Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,927 --> 00:00:13,095
Produced by
Omega Project, lnc.
2
00:00:13,096 --> 00:00:16,265
Creators Company Connection
AFDF KOREA
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,850
Body Sonic, lnc.
4
00:00:32,282 --> 00:00:39,287
Dear Mom,
Get well soon.
5
00:00:45,795 --> 00:00:49,381
- Tell the head nurse to stand by.
- Yes.
6
00:00:56,473 --> 00:00:57,473
Ryoko.
7
00:01:10,528 --> 00:01:13,029
Hello.
8
00:01:35,345 --> 00:01:37,554
I'm so sorry.
9
00:01:41,142 --> 00:01:43,727
5:28 p.m.
10
00:02:28,773 --> 00:02:34,194
I brought this for Mom.
11
00:03:23,077 --> 00:03:27,622
Seven years later
12
00:03:32,045 --> 00:03:33,462
Hey!
13
00:03:33,463 --> 00:03:36,631
Let's go home.
The waves are too high.
14
00:03:41,638 --> 00:03:43,430
Dad!
15
00:03:43,431 --> 00:03:45,599
No luck again?
16
00:03:45,600 --> 00:03:47,184
You don't understand.
17
00:03:47,185 --> 00:03:50,812
I'm only after the big ones.
18
00:03:51,981 --> 00:03:56,693
I prefer real-life girls
to imaginary big fish.
19
00:03:56,694 --> 00:03:58,320
Well--
20
00:03:58,321 --> 00:04:01,657
When you grow up
you'll understand.
21
00:04:01,658 --> 00:04:03,908
It's called being romantic.
22
00:04:08,539 --> 00:04:10,582
Hello?
23
00:04:10,583 --> 00:04:13,543
Yes. The proposal is ready.
24
00:04:13,544 --> 00:04:15,796
I'll bring it tomorrow.
25
00:04:15,797 --> 00:04:17,297
Yes.
26
00:04:17,298 --> 00:04:19,048
Hello?
27
00:04:20,802 --> 00:04:23,470
I gotta go. See you tomorrow.
28
00:04:41,155 --> 00:04:43,156
This is too big for us.
29
00:04:43,157 --> 00:04:45,492
We'll share it with Rie.
30
00:04:53,126 --> 00:04:58,046
You haven't brought friends home lately.
ls everything okay?
31
00:04:58,047 --> 00:05:01,967
Did you know all
black sea bream are born male?
32
00:05:01,968 --> 00:05:03,593
What?
33
00:05:03,594 --> 00:05:07,556
When they reach 15cm long,
they become hermaphrodites.
34
00:05:07,557 --> 00:05:10,976
Then some become female.
35
00:05:10,977 --> 00:05:12,644
I see.
36
00:05:13,980 --> 00:05:16,272
What about this one?
37
00:05:17,275 --> 00:05:20,860
Didn't you see the ovaries
when we cut it?
38
00:05:21,487 --> 00:05:24,114
That's right.
39
00:05:24,115 --> 00:05:28,910
I don't know much about ovaries.
40
00:05:29,579 --> 00:05:34,123
Have you been feeling down
or something recently?
41
00:05:35,043 --> 00:05:36,460
Why?
42
00:05:36,461 --> 00:05:39,671
You look dispirited.
43
00:05:44,427 --> 00:05:46,511
Gang.
44
00:05:57,899 --> 00:05:59,858
Hey, Dad...
45
00:06:00,485 --> 00:06:03,486
why don't you get remarried?
46
00:06:05,406 --> 00:06:08,241
Why do you say that?
47
00:06:08,242 --> 00:06:11,828
I just think you should.
48
00:06:32,558 --> 00:06:34,601
Thanks for dinner.
49
00:06:45,738 --> 00:06:48,114
It's your turn to wash the dishes.
50
00:07:22,608 --> 00:07:24,443
Well...
51
00:07:24,444 --> 00:07:28,238
it's like a ceremony for worshippers.
52
00:07:28,239 --> 00:07:32,325
They're pretty much the same...
lonely people.
53
00:07:32,952 --> 00:07:36,705
Happy people wouldn't go
to that kind of concert.
54
00:07:36,706 --> 00:07:40,333
All Japanese are lonely.
55
00:07:43,796 --> 00:07:45,922
Are you?
56
00:07:48,259 --> 00:07:50,426
You too?
57
00:07:54,849 --> 00:07:56,308
Boss.
58
00:07:56,309 --> 00:08:00,562
Ueno wants to change
tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30.
59
00:08:00,563 --> 00:08:01,813
Okay.
60
00:08:01,814 --> 00:08:04,274
It doesn't matter to me.
I'll be here.
61
00:08:04,275 --> 00:08:08,320
I'll drop in at Starts,
then meet Yoshikawa tonight.
62
00:08:08,321 --> 00:08:10,155
I won't be back at the office.
63
00:08:10,156 --> 00:08:13,783
If there are any changes,
I'll call you on your cell phone, then.
64
00:08:13,784 --> 00:08:15,451
Okay.
65
00:08:24,795 --> 00:08:27,630
- Excuse me.
- What?
66
00:08:28,799 --> 00:08:33,136
I'm going to get married soon.
67
00:08:35,765 --> 00:08:38,099
Really?
68
00:08:38,100 --> 00:08:40,435
Congratulations.
69
00:08:41,729 --> 00:08:43,771
To whom?
70
00:08:44,440 --> 00:08:47,525
Someone you don't know.
71
00:08:50,821 --> 00:08:53,614
Anyway, congratulations.
72
00:09:13,344 --> 00:09:15,095
You're a busy man!
73
00:09:15,096 --> 00:09:21,100
It's been all right,
but the profit margins are shrinking.
74
00:09:21,811 --> 00:09:24,312
- How about you?
- Well...
75
00:09:24,313 --> 00:09:26,481
Didn't you know?
76
00:09:27,108 --> 00:09:29,818
The movie industry
is recession-proof.
77
00:09:29,819 --> 00:09:31,861
- Really?
- I'm lying.
78
00:09:34,407 --> 00:09:39,077
It's a survival game,
or a test of endurance.
79
00:09:39,078 --> 00:09:40,662
What's your outlook?
80
00:09:40,663 --> 00:09:43,331
Seems like there is
a bright future ahead.
81
00:09:43,332 --> 00:09:46,709
But I don't know
how long we should wait.
82
00:09:47,712 --> 00:09:49,754
Yoshikawa...
83
00:09:49,755 --> 00:09:52,924
didn't you say the same thing
a year ago?
84
00:09:52,925 --> 00:09:54,801
Did I?
85
00:10:01,100 --> 00:10:03,226
Awful girls.
86
00:10:03,853 --> 00:10:06,229
No class and stuck up.
87
00:10:06,230 --> 00:10:08,607
Stupid as well.
88
00:10:08,608 --> 00:10:11,692
Where are all the attractive girls?
89
00:10:15,364 --> 00:10:18,616
Japan is finished.
Give me another one.
90
00:10:19,660 --> 00:10:21,494
Well...
91
00:10:23,039 --> 00:10:26,749
I'm thinking about getting remarried.
92
00:10:28,169 --> 00:10:31,004
What made you decide to do that?
93
00:10:31,005 --> 00:10:34,882
- To whom?
- I haven't got a girl yet.
94
00:10:35,509 --> 00:10:37,510
My son told me...
95
00:10:37,511 --> 00:10:41,264
that I looked dispirited
and I should get remarried.
96
00:10:41,265 --> 00:10:44,059
That's the story.
97
00:10:44,060 --> 00:10:46,978
Look dispirited, huh?
98
00:10:49,231 --> 00:10:53,025
So, how are you going to look for one?
An arranged marriage?
99
00:10:54,278 --> 00:10:57,947
No, that's not my style.
100
00:10:59,575 --> 00:11:04,579
I wish there was a very nice woman
hiding somewhere.
101
00:11:08,417 --> 00:11:13,462
What kind of girl are you looking for?
Preferably young?
102
00:11:14,131 --> 00:11:18,593
Not too young.
103
00:11:18,594 --> 00:11:21,429
Possibly she has a job
104
00:11:21,430 --> 00:11:24,391
and has some skills.
105
00:11:24,392 --> 00:11:26,226
Skills?
106
00:11:26,227 --> 00:11:29,938
For example,
playing the piano, singing,
107
00:11:29,939 --> 00:11:32,732
or Japanese dance.
108
00:11:32,733 --> 00:11:36,986
Your wife Ryoko was like that.
109
00:11:41,450 --> 00:11:46,162
I believe that confidence comes
only from having decent skills.
110
00:11:46,163 --> 00:11:48,873
Lack of confidence
makes you dependent on someone,
111
00:11:48,874 --> 00:11:51,792
and that brings unhappiness.
112
00:11:52,753 --> 00:11:55,296
Pianist, huh?
113
00:11:55,297 --> 00:11:57,590
It'll cost you a lot.
114
00:11:57,591 --> 00:12:01,928
She doesn't have to be
a successful professional.
115
00:12:02,763 --> 00:12:05,849
I don't want to fail
at marriage at my age.
116
00:12:05,850 --> 00:12:10,395
I'd like to have enough time
to get to know her.
117
00:12:10,396 --> 00:12:13,189
I want to meet
as many girls as possible
118
00:12:13,190 --> 00:12:16,234
and choose my ideal one.
119
00:12:18,779 --> 00:12:21,030
What are you laughing at?
120
00:12:22,742 --> 00:12:26,161
Am I expecting too much?
121
00:12:26,162 --> 00:12:27,662
I probably am.
122
00:12:27,663 --> 00:12:30,373
No. Just leave it to me.
123
00:12:30,374 --> 00:12:32,750
I have a good idea.
124
00:12:34,587 --> 00:12:37,213
Conduct an audition.
125
00:12:39,550 --> 00:12:40,884
"Looking for Love"
126
00:12:40,885 --> 00:12:42,635
it'll be a romantic story.
127
00:12:42,636 --> 00:12:45,388
Remember the documentary
we made before?
128
00:12:45,389 --> 00:12:50,643
It was about a former dancer,
a patron, and an autistic boy.
129
00:12:51,312 --> 00:12:55,106
The one where we teamed up
with the German TV station?
130
00:12:55,107 --> 00:12:57,192
It's based on the story.
131
00:12:57,193 --> 00:12:59,068
Any problems?
132
00:12:59,528 --> 00:13:01,863
Well...but...
133
00:13:01,864 --> 00:13:03,198
Well...
134
00:13:03,199 --> 00:13:06,075
Are we really going
to hold an audition?
135
00:13:06,076 --> 00:13:08,369
Trust me.
136
00:13:08,370 --> 00:13:12,040
Have I ever disappointed you?
137
00:13:12,041 --> 00:13:13,333
But...
138
00:13:13,334 --> 00:13:16,920
The heroine is supposed to be
in her early 20s to early 30s.
139
00:13:16,921 --> 00:13:20,215
One of the requirements is
that she is skillful at something.
140
00:13:20,216 --> 00:13:21,549
Any objections?
141
00:13:21,550 --> 00:13:25,428
But don't you think
that would be fraudulent?
142
00:13:25,429 --> 00:13:28,807
This audition is not only
for finding you a wife.
143
00:13:28,808 --> 00:13:31,059
It's part of making a movie.
144
00:13:31,060 --> 00:13:33,644
If we can find funding,
we can make the movie.
145
00:13:34,146 --> 00:13:36,689
The story isn't bad.
146
00:13:36,690 --> 00:13:39,025
Well...
147
00:13:40,736 --> 00:13:44,572
Am I going to marry
the lead girl of this movie?
148
00:13:44,573 --> 00:13:45,907
No.
149
00:13:45,908 --> 00:13:49,244
Any girl who could get the lead
wouldn't marry you.
150
00:13:49,245 --> 00:13:51,913
They aren't the marrying type.
151
00:13:51,914 --> 00:13:55,333
Really good ones pass
the preliminary screening
152
00:13:55,334 --> 00:13:58,086
and fail the second screening.
153
00:13:58,087 --> 00:13:59,546
Really?
154
00:13:59,547 --> 00:14:04,259
Those are about 10
of the 1,000 applicants.
155
00:14:04,260 --> 00:14:08,096
They are quite attractive.
156
00:14:08,097 --> 00:14:10,557
Smart and well-bred.
157
00:14:10,558 --> 00:14:14,269
Obedient and well-trained.
158
00:14:14,270 --> 00:14:17,355
The kind you'd want
your son to marry.
159
00:14:17,356 --> 00:14:19,732
I don't get it.
160
00:14:19,733 --> 00:14:23,444
Why can't she get the lead, then?
161
00:14:23,445 --> 00:14:26,364
Because she won't be unhappy.
162
00:14:26,365 --> 00:14:30,826
Unhappy people can act well.
163
00:14:32,872 --> 00:14:34,455
One more thing.
164
00:14:34,456 --> 00:14:38,251
I have a plan to work
with an FM station, so I'll combine this.
165
00:14:38,252 --> 00:14:42,463
It's a program called
Tomorrow's Heroine.
166
00:14:44,466 --> 00:14:46,467
Trust me.
167
00:14:46,468 --> 00:14:49,303
I am a pro at auditions.
168
00:14:52,266 --> 00:14:53,641
This is Yoshikawa.
169
00:14:53,642 --> 00:14:55,643
I'm in room number two.
170
00:14:55,644 --> 00:14:57,478
- Coffee?
- Yeah.
171
00:14:57,479 --> 00:14:59,731
Is coffee okay for you?
172
00:14:59,732 --> 00:15:01,982
Bring two coffees, please.
173
00:15:03,110 --> 00:15:07,196
I'm in a middle of a traffic jam.
I might be late--
174
00:15:10,075 --> 00:15:14,329
Can you hand that tape
to Mr. Kaneda? Yes.
175
00:15:14,330 --> 00:15:17,039
Okay. Thanks.
176
00:15:25,174 --> 00:15:27,383
Tomorrow's heroine,
177
00:15:27,384 --> 00:15:30,345
I'm just wondering
where you are now.
178
00:15:30,346 --> 00:15:33,848
Sometimes
unbelievable things do happen.
179
00:15:33,849 --> 00:15:37,685
All you need to do
is gather your courage.
180
00:15:37,686 --> 00:15:41,272
Every star has her defining moment,
181
00:15:41,273 --> 00:15:44,192
even Hepburn and Julia Roberts.
182
00:15:44,193 --> 00:15:48,363
They lived normal lives
before they became stars.
183
00:15:48,364 --> 00:15:54,118
Tomorrow's heroines
are living just like you.
184
00:15:55,371 --> 00:16:01,417
Tomorrow's heroine could be you.
185
00:16:10,302 --> 00:16:12,261
I'm home.
186
00:16:18,894 --> 00:16:21,604
- You're home early today.
- Yeah.
187
00:16:21,605 --> 00:16:24,941
I have to work at home tonight.
188
00:16:24,942 --> 00:16:27,235
Please heat up your dinner.
189
00:16:27,236 --> 00:16:29,737
The bigger dish is for Shigehiko.
190
00:16:29,738 --> 00:16:31,239
Okay.
191
00:16:31,240 --> 00:16:33,408
I'll see you on Monday, then.
192
00:16:33,409 --> 00:16:36,077
My daughter's going to visit me
with her children.
193
00:16:36,078 --> 00:16:37,787
I have to go shopping.
194
00:16:37,788 --> 00:16:40,248
- That's exciting.
- Hey, Gang.
195
00:16:40,249 --> 00:16:42,250
Please put the laundry
in the hamper.
196
00:16:42,251 --> 00:16:45,378
- I got to go.
- Okay.
197
00:16:45,379 --> 00:16:48,172
- Thanks.
- Bye.
198
00:18:43,122 --> 00:18:44,705
Hello. This is Aoyama.
199
00:18:44,706 --> 00:18:46,249
It's me.
200
00:18:46,250 --> 00:18:50,253
Oh, Yoshikawa.
I'm checking out the applications.
201
00:18:50,254 --> 00:18:52,421
They're all good, aren't they?
202
00:18:52,422 --> 00:18:54,132
Right.
203
00:18:54,133 --> 00:18:57,051
I don't know what to do.
204
00:18:57,052 --> 00:19:00,596
It's like buying my first car.
205
00:19:01,557 --> 00:19:04,642
Don't confuse your car with your wife.
206
00:19:04,643 --> 00:19:07,228
I'd like to have the audition
late next week.
207
00:19:07,229 --> 00:19:09,355
Can you choose about 30 applicants?
208
00:19:09,356 --> 00:19:12,024
Thirty applicants?
209
00:19:12,025 --> 00:19:14,443
Okay. I'll let you know.
210
00:19:14,444 --> 00:19:17,572
And...don't trust pictures.
211
00:19:17,573 --> 00:19:19,657
An essay can be more useful.
212
00:19:19,658 --> 00:19:21,951
- Okay. I got it.
- Bye.
213
00:19:21,952 --> 00:19:23,994
Bye.
214
00:19:27,541 --> 00:19:31,001
Choose 30, huh?
215
00:19:34,882 --> 00:19:36,924
Oh, you're here.
216
00:19:36,925 --> 00:19:39,594
Why don't you knock?
217
00:19:39,595 --> 00:19:41,304
Did you just come home?
218
00:19:41,305 --> 00:19:43,097
Are you ready for dinner?
219
00:19:43,098 --> 00:19:46,267
I'll eat later.
Why don't you eat now?
220
00:19:46,268 --> 00:19:47,977
Okay.
221
00:19:47,978 --> 00:19:49,645
Well...
222
00:19:49,646 --> 00:19:52,147
I have a friend of mine here.
223
00:19:52,941 --> 00:19:55,109
A girl?
224
00:19:55,110 --> 00:19:57,778
You guys can eat mine too.
225
00:19:57,779 --> 00:19:59,655
Thanks.
226
00:20:32,940 --> 00:20:35,941
Asami Yamazaki.
227
00:20:44,326 --> 00:20:49,371
Piano, classical ballet for 12 years.
228
00:20:57,881 --> 00:21:00,424
"I'm not sure
I can become an actress,
229
00:21:00,425 --> 00:21:03,719
"and you probably won't choose me.
230
00:21:03,720 --> 00:21:07,222
"I'm simply attracted to this story.
231
00:21:07,849 --> 00:21:11,227
"I studied ballet for a long time,
232
00:21:11,228 --> 00:21:14,772
"then damaged my hips
when I was 18.
233
00:21:14,773 --> 00:21:17,900
"It happened when I was planning
to study ballet in London.
234
00:21:17,901 --> 00:21:20,486
"I was devastated.
235
00:21:20,487 --> 00:21:23,489
"Ballet was my top priority,
236
00:21:23,490 --> 00:21:26,074
"so my dream died.
237
00:21:26,743 --> 00:21:29,036
"It might sound like I'm exaggerating,
238
00:21:29,037 --> 00:21:32,456
"but it's like accepting death.
239
00:21:32,457 --> 00:21:36,919
"Living is another way of
reaching death.
240
00:21:36,920 --> 00:21:40,464
"I think I know these things very well.
241
00:21:40,465 --> 00:21:44,259
That's why I want
to audition for the role."
242
00:22:01,069 --> 00:22:02,903
When did this dinosaur live?
243
00:22:02,904 --> 00:22:05,406
The latter part
of the Cretaceous period.
244
00:22:05,407 --> 00:22:08,492
The latter part of
the Cretaceous period means--
245
00:22:08,493 --> 00:22:10,619
Well...
246
00:22:11,580 --> 00:22:13,914
That's the period
for the parasaurolophus.
247
00:22:13,915 --> 00:22:15,458
Good.
248
00:22:15,459 --> 00:22:18,210
What about the dinosaur
that has a Syracuse model?
249
00:22:18,211 --> 00:22:20,087
- I don't know.
- Do you want to see it?
250
00:22:20,088 --> 00:22:22,005
Yes, I do.
251
00:22:30,932 --> 00:22:34,518
- Hi! Good evening.
- Good evening.
252
00:22:34,519 --> 00:22:36,645
I am his father.
253
00:22:37,522 --> 00:22:39,023
Nice to meet you.
254
00:22:39,024 --> 00:22:42,109
- My name is Misuzu Takagi.
- Nice to meet you.
255
00:22:42,110 --> 00:22:44,111
I often see her on the train.
256
00:22:44,112 --> 00:22:47,114
I thought she was pretty.
Then I tried to talk to her.
257
00:22:47,115 --> 00:22:49,157
Good job.
258
00:22:49,993 --> 00:22:52,661
Since I'm interested in biology too,
259
00:22:52,662 --> 00:22:55,706
- I wanted to see his books.
- I see.
260
00:22:55,707 --> 00:22:57,625
- We ate your dinner.
- Fine.
261
00:22:57,626 --> 00:23:00,711
What? Was that his?
262
00:23:00,712 --> 00:23:03,923
What should I do? I ate it.
263
00:23:03,924 --> 00:23:05,299
I'm sorry.
264
00:23:05,300 --> 00:23:07,259
I can cook something for you.
265
00:23:07,260 --> 00:23:09,303
Don't worry about it.
266
00:23:09,304 --> 00:23:11,180
Take it easy.
267
00:23:11,181 --> 00:23:12,807
Thank you.
268
00:23:12,808 --> 00:23:13,808
Gang.
269
00:23:21,650 --> 00:23:23,943
Come here.
270
00:23:23,944 --> 00:23:26,695
Good boy. Let's go for a walk.
271
00:23:26,696 --> 00:23:29,990
Shigehiko, make sure
she gets home all right.
272
00:23:29,991 --> 00:23:31,325
Of course.
273
00:23:31,326 --> 00:23:33,201
Come on, Gang.
274
00:23:38,083 --> 00:23:40,000
Let's go.
275
00:23:55,642 --> 00:23:57,809
Ready?
276
00:23:58,854 --> 00:24:02,981
You know, I feel like a criminal.
277
00:24:03,608 --> 00:24:05,484
I'm ready.
278
00:24:07,487 --> 00:24:09,196
Let's start.
279
00:24:10,323 --> 00:24:12,866
Pleased to meet you.
280
00:24:13,535 --> 00:24:15,661
Please sit.
281
00:24:21,585 --> 00:24:24,795
My name is Yu Tanaka.
Nice to meet you.
282
00:24:24,796 --> 00:24:26,881
Please have a seat.
283
00:24:26,882 --> 00:24:30,217
- Are you nervous?
- Yes. A little bit.
284
00:24:30,218 --> 00:24:33,053
- Sorry you're the first.
- That's okay.
285
00:24:33,054 --> 00:24:35,764
We're going to film this,
but just be natural.
286
00:24:35,765 --> 00:24:38,350
Do you mind if I ask
what your father does?
287
00:24:38,351 --> 00:24:41,979
My father's job is...well...
288
00:24:41,980 --> 00:24:44,439
What can I say?
289
00:24:44,858 --> 00:24:46,650
Next one.
290
00:24:47,277 --> 00:24:49,778
- I'm going to ask you frankly.
- Yes.
291
00:24:49,779 --> 00:24:52,656
What made you decide
to audition for this role?
292
00:24:52,657 --> 00:24:55,451
Have you ever had sex
with someone you didn't like?
293
00:24:55,452 --> 00:24:57,286
Are you interested in drugs?
294
00:24:57,287 --> 00:24:58,746
Did you play any interesting roles?
295
00:24:58,747 --> 00:25:01,456
Can you act a little bit for us?
296
00:25:02,083 --> 00:25:04,126
- Sure.
- Go ahead.
297
00:25:08,924 --> 00:25:10,841
What kind of music do you like?
298
00:25:10,842 --> 00:25:14,220
- Which actresses do you like?
- I like Mitsuko Mori.
299
00:25:14,221 --> 00:25:15,470
Next.
300
00:25:20,227 --> 00:25:22,144
I used to like sports.
301
00:25:22,145 --> 00:25:24,563
In high school, I played--
302
00:25:24,564 --> 00:25:27,149
Have you thought about working
in the sex industry?
303
00:25:27,150 --> 00:25:32,154
I have a friend who is working
in the industry, however--
304
00:25:32,405 --> 00:25:33,947
Next.
305
00:25:44,042 --> 00:25:45,501
How do you view men?
306
00:25:45,502 --> 00:25:47,586
Have you ever seen
any Tarkovsky movies?
307
00:25:47,587 --> 00:25:49,629
Ren Osugi.
308
00:25:50,882 --> 00:25:53,801
There are some sex scenes.
Can you handle that?
309
00:25:53,802 --> 00:25:55,928
No problem.
310
00:25:55,929 --> 00:25:58,305
Do you have a sixth sense?
311
00:26:07,899 --> 00:26:09,233
Okay. Next.
312
00:26:09,234 --> 00:26:11,193
May I ask you a question?
313
00:26:11,194 --> 00:26:13,320
Can you smile?
314
00:26:14,155 --> 00:26:16,490
What kind of men do you not like?
315
00:26:16,491 --> 00:26:19,743
I'm Yoko Sugimura.
Nice to meet you.
316
00:26:20,787 --> 00:26:24,706
If I didn't have confidence,
I wouldn't be an actress.
317
00:26:25,041 --> 00:26:26,750
Excuse me.
318
00:26:29,170 --> 00:26:34,675
When I was two, my mother decided
that I would be an actress.
319
00:26:34,676 --> 00:26:38,386
Can you walk around the chair?
320
00:26:39,097 --> 00:26:40,723
Turn around.
321
00:26:40,724 --> 00:26:42,516
Next, please.
322
00:26:48,815 --> 00:26:50,899
It was nice meeting you.
323
00:26:54,362 --> 00:26:59,533
It's time for a break,
according to our schedule.
324
00:27:00,660 --> 00:27:02,911
We're 30 minutes behind.
325
00:27:02,912 --> 00:27:05,914
- Let's take a 10-minute break.
- Sure.
326
00:27:12,714 --> 00:27:16,091
Why are you making me
ask all these questions?
327
00:27:16,092 --> 00:27:19,553
Don't tell me you're
not interested anymore.
328
00:27:20,347 --> 00:27:22,764
It's not like that.
329
00:27:23,391 --> 00:27:25,809
Then what?
330
00:27:27,604 --> 00:27:29,480
I'm kind of nervous.
331
00:27:29,481 --> 00:27:31,731
I gotta go to the restroom.
332
00:27:55,090 --> 00:27:57,299
I lived in Paris for three years.
333
00:27:57,300 --> 00:28:01,428
Then I came back to Tokyo,
and I was working as a designer.
334
00:28:01,680 --> 00:28:03,931
I can't think about anything else
except being an actress.
335
00:28:03,932 --> 00:28:06,767
I realized my agent
specialized in porn.
336
00:28:06,768 --> 00:28:08,894
Can you keep this one
for another job?
337
00:28:08,895 --> 00:28:13,148
I'm not satisfied with
just being called a cover girl.
338
00:28:18,071 --> 00:28:22,116
This scar is from the first attempt,
and this one is from the second.
339
00:28:22,117 --> 00:28:25,327
I was sent to a mental hospital
three times.
340
00:28:25,704 --> 00:28:28,205
Next one.
341
00:28:28,206 --> 00:28:31,041
Emi Kitani. Nice to meet you.
342
00:28:31,042 --> 00:28:34,378
Didn't we finish your interview?
343
00:28:34,379 --> 00:28:37,715
Right. But I haven't finished
what I have to say.
344
00:28:37,716 --> 00:28:41,760
You have a great career.
Why do you want to audition for this role?
345
00:28:41,928 --> 00:28:45,889
Well... it's so difficult for me, and--
346
00:28:45,890 --> 00:28:47,849
I tried hard, but...
347
00:28:48,476 --> 00:28:50,352
I'm sorry.
348
00:28:50,353 --> 00:28:52,479
I am a pediatric nurse.
349
00:28:52,480 --> 00:28:54,689
My work is very tough, but--
350
00:28:56,735 --> 00:28:57,943
Next, please.
351
00:28:58,445 --> 00:29:01,363
The next one is Asami Yamazaki.
352
00:29:03,742 --> 00:29:05,617
Please.
353
00:29:19,174 --> 00:29:22,717
- Asami Yamazaki.
- Have a seat.
354
00:29:25,054 --> 00:29:27,889
Sorry for the delay.
355
00:29:29,184 --> 00:29:33,395
Have you done any movies or TV jobs?
356
00:29:33,396 --> 00:29:38,316
There were some opportunities,
but they all fell through.
357
00:29:39,527 --> 00:29:42,613
Do you belong to any agency?
358
00:29:42,614 --> 00:29:44,072
Not really.
359
00:29:44,073 --> 00:29:48,952
A guy from a record company
is supposed to represent me,
360
00:29:48,953 --> 00:29:51,705
but we haven't contacted
each other for a long time.
361
00:29:51,706 --> 00:29:53,624
Which record company?
362
00:29:53,625 --> 00:29:56,001
Ace Records.
363
00:29:57,378 --> 00:30:01,507
Could you tell me his name?
364
00:30:01,508 --> 00:30:05,176
Director Shibata,
in the Japanese music department.
365
00:30:11,392 --> 00:30:15,979
It says you've been unemployed
since you quit your previous job.
366
00:30:15,980 --> 00:30:18,106
How do you manage
your daily expenses?
367
00:30:18,107 --> 00:30:20,859
If you don't mind, can you tell us?
368
00:30:21,778 --> 00:30:25,239
I work at my friend's place
three times a week.
369
00:30:25,240 --> 00:30:27,199
What kind of place?
370
00:30:27,200 --> 00:30:29,910
It's a small bar located in Ginza.
371
00:30:29,911 --> 00:30:35,916
The owner used to be my classmate
in a voice training class.
372
00:30:35,917 --> 00:30:39,961
If I keep my expenses low,
I have no money problems.
373
00:30:40,672 --> 00:30:43,340
Don't you want
to live a luxurious life?
374
00:30:44,342 --> 00:30:47,427
Being too poor isn't good.
375
00:30:47,428 --> 00:30:51,223
But if I can afford books and CDs,
376
00:30:51,224 --> 00:30:53,808
I'm pretty happy.
377
00:30:54,435 --> 00:30:57,354
May I ask you about ballet?
378
00:30:57,981 --> 00:30:59,356
Certainly.
379
00:30:59,357 --> 00:31:02,734
- You damaged your hips.
- That's correct.
380
00:31:02,735 --> 00:31:07,447
It must've been awful to quit
what you had been doing.
381
00:31:08,491 --> 00:31:10,325
Yes.
382
00:31:10,994 --> 00:31:14,746
I must sound a bit rude, but...
383
00:31:14,747 --> 00:31:20,127
Your essay says
that your dream died,
384
00:31:20,128 --> 00:31:25,007
and it was like accepting death.
385
00:31:25,008 --> 00:31:29,010
I was highly impressed.
386
00:31:30,138 --> 00:31:33,974
I think everyone
has similar experiences.
387
00:31:33,975 --> 00:31:38,812
There is always something
beyond our control in our lives.
388
00:31:38,813 --> 00:31:43,150
You just have to accept it.
389
00:31:43,151 --> 00:31:46,612
I think that's life.
390
00:31:46,613 --> 00:31:49,156
I mean...
391
00:31:49,157 --> 00:31:54,119
I was amazed a young girl
like you understands that.
392
00:31:54,120 --> 00:31:58,332
I think you've been taking
your life very seriously.
393
00:31:58,333 --> 00:32:02,293
That's what I thought.
394
00:32:14,515 --> 00:32:17,392
Thank you very much.
395
00:32:23,900 --> 00:32:26,901
Are you finished?
396
00:32:29,030 --> 00:32:34,034
Thank you. We may contact you later.
397
00:32:34,035 --> 00:32:35,785
Yes.
398
00:32:37,997 --> 00:32:40,081
Excuse me.
399
00:32:52,345 --> 00:32:54,262
May I call the next one?
400
00:32:54,263 --> 00:32:57,307
- Let's have a 15-minute break.
- Fine.
401
00:32:57,308 --> 00:33:01,144
Please call Mr. lto
and tell him I will be late.
402
00:33:09,404 --> 00:33:11,488
What do you think about her?
403
00:33:11,489 --> 00:33:13,865
She made me very nervous.
404
00:33:13,866 --> 00:33:16,451
She made me want
to smoke a cigarette.
405
00:33:18,037 --> 00:33:21,623
You knew you would like her
before the audition.
406
00:33:21,624 --> 00:33:25,002
I've been thinking about her
since I read her essay.
407
00:33:25,003 --> 00:33:27,921
I like her much more
after meeting her in person.
408
00:33:27,922 --> 00:33:31,633
You said, "I think you've been
taking your life seriously."
409
00:33:31,634 --> 00:33:35,429
That's not a comment an interviewer
says in an audition. I was stunned.
410
00:33:35,430 --> 00:33:39,849
Don't joke about that.
She really impressed me.
411
00:33:44,939 --> 00:33:49,568
I'm sure she's a serious girl.
412
00:33:49,569 --> 00:33:52,070
She looks better than her photo,
413
00:33:52,071 --> 00:33:55,073
and may also be goodhearted.
414
00:33:57,702 --> 00:34:00,787
But there's something
I don't like about her.
415
00:34:01,539 --> 00:34:03,456
What?
416
00:34:04,333 --> 00:34:06,918
I don't know what it is.
417
00:34:07,545 --> 00:34:10,004
I can't explain exactly what's wrong.
418
00:34:10,631 --> 00:34:12,632
Something bothers me.
419
00:34:33,780 --> 00:34:37,199
The girl you brought
the other night looked nice.
420
00:34:37,200 --> 00:34:38,909
Misuzu?
421
00:34:38,910 --> 00:34:42,120
- She looks nice, but--
- What?
422
00:34:42,747 --> 00:34:44,790
One of those girl things.
423
00:34:44,791 --> 00:34:48,793
- I don't understand girls.
- Come on.
424
00:34:51,631 --> 00:34:54,049
Thanks.
425
00:34:54,050 --> 00:34:56,134
Hey, Dad, about your remarriage.
426
00:34:56,135 --> 00:35:01,806
Preferably someone
who cooks better than Rie does.
427
00:35:04,185 --> 00:35:06,436
Why are you in such a hurry?
428
00:35:06,437 --> 00:35:10,524
Another dinosaur was discovered
at Moon Valley in Argentina.
429
00:35:10,525 --> 00:35:13,693
That one could be older than eoraptor.
430
00:35:13,694 --> 00:35:17,155
- Really?
- I'll be busy collecting information.
431
00:35:18,616 --> 00:35:21,075
Take a bath.
432
00:35:55,987 --> 00:35:58,738
Yes, hello.
433
00:35:58,739 --> 00:36:01,283
Sorry for calling so late.
434
00:36:01,284 --> 00:36:06,496
This is Aoyama, one of the producers
who interviewed you today.
435
00:36:07,290 --> 00:36:09,583
Thank you for your time today.
436
00:36:09,584 --> 00:36:11,418
Not at all.
437
00:36:11,419 --> 00:36:13,378
Well...
438
00:36:14,005 --> 00:36:18,383
I would like to talk to you more.
439
00:36:18,384 --> 00:36:21,136
I wonder if you might have some time.
440
00:36:21,137 --> 00:36:24,514
Of course. I'd love to see you.
441
00:36:25,183 --> 00:36:27,184
What time would be good for you?
442
00:36:27,185 --> 00:36:30,896
Anytime during the day
would be fine.
443
00:36:30,897 --> 00:36:35,775
Really. Let me see.
How about--
444
00:36:40,865 --> 00:36:42,824
Good night.
445
00:36:57,506 --> 00:36:59,549
This is Aoyama.
446
00:36:59,550 --> 00:37:01,426
It's me.
447
00:37:01,427 --> 00:37:03,178
What's up?
448
00:37:03,179 --> 00:37:05,596
Well...
449
00:37:06,265 --> 00:37:08,308
Regarding the girl, Yamasaki?
450
00:37:08,309 --> 00:37:13,146
I called Ace Records
just to make sure.
451
00:37:14,482 --> 00:37:16,858
It's not a big deal.
452
00:37:17,485 --> 00:37:20,153
But something didn't seem right.
453
00:37:20,154 --> 00:37:22,864
- What is it?
- Well...
454
00:37:23,491 --> 00:37:27,953
There is no Director Shibata
in the Japanese music department.
455
00:37:27,954 --> 00:37:32,039
To be precise,
he isn't there anymore.
456
00:37:34,418 --> 00:37:37,504
This guy, Shibata...
457
00:37:37,505 --> 00:37:40,590
has been missing
for a year and a half.
458
00:37:42,677 --> 00:37:45,094
He just disappeared.
459
00:37:50,518 --> 00:37:53,936
I'm nervous.
460
00:37:54,563 --> 00:37:58,775
I won't ask you
any special questions,
461
00:37:58,776 --> 00:38:01,486
so please relax.
462
00:38:02,571 --> 00:38:08,243
Do you only want me to enjoy
this nice food and talk to you?
463
00:38:08,244 --> 00:38:10,245
That's correct.
464
00:38:10,246 --> 00:38:14,248
That's the best request
I've ever had.
465
00:38:16,002 --> 00:38:18,836
Just one question.
466
00:38:19,547 --> 00:38:23,716
The guy from the record company.
467
00:38:24,385 --> 00:38:26,844
Mr. Shibata?
468
00:38:27,763 --> 00:38:29,597
I'm sorry.
469
00:38:29,598 --> 00:38:32,350
I said so at the audition,
470
00:38:32,351 --> 00:38:36,646
but, in fact, I've never met him.
471
00:38:37,440 --> 00:38:41,359
I was advised to say so,
472
00:38:41,360 --> 00:38:45,321
since it would be too difficult
without an agency.
473
00:38:48,242 --> 00:38:50,034
I see.
474
00:38:50,661 --> 00:38:52,579
I didn't mean to lie.
475
00:38:52,580 --> 00:38:54,873
It's okay.
I've clarified that question.
476
00:38:54,874 --> 00:38:58,167
That means there is no problem.
477
00:39:00,296 --> 00:39:02,505
Here is your food.
478
00:39:04,175 --> 00:39:06,259
It looks delicious.
479
00:39:11,182 --> 00:39:12,974
Go ahead.
480
00:39:25,821 --> 00:39:28,156
Delicious.
481
00:39:28,157 --> 00:39:30,491
Good.
482
00:39:34,789 --> 00:39:41,419
I hope I'm not asking
too much of you...
483
00:39:42,129 --> 00:39:45,757
but if you have some free time,
484
00:39:45,758 --> 00:39:49,135
I'd like to talk to you more.
485
00:39:49,136 --> 00:39:51,971
That would be wonderful.
486
00:39:51,972 --> 00:39:57,518
I don't have any adult men
to be frank with.
487
00:39:58,145 --> 00:40:00,688
If I'm good enough, I'd love to.
488
00:40:00,689 --> 00:40:03,108
Really?
489
00:40:03,109 --> 00:40:05,318
I'm very happy about that.
490
00:40:05,319 --> 00:40:08,029
I'll try not to bother you.
491
00:40:08,447 --> 00:40:11,866
Anywhere is fine.
492
00:40:11,867 --> 00:40:14,243
Even just on the telephone
would be fine.
493
00:40:14,995 --> 00:40:19,165
I wrote down my cell phone number
on the business card I gave you.
494
00:40:19,166 --> 00:40:22,335
Please call me anytime.
495
00:40:22,962 --> 00:40:27,214
Thank you very much.
Thanks for the meal too.
496
00:40:29,343 --> 00:40:32,554
I've decided.
497
00:40:32,555 --> 00:40:36,015
I don't care about the movie.
498
00:40:36,016 --> 00:40:39,060
I'm interested only in her.
499
00:40:43,149 --> 00:40:46,526
Don't worry about the movie.
I'll handle that.
500
00:40:46,527 --> 00:40:48,736
I'm not worried about that.
501
00:40:49,530 --> 00:40:52,281
But don't be too hasty.
502
00:40:53,033 --> 00:40:56,619
You said you wanted to have
enough time to get to know her.
503
00:40:57,663 --> 00:41:01,958
Why are you so negative about her?
What's wrong with her?
504
00:41:01,959 --> 00:41:06,921
I only think that life isn't so easy.
505
00:41:08,632 --> 00:41:12,969
She's beautiful, classy, and obedient.
506
00:41:12,970 --> 00:41:15,763
And she doesn't have any boyfriends.
507
00:41:15,764 --> 00:41:20,059
And she fell into our trap.
Isn't it too good to be true?
508
00:41:20,769 --> 00:41:24,897
I checked her references,
but none are accessible.
509
00:41:26,442 --> 00:41:30,152
The bar she said she was working at
is also unknown.
510
00:41:30,779 --> 00:41:35,950
We can't reach anybody
who knows her.
511
00:41:35,951 --> 00:41:38,077
I wasn't born yesterday.
512
00:41:38,078 --> 00:41:40,580
I won't be fooled this easily.
513
00:41:40,581 --> 00:41:44,584
I trust myself
more than the opinions of others.
514
00:41:44,585 --> 00:41:49,130
If there's any trouble,
I will handle it.
515
00:41:50,007 --> 00:41:51,633
Right.
516
00:41:51,634 --> 00:41:56,971
As you said before, I found
my ideal woman from an audition.
517
00:41:57,640 --> 00:42:00,099
I appreciate it, Yoshikawa.
518
00:42:04,813 --> 00:42:06,772
Hey, Aoyama.
519
00:42:07,399 --> 00:42:09,734
Promise me one thing.
520
00:42:09,735 --> 00:42:11,819
Don't call her for a while.
521
00:42:11,820 --> 00:42:15,281
I hope I'm wrong.
522
00:42:15,282 --> 00:42:18,117
It's going to affect your whole life.
523
00:42:18,118 --> 00:42:20,661
You had better not be hasty.
524
00:42:25,501 --> 00:42:27,877
Cool down a bit.
525
00:42:32,800 --> 00:42:36,302
All right. I promise you.
526
00:43:44,997 --> 00:43:47,123
You're not sick, are you?
527
00:43:48,292 --> 00:43:51,628
It's rare for you to take a day off.
528
00:43:51,629 --> 00:43:55,047
This is the first time
since I started working for you.
529
00:43:55,674 --> 00:43:57,675
Oh, well...
530
00:43:57,676 --> 00:44:00,720
it's good to have a break.
531
00:44:00,721 --> 00:44:03,389
You might be a little tired.
532
00:44:03,390 --> 00:44:08,394
Since your wife passed away,
you've raised your son by yourself.
533
00:44:08,395 --> 00:44:11,731
You started your own company,
which is doing quite well.
534
00:44:11,732 --> 00:44:14,775
You've been working too hard.
535
00:44:16,070 --> 00:44:19,781
I wish my husband was like you.
536
00:44:19,782 --> 00:44:22,449
My life would be easier.
537
00:44:26,080 --> 00:44:29,081
You must have a nice girlfriend.
538
00:44:48,686 --> 00:44:51,229
I'm sure you do.
539
00:44:51,230 --> 00:44:56,567
A man can't function
without a woman's help.
540
00:45:38,110 --> 00:45:41,195
I'm done. I'm going home now.
541
00:45:41,196 --> 00:45:45,616
Bye.
542
00:46:01,467 --> 00:46:03,717
I'm leaving.
543
00:46:04,386 --> 00:46:07,054
See you.
544
00:46:14,271 --> 00:46:17,273
What? Do you have
anything to tell me?
545
00:46:17,274 --> 00:46:20,609
Not really. See you tomorrow.
546
00:46:21,236 --> 00:46:23,279
Bye.
547
00:48:17,311 --> 00:48:19,395
This is Aoyama.
548
00:48:21,356 --> 00:48:22,857
Really? Good.
549
00:48:22,858 --> 00:48:26,235
I thought you
wouldn't call me anymore.
550
00:48:27,404 --> 00:48:32,658
You might think I'm desperate
if I tell you this...
551
00:48:33,285 --> 00:48:37,329
but I was longing for your call.
552
00:48:38,582 --> 00:48:40,707
I'm sorry.
553
00:48:41,418 --> 00:48:44,420
So, how are you?
554
00:48:45,547 --> 00:48:48,215
What?
555
00:48:48,842 --> 00:48:51,385
What's so funny?
556
00:48:51,386 --> 00:48:57,266
I didn't think I would see you again,
so I'm pretty excited.
557
00:49:03,565 --> 00:49:05,607
Here's your drink.
558
00:49:24,920 --> 00:49:28,339
I didn't ask you about your family
at the audition.
559
00:49:28,340 --> 00:49:30,341
Are they fine?
560
00:49:30,342 --> 00:49:32,176
Yes. They're fine.
561
00:49:32,177 --> 00:49:34,345
You're from Tokyo, right?
562
00:49:34,346 --> 00:49:38,515
They moved to Chiba last month.
563
00:49:39,142 --> 00:49:42,770
My father loves golfing, and living
in Chiba is more convenient.
564
00:49:42,771 --> 00:49:46,357
- I see.
- We're not that close,
565
00:49:46,358 --> 00:49:49,276
but not that distant either--
quite an average family.
566
00:49:49,277 --> 00:49:53,114
Do you still work at the bar?
567
00:49:53,115 --> 00:49:55,950
- Yes.
- Is that in Ginza?
568
00:49:55,951 --> 00:50:00,079
The Stone Fish on 4th Street.
Isn't it a funny name?
569
00:50:00,080 --> 00:50:03,207
The Stone Fish?
Shall I come for a drink?
570
00:50:03,208 --> 00:50:07,128
I would love to have you come over,
but my boss tries to...
571
00:50:07,129 --> 00:50:10,131
interfere with my private life.
She is a good person, though.
572
00:50:10,132 --> 00:50:14,969
If you don't want me to come,
of course I won't.
573
00:50:14,970 --> 00:50:17,722
I just want to know you better.
574
00:50:17,723 --> 00:50:22,768
I won't lie to you. Definitely not.
575
00:50:22,769 --> 00:50:24,353
I promise.
576
00:50:24,354 --> 00:50:26,063
I have to tell you this...
577
00:50:28,525 --> 00:50:31,986
it's about the movie.
578
00:50:31,987 --> 00:50:35,072
Did someone else get the part?
579
00:50:35,073 --> 00:50:38,867
It's not like that.
The movie--
580
00:50:42,539 --> 00:50:46,834
Actually, the sponsor
didn't like the story.
581
00:50:46,835 --> 00:50:51,046
It looks like the production
is going to be on hold.
582
00:50:53,216 --> 00:50:56,218
The movie production might...
583
00:50:56,845 --> 00:50:59,054
fall through.
584
00:51:00,348 --> 00:51:02,475
Oh, really?
585
00:51:02,476 --> 00:51:04,852
You might be hurt.
586
00:51:04,853 --> 00:51:09,231
Not me. But you might be.
587
00:51:09,232 --> 00:51:12,693
You read my essay, didn't you?
588
00:51:12,694 --> 00:51:17,573
I never thought about getting
the main role.
589
00:51:17,574 --> 00:51:19,283
It's okay.
590
00:51:19,284 --> 00:51:21,869
The good thing is that I met you.
591
00:51:21,870 --> 00:51:25,914
I felt wonderful...
592
00:51:27,417 --> 00:51:30,461
Seeing myself in the mirror,
593
00:51:30,462 --> 00:51:34,256
picturing myself
among beautiful things.
594
00:51:34,883 --> 00:51:39,928
That's incredible.
I trained myself hard to release pain.
595
00:51:42,057 --> 00:51:46,602
That's why I could go through
the difficult lessons.
596
00:51:46,603 --> 00:51:51,356
But, after all, I lost ballet too.
597
00:52:03,411 --> 00:52:05,954
It's hard to overcome
that experience...
598
00:52:06,665 --> 00:52:12,294
but someday you'll feel
life is wonderful.
599
00:52:13,630 --> 00:52:17,633
That's life, isn't it?
600
00:52:31,982 --> 00:52:34,441
Thank you.
601
00:52:35,443 --> 00:52:38,821
Living alone is a hassle.
602
00:52:38,822 --> 00:52:42,783
I have nobody to talk to.
603
00:52:43,827 --> 00:52:46,745
There were some guys
who approached me,
604
00:52:46,746 --> 00:52:51,625
but you're the first one
who is really warmhearted
605
00:52:51,626 --> 00:52:54,086
and tries to accept
606
00:52:54,087 --> 00:52:59,300
and understand who I really am.
607
00:52:59,301 --> 00:53:03,554
Let's have dinner soon.
608
00:53:03,555 --> 00:53:06,348
When will that be?
609
00:53:07,601 --> 00:53:09,810
Sorry, am I pushing you?
610
00:53:11,313 --> 00:53:13,647
I'll call you.
611
00:53:13,648 --> 00:53:16,858
Yes. I'll look forward to it.
612
00:53:29,664 --> 00:53:31,248
You can stop here.
613
00:53:31,249 --> 00:53:33,459
Please stop the car.
614
00:53:33,460 --> 00:53:35,502
She's getting out.
615
00:53:39,966 --> 00:53:43,260
Thank you very much for today.
616
00:53:43,261 --> 00:53:45,470
See you.
617
00:53:49,643 --> 00:53:52,728
- Good night.
- Good night.
618
00:54:02,030 --> 00:54:04,740
Take me to Okusawa.
619
00:54:27,931 --> 00:54:29,973
Yes.
620
00:54:31,851 --> 00:54:34,728
Can I talk to you for a moment?
621
00:54:34,729 --> 00:54:36,480
What?
622
00:54:42,028 --> 00:54:43,904
The curtain is dirty.
623
00:54:43,905 --> 00:54:46,156
What?
624
00:54:50,203 --> 00:54:54,581
- Well...
- You found a girlfriend.
625
00:54:54,582 --> 00:54:56,750
Right?
626
00:54:56,751 --> 00:54:58,419
Bingo.
627
00:54:58,420 --> 00:55:04,132
You're acting strange lately.
Sometimes you smile to yourself.
628
00:55:09,139 --> 00:55:12,641
She is just 24 years old.
629
00:55:13,435 --> 00:55:15,436
She's closer to my age.
630
00:55:15,437 --> 00:55:17,771
She must be very beautiful.
631
00:55:18,940 --> 00:55:21,275
I'm the same as you.
I like pretty girls.
632
00:55:21,276 --> 00:55:23,860
Don't get fooled.
633
00:55:24,487 --> 00:55:27,405
I'm much smarter than you.
634
00:55:28,199 --> 00:55:31,409
Have you proposed to her?
635
00:55:32,078 --> 00:55:33,871
Not yet.
636
00:55:33,872 --> 00:55:36,040
We're going away this weekend.
637
00:55:36,041 --> 00:55:38,000
I'm going to propose to her then.
638
00:55:38,001 --> 00:55:39,960
Good luck!
639
00:55:41,379 --> 00:55:45,632
I'll introduce her to you soon.
640
00:55:47,802 --> 00:55:51,555
If I think she's all right
it will be fine...
641
00:55:52,974 --> 00:55:57,185
because you're in love now,
and love is blind.
642
00:57:00,875 --> 00:57:02,834
Well...
643
00:57:03,628 --> 00:57:06,963
What can we do before dinner?
644
00:57:09,175 --> 00:57:12,136
The chef here is very skilled.
645
00:57:12,137 --> 00:57:16,056
He prepares very good food.
You can look forward to it.
646
00:57:16,057 --> 00:57:21,102
Not only is he a good chef,
he also has a bad mouth.
647
00:57:25,358 --> 00:57:29,820
There is a small museum close by.
648
00:57:29,821 --> 00:57:34,991
If we leave now,
we can still make it.
649
00:57:52,927 --> 00:57:56,054
It's about 20 minutes away by car.
650
00:58:01,936 --> 00:58:05,355
After that, we can go to the harbor.
651
00:58:06,065 --> 00:58:10,611
It's a little harbor,
but there is a great coffee shop.
652
00:58:10,612 --> 00:58:15,324
And they serve delicious cheesecake.
653
00:58:15,325 --> 00:58:17,784
The desserts are--
654
00:59:23,017 --> 00:59:25,101
Come to me.
655
00:59:30,942 --> 00:59:33,026
Please.
656
00:59:52,338 --> 00:59:55,715
No. Don't take off your clothes yet.
657
01:00:00,179 --> 01:00:02,472
Please...
658
01:00:04,601 --> 01:00:07,644
look at my body.
659
01:00:44,807 --> 01:00:50,770
I burnt myself when I was little.
660
01:00:54,108 --> 01:00:59,863
I want you to know all about me.
661
01:01:15,630 --> 01:01:19,591
You're very beautiful.
662
01:01:23,805 --> 01:01:28,391
Please love me. Only me.
663
01:01:30,436 --> 01:01:32,770
I will.
664
01:01:34,357 --> 01:01:37,150
Everybody says so.
665
01:01:37,944 --> 01:01:42,447
But I hope you're different
from other guys.
666
01:01:43,700 --> 01:01:48,036
Only me. Okay?
667
01:01:49,497 --> 01:01:51,623
Only me.
668
01:01:52,250 --> 01:01:54,792
Please love me. Only me.
669
01:03:56,165 --> 01:03:58,834
- Yes.
- Is this Mr. Aoyama?
670
01:03:58,835 --> 01:04:01,294
This is the front desk.
671
01:04:01,295 --> 01:04:02,879
Yes.
672
01:04:02,880 --> 01:04:06,466
I'm terribly sorry.
You must be in bed.
673
01:04:06,467 --> 01:04:11,179
We called a few times,
but no one answered.
674
01:04:11,931 --> 01:04:14,558
Since your partner left,
675
01:04:14,559 --> 01:04:17,978
we wanted to know if you're staying.
676
01:04:17,979 --> 01:04:20,855
I'm sorry to call you so late.
677
01:04:23,192 --> 01:04:25,318
Left?
678
01:04:34,203 --> 01:04:37,372
What do you mean
she disappeared?
679
01:04:38,457 --> 01:04:41,084
She doesn't answer the phone.
680
01:04:41,085 --> 01:04:44,337
There is no way to contact her.
681
01:04:45,464 --> 01:04:47,674
When I send her home by taxi,
682
01:04:47,675 --> 01:04:51,969
she usually gets out on a nearby street,
not in front of her place.
683
01:04:58,185 --> 01:04:59,853
What happened at the hotel?
684
01:04:59,854 --> 01:05:01,521
I just told you everything.
685
01:05:01,522 --> 01:05:04,732
People don't just disappear like that.
686
01:05:09,155 --> 01:05:12,740
We might have
misunderstood each other.
687
01:05:13,367 --> 01:05:17,370
I just want to talk to her face-to-face.
688
01:05:18,372 --> 01:05:23,918
Yoshikawa, can you
find out her address?
689
01:05:25,046 --> 01:05:29,883
Listen to me.
All we got is her résumé.
690
01:05:29,884 --> 01:05:32,468
It's impossible.
691
01:05:33,721 --> 01:05:35,180
Aoyama...
692
01:05:35,181 --> 01:05:38,892
Why don't you forget about her?
693
01:05:38,893 --> 01:05:41,394
I can't do that.
694
01:05:41,395 --> 01:05:45,231
I know I can't convince you, but...
695
01:05:45,232 --> 01:05:49,444
Anyway, I think
you should forget about her.
696
01:06:01,374 --> 01:06:03,458
You're saying...
697
01:06:03,751 --> 01:06:06,210
that I got too crazy...
698
01:06:07,922 --> 01:06:11,007
about a young girl.
699
01:06:12,218 --> 01:06:14,594
Are you saying...
700
01:06:15,721 --> 01:06:18,222
I'm a pathetic, lonely,
middle-aged man?
701
01:06:19,767 --> 01:06:21,476
Yes, you are.
702
01:06:25,022 --> 01:06:27,691
What's the matter with you?
703
01:06:27,692 --> 01:06:30,694
Didn't you say,
"I wasn't born yesterday"?
704
01:06:30,695 --> 01:06:35,781
Whatever problems come up,
you can fix them, right?
705
01:06:41,497 --> 01:06:43,539
What?
706
01:06:44,959 --> 01:06:46,543
It's okay.
707
01:06:46,544 --> 01:06:48,128
What's okay?
708
01:06:48,129 --> 01:06:50,880
It's okay now.
709
01:06:51,507 --> 01:06:56,010
I won't ask for your help anymore.
I'll look for her by myself.
710
01:07:06,605 --> 01:07:09,732
- I'll find her by myself!
- Aoyama!
711
01:07:40,181 --> 01:07:46,143
Shimada Ballet Studio
712
01:08:20,387 --> 01:08:21,567
Excuse me.
713
01:10:28,766 --> 01:10:30,933
Are you...
714
01:10:31,685 --> 01:10:34,562
Mr. Shimada?
715
01:10:36,440 --> 01:10:38,900
I am...
716
01:10:38,901 --> 01:10:41,777
the one who called you
this afternoon.
717
01:10:48,035 --> 01:10:50,119
Hello?
718
01:10:50,120 --> 01:10:54,498
- Regarding Miss Asami Yamazaki.
- Go home.
719
01:10:59,380 --> 01:11:01,547
Well...
720
01:11:02,174 --> 01:11:04,884
Let me be frank with you.
721
01:11:04,885 --> 01:11:08,804
Did you have any problems...
722
01:11:09,598 --> 01:11:12,225
with Asami before?
723
01:11:12,226 --> 01:11:17,480
I just want to know
how to contact her.
724
01:11:18,399 --> 01:11:22,777
Do you know her whereabouts?
725
01:11:40,212 --> 01:11:42,171
So...
726
01:11:42,798 --> 01:11:45,007
did you see her?
727
01:11:46,844 --> 01:11:48,761
Yes.
728
01:11:54,768 --> 01:11:58,145
Did you hear her voice?
729
01:11:59,732 --> 01:12:03,317
What do you mean by that?
730
01:12:09,366 --> 01:12:12,785
Did you touch her body?
731
01:12:14,288 --> 01:12:17,581
Did you hold her in your arms?
732
01:12:18,751 --> 01:12:20,918
How was that?
733
01:12:21,545 --> 01:12:23,963
Was it good?
734
01:12:28,677 --> 01:12:32,137
Did you smell her?
735
01:13:03,170 --> 01:13:05,379
Asami.
736
01:13:28,946 --> 01:13:31,155
Go home.
737
01:13:44,920 --> 01:13:47,504
4th Street. The Stone Fish.
738
01:14:12,865 --> 01:14:14,317
The Stone Fish
739
01:14:53,113 --> 01:14:55,489
No one is there.
740
01:15:01,455 --> 01:15:04,290
Is it closed today?
741
01:15:04,291 --> 01:15:07,668
That bar has been closed
for more than a year.
742
01:15:08,879 --> 01:15:11,005
What?
743
01:15:14,927 --> 01:15:18,846
The owner was murdered.
That was a huge mess.
744
01:15:19,681 --> 01:15:24,310
Do you know an Asami
who used to work here?
745
01:15:24,311 --> 01:15:25,811
Asami?
746
01:15:25,812 --> 01:15:27,855
I don't recall.
747
01:15:27,856 --> 01:15:32,401
Normally the owner worked here alone.
748
01:15:32,402 --> 01:15:37,490
Asami was supposed to work here
three times a week.
749
01:15:37,491 --> 01:15:40,785
I don't think so.
750
01:15:40,786 --> 01:15:45,289
Excuse me.
Why was the owner killed?
751
01:15:48,669 --> 01:15:51,337
I'm not sure, but...
752
01:15:51,338 --> 01:15:54,298
people say it was about
some sort of man problem.
753
01:15:54,299 --> 01:15:57,760
She was having an affair
with a music industry guy.
754
01:15:57,761 --> 01:16:00,929
She used drugs too.
755
01:16:03,100 --> 01:16:05,268
Did she get murdered here?
756
01:16:05,269 --> 01:16:09,146
The body was chopped up completely.
757
01:16:09,147 --> 01:16:14,694
It's a 28-year-old building.
The whole building is tilted.
758
01:16:14,695 --> 01:16:18,238
We saw her blood flowing
through the gap under the door.
759
01:16:18,949 --> 01:16:22,659
The other mystery was...
760
01:16:24,121 --> 01:16:29,709
The police collected all the body parts
and tried to put it together.
761
01:16:29,710 --> 01:16:34,255
They found three extra fingers
and an extra ear...
762
01:16:34,256 --> 01:16:37,382
and an extra tongue as well.
763
01:16:44,808 --> 01:16:47,684
Isn't it a terrible world?
764
01:17:14,421 --> 01:17:17,714
Mealtime, Gang.
765
01:17:24,306 --> 01:17:26,181
Bye.
766
01:18:19,861 --> 01:18:23,030
Hi, this is Shigehiko.
767
01:18:23,031 --> 01:18:27,201
I'm going to stay at
my friend's house tonight.
768
01:18:27,202 --> 01:18:30,746
It's none of my business,
but eat properly.
769
01:18:30,747 --> 01:18:34,291
There's some yogurt.
You can eat it if you want.
770
01:18:34,918 --> 01:18:39,171
And Gang was hiding
underneath the house,
771
01:18:39,172 --> 01:18:41,173
so please feed him
when he comes out.
772
01:18:41,174 --> 01:18:43,050
Talk to you later.
773
01:20:15,811 --> 01:20:17,811
I'm sorry.
774
01:20:18,438 --> 01:20:21,189
So, how are you?
775
01:20:23,610 --> 01:20:27,196
I didn't think
I would see you again,
776
01:20:27,197 --> 01:20:29,865
so I'm pretty excited.
777
01:20:32,702 --> 01:20:36,580
I didn't ask you about your family.
778
01:20:36,581 --> 01:20:39,458
Are they fine?
779
01:20:50,011 --> 01:20:54,473
When I was little,
my parents got a divorce.
780
01:20:55,100 --> 01:20:59,644
I was sent to my uncle's house.
781
01:21:01,231 --> 01:21:04,066
That was a terrible place.
782
01:21:07,112 --> 01:21:11,406
I only remember being abused.
783
01:21:12,617 --> 01:21:16,411
My uncle's wife
was that kind of woman.
784
01:21:18,164 --> 01:21:22,542
I used to have many scars.
785
01:21:27,507 --> 01:21:32,386
If it's too painful,
you don't have to talk about that.
786
01:21:32,387 --> 01:21:37,891
No, I want you to know
everything about me.
787
01:21:40,061 --> 01:21:45,732
I was forced into cold baths
in winter, and I got pneumonia.
788
01:21:48,194 --> 01:21:54,032
She pushed me down the stairs,
and I broke my shoulder bones.
789
01:21:56,536 --> 01:21:59,413
The doctor got worried about me.
790
01:22:00,040 --> 01:22:05,001
He sent me back
to my mother's house.
791
01:22:08,548 --> 01:22:10,924
How old were you?
792
01:22:11,676 --> 01:22:14,678
I was seven years old.
793
01:22:17,766 --> 01:22:19,808
I see.
794
01:22:26,566 --> 01:22:30,610
My mother got remarried.
795
01:22:33,073 --> 01:22:36,032
I didn't get any more scars...
796
01:22:39,037 --> 01:22:41,663
but my stepfather...
797
01:22:42,290 --> 01:22:45,959
hated me so much.
798
01:22:47,504 --> 01:22:51,924
He had bad legs.
799
01:22:51,925 --> 01:22:54,885
He used to stay home all the time.
800
01:22:57,097 --> 01:23:01,475
I did nothing...
801
01:23:02,102 --> 01:23:04,519
in a dark room every day...
802
01:23:05,146 --> 01:23:10,317
until my mother came home.
803
01:23:11,778 --> 01:23:13,987
I'm sorry.
804
01:23:15,198 --> 01:23:19,784
It's not an easy story, is it?
805
01:23:21,955 --> 01:23:24,706
If you dislike me...
806
01:23:25,458 --> 01:23:28,794
please say so.
807
01:23:28,795 --> 01:23:30,962
Strange.
808
01:23:31,798 --> 01:23:37,135
I never imagined
you'd had such a painful past.
809
01:23:37,762 --> 01:23:40,639
Because ballet helped me get through.
810
01:23:40,640 --> 01:23:43,058
You had talent.
811
01:23:43,059 --> 01:23:47,813
I'm not sure,
but only when I danced it...
812
01:23:47,814 --> 01:23:52,609
purified the dark side of me.
813
01:23:53,236 --> 01:24:00,325
That might be the reason
why I didn't kill myself.
814
01:24:08,543 --> 01:24:12,170
I think you're wonderful.
815
01:24:14,340 --> 01:24:19,052
I've been looking
for someone like you.
816
01:24:20,847 --> 01:24:23,056
Darling.
817
01:24:30,356 --> 01:24:32,566
Ryoko.
818
01:24:34,319 --> 01:24:37,404
This is a good opportunity
to introduce you.
819
01:24:37,405 --> 01:24:40,073
This is Asami Yamazaki.
820
01:24:50,085 --> 01:24:54,421
She isn't good for you. No!
821
01:24:56,257 --> 01:24:58,300
She is a very fine woman.
822
01:24:58,301 --> 01:25:00,302
No...
823
01:25:00,929 --> 01:25:03,096
No!
824
01:25:04,099 --> 01:25:06,182
Darling.
825
01:25:08,144 --> 01:25:11,563
I want you right now.
826
01:25:38,258 --> 01:25:40,467
Asami.
827
01:25:54,941 --> 01:25:57,943
It was just a mistake, right?
828
01:25:57,944 --> 01:26:00,612
You made love to me.
829
01:26:01,239 --> 01:26:03,824
Only once.
830
01:26:03,825 --> 01:26:07,494
I expected something from you.
831
01:26:08,788 --> 01:26:10,789
Was I stupid?
832
01:26:10,790 --> 01:26:13,208
Sorry.
833
01:26:15,128 --> 01:26:17,171
Forgive me.
834
01:26:17,172 --> 01:26:22,008
I'll do anything
to give you pleasure.
835
01:26:22,844 --> 01:26:26,722
I like doing this.
836
01:26:26,723 --> 01:26:30,225
What are you doing? Stop it.
837
01:26:36,274 --> 01:26:39,484
Look, you've got a hard-on.
838
01:26:39,485 --> 01:26:41,528
Stop it!
839
01:28:00,942 --> 01:28:01,942
Meal...
840
01:28:44,777 --> 01:28:47,821
Three extra fingers, an extra ear...
841
01:28:47,822 --> 01:28:52,158
and an extra tongue as well.
842
01:29:07,425 --> 01:29:09,801
Yummy!
843
01:29:22,815 --> 01:29:25,817
You'll love only me, right?
844
01:29:25,818 --> 01:29:27,777
Only me.
845
01:29:51,094 --> 01:29:52,094
Asami.
846
01:29:59,352 --> 01:30:01,185
Dance for me.
847
01:30:04,565 --> 01:30:08,318
Dance.
848
01:30:08,319 --> 01:30:10,904
Dance, you bitch!
849
01:30:11,531 --> 01:30:15,533
Dance for me, or...
850
01:30:17,036 --> 01:30:19,746
I'll torture you as usual.
851
01:30:21,749 --> 01:30:27,087
Dance. Please dance for me.
852
01:30:27,088 --> 01:30:28,088
Dance!
853
01:30:46,023 --> 01:30:48,066
Asami.
854
01:30:48,860 --> 01:30:51,361
Good girl.
855
01:31:05,126 --> 01:31:06,834
Asami!
856
01:31:44,874 --> 01:31:46,791
This wire...
857
01:31:46,792 --> 01:31:50,962
can cut flesh and bones easily.
858
01:32:10,066 --> 01:32:13,609
You're wonderful.
859
01:32:15,947 --> 01:32:19,991
I never felt unhappy...
860
01:32:20,618 --> 01:32:26,039
because I have been unhappy
all the time.
861
01:32:28,668 --> 01:32:29,584
Asami.
862
01:32:29,585 --> 01:32:32,837
Please stop! No!
863
01:32:33,464 --> 01:32:38,259
A man can't function...
864
01:32:38,886 --> 01:32:41,346
without a woman's help.
865
01:32:41,347 --> 01:32:43,473
Aoyama.
866
01:32:44,100 --> 01:32:46,017
Conduct an audition.
867
01:32:54,110 --> 01:32:56,403
My son told me that...
868
01:32:56,404 --> 01:33:00,949
I looked dispirited,
so I should get remarried.
869
01:33:00,950 --> 01:33:04,243
That's why I decided.
870
01:33:58,090 --> 01:34:00,424
Asami.
871
01:34:14,398 --> 01:34:16,941
Asami...
872
01:34:22,156 --> 01:34:24,031
You...
873
01:34:44,762 --> 01:34:47,305
You can't move anymore.
874
01:34:47,932 --> 01:34:52,310
You'll be paralyzed,
but your nerves will still have feeling.
875
01:34:56,941 --> 01:35:02,528
That way your skin gets sensitive
and you can enjoy the pain.
876
01:36:37,541 --> 01:36:40,876
You guys auditioned many girls...
877
01:36:41,504 --> 01:36:43,921
and you didn't pick me...
878
01:36:44,548 --> 01:36:47,550
but you called me afterward.
879
01:36:47,551 --> 01:36:50,344
You just wanted
to have sex with me.
880
01:36:51,055 --> 01:36:53,347
All guys are the same.
881
01:37:54,159 --> 01:38:02,659
Deeper, deeper...
882
01:38:05,421 --> 01:38:07,380
Painful?
883
01:38:09,592 --> 01:38:12,343
Words create lies.
884
01:38:12,344 --> 01:38:15,179
Pain can be trusted.
885
01:38:17,308 --> 01:38:19,350
Right?
886
01:38:22,229 --> 01:38:24,731
You can feel pain.
887
01:38:24,732 --> 01:38:28,150
You can study
the human body as well.
888
01:38:28,777 --> 01:38:31,153
Deeper, deeper...
889
01:38:33,574 --> 01:38:36,742
That's the most painful spot
around the belly.
890
01:38:39,663 --> 01:38:41,581
How about...
891
01:38:41,582 --> 01:38:43,249
here too?
892
01:38:44,668 --> 01:38:46,544
Here as well.
893
01:38:47,838 --> 01:38:49,547
Right?
894
01:38:50,174 --> 01:38:58,674
Deeper, deeper...
895
01:40:19,930 --> 01:40:21,597
See?
896
01:40:21,598 --> 01:40:24,683
Underneath the eyes
is also very painful.
897
01:40:29,940 --> 01:40:33,151
You only realize who you are
898
01:40:33,152 --> 01:40:36,028
by going through pain
and suffering.
899
01:40:36,655 --> 01:40:38,948
Only when you feel pain
900
01:40:38,949 --> 01:40:42,159
can you know
the shape of your heart.
901
01:40:49,460 --> 01:40:54,088
Your son's name is Shigehiko, right?
902
01:40:57,134 --> 01:41:03,055
Your son has to feel pain.
Then you'll understand more.
903
01:41:04,058 --> 01:41:06,016
Stop that.
904
01:41:07,311 --> 01:41:11,105
Stay away from my son.
905
01:41:11,815 --> 01:41:15,401
You love your son too?
906
01:41:16,111 --> 01:41:19,697
You are a liar.
You only love me, right?
907
01:41:20,949 --> 01:41:24,410
I've got only you.
908
01:41:24,411 --> 01:41:27,705
But you have many others.
909
01:41:30,918 --> 01:41:34,670
I don't want to be
just one of those.
910
01:41:38,092 --> 01:41:40,635
Even if I give you everything I have,
911
01:41:40,636 --> 01:41:44,555
you won't be mine completely.
912
01:41:45,849 --> 01:41:48,225
Everybody is the same.
913
01:41:49,520 --> 01:41:54,523
Everybody.
914
01:42:07,830 --> 01:42:11,874
You can't escape without your feet.
915
01:42:19,174 --> 01:42:24,928
This wire can cut flesh
and bones so easily.
916
01:42:28,475 --> 01:42:30,559
Stop.
917
01:42:30,894 --> 01:42:33,062
Stop it!
918
01:44:08,408 --> 01:44:10,909
Right foot, please.
919
01:44:26,760 --> 01:44:28,594
I'm home.
920
01:44:28,595 --> 01:44:31,221
Dad, are you still awake?
921
01:44:40,232 --> 01:44:44,151
My friend got sick all of sudden.
922
01:44:44,152 --> 01:44:47,070
Then we called an ambulance.
923
01:44:57,541 --> 01:44:59,666
Are you sleeping?
924
01:45:11,388 --> 01:45:14,097
What happened, Dad?
925
01:46:39,142 --> 01:46:41,810
What's going on?
926
01:46:52,948 --> 01:46:55,366
What's wrong?
927
01:46:55,367 --> 01:46:57,910
Are you okay?
928
01:46:59,162 --> 01:47:02,456
Yes. Yes.
929
01:47:13,593 --> 01:47:15,719
Well...
930
01:47:17,264 --> 01:47:19,389
I...
931
01:47:20,350 --> 01:47:23,477
I will respond to your proposal.
932
01:47:25,188 --> 01:47:27,064
What?
933
01:47:29,943 --> 01:47:34,571
Your proposal...
934
01:47:35,198 --> 01:47:37,449
I accept.
935
01:47:42,372 --> 01:47:44,498
Proposal?
936
01:47:52,549 --> 01:47:55,759
It's like a dream.
937
01:47:57,846 --> 01:48:01,056
I'm so happy.
938
01:48:05,312 --> 01:48:08,438
Among the girls
who auditioned for the role...
939
01:48:09,774 --> 01:48:12,609
I am...
940
01:48:14,779 --> 01:48:17,447
the luckiest one.
941
01:48:19,034 --> 01:48:23,370
Because I became the real heroine...
942
01:48:23,997 --> 01:48:27,290
not in the movie.
943
01:48:53,360 --> 01:48:55,360
Deeper, deeper...
944
01:48:56,029 --> 01:48:59,072
What happened, Dad?
945
01:49:04,037 --> 01:49:06,038
Who the hell are you?
946
01:49:11,169 --> 01:49:13,086
What do you want?
947
01:49:23,014 --> 01:49:24,723
What?
948
01:50:19,529 --> 01:50:21,571
Dad!
949
01:50:22,657 --> 01:50:25,033
Are you all right, Dad?
950
01:50:25,660 --> 01:50:27,744
Dad!
951
01:50:29,122 --> 01:50:31,832
Call the police...
952
01:50:41,176 --> 01:50:42,718
Is this the police?
953
01:50:42,719 --> 01:50:45,721
This is the Aoyama residence
in Okusawa.
954
01:50:45,722 --> 01:50:48,473
Please send an ambulance right now.
955
01:50:49,351 --> 01:50:51,894
My father has been seriously injured.
956
01:50:51,895 --> 01:50:54,938
And a woman too.
957
01:50:56,066 --> 01:50:58,233
I don't know the details.
958
01:50:58,234 --> 01:51:02,237
His left leg has been chopped off
and is bleeding badly.
959
01:51:02,238 --> 01:51:04,865
Yes. Yes.
960
01:51:04,866 --> 01:51:09,494
The address is Setagaya-ku,
Okusawa, 6-20-4.
961
01:51:10,830 --> 01:51:13,957
I thought you were a busy man.
962
01:51:15,251 --> 01:51:18,420
I don't know what you do very well.
963
01:51:19,422 --> 01:51:24,968
You may think I am desperate.
964
01:51:26,429 --> 01:51:30,348
I was longing for your call.
965
01:51:44,906 --> 01:51:49,952
I didn't think I would see you again.
966
01:51:49,953 --> 01:51:54,164
Sorry, I'm pretty excited.
967
01:51:55,583 --> 01:52:00,128
Living alone was a hassle.
968
01:52:00,797 --> 01:52:05,675
I have nobody to talk to.
969
01:52:07,095 --> 01:52:10,096
You are the first one...
970
01:52:10,724 --> 01:52:13,308
who is really warmhearted...
971
01:52:13,935 --> 01:52:17,104
and tries to accept me
972
01:52:17,105 --> 01:52:22,317
and tries to understand
who I really am.
973
01:52:26,823 --> 01:52:29,700
It's hard to overcome that experience,
974
01:52:29,701 --> 01:52:35,413
but someday you'll feel
that life is wonderful.
975
01:52:36,040 --> 01:52:40,043
That's life, isn't it?
976
01:52:57,228 --> 01:53:00,981
Ryo lshibashi
977
01:53:00,982 --> 01:53:04,860
Eihi Shiina
978
01:53:04,861 --> 01:53:08,197
Miyuki Matshuda
Toshie Negishi
979
01:53:08,198 --> 01:53:10,949
Tetsu Sawaki
Ken Mitsuishi
980
01:53:36,267 --> 01:53:40,770
Shigeru Saiki
Ren Osugi
981
01:53:47,612 --> 01:53:50,030
Executive Producer
Toyoyuki Yokohama
982
01:53:50,031 --> 01:53:51,698
Planner
Junichi Shindo
983
01:53:51,699 --> 01:53:54,201
Produced by Satoshi Fukushima
and Akemi Suyama
984
01:53:54,202 --> 01:53:56,745
Original Story by
Ryu Murakami
985
01:53:56,746 --> 01:53:59,581
Screenplay by
Daisuke Tengan
986
01:53:59,582 --> 01:54:03,085
Directed by
Takashi Miike
987
01:54:03,086 --> 01:54:05,963
Cinematography by
Hideo Yamamoto
988
01:54:05,964 --> 01:54:09,049
Sound Effects by
Kenji Sibazaki
989
01:54:09,050 --> 01:54:12,094
Music by
Koji Endo
990
01:54:12,095 --> 01:54:15,430
Special Makeup Effects by
Yuichi Matsui67004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.