigeru Saiki Ren Osugi 981 01:53:47,612 --> 01:53:50,030 Executive Producer Toyoyuki Yokohama 982 01:53:50,031 --> 01:53:51,698 Planner Junichi Shindo 983 01:53:51,699 --> 01:53:54,201 Produced by Satoshi Fukushima and Akemi Suyama 984 01:53:54,202 --> 01:53:56,745 Original Story by Ryu Murakami 985 01:53:56,746 --> 01:53:59,581 Screenplay by Daisuke Tengan 986 01:53:59,582 --> 01:54:03,085 Directed by Takashi Miike 987 01:54:03,086 --> 01:54:05,963 Cinematography by Hideo Yamamoto 988 01:54:05,964 --> 01:54:09,049 Sound Effects by Kenji Sibazaki 989 01:54:09,050 --> 01:54:12,094 Music by Koji Endo 990 01:54:12,095 --> 01:54:15,430 Special Makeup Effects by Yuichi Matsui67004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.