Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:14,587 --> 00:00:17,671
-Tes plantes, par exemple,
elles sont belles.
4
00:00:17,879 --> 00:00:20,462
Mais je reviendrai, tu sais…
5
00:00:21,379 --> 00:00:23,962
dans longtemps longtemps.
6
00:00:25,129 --> 00:00:27,379
En vacances, peut-être.
7
00:00:33,462 --> 00:00:35,462
Anna s'occupera de toi.
8
00:00:35,671 --> 00:00:37,754
Enfin, elle l'a promis.
10
00:00:40,462 --> 00:00:42,421
Oh, l'oiseau.
11
00:00:42,671 --> 00:00:45,087
Musique douce
13
00:02:41,796 --> 00:02:44,671
-Louise, qu'est-ce que tu fais ?
14
00:02:45,379 --> 00:02:47,254
-Je brûle les vêtements de ma mère.
15
00:02:47,462 --> 00:02:49,754
Je ne vais pas les emporter.
16
00:02:49,962 --> 00:02:51,837
Vous pouvez en prendre.
17
00:02:52,046 --> 00:02:55,421
-Nous n'avions pas la même taille,
elle était mince.
18
00:02:57,421 --> 00:02:59,296
Tu as combien d'heures de train ?
19
00:02:59,504 --> 00:03:01,587
-Je ne sais pas,
j'y suis jamais allée.
20
00:03:01,796 --> 00:03:03,921
Je change à Paris.
21
00:03:04,129 --> 00:03:06,421
-Tu vas t'ennuyer d'ici.
22
00:03:06,629 --> 00:03:09,671
Tu avais toute ta vie
dans cette maison.
23
00:03:12,754 --> 00:03:15,629
Et lui, Sais-tu
où il est maintenant ?
24
00:03:15,837 --> 00:03:19,671
-En Amérique ou ailleurs.
On ne s'est jamais écrit.
25
00:03:21,046 --> 00:03:23,504
J'étais mieux marié avec ma mère.
26
00:03:26,296 --> 00:03:29,212
Venez, je vous offrirai un verre
pour les adieux.
27
00:03:32,212 --> 00:03:34,546
-Et voilà.
-Oui.
28
00:03:40,087 --> 00:03:42,879
C'est le lycée Berthelet
au milieu de la ville.
29
00:03:43,087 --> 00:03:45,087
-Où vas-tu être logée ?
-Je ne sais pas.
30
00:03:45,296 --> 00:03:46,462
-Mon Dieu.
31
00:03:47,087 --> 00:03:49,671
Qu'est-ce que tu feras
toute la journée ?
32
00:03:49,879 --> 00:03:51,254
-Je travaillerai.
33
00:03:51,671 --> 00:03:54,587
-Tu n'as personne là-bas,
pas d'amis ?
34
00:03:54,796 --> 00:03:56,754
-Non, personne, comme ici.
35
00:04:00,212 --> 00:04:01,129
Au revoir, Anna.
36
00:04:01,337 --> 00:04:03,004
-Au revoir, Louise.
40
00:04:23,754 --> 00:04:26,504
-Qu'est-ce que je vous ai dit ?
Taisez-vous.
42
00:04:30,879 --> 00:04:32,879
Excusez-moi.
43
00:04:33,962 --> 00:04:35,921
Vous êtes insupportables.
48
00:05:59,337 --> 00:06:01,046
*-En voiture.
49
00:06:01,254 --> 00:06:04,087
Fermez les portes, s'il vous plaît.
50
00:06:04,296 --> 00:06:06,879
Attention au départ.
56
00:07:30,046 --> 00:07:32,587
*-Annecy ! Annecy !
57
00:07:33,046 --> 00:07:37,879
Les voyageurs pour Chambéry..
59
00:08:05,296 --> 00:08:06,754
-Tu arrives de Milan ?
60
00:08:09,921 --> 00:08:11,629
-Tu arrives de Milan ?
-De Varèse, Monsieur.
61
00:08:11,837 --> 00:08:14,671
-Pas de "Monsieur",
appelle-moi Pépé !
62
00:08:15,296 --> 00:08:16,796
Tu connais personne ?
63
00:08:17,462 --> 00:08:18,921
Je vais m'occuper de toi !
64
00:08:22,171 --> 00:08:23,254
Donne ta valise !
65
00:08:27,421 --> 00:08:28,921
T'as une adresse où aller ?
66
00:08:29,796 --> 00:08:31,087
Laisse-moi faire !
67
00:08:37,629 --> 00:08:41,421
Moi, ça fait 6 ans que je suis la !
68
00:08:42,337 --> 00:08:45,712
Dans cette ville,
avec un peu de chance….
69
00:08:48,171 --> 00:08:48,962
Regarde ça !
72
00:09:16,837 --> 00:09:18,421
Je prends la chambre 8& !
73
00:09:27,671 --> 00:09:29,254
Viens, petit.
74
00:09:29,462 --> 00:09:31,379
C'est mon pied-à-terre.
75
00:09:33,629 --> 00:09:35,087
Tu veux dormir un peu ?
76
00:09:35,296 --> 00:09:36,171
-Je veux bien.
79
00:09:51,546 --> 00:09:52,921
Ton veston.
80
00:09:58,212 --> 00:10:01,171
-Merci, pépé.
-Pas de merci !
81
00:10:01,379 --> 00:10:02,879
Ce matin, repos.
82
00:10:03,212 --> 00:10:06,087
Cet aprés-midi,
je te lance dans Annecy.
83
00:10:09,712 --> 00:10:11,879
Je vais faire une petite sieste.
86
00:10:19,504 --> 00:10:21,671
Ciao.
-Ciao.
89
00:10:31,837 --> 00:10:33,421
-J'ai fait le déjeuner.
90
00:10:33,754 --> 00:10:35,879
Rase-toi, et habille-toi.
91
00:10:41,254 --> 00:10:42,921
Tu sais tenir une truelle ?
92
00:10:44,046 --> 00:10:45,504
Tu as déjà gâché du ciment ?
93
00:10:45,712 --> 00:10:47,046
-Tu sais faire quoi ?
-Rien.
94
00:10:47,254 --> 00:10:48,546
-Rien de rien ?
95
00:10:53,754 --> 00:10:56,337
-Il est disponible maintenant,
votre protégé ?
96
00:10:56,546 --> 00:10:57,421
-Il sait rien faire,
97
00:10:57,629 --> 00:10:59,087
mais il peut commencer
tout de suite !
98
00:10:59,296 --> 00:11:00,671
-Il sait conduire au moins ?
99
00:11:01,587 --> 00:11:03,296
-Il est né un volant dans les mains.
100
00:11:08,171 --> 00:11:11,379
-Tu mets les gaz.
Et tu avances.
103
00:11:18,587 --> 00:11:19,587
-Mais ça recule.
104
00:11:19,837 --> 00:11:22,254
-Mais avance ! Mais Avance !
105
00:11:22,462 --> 00:11:26,671
Il parle en italien.
107
00:11:48,879 --> 00:11:50,296
-Où il est ?
-Qui ?
108
00:11:50,504 --> 00:11:53,712
-Le monsieur.
-Il n'y avait personne ici.
109
00:11:56,379 --> 00:11:57,837
-Il a rendu sa chambre
110
00:11:58,087 --> 00:12:01,671
dans la matinée.
(l est parti avec une valise marron.
111
00:12:01,879 --> 00:12:03,921
Vous voulez porter plainte ?
116
00:12:29,837 --> 00:12:32,587
Musique douce
119
00:14:02,046 --> 00:14:04,796
Musique enjouée
124
00:14:24,546 --> 00:14:26,504
Musique douce
128
00:15:02,337 --> 00:15:04,171
Piano
131
00:15:59,004 --> 00:16:00,046
-Entrez.
132
00:16:01,046 --> 00:16:02,171
Entrez.
133
00:16:02,796 --> 00:16:04,962
Bonjour, Mlle Jacquet.
-Bonjour, madame.
134
00:16:05,171 --> 00:16:06,921
-Votre…
-Merci.
135
00:16:07,629 --> 00:16:08,712
Ah.
136
00:16:10,671 --> 00:16:13,629
-Je ne sais pas comment
vous dire ça, mais…
137
00:16:13,837 --> 00:16:15,879
IIs ont encore réclamé
avec vos chiens.
138
00:16:16,087 --> 00:16:17,129
-Qui ça "ils” ?
139
00:16:17,337 --> 00:16:18,254
-Les voisins.
140
00:16:18,462 --> 00:16:19,546
-Encore !
141
00:16:19,754 --> 00:16:21,629
-Que voulez-vous que je vous dise,
142
00:16:21,837 --> 00:16:24,921
ls aboient
quand vous êtes à votre école.
143
00:16:35,421 --> 00:16:36,712
-Bonjour.
144
00:16:51,421 --> 00:16:53,504
Musique douce
146
00:17:30,504 --> 00:17:32,129
-C'est pas mal.
147
00:17:32,337 --> 00:17:34,629
Mais il manque quelque chose.
150
00:17:41,254 --> 00:17:42,837
-Excuse-moli.
152
00:17:45,754 --> 00:17:47,254
-Asseyez-vous.
153
00:17:47,462 --> 00:17:48,837
Concierges !
154
00:17:55,879 --> 00:17:58,504
-On donne une représentation
à Nice et une autre à Grasse.
155
00:17:58,712 --> 00:17:59,796
Un extrait de la Tosca.
156
00:18:00,004 --> 00:18:01,004
-Tu as le rôle ?
157
00:18:01,212 --> 00:18:04,087
-Non, c'est Charlotte,
tu penses, cette pute.
159
00:18:07,421 --> 00:18:09,337
-À demain.
-Au revoir.
163
00:18:25,671 --> 00:18:27,337
Vous avez de la monnaie ?
-Oui, madame.
164
00:18:27,546 --> 00:18:29,504
-Je n'ai pas de pièces.
165
00:18:29,712 --> 00:18:31,421
-Oui, oui. Ça vous va ?
166
00:18:32,504 --> 00:18:33,671
Merci beaucoup.
167
00:18:33,879 --> 00:18:36,171
C'est juste pour un jour ou deux.
168
00:18:36,379 --> 00:18:38,087
Je vous le rendrai.
169
00:18:38,296 --> 00:18:40,796
On ne veut pas me donner de travail.
170
00:18:41,546 --> 00:18:43,171
Je ne mendie pas.
171
00:18:43,379 --> 00:18:44,629
J'emprunte.
172
00:18:45,504 --> 00:18:47,337
Vous habitez par là ?
176
00:19:42,129 --> 00:19:44,921
-Ils ont tué mes petits chiens.
-Qui donc ?
177
00:19:45,129 --> 00:19:47,754
-Les voisins,
parce que mes chiens aboyaient.
178
00:19:47,962 --> 00:19:50,587
-C'est terrible.
lls les ont tués comment ”
179
00:19:50,796 --> 00:19:53,046
-Avec des boulettes de viande
et du poison,
180
00:19:53,254 --> 00:19:55,129
c'est comme ça qu'on fait.
-Oh !
185
00:20:40,837 --> 00:20:43,087
Votre mari va avoir de la peine.
186
00:20:43,296 --> 00:20:44,462
-Je suis seule.
187
00:20:48,129 --> 00:20:51,879
-Je voudrais vous inviter à dîner,
mais des amis m'attendent.
188
00:20:52,087 --> 00:20:53,921
Beaucoup d'amis.
-Bien sûr.
189
00:20:55,337 --> 00:20:57,212
-Je peux vous raccompagner.
190
00:20:57,421 --> 00:20:59,129
-Comment ?
-Là-dessus.
191
00:20:59,671 --> 00:21:01,504
-Non. Non, merci.
192
00:21:01,712 --> 00:21:03,837
Au revoir.
Bonne chance pour vous.
193
00:21:04,046 --> 00:21:05,087
-Au revoir.
196
00:21:28,837 --> 00:21:30,921
S'il vous plaît.
-Merci.
197
00:21:32,379 --> 00:21:34,212
Au revoir.
-Au revoir.
198
00:21:37,754 --> 00:21:39,004
-Je veux dire…
199
00:21:40,337 --> 00:21:42,046
Vous ne pouvez pas…
200
00:21:42,504 --> 00:21:45,421
Mais si vous décommandiez
vos amis pour ce soir ?
201
00:21:45,629 --> 00:21:48,629
-Il faudrait que je téléphone.
-Téléphonez.
202
00:21:48,837 --> 00:21:50,879
-Ah ben oui. Tenez.
203
00:22:15,837 --> 00:22:17,796
-C'est la porte au fond.
204
00:22:19,504 --> 00:22:21,212
Ils étaient fâchés, vos amis ?
205
00:22:21,421 --> 00:22:23,671
-Non, ils n'étaient pas là.
206
00:22:24,296 --> 00:22:27,254
Alors, je vais écrire demain
une longue lettre,
207
00:22:27,462 --> 00:22:29,129
vous comprenez, pour m'excuser.
208
00:22:29,337 --> 00:22:31,546
-Attendez,
je vais allumer la lumière.
209
00:22:32,546 --> 00:22:33,671
Pardon.
210
00:22:35,712 --> 00:22:37,087
Entrez.
213
00:22:52,171 --> 00:22:53,754
-Vous ne mangez pas ?
214
00:22:53,962 --> 00:22:55,879
-Non. Pour une fois.
215
00:22:56,754 --> 00:22:59,046
-C'est beau, cette maison.
216
00:22:59,254 --> 00:23:02,337
Quand j'aurai beaucoup d'argent,
je veux la même.
217
00:23:03,796 --> 00:23:04,921
C'est grand ?
218
00:23:05,129 --> 00:23:08,671
-Non. Il y a une chambre,
la cuisine et une douche.
219
00:23:09,421 --> 00:23:10,587
-Une douche ?
220
00:23:13,587 --> 00:23:14,712
Je prends une douche ?
221
00:23:15,379 --> 00:23:17,129
-Maintenant ?
-Oui.
222
00:23:19,921 --> 00:23:21,587
Excusez-moi de…
223
00:23:22,671 --> 00:23:25,046
Excusez-moi,
je suis sans gêne.
224
00:23:26,296 --> 00:23:27,879
Je ne suis pas bien élevé.
225
00:23:28,504 --> 00:23:29,921
C'est formidable.
226
00:23:34,587 --> 00:23:35,712
Bon….
227
00:23:38,712 --> 00:23:40,379
Je vais partir.
228
00:23:40,587 --> 00:23:42,754
Je vous remercie sincèrement.
229
00:23:42,962 --> 00:23:45,921
-Ne partez pas comme ça,
le souper dans le bec.
230
00:23:46,129 --> 00:23:48,754
Prenez une douche,
je vais vous faire un café.
231
00:23:49,421 --> 00:23:51,046
-Du café ?
233
00:23:59,546 --> 00:24:02,296
C'est quoi,
“le souper dans le bec" ?
234
00:24:08,129 --> 00:24:10,629
-Varèse, je ne connais pas.
235
00:24:10,837 --> 00:24:15,046
Mais j'imagine très bien
ce que ça devait être pour vous.
236
00:24:15,254 --> 00:24:18,712
Le petit logement, une famille
de huit ou neuf enfants.
237
00:24:19,337 --> 00:24:21,046
-Non, pas du tout.
Vous voyez,
238
00:24:21,254 --> 00:24:23,712
moi, je suis fils unique.
239
00:24:24,587 --> 00:24:26,546
Ma mère, j'en ai plus.
240
00:24:26,754 --> 00:24:28,921
Et mon père, il est à l'hôpital.
241
00:24:29,129 --> 00:24:30,129
-Il est malade ?
242
00:24:31,629 --> 00:24:34,462
-Non, à l'hôpital, il est jardinier.
243
00:24:34,712 --> 00:24:38,129
Il a un râteau
pour ratisser les allées.
244
00:24:38,879 --> 00:24:40,921
En principe.
245
00:24:41,171 --> 00:24:43,921
Mais comme il fatigue très vite,
246
00:24:44,171 --> 00:24:45,754
on le renvoie tout le temps.
247
00:24:45,962 --> 00:24:48,004
-Mais il va bien ?
-Très bien.
248
00:24:48,212 --> 00:24:49,046
Très bien.
249
00:24:49,296 --> 00:24:53,046
Alors moi, vous me voyez
travailler dans une cave ”
250
00:24:53,671 --> 00:24:54,962
Une cave.
251
00:24:55,837 --> 00:24:57,421
Ils appelaient ça un atelier.
252
00:24:57,629 --> 00:24:59,337
On ne voyait jamais le ciel,
253
00:24:59,546 --> 00:25:03,296
à coller des étiquettes
sur des boîtes en carton
254
00:25:03,504 --> 00:25:05,879
toute la journée : Made in Italy.
255
00:25:06,129 --> 00:25:07,379
Made in Italy.
256
00:25:08,004 --> 00:25:10,379
Alors.… Ciao.
257
00:25:11,254 --> 00:25:14,212
Comme les autres, je suis
venu faire fortune en France.
258
00:25:17,046 --> 00:25:18,879
-Et quel âge vous avez ?
259
00:25:19,796 --> 00:25:22,046
Moi ? 23. Et vous ”
263
00:26:12,296 --> 00:26:15,921
-Bonjour madame.
Je vous réveille, je suis méchante.
264
00:26:16,254 --> 00:26:18,879
J'ai l'impression
que c'est des publicités.
265
00:26:19,087 --> 00:26:20,337
-Merci.
267
00:26:33,671 --> 00:26:36,962
Si on peut pas vous prendre,
je verrai à l'école.
268
00:26:37,171 --> 00:26:38,796
Là, ils avaient mis une annonce.
269
00:26:39,004 --> 00:26:42,379
-Dès que j'aurai de l'argent,
je vous ferai un grand cadeau.
270
00:26:42,629 --> 00:26:44,004
-J'espère bien.
272
00:26:59,837 --> 00:27:01,004
M. Magnetto.
273
00:27:01,212 --> 00:27:02,379
-Bonjour, madame.
274
00:27:02,587 --> 00:27:05,421
Germaine !
C'est la dame d'hier pour le Solex.
275
00:27:05,629 --> 00:27:09,837
-Vous êtes gentil, mais le Solex,
non, c'est pas ça.
276
00:27:10,046 --> 00:27:12,879
Je suis venue
avec le fils d'une amie,
277
00:27:13,087 --> 00:27:16,046
pour la place. Il cherche
du travail pour quelque temps.
278
00:27:16,296 --> 00:27:17,879
Luigi.
279
00:27:19,129 --> 00:27:20,379
-Bonjour, monsieur.
280
00:27:22,087 --> 00:27:23,837
-Bonjour, monsieur.
282
00:27:25,421 --> 00:27:28,462
-Je ne crois pas qu'il connaisse
bien la mécanique,
283
00:27:28,712 --> 00:27:30,921
mais il pourrait rendre service :
284
00:27:31,171 --> 00:27:33,671
les crevaisons,
les machins, tout…
285
00:27:33,879 --> 00:27:35,462
-"Les machins" ?
286
00:27:37,921 --> 00:27:41,212
Je ne peux pas vous donner
beaucoup pour commencer.
287
00:27:41,837 --> 00:27:43,462
Surtout avec les taxes.
288
00:27:43,671 --> 00:27:45,504
On est visé dans le vélo.
289
00:27:45,712 --> 00:27:47,296
-Ca ne fait rien.
290
00:27:47,504 --> 00:27:49,212
-Oui, ça ne fait rien.
291
00:27:49,837 --> 00:27:50,921
-Bon.
292
00:27:51,671 --> 00:27:54,087
Attendez,
je vais voir à l'atelier.
293
00:27:58,171 --> 00:27:59,754
-Je crois que ça va marcher.
294
00:28:04,337 --> 00:28:05,921
-Merci. Merci beaucoup.
295
00:28:06,129 --> 00:28:07,962
-Je vais vous laisser.
296
00:28:11,546 --> 00:28:12,671
Si vous…
297
00:28:13,546 --> 00:28:17,212
Si vous êtes à la rue pour un soir,
Il y a toujours mon divan,
298
00:28:18,421 --> 00:28:19,504
au pire.
299
00:28:19,712 --> 00:28:20,837
-Merci.
300
00:28:28,296 --> 00:28:29,171
-Oh !
301
00:28:30,504 --> 00:28:32,671
Passez-moi cette salopette…
302
00:28:33,296 --> 00:28:34,379
jeune homme.
303
00:28:42,796 --> 00:28:44,879
-Alors bon appétit.
-Merci.
304
00:28:48,587 --> 00:28:50,587
-Tu connais Lucien, notre baryton ?
305
00:28:50,796 --> 00:28:52,754
-De réputation.
-Mes hommages, mademoiselle.
306
00:28:52,962 --> 00:28:54,671
-Madame. Allez, en voiture.
307
00:28:54,879 --> 00:28:56,671
-Vous nous faites l'honneur
de chanter.
308
00:28:56,921 --> 00:29:00,087
-J'aurais trop peur.
Je préfère écouter les autres.
310
00:29:05,212 --> 00:29:07,296
-Voici ma plaquette de poésie.
311
00:29:07,504 --> 00:29:10,587
-Ah oui ! Merci.
En route. Tiens, Louise.
312
00:29:10,796 --> 00:29:15,046
-Lucien Dupont : "L'aile du fou”.
C'est joli.
316
00:29:38,587 --> 00:29:42,254
-Notre président
a une annonce à nous faire.
317
00:29:43,004 --> 00:29:44,421
-Mes chers amis.
318
00:29:44,629 --> 00:29:48,587
Je profite de cet apéritif
pour vous annoncer officiellement
319
00:29:48,837 --> 00:29:52,379
qu'à l'occasion de notre tournée
à la périphérie de la capitale,
320
00:29:52,587 --> 00:29:55,087
nous donnerons
des extraits de Faust
321
00:29:55,296 --> 00:29:58,254
et le rôle de Marguerite sera tenu
par notre amie Frédérique Chibert.
325
00:30:06,754 --> 00:30:08,379
-C'est vache, pour elle.
326
00:30:08,629 --> 00:30:10,921
IIs chantent en chœur.
328
00:30:23,879 --> 00:30:25,796
-Et voici
329
00:30:26,046 --> 00:30:27,546
Cet homme
330
00:30:27,754 --> 00:30:30,921
-Eh bien, abordez-le
331
00:30:34,879 --> 00:30:38,337
-Me permettrez-vous pas
332
00:30:38,546 --> 00:30:42,879
Ma belle demoiselle
333
00:30:44,087 --> 00:30:47,879
Qu'on vous offre le bras
334
00:30:48,087 --> 00:30:53,337
Pour faire le chemin
335
00:30:54,546 --> 00:30:56,629
-Non, monsieur
336
00:30:56,837 --> 00:31:01,629
Je ne suis demoiselle
337
00:31:01,837 --> 00:31:03,671
Ni belle
338
00:31:03,879 --> 00:31:06,171
Demoiselle
339
00:31:06,421 --> 00:31:08,712
Ni belle
340
00:31:10,837 --> 00:31:17,462
Et je n'ai pas besoin
Qu'on me donne la main
341
00:31:18,921 --> 00:31:22,587
-Par le ciel que de grâce
342
00:31:22,837 --> 00:31:26,046
Et quelle modestie
343
00:31:28,046 --> 00:31:31,587
Ô belle enfant, je t'aime.
344
00:31:32,337 --> 00:31:34,129
Je t'aime
345
00:31:34,337 --> 00:31:36,962
Je t'aime
348
00:31:44,379 --> 00:31:46,296
Musique enjouée
349
00:31:48,046 --> 00:31:51,046
AINSI QUE LA BRISE LÉGÈRE
350
00:31:51,254 --> 00:31:53,962
SOULÈVE EN ÉPAIS TOURBILLONS
351
00:31:54,171 --> 00:31:57,212
LA POUSSIÈRE DES SILLONS
352
00:31:57,421 --> 00:32:00,004
LA POUSSIÈRE DES SILLONS
353
00:32:00,212 --> 00:32:03,171
QUE LA VALSE NOUS ENTRAINE
354
00:32:03,379 --> 00:32:06,004
FAITES RETENTIR LA PLAINE
355
00:32:06,921 --> 00:32:09,129
DE L'ÉCLAT DE VOS CHANSONS
356
00:32:09,337 --> 00:32:11,421
DE L'ÉCLAT DE VOS CHANSONS
357
00:32:13,004 --> 00:32:16,546
-C'est bien. Merci, mes amis,
vous avez bien travaillé.
358
00:32:16,754 --> 00:32:19,837
Miguel, attention à vos intonations.
-Oui, maître.
359
00:32:20,046 --> 00:32:22,546
-Arrête de pleurer, Charlotte,
ça ne sert plus à rien.
360
00:32:22,754 --> 00:32:25,004
-Qu'est-ce que je vais dire
à ma tante ?
361
00:32:26,337 --> 00:32:28,879
-Alors ?
-J'en avais les larmes aux yeux.
362
00:32:29,087 --> 00:32:30,754
C'est fou ce que tu chantes fort.
363
00:32:30,962 --> 00:32:33,337
-On part le 28.
Je ne devrais pas fumer.
364
00:32:33,546 --> 00:32:36,962
Trois concerts autour de Paris :
Maison de la culture et tout ça.
365
00:32:37,171 --> 00:32:40,254
Une représentation civile
et deux en costumes.
366
00:32:40,462 --> 00:32:43,879
Une supposition qu'un critique
fasse irruption dans la salle.
367
00:32:44,087 --> 00:32:47,046
-Surtout quand tu donnes ta note.
C'est quoi, d'ailleurs ?
368
00:32:47,254 --> 00:32:48,754
-Si bémol, paraît-il.
369
00:32:48,962 --> 00:32:52,837
Alors là, ça pourrait être le début
de la grande aventure.
370
00:32:53,046 --> 00:32:56,921
Paris, Moscou, l'opéra-comique,
l'Amérique du Sud.
371
00:32:57,129 --> 00:33:00,671
Ne vendons pas la peau de l'ours,
et en attendant…
372
00:33:01,796 --> 00:33:04,712
Et un et deux et trois et quatre !
373
00:33:04,921 --> 00:33:06,296
Les bras !
374
00:33:07,671 --> 00:33:11,129
Un ! Deux ! Ensemble !
375
00:33:16,462 --> 00:33:19,379
On tire les épaules en arrière,
j'ai dit…
376
00:33:20,004 --> 00:33:21,629
mon petit Georges.
379
00:33:25,754 --> 00:33:28,212
-T'as bientôt fini ?
On y va ?
380
00:33:28,421 --> 00:33:29,671
-J'arrive !
381
00:33:31,337 --> 00:33:34,629
-Assieds-toi. Du petit salé
aux lentilles, ça te va ?
382
00:33:34,837 --> 00:33:36,296
-Oui !
383
00:33:37,587 --> 00:33:40,546
C'est toi qui lui repasses
ses nippes en plus.
384
00:33:40,754 --> 00:33:42,129
-En plus de quoi ?
385
00:33:42,379 --> 00:33:45,004
-Combien de temps va-t-il rester
chez toi ?
386
00:33:45,212 --> 00:33:46,921
-Je ne peux pas le jeter dehors.
387
00:33:47,129 --> 00:33:49,254
Il travaille depuis un mois et demi.
388
00:33:49,462 --> 00:33:51,379
Où veux-tu qu'il aille
sans rien ni personne ?
389
00:33:51,587 --> 00:33:52,962
-Bon, d'accord, mais…
390
00:33:53,171 --> 00:33:54,546
-Quoi ?
391
00:33:57,254 --> 00:33:58,296
-Rien.
392
00:34:01,962 --> 00:34:05,212
-Le soir, il rentre tard,
Il est fatigué, il prend une douche.
393
00:34:05,421 --> 00:34:07,671
Il dit "pardon" et "merc!”
sans arrêt.
394
00:34:07,879 --> 00:34:09,629
-Il est chez ton marchand de vélo ?
395
00:34:09,837 --> 00:34:11,671
-Oui, mais il ne gagne pas
grand-chose.
396
00:34:11,879 --> 00:34:15,629
-Mais enfin, Louise…
Je veux dire, écoute,
397
00:34:15,837 --> 00:34:18,337
t'as l'intention de faire quoi ?
-De rien.
398
00:34:18,546 --> 00:34:21,296
Je lui fais à dîner, je lave
son linge, je mets la radio.
399
00:34:21,504 --> 00:34:24,254
Il est drôle.
(l adore les pièces de théâtre.
400
00:34:24,462 --> 00:34:27,879
Et le soir,
je lui fais faire des dictées.
401
00:34:28,087 --> 00:34:30,254
Il partira quand il voudra.
402
00:34:31,754 --> 00:34:32,921
-Il est tendre ?
403
00:34:34,962 --> 00:34:37,004
-Oui, il est tendre.
404
00:34:39,462 --> 00:34:40,421
Mais tu sais,
405
00:34:40,629 --> 00:34:43,296
Il ne s'est jamais rien passé
entre nous. Rien.
406
00:34:43,504 --> 00:34:45,087
Jamais. Ah non, jamais.
407
00:34:45,296 --> 00:34:48,212
-Quand il te dit bonne nuit,
il te serre la main ?
408
00:34:48,421 --> 00:34:51,171
-Non. Il dit bonsoir,
Il met la radio.
409
00:34:51,379 --> 00:34:53,671
Et voilà.
Je vais dans ma chambre.
410
00:34:56,504 --> 00:34:59,629
*-Madame, le peuple gronde
aux portes du palais !
411
00:35:00,254 --> 00:35:01,879
Entendez-vous sa voix ?
412
00:35:02,087 --> 00:35:06,004
*-Monsieur, où que mène ton chemin,
j'ai toujours entenda la voix...
413
00:35:06,212 --> 00:35:07,921
-Luigi !
-Oui !
414
00:35:08,129 --> 00:35:12,212
-Éteignez la radio ou baissez-la
un peu, s'il vous plaît.
415
00:35:12,421 --> 00:35:13,587
Les voisins.
416
00:35:13,796 --> 00:35:16,546
-Excusez-moi, je suis désolé.
417
00:35:16,754 --> 00:35:19,129
-Non, non, c'est pas grave.
419
00:35:55,296 --> 00:35:57,921
Musique douce
423
00:36:33,129 --> 00:36:34,171
Musique jazz
424
00:36:34,379 --> 00:36:36,254
-J'aime ça, le jazz.
425
00:36:36,462 --> 00:36:39,962
-Luigi, va voir au magasin,
Il y a quelqu'un.
426
00:36:40,171 --> 00:36:42,254
Le père Magnetto est en course.
427
00:36:43,504 --> 00:36:46,129
-Et 10 qui nous font 5000.
Je vous remercie.
428
00:36:51,129 --> 00:36:52,837
Au revoir, mademoiselle.
430
00:37:18,879 --> 00:37:20,379
-Luigi !
431
00:37:20,587 --> 00:37:22,421
-On parle pas de toi…
432
00:37:22,629 --> 00:37:24,671
-Quatre cylindres
et pas de gicleur.
433
00:37:24,879 --> 00:37:27,671
L y a qu'une Alpha
qui nous a doublés. Demande-lui.
434
00:37:27,879 --> 00:37:30,629
-Il y avait une émission
sur Jean-Jacques Rousseau.
435
00:37:30,837 --> 00:37:33,212
-Jean-Jacques Rousseau,
c'est un con.
437
00:37:36,004 --> 00:37:39,087
-On en vend des trucs comme ça
chez nous, mais…
438
00:37:39,296 --> 00:37:41,754
ça coûte presque un an
de salaire.
439
00:37:41,962 --> 00:37:43,379
-Ça dépend du salaire.
440
00:37:43,629 --> 00:37:46,254
-Ca peut valoir plus cher
que des bagnoles.
441
00:37:46,462 --> 00:37:50,129
-Mais quand t'as un truc comme ça,
tu peux mourir.
442
00:37:50,337 --> 00:37:53,629
Les filles te cirent les tatanes,
tu montes au ski en 3/4 h.
443
00:37:53,837 --> 00:37:57,087
Du jour au lendemain,
c'est toi le big-chef.
446
00:38:12,962 --> 00:38:14,379
-Luigi.
447
00:38:14,587 --> 00:38:16,754
Tu rentres tard, ce soir.
448
00:38:16,962 --> 00:38:19,004
-J'étais avec des copains.
-Je comprends.
449
00:38:19,212 --> 00:38:20,921
Je dis ça parce que je m'ennuyais.
450
00:38:21,129 --> 00:38:22,254
Tu as bien travaillé ?
451
00:38:22,462 --> 00:38:24,129
-T'as acheté une nouvelle lampe ?
452
00:38:24,337 --> 00:38:27,296
-C'est pour toi, le soir,
quand tu fais tes dictées.
453
00:38:28,046 --> 00:38:29,212
Qu'est-ce que c'est que ça ?
454
00:38:29,421 --> 00:38:31,462
-C'est un cadeau pour toi.
Très cher !
455
00:38:31,671 --> 00:38:33,712
-Non, Luigi, je ne veux pas.
456
00:38:33,921 --> 00:38:35,754
Tu n'as pas d'argent.
457
00:38:35,962 --> 00:38:38,462
Ça ne me fait pas plaisir.
Pas du tout.
458
00:38:38,671 --> 00:38:40,962
Je ne veux même pas l'ouvrir.
459
00:38:41,171 --> 00:38:45,504
-Écoute, c'est pour toi.
Tu vas voir.
460
00:38:46,504 --> 00:38:49,046
Si tu ne veux pas,
j'aurais du chagrin.
461
00:38:50,379 --> 00:38:51,629
Regarde.
-Oh !
462
00:38:54,421 --> 00:38:55,587
Luigi.
463
00:38:56,671 --> 00:38:57,671
Non.
464
00:38:57,879 --> 00:38:59,129
-Si !
465
00:38:59,337 --> 00:39:00,837
-Oh, mais non.
466
00:39:01,587 --> 00:39:03,337
C'est trop.…
-Trop quoi ?
467
00:39:03,546 --> 00:39:04,796
-Oh...
468
00:39:05,712 --> 00:39:07,046
Luigi.
469
00:39:08,254 --> 00:39:11,254
-Si tu veux,
la plume existe aussi en rouge.
470
00:39:11,462 --> 00:39:13,421
-Oh non, tu plaisantes.
471
00:39:15,087 --> 00:39:16,546
-Attention.
472
00:39:20,421 --> 00:39:23,296
-Dimanche, il ne faut pas
que tu restes ici.
473
00:39:23,504 --> 00:39:24,921
-Tu attends des gens ?
474
00:39:25,129 --> 00:39:26,671
-Non, pas du tout.
475
00:39:26,879 --> 00:39:29,504
Mais je veux dire, il faut
476
00:39:29,712 --> 00:39:32,671
que tu ailles avec des amis,
Il faut que tu sortes.
477
00:39:32,879 --> 00:39:34,712
Ils sont drôles, tes camarades ?
478
00:39:34,921 --> 00:39:35,754
-Quais.
479
00:39:35,962 --> 00:39:38,712
-Ben tu vois. Il y a des filles ?
480
00:39:39,587 --> 00:39:41,546
Il faut que tu voies des filles.
481
00:39:42,546 --> 00:39:45,754
-L'autre jour,
je suis allé avec une fille…
482
00:39:45,962 --> 00:39:47,212
Euh…
-Alors ?
483
00:39:48,212 --> 00:39:49,587
-Je pensais à toi.
484
00:39:50,587 --> 00:39:51,962
-C'est gentil, Luigi.
486
00:39:54,212 --> 00:39:57,754
-On est allés chez elle
dans le quartier neuf, tu sais.
487
00:39:58,962 --> 00:40:01,129
Je pensais à toi, tout le temps.
488
00:40:01,796 --> 00:40:03,837
On a bu l'apéritif,
489
00:40:04,046 --> 00:40:05,546
avec des olives.
490
00:40:07,629 --> 00:40:09,379
-Et puis ? Raconte.
491
00:40:09,587 --> 00:40:11,296
-Rien.
492
00:40:11,504 --> 00:40:13,212
Je ne sais pas.
493
00:40:13,421 --> 00:40:16,171
-CÇa ne veut rien dire
“je ne sais pas”.
494
00:40:16,671 --> 00:40:19,296
-Je ne sais pas. Je suis parti.
495
00:40:23,796 --> 00:40:27,546
-Je voudrais vous dire un mot
sur la façon de coter les copies.
496
00:40:27,754 --> 00:40:31,296
Pas les compositions,
mais les devoirs hebdomadaires.
497
00:40:31,546 --> 00:40:34,421
Je voudrais que vous teniez compte
de la forme.
499
00:40:36,462 --> 00:40:38,837
Qu'est-ce que j'ai dit de drôle ?
-Rien.
500
00:40:39,087 --> 00:40:40,212
Excusez-moi.
501
00:40:40,421 --> 00:40:43,046
-Il rit à cause de mon chapeau.
506
00:40:51,962 --> 00:40:54,921
-Qu'est-ce que tu fais là ?
-Pourquoi ?
507
00:40:55,129 --> 00:40:57,962
-Louise te l'a dit
de ne pas l'attendre ici.
508
00:40:58,171 --> 00:41:00,379
-Pourquoi ? ;
-Pourquoi ? Ecoute…
509
00:41:00,587 --> 00:41:02,629
Les gens, les enfants.
510
00:41:06,379 --> 00:41:07,712
-Il faut que je te parle.
511
00:41:14,337 --> 00:41:15,754
-Mais qu'est-ce qui se passe ?
512
00:41:15,962 --> 00:41:17,212
-Rien.
513
00:41:22,754 --> 00:41:26,629
C'est normal que je vienne chercher
ma femme à son travail.
514
00:41:26,837 --> 00:41:28,421
-Luigi.
515
00:41:28,629 --> 00:41:30,796
Mais, je ne suis pas ta…
516
00:41:31,004 --> 00:41:34,379
Vous vous rendez compte
à l'école de quoi j'aurais l'air ?
517
00:41:34,587 --> 00:41:36,171
-Vous avez honte de moi ?
518
00:41:37,337 --> 00:41:38,712
-De vous, non.
519
00:41:39,712 --> 00:41:40,921
De moi, un peu.
520
00:41:41,129 --> 00:41:42,504
-Pourquoi ?
521
00:41:53,879 --> 00:41:54,962
Voilà.
522
00:41:55,962 --> 00:41:58,004
J'ai été mis à la porte.
523
00:41:58,212 --> 00:42:00,504
-Luigi. Pourquoi ?
524
00:42:00,712 --> 00:42:02,421
-Je volais.
525
00:42:02,629 --> 00:42:06,087
Un billet dans la caisse. 5000.
527
00:42:12,837 --> 00:42:13,879
-Tu ne t'en vas pas.
528
00:42:14,087 --> 00:42:16,337
Qu'est-ce que ça veut dire,
je m'en vais ?
529
00:42:16,546 --> 00:42:18,796
Tu vas rendre cet argent,
et tout de suite.
530
00:42:19,004 --> 00:42:21,254
Mais tu es fou.
Est-ce que tu es fou ?
531
00:42:22,462 --> 00:42:24,046
Et puis va-t'en, si tu veux.
532
00:42:25,587 --> 00:42:27,004
Et pourquoi tu as volé ?
533
00:42:27,212 --> 00:42:29,671
Pour m'acheter ça
avec l'argent des autres ?
534
00:42:30,712 --> 00:42:32,296
Eh bien, voilà.
535
00:42:34,087 --> 00:42:35,712
Tiens.
537
00:42:41,921 --> 00:42:43,629
Tu ris ?
538
00:42:43,837 --> 00:42:46,129
-Oui, le chapeau.
539
00:42:47,087 --> 00:42:49,546
Je suis très embêté, Louise,
mais…
542
00:42:54,796 --> 00:42:57,671
Si tu as besoin d'argent,
tu n'as qu'à m'en demander.
543
00:42:57,879 --> 00:42:59,712
Pour sortir ou pour n'importe quoi.
544
00:42:59,921 --> 00:43:02,712
-Te demander de l'argent à toi,
une femme ?
545
00:43:02,921 --> 00:43:04,754
-Tu me le rendras.
546
00:43:04,962 --> 00:43:08,921
Et pourquoi voler ?
Tu travailles, tu gagnes des sous.
547
00:43:09,129 --> 00:43:12,837
-J'ai tout dépensé avec mes amis.
Tu sais, ça va vite.
548
00:43:13,046 --> 00:43:14,671
Tiens ! -Je sais.
550
00:43:16,004 --> 00:43:17,046
Salut, casse-croûte !
551
00:43:17,296 --> 00:43:18,421
-Salut !
552
00:43:18,671 --> 00:43:20,796
-La fille, là-bas,
on l'appelle casse-croûte.
553
00:43:21,004 --> 00:43:22,254
-Pourquoi ?
554
00:43:22,462 --> 00:43:24,504
-Je ne sais pas.
555
00:43:24,712 --> 00:43:26,087
-C'est drôle.
556
00:43:26,837 --> 00:43:28,421
Tu t'excuseras.
557
00:43:28,629 --> 00:43:31,004
Tu diras que tu as perdu la tête
parce que
558
00:43:31,212 --> 00:43:33,129
ta mère était très malade,
par exemple.
559
00:43:33,337 --> 00:43:35,171
Passe-moi mon sac.
560
00:43:35,379 --> 00:43:36,962
-Une seconde.
561
00:43:41,504 --> 00:43:43,879
-Et tu lui diras,
je vous rends la somme.
562
00:43:44,087 --> 00:43:46,546
-Je ne veux pas.
Tu reprends tout ça.
563
00:43:46,754 --> 00:43:48,129
-Luigi, je t'en prie.
564
00:43:48,337 --> 00:43:51,754
Change-toi, je t'ai repassé
une chemise. Déshabille-toi.
565
00:43:53,962 --> 00:43:57,171
Qu'est-ce que c'est que ça ?
-Une amie.
566
00:43:58,004 --> 00:43:59,712
-Allez, va te laver.
567
00:44:01,254 --> 00:44:03,462
Et les ongles.
-Oui, oui !
568
00:44:11,921 --> 00:44:14,212
-C'est quoi comme maladie,
votre maman ?
569
00:44:14,421 --> 00:44:17,046
-Euh.… trépanation.
571
00:44:19,379 --> 00:44:21,587
-Qui vous a dit de me raconter ça ?
572
00:44:21,796 --> 00:44:25,879
-C'est la dame qui est venue
avec moi, celle qui m'a présenté.
573
00:44:26,629 --> 00:44:29,712
-Vous lui direz de m'apporter
son prochain roman. Débine-toi.
574
00:44:29,921 --> 00:44:31,879
-Je ne reprends pas le travail ?
575
00:44:32,087 --> 00:44:33,796
-J'ai dit "allez”, débine-toi.
576
00:44:34,004 --> 00:44:35,837
Débine-toi !
577
00:44:36,046 --> 00:44:37,087
-Oh, oh.
578
00:44:40,296 --> 00:44:41,421
Euh….
579
00:44:41,629 --> 00:44:43,671
Elle vaut combien, celle-là ?
580
00:44:43,921 --> 00:44:46,171
Un ami m'a dit qu'avec les pièces
581
00:44:46,421 --> 00:44:49,504
de rechange, ça vaut plus cher
que sur l'étiquette.
582
00:44:52,712 --> 00:44:54,171
Bon.
585
00:45:19,004 --> 00:45:20,629
Combien Il fait ?
586
00:45:20,837 --> 00:45:22,212
-400 francs avec la TVA.
587
00:45:22,421 --> 00:45:24,004
-C'est pas cher.
588
00:45:24,212 --> 00:45:27,296
Je veux le montrer à maman
qui a été trépanée,
589
00:45:27,504 --> 00:45:30,587
et je reviens,
mais il lui plaira sûrement.
590
00:45:31,212 --> 00:45:33,212
C'est juste ici, en face.
591
00:45:33,421 --> 00:45:34,921
Tenez, je vous laisse ça.
592
00:45:35,129 --> 00:45:38,837
-Dépêchez-vous ! Les bêtes,
on ne les sort pas du stock.
593
00:45:39,046 --> 00:45:42,337
-5 minutes, même pas,
je monte, je descends.
594
00:45:44,629 --> 00:45:45,921
-Papa !
595
00:45:46,171 --> 00:45:48,546
Musique trépidante
599
00:46:20,837 --> 00:46:22,796
-CÇa doit coûter cher,
un chien comme ça ?
600
00:46:23,004 --> 00:46:26,212
-C'est un ami qui l'a donné à Luigi
pour moi.
602
00:46:36,837 --> 00:46:37,837
-Qu'est-ce que tu as ?
603
00:46:38,546 --> 00:46:41,337
-Je suis heureuse.
604
00:46:41,587 --> 00:46:42,962
-Allons bon.
605
00:46:49,879 --> 00:46:51,046
Tu l'aimes ?
606
00:46:53,212 --> 00:46:55,962
-J'aime, quand il fait du bruit.
607
00:46:56,587 --> 00:46:59,212
J'aime m'occuper de lui.
608
00:46:59,421 --> 00:47:02,254
J'aime quand il me raconte
ses amis, ses filles.
609
00:47:02,462 --> 00:47:04,962
J'aime lui faire à manger.
610
00:47:05,171 --> 00:47:06,671
-Tu es riche, toi.
611
00:47:06,879 --> 00:47:09,712
-Non, je commence même
à avoir des problèmes.
612
00:47:10,379 --> 00:47:11,921
-Oh, Louise !
613
00:47:13,212 --> 00:47:16,504
Louise, ça finira comment ?
614
00:47:16,754 --> 00:47:20,629
-Il partira avec quelqu'un
de plus jeune, de plus beau.
615
00:47:21,587 --> 00:47:25,129
-Et tu seras malheureuse,
et tu viendras grogner.
616
00:47:25,754 --> 00:47:28,379
-Non.
Je vivais avant ce jeune homme.
617
00:47:28,587 --> 00:47:31,671
Je continuerai à vivre après lui.
C'est…
618
00:47:33,629 --> 00:47:36,296
une embellie, si tu veux.
619
00:47:37,962 --> 00:47:39,212
-Et comme amant,
620
00:47:39,462 --> 00:47:40,712
naturellement, il….
621
00:47:41,379 --> 00:47:42,754
Il te….
622
00:47:45,046 --> 00:47:47,129
-Pas beaucoup, non.
623
00:47:47,337 --> 00:47:49,837
Tu vois, c'est pas tellement ça.
624
00:47:51,921 --> 00:47:53,337
Pas seulement.
625
00:47:55,379 --> 00:47:58,671
-Qu'est-ce qu'il fait
pendant que tu travailles ?
626
00:47:58,879 --> 00:48:01,337
-Il est avec ses amis,
toujours ses amis.
627
00:48:01,546 --> 00:48:03,462
Des jeunes de la ville.
628
00:48:04,046 --> 00:48:06,421
Je lui demande ce qu'il fait,
Il me répond :
629
00:48:06,629 --> 00:48:07,754
on rit.
630
00:48:07,962 --> 00:48:10,921
Il a encore cherché du travail.
631
00:48:11,129 --> 00:48:13,837
Il a été 4 jours chez un tailleur,
632
00:48:14,087 --> 00:48:15,421
comme livreur.
633
00:48:15,671 --> 00:48:17,379
Ils l'ont mis à la porte,
j'ignore pourquoi.
634
00:48:17,587 --> 00:48:21,587
Ah si ! Pour livrer un veston,
il l'avait mis sur son dos.
635
00:48:24,671 --> 00:48:27,046
Essuie ta bouche, avant de boire…
636
00:48:30,921 --> 00:48:32,962
-J'ai un ami à Annecy,
637
00:48:33,712 --> 00:48:35,671
qui dit, quand on a une femme,
638
00:48:35,879 --> 00:48:39,754
Il faut la mettre sur le trottoir,
sinon c'est pas la peine.
639
00:48:39,962 --> 00:48:41,546
-Il est bien, ton ami.
640
00:48:41,754 --> 00:48:43,379
-T'as pensé à moi ?
641
00:48:43,587 --> 00:48:45,462
-Ca va pas ?
-Pourquoi ?
642
00:48:45,671 --> 00:48:47,921
-Pas Louise, pas moi.
643
00:48:48,379 --> 00:48:52,087
-Ne mets pas ton couteau
dans la bouche. Prends du pain.
644
00:48:52,296 --> 00:48:54,129
Mais pas si gros.
645
00:48:54,337 --> 00:48:56,629
-Tu ne penses pas
que t'es emmerdante ?
646
00:48:56,837 --> 00:48:59,087
-Je vais lui apprendre
à peler une poire.
647
00:48:59,296 --> 00:49:02,004
-Gna gna gna…
-Tiens.
648
00:49:03,046 --> 00:49:05,337
-"Sa ceinture.”" Virgule.
649
00:49:05,546 --> 00:49:07,837
-Virgule.
-'En grondant.”
650
00:49:08,046 --> 00:49:10,337
-En grondant.
651
00:49:11,046 --> 00:49:12,629
-"D'une voix…"
652
00:49:14,629 --> 00:49:16,671
-D'une…
-"Voix...
653
00:49:16,879 --> 00:49:18,546
"Fâchée ."
-Fâchée.
654
00:49:18,754 --> 00:49:20,921
-Deux points à la ligne, un tiret.
655
00:49:21,129 --> 00:49:23,296
"Quel gredin que les honnêtes gens."
656
00:49:23,504 --> 00:49:25,087
-Pas si vite.
657
00:49:25,296 --> 00:49:27,462
Deux points à la ligne.
658
00:49:27,671 --> 00:49:29,254
-Un tiret.
-Tiret.
659
00:49:29,462 --> 00:49:31,629
-"Quel gredin."
-Quel gredin.
660
00:49:31,837 --> 00:49:35,587
-"Que les honnêtes gens."
-Que….
661
00:49:35,796 --> 00:49:39,004
-Et tu mets en dessous
Émile Zola.
662
00:49:39,212 --> 00:49:40,462
-C'est un Italien.
663
00:49:40,671 --> 00:49:43,504
-Mais non, et tu le sais bien.
Relis-toi.
664
00:49:43,712 --> 00:49:45,546
Tu veux un Coca ”
-Non.
665
00:49:46,462 --> 00:49:47,754
-Fais voir.
666
00:49:50,796 --> 00:49:52,296
C'est pas croyable.
667
00:49:52,504 --> 00:49:54,212
-J'ai fait des fautes ?
668
00:49:56,046 --> 00:49:58,129
-Tu en fais un peu,
mais c'est normal.
669
00:49:58,712 --> 00:50:01,087
Il y a deux mois,
tu savais à peine écrire.
670
00:50:01,712 --> 00:50:02,962
Tu sais,
671
00:50:03,587 --> 00:50:06,212
je vais te faire un cadeau,
parce que tu me fais plaisir.
672
00:50:06,421 --> 00:50:08,212
Si, je veux, je t'assure.
673
00:50:09,254 --> 00:50:12,671
Un costume. T'en as envie ?
Un costume.
674
00:50:12,879 --> 00:50:15,629
-Ou des chaussures en daim.
675
00:50:15,837 --> 00:50:18,629
-Non un costume,
on ira demain, tu veux ?
676
00:50:18,837 --> 00:50:21,129
-Pour moi ?
-Bien sûr, pour toi.
677
00:50:22,379 --> 00:50:24,421
Tu ne le mérites pas peut-être ?
678
00:50:24,629 --> 00:50:26,337
-Oh, si.
680
00:50:35,962 --> 00:50:37,629
-Je croyais que tu regardais
une femme.
681
00:50:37,837 --> 00:50:39,796
-C'est bien plus beau, ça.
682
00:50:44,171 --> 00:50:46,087
-Regardez le dos comme il tombe.
683
00:50:46,296 --> 00:50:48,629
-Il y a quelque chose
dans les emmanchures.
684
00:50:48,837 --> 00:50:51,087
-Quelles emmanchures ?
Il est très bien.
685
00:50:51,296 --> 00:50:53,129
-Il va le garder sur lui.
686
00:50:53,337 --> 00:50:55,837
-Vous voulez des chemises ?
-Non.
687
00:51:00,921 --> 00:51:03,296
-J'aimerais bien avoir
une maman jeune et belle.
688
00:51:05,129 --> 00:51:07,087
-Embrasse ta maman.
690
00:51:14,587 --> 00:51:16,421
Bulgarie ?
-Sofia.
691
00:51:16,629 --> 00:51:19,379
-Roumanie ”
-Bucarest.
692
00:51:19,587 --> 00:51:21,879
-Hongrie ?
-Budapest.
693
00:51:22,504 --> 00:51:25,046
-Yougoslavie ?
-Belgrade.
694
00:51:25,254 --> 00:51:26,962
-Tu sais tout.
695
00:51:30,629 --> 00:51:32,837
-Un mois complet ?
Je ne peux pas.
696
00:51:33,046 --> 00:51:36,337
Pour les avances,
on va jusqu'au demi-mois.
697
00:51:36,962 --> 00:51:39,837
-Mais j'en ai besoin vraiment,
mademoiselle.
698
00:51:40,046 --> 00:51:43,046
-Asseyez-vous,
je vais voir la directrice.
699
00:51:43,254 --> 00:51:45,754
-Non. Un demi-mois,
c'est très bien.
700
00:52:00,004 --> 00:52:01,504
-Tu vas te tuer
avec cette machine.
701
00:52:01,754 --> 00:52:04,587
Tu ne sais pas piloter.
-Si, j'ai appris.
702
00:52:04,796 --> 00:52:07,629
Louise, elle nous invite à dîner.
703
00:52:08,254 --> 00:52:09,837
-Qui elle ?
-Pauline.
704
00:52:10,046 --> 00:52:11,629
-Bonjour, mademoiselle.
-Bonjour, madame.
705
00:52:11,837 --> 00:52:15,837
-Luigi, pourquoi m'inviter moi ?
C'est gentil, je ne peux pas.
706
00:52:16,046 --> 00:52:17,587
Quelle heure est-il ?
Non.
707
00:52:17,796 --> 00:52:19,587
-Tu n'as rien à faire.
708
00:52:19,796 --> 00:52:22,421
-Allez tous les deux.
Je te laisserai la clé sur la porte.
709
00:52:22,629 --> 00:52:25,129
-Bon, je rentre avec toi.
710
00:52:25,337 --> 00:52:28,546
Je la raccompagne,
son frère m'a prêté la moto.
711
00:52:28,754 --> 00:52:30,129
Et je reviens.
712
00:52:30,504 --> 00:52:33,921
-Je vous invite à dîner
tous les deux, je préfère.
713
00:52:34,504 --> 00:52:38,046
-CÇa me fait plaisir.
Pauline, c'est Louise.
714
00:52:39,296 --> 00:52:42,754
-Moi aussi,
j'ai fait 2 ans de médecine.
715
00:52:44,421 --> 00:52:46,879
Où avez-vous connu Luigi ?
-Dans la rue.
716
00:52:47,796 --> 00:52:49,171
-Moi aussi.
717
00:52:49,379 --> 00:52:51,129
-Son frère fait partie
718
00:52:51,379 --> 00:52:53,587
de la bande du café des sports.
719
00:52:53,796 --> 00:52:55,754
-Oui.
-Il est marrant.
720
00:52:55,962 --> 00:52:57,212
Hein ?
-Oui.
721
00:52:57,421 --> 00:52:59,712
-Vous voulez du café ”
-Je veux bien.
722
00:52:59,921 --> 00:53:01,171
-Tes coudes.
725
00:53:16,712 --> 00:53:19,337
-J'ai dit à Pauline
ce que tu as fait pour moi.
726
00:53:19,546 --> 00:53:22,337
-Tu lui as dit
ce que tu as fait pour moi ?
727
00:53:22,962 --> 00:53:24,504
-Oui, il me l'a dit.
728
00:53:39,671 --> 00:53:40,712
-C'est beau
729
00:53:40,962 --> 00:53:43,212
quand tu as les cheveux
coiffés comme ça.
730
00:53:45,004 --> 00:53:48,254
Tu sais, le père de Pauline,
Il a deux maisons.
731
00:53:48,462 --> 00:53:50,796
Une ici et une au bord de la mer.
732
00:53:51,296 --> 00:53:53,171
-C'est merveilleux.
733
00:53:54,296 --> 00:53:56,129
Vous qui êtes étudiante,
734
00:53:56,337 --> 00:53:58,629
vous allez pouvoir apprécier
les facilités de Luigi.
735
00:53:58,837 --> 00:54:02,254
Voilà un garçon qui savait
à peine écrire, il y a quoi…
736
00:54:02,462 --> 00:54:03,921
deux ou trois mois,
et maintenant
737
00:54:04,171 --> 00:54:05,421
regardez.
738
00:54:05,921 --> 00:54:07,587
-Je croyais qu'il était ingénieur.
739
00:54:08,171 --> 00:54:09,962
-Ah oui !
740
00:54:16,712 --> 00:54:18,754
Faites voir ?
-C'est sans intérêt.
741
00:54:25,046 --> 00:54:26,046
-En effet.
742
00:54:26,296 --> 00:54:27,421
C'est bien.
745
00:54:42,087 --> 00:54:43,921
-Je te demande pardon.
750
00:55:47,962 --> 00:55:50,629
Musique douce
756
00:57:16,004 --> 00:57:19,379
Musique romantique
758
00:57:38,921 --> 00:57:40,504
-Chère Louise.
759
00:57:40,712 --> 00:57:44,587
Je t'aime et j'ai du chagrin
de te faire de la peine.
760
00:57:46,879 --> 00:57:49,712
Si tu me plaques,
761
00:57:50,587 --> 00:57:55,587
alors là, je n'ai plus qu'à aller
mourir n'importe où.
762
00:57:56,921 --> 00:57:59,337
Je t'aime, Louise.
763
00:58:00,212 --> 00:58:02,296
Et ça, c'est une chose
764
00:58:03,379 --> 00:58:04,796
très, très…
765
00:58:06,254 --> 00:58:07,671
grave.
766
00:58:08,962 --> 00:58:14,004
J'ai quelque chose de sincèrement
important à te dire.
767
00:58:15,046 --> 00:58:17,004
Je t'aime tant,
768
00:58:17,837 --> 00:58:19,546
virgule,
769
00:58:19,754 --> 00:58:23,254
alors je te demande en mariage.
770
00:58:24,837 --> 00:58:27,671
Je te demande en mariage.
772
00:58:40,296 --> 00:58:43,046
Regarde, je suis dans la rue.
773
00:58:52,546 --> 00:58:54,712
Si tu es
774
00:58:54,962 --> 00:58:58,962
d'accord,
agite un mouchoir blanc.
776
00:59:17,837 --> 00:59:19,587
-OH !
777
00:59:20,212 --> 00:59:23,546
-Allez, c'est fini. Je ramasse.
779
00:59:30,171 --> 00:59:33,546
Tu te marieras.
!! faut que tu te maries,
780
00:59:33,754 --> 00:59:36,421
mais plus tard
et avec quelqu'un d'autre.
781
00:59:40,004 --> 00:59:42,379
-Mais pourquoi, Louise ?
782
00:59:43,462 --> 00:59:47,004
-Parce que je suis divorcée,
par exemple.
783
00:59:48,587 --> 00:59:50,171
-Ah oui, c'est embêtant.
784
00:59:50,379 --> 00:59:53,462
Moi, il faut
que je me marie à l'église.
785
00:59:53,671 --> 00:59:54,629
-Tu vois.
786
00:59:54,837 --> 00:59:57,587
-Si je me marie,
je te verrai encore ?
787
00:59:58,754 --> 00:59:59,879
Hein ?
788
01:00:00,087 --> 01:00:04,171
Je t'inviterai, je te ferai des
cadeaux, tu mangeras avec nous.
789
01:00:04,379 --> 01:00:06,337
-Tu es gentil, mon chéri.
792
01:00:24,462 --> 01:00:27,171
-Attention.
2 mesures après le cœur.
793
01:00:27,379 --> 01:00:29,087
-Je vais faire très attention.
795
01:00:32,546 --> 01:00:33,462
-T'as le trac ?
796
01:00:33,712 --> 01:00:36,337
-J'ai vu passer le train
797
01:00:36,546 --> 01:00:37,796
-Oh.
798
01:00:38,004 --> 01:00:40,754
-Tu sais, j'ai bien réfléchi.
799
01:00:41,462 --> 01:00:43,879
On ne se fâchera pas.
800
01:00:44,087 --> 01:00:46,921
Tu m'auras rendu service,
comme une amie.
801
01:00:47,129 --> 01:00:49,962
-Comme une amie
802
01:00:51,796 --> 01:00:53,712
Ma pauvre Louise.
803
01:00:54,337 --> 01:00:56,546
Pour faire ça,
Il faut être moderne…
804
01:00:57,379 --> 01:00:59,546
pour dire "je te prête mon amant
avec intérêt,
805
01:00:59,754 --> 01:01:03,004
"prends-le pour que je le garde”,
des conneries comme ça.
806
01:01:03,212 --> 01:01:05,421
!! faut sortir d'un roman parisien.
807
01:01:06,462 --> 01:01:08,504
Toi, tu sors de Dieppe.
808
01:01:08,754 --> 01:01:10,337
Et tu n'es pas moderne.
809
01:01:11,421 --> 01:01:13,296
Reste démodée.
810
01:01:14,171 --> 01:01:16,129
C'est ce que tu as de plus beau.
811
01:01:16,754 --> 01:01:18,879
-Tu ne veux vraiment pas essayer ?
812
01:01:19,129 --> 01:01:21,754
-T'es gentille, tu me ranges tout ça.
On attaque.
813
01:01:21,962 --> 01:01:26,046
Empêche les gens d'applaudir
avant que j'aie fini mon air.
814
01:01:26,254 --> 01:01:27,962
(l paraît qu'ils sont durs ici.
815
01:01:28,671 --> 01:01:31,962
-Je veux qu'il sache
que je ne suis pas jalouse.
816
01:01:33,921 --> 01:01:37,004
Je veux être son amie
pour pouvoir le garder.
817
01:01:37,212 --> 01:01:40,046
-Oui. Bravo. Dépêche-toi.
819
01:01:42,296 --> 01:01:43,546
Dépêche-toi.
820
01:01:44,296 --> 01:01:47,254
Dépêche-toi, Louise
822
01:01:52,462 --> 01:01:54,296
Chant en chœur
824
01:02:11,296 --> 01:02:14,837
-La voici, c'est elle
825
01:02:15,046 --> 01:02:18,337
-Eh bien, abordez-la
827
01:02:23,087 --> 01:02:25,462
-Monsieur, je ne suis
828
01:02:25,712 --> 01:02:29,379
Demoiselle
829
01:02:29,587 --> 01:02:31,546
Ni belle
830
01:02:31,796 --> 01:02:34,129
Demoiselle
831
01:02:34,796 --> 01:02:37,712
Ni belle
832
01:02:38,546 --> 01:02:41,171
Et je n'ai pas besoin
833
01:02:41,379 --> 01:02:44,004
Qu'on me donne la main
837
01:03:20,587 --> 01:03:22,421
IIs chantent
841
01:03:37,129 --> 01:03:39,462
-Bon.
-Bonsoir, Frédérique.
842
01:03:39,671 --> 01:03:41,379
Fais de beaux rêves.
843
01:03:41,587 --> 01:03:43,421
-Bonsoir.
-Ciao, Luigi.
844
01:03:43,629 --> 01:03:45,337
Dis donc, au fait,
845
01:03:46,087 --> 01:03:49,671
Luigi ne pourrait pas
m'accompagner jusque-là ?
846
01:03:50,296 --> 01:03:51,837
La nuit, j'ai les grelots ?
847
01:03:52,046 --> 01:03:53,837
-Bien sûr. Va, Luigi.
-Non, écoute !
848
01:03:54,046 --> 01:03:56,796
-Sois galant.
-Ça fait plaisir.
849
01:03:57,004 --> 01:04:00,546
-Va. Et en rentrant,
fais doucement, je dormirai.
850
01:04:01,171 --> 01:04:03,129
-Allez, allez. Ciao.
853
01:04:17,587 --> 01:04:19,087
-Bonsoir, Frédérique.
854
01:04:22,546 --> 01:04:24,254
-T'attendais ce moment.
855
01:04:24,462 --> 01:04:26,629
Voyou, embrasse-moi.
-Non !
856
01:04:26,837 --> 01:04:28,546
Non, Frédérique, je t'assure.
857
01:04:28,754 --> 01:04:31,504
-Allez, viens. Allez, monte.
858
01:04:31,712 --> 01:04:34,171
Tu ne feras pas de bruit
dans l'escalier.
860
01:04:36,046 --> 01:04:38,337
-Mon costume !
865
01:04:59,254 --> 01:05:01,379
-Mais qu'est-ce qui se passe ?
866
01:05:01,629 --> 01:05:03,004
-Rien.
867
01:05:03,254 --> 01:05:04,837
-Tu es tout déchiré ?
868
01:05:05,087 --> 01:05:06,712
-J'ai été attaqué.
869
01:05:06,962 --> 01:05:09,504
-Mon Dieu. Par qui ?
870
01:05:09,754 --> 01:05:11,837
-Je ne peux rien dire, Louise.
871
01:05:16,212 --> 01:05:17,629
-Mais enfin, Luigi,
872
01:05:17,879 --> 01:05:19,421
qui est-ce qui t'a attaqué ?
873
01:05:19,629 --> 01:05:21,004
-Ne me pose pas de questions.
874
01:05:21,212 --> 01:05:23,712
Dans la vie,
Il y a des moments terribles.
875
01:05:23,921 --> 01:05:25,421
Terrible, c'est tout.
876
01:05:32,254 --> 01:05:33,671
-Et Frédérique ?
877
01:05:33,921 --> 01:05:35,504
-Quoi, Frédérique ?
878
01:05:35,712 --> 01:05:38,462
-Tu l'as raccompagnée.
Elle va bien ?
879
01:05:38,712 --> 01:05:40,671
-Oui, elle va très bien.
880
01:05:41,171 --> 01:05:42,254
Ça va.
881
01:05:48,046 --> 01:05:51,462
-Demain, tu me feras le plaisir
d'aller chez le coiffeur.
883
01:05:55,254 --> 01:05:56,379
Entrez.
884
01:06:03,587 --> 01:06:04,754
-Mes hommages, madame.
885
01:06:04,962 --> 01:06:06,796
-Ne te mets pas à quatre pattes.
886
01:06:07,004 --> 01:06:09,046
-Mes hommages, madame.
887
01:06:10,546 --> 01:06:12,129
-Très bien, mon chéri.
888
01:06:12,337 --> 01:06:15,421
Ton pantalon est un peu court,
tu descendras tes bretelles.
889
01:06:15,629 --> 01:06:18,587
-Où tu l'as acheté ?
-Je ne l'ai pas acheté.
890
01:06:18,796 --> 01:06:21,754
Je l'ai loué. À quelle heure
elle vient te chercher ?
891
01:06:21,962 --> 01:06:23,087
-11 heures.
892
01:06:25,046 --> 01:06:26,212
-Autre chose.
893
01:06:26,421 --> 01:06:29,837
Je te signale qu'on ne se jette pas
sur le buffet.
894
01:06:30,046 --> 01:06:32,087
Tu grignotes, par-ci par-là.
895
01:06:32,296 --> 01:06:35,129
D'ailleurs, je préférerais
que tu dînes avant de partir.
896
01:06:35,337 --> 01:06:36,587
-Je n'ai pas faim.
897
01:06:36,796 --> 01:06:38,629
-C'est quoi ce qu'on entend ?
898
01:06:38,837 --> 01:06:40,421
-Une valse, je sais.
899
01:06:40,629 --> 01:06:43,379
-Bien. Ne te lance pas
dans le tango.
900
01:06:43,587 --> 01:06:46,796
Quelle heure est-il ? Allez, viens.
901
01:06:47,004 --> 01:06:48,962
-Il y aura un orchestre
et des valets de chambre.
902
01:06:49,171 --> 01:06:50,421
-Non ?
-SI.
903
01:06:50,629 --> 01:06:53,129
Musique classique
905
01:07:20,504 --> 01:07:22,129
-C'est très bien.
906
01:07:23,296 --> 01:07:25,546
Bon. Maintenant, c'est l'heure.
907
01:07:27,087 --> 01:07:29,462
-J'ai envie qu'on soit
toute la vie.
908
01:07:40,087 --> 01:07:42,129
-Méfie-toi du tango.
911
01:07:54,421 --> 01:07:56,462
Charleston
913
01:08:03,296 --> 01:08:05,587
Musique douce
916
01:09:13,546 --> 01:09:14,796
Luigi.
917
01:09:15,671 --> 01:09:17,379
Bonjour.
918
01:09:17,587 --> 01:09:20,337
-Bonjour.
Quelle heure est-il ?
919
01:09:20,546 --> 01:09:23,046
-11 h, samedi, début du mois.
920
01:09:25,962 --> 01:09:28,254
Ah, cette nouvelle manie de fumer.
921
01:09:29,212 --> 01:09:31,379
Je suis contente
que tu aies dormi ici.
922
01:09:31,587 --> 01:09:33,962
C'est la première fois
de lla semaine.
923
01:09:35,921 --> 01:09:37,962
-C'est ici que je suis bien.
924
01:09:38,171 --> 01:09:41,004
-Je ne travaille pas, ce matin,
on peut faire ce que tu veux.
925
01:09:43,921 --> 01:09:45,754
-C'est-à-dire que…
926
01:09:46,504 --> 01:09:48,004
Je suis pressé.
927
01:09:48,212 --> 01:09:49,337
-Eh ben, va-t'en.
928
01:09:49,546 --> 01:09:51,046
-Louise.
-Oui ?
929
01:09:57,962 --> 01:10:02,462
Voilà. J'ai un petit service
à te demander.
930
01:10:02,712 --> 01:10:05,671
-Tout ce que tu voudras,
tu le sais bien.
931
01:10:07,046 --> 01:10:09,129
-Non, mais… C'est-à-dire que…
932
01:10:09,879 --> 01:10:11,171
c'est délicat.
933
01:10:13,004 --> 01:10:14,879
-Mais tu es un être délicat.
934
01:10:16,004 --> 01:10:18,587
-Je voudrais que tu sois ma mère.
935
01:10:21,087 --> 01:10:22,962
-Je suis un peu ta mère.
936
01:10:23,171 --> 01:10:25,212
C'est gentil de me dire ça.
937
01:10:25,421 --> 01:10:27,004
-C'est-à-dire que…
938
01:10:28,712 --> 01:10:31,379
je voudrais te demander…
939
01:10:33,254 --> 01:10:36,837
Je voudrais que tu te fasses passer
pour ma méère,
940
01:10:37,046 --> 01:10:38,171
en public.
941
01:10:39,837 --> 01:10:41,754
-En public ?
-Oui.
942
01:10:43,421 --> 01:10:45,379
-Et pourquoi donc ?
943
01:10:46,587 --> 01:10:49,379
Je la connais,
cette petite Américaine ?
944
01:10:49,587 --> 01:10:54,504
-Non, je l'ai rencontrée
pendant la soirée en smoking.
945
01:10:54,712 --> 01:10:55,962
-Ah oui ?
946
01:10:56,712 --> 01:10:59,796
Et elle t'aime vraiment d'amour ?
947
01:11:00,004 --> 01:11:01,587
-Oui.
948
01:11:02,796 --> 01:11:05,546
-Et toi, tu l'aimes vraiment ?
949
01:11:06,546 --> 01:11:09,046
-Oui. C'est une étudiante.
950
01:11:09,671 --> 01:11:11,962
Très instruite, très élégante.
951
01:11:13,296 --> 01:11:16,046
Et puis elle a une famille inouïe.
952
01:11:16,254 --> 01:11:18,171
-C'est quoi, une famille inouïe ?
953
01:11:18,379 --> 01:11:21,212
-Avec des avions, des lacs,
954
01:11:22,212 --> 01:11:24,046
des chevaux.
lls ont deux lacs.
956
01:11:29,712 --> 01:11:30,921
Louise.
957
01:11:31,421 --> 01:11:33,379
Elle veut m'emmener.
958
01:11:34,129 --> 01:11:35,421
-T'emmener ?
959
01:11:36,921 --> 01:11:37,962
Ah…
960
01:11:38,171 --> 01:11:41,004
Mais elle veut t'emmener
en Amérique ?
961
01:11:45,629 --> 01:11:49,296
-C'est la chance de ma vie.
Elle veut m'épouser.
962
01:11:49,504 --> 01:11:51,546
-Eh ben, épouse-la, mon vieux.
963
01:11:52,546 --> 01:11:54,837
-J'ai eu deux chances
dans ma vie.
964
01:11:55,712 --> 01:12:00,171
La première c'est toi, lla deuxième,
c'est ça. Tu comprends ?
965
01:12:03,296 --> 01:12:05,129
-Tu as été ma chance aussi.
966
01:12:05,337 --> 01:12:07,796
-Moi, je ne te quitterai pas.
-Mais si.
967
01:12:08,004 --> 01:12:09,379
-Mais non.
968
01:12:09,587 --> 01:12:13,337
Dès que nous serons installés
en Amérique, tu nous rejoindras.
969
01:12:13,546 --> 01:12:16,712
Elle est d'accord.
-Elle est d'accord de quoi ?
970
01:12:16,921 --> 01:12:19,087
-Que ma mère vive avec nous.
971
01:12:19,296 --> 01:12:21,462
-Mais enfin, Luigi.
-Louise.
972
01:12:21,671 --> 01:12:23,962
Rends-moi ce petit service.
973
01:12:25,296 --> 01:12:26,796
Tu m'en veux ?
974
01:12:28,129 --> 01:12:29,296
-Non.
975
01:12:30,171 --> 01:12:31,337
Non.
976
01:12:32,504 --> 01:12:33,796
Mais…
977
01:12:34,004 --> 01:12:37,671
c'est si important d'avoir
une mère à montrer ?
978
01:12:38,254 --> 01:12:41,004
-Pour elle, oui.
979
01:12:41,796 --> 01:12:43,171
Elle dit :
980
01:12:43,379 --> 01:12:46,754
"Qu'est-ce qu'ils font,
vos parents“ ?
981
01:12:47,962 --> 01:12:52,754
Alors j'ai dit : "Mon père,
italien, chef d'orchestre."
983
01:12:54,837 --> 01:12:57,921
Elle est bonne ?
-Elle va vouloir connaître ton père.
984
01:12:58,129 --> 01:13:01,421
-Non. J'ai dit :
“Il dirige un casino,
985
01:13:02,046 --> 01:13:03,171
“àa Moscou."
986
01:13:03,796 --> 01:13:05,421
Et pour ma mère…
987
01:13:06,087 --> 01:13:09,712
Je lui ai dit que je te présenterai,
ce soir, au cocktail.
988
01:13:09,921 --> 01:13:12,087
-Qu'est-ce que tu as dit de moi ?
989
01:13:12,296 --> 01:13:14,754
-Eh ben, que tu es jeune
990
01:13:15,504 --> 01:13:17,921
et belle, et que je t'aime.
991
01:13:32,546 --> 01:13:34,129
Euh… je pars.
992
01:13:34,754 --> 01:13:35,837
-Oui.
993
01:13:38,712 --> 01:13:39,921
-Tu arriveras vers
994
01:13:40,171 --> 01:13:41,421
minuit.
995
01:13:41,629 --> 01:13:44,337
Tu ne seras pas en retard ?
-Non.
996
01:13:48,046 --> 01:13:49,546
-Louise.
997
01:13:50,712 --> 01:13:53,796
J'ai peur qu'au fond,
tu aies du chagrin.
998
01:13:54,546 --> 01:13:57,879
-Pas du tout.
Si j'en avais, j'irais pas.
999
01:13:59,254 --> 01:14:00,296
-Bon…
1003
01:14:24,254 --> 01:14:27,587
Chant en chœur
1007
01:15:05,296 --> 01:15:08,254
-Nous allons entreprendre
notre tournée aux Pays-Bas.
1008
01:15:08,462 --> 01:15:13,462
Et je pense que notre représentation
de ce soir aura été un évènement
1009
01:15:13,671 --> 01:15:16,087
dans l'histoire lyrique
du Dauphiné Savoie,
1010
01:15:16,296 --> 01:15:20,296
et comme, donc
indice de l'Hexagone.
1012
01:15:23,212 --> 01:15:26,171
-Ma chérie, je peux te présenter
M. Raymond Bellet,
1013
01:15:26,379 --> 01:15:29,462
critique musical
à "La Tribune" de Genève.
1014
01:15:29,671 --> 01:15:32,046
-Bonjour, monsieur.
-Bonjour, madame.
1015
01:15:32,254 --> 01:15:35,879
-M. Bellet a la générosité
de me dire que dans le grave,
1016
01:15:36,087 --> 01:15:39,504
je ne suis pas sans lui rappeler
Yma Sumac.
1017
01:15:39,712 --> 01:15:41,587
Je lui dis qu'il exagère.
1018
01:15:42,337 --> 01:15:44,296
-Pas du tout.
-N'est-ce pas ?
1019
01:15:45,462 --> 01:15:48,587
-Bon. Je vous emmène boire
un petit drink.
1020
01:16:02,962 --> 01:16:04,462
-Chère Louise…
1021
01:16:09,296 --> 01:16:10,379
-Louise.
1022
01:16:10,587 --> 01:16:12,629
Elle parle en anglais.
1023
01:16:12,837 --> 01:16:16,004
-Qu'a-t-elle dit ?
-Elle est heureuse de me voir.
1024
01:16:16,212 --> 01:16:18,629
Vous parlez français, bien sûr ?
-Oui.
1025
01:16:18,837 --> 01:16:20,546
-Un peu, pas très bien.
1026
01:16:20,754 --> 01:16:24,421
Mais assez bien pour dire
que vous êtes tellement jeune.
1027
01:16:25,504 --> 01:16:27,379
-Je t'avais dit que…
1028
01:16:27,587 --> 01:16:30,671
ma mêère elle est très jeune.
1029
01:16:31,087 --> 01:16:33,254
Je suis très fier d'elle.
1030
01:16:33,462 --> 01:16:34,379
-Fier ?
1031
01:16:34,587 --> 01:16:35,629
Elle traduit en anglais.
1032
01:16:35,837 --> 01:16:38,921
Oui, naturellement,
vous êtes belle.
1033
01:16:39,129 --> 01:16:40,421
-Merci. Vous aussi.
1034
01:16:40,629 --> 01:16:42,546
Mon Luigi a bien choisi.
1035
01:16:44,212 --> 01:16:46,046
-Du champagne ?
-Oui, merci.
1036
01:16:51,004 --> 01:16:53,337
Y a longtemps
que vous êtes à Annecy ?
1037
01:16:53,546 --> 01:16:57,171
-Non, mais j'ai été un an à Paris
avant, aux Beaux-Arts.
1038
01:16:59,421 --> 01:17:02,796
-Vous avez l'intention
de séjourner jusqu'à quand ?
1039
01:17:03,004 --> 01:17:06,129
-Je ne sais pas encore.
J'ai écrit à mes parents
1040
01:17:06,379 --> 01:17:09,629
pour Luigi et moi,
et j'attends la réponse.
1041
01:17:11,296 --> 01:17:12,504
-Viens.
1042
01:17:13,587 --> 01:17:16,796
On va s'en boire une,
toutes les deux, en copines.
1043
01:17:17,004 --> 01:17:18,587
-J'aime pas ce mot-là.
1044
01:17:18,796 --> 01:17:19,837
-Oh !
1045
01:17:23,421 --> 01:17:25,087
Je suis heureuse, tu sais.
1046
01:17:25,296 --> 01:17:28,046
C'est rare que je dise
que je suis heureuse.
1047
01:17:28,254 --> 01:17:30,712
Un triomphe. Ettoi ?
1048
01:17:31,796 --> 01:17:33,212
-Moi aussi.
1049
01:17:33,421 --> 01:17:35,254
-J'en peux plus.
1050
01:17:35,462 --> 01:17:39,462
Dans la tournée aux Pays-Bas,
je vais être payé pour la 1re fois,
1051
01:17:39,671 --> 01:17:41,712
6000 balles par représentation.
1052
01:17:41,921 --> 01:17:44,879
Tu te rends compte ?
On croit rêver.
1053
01:17:45,254 --> 01:17:48,962
-Je suis contente.
Mais tu as du talent, c'est normal.
1054
01:17:49,171 --> 01:17:50,921
-Oh !
-6000 anciens ?
1055
01:17:51,171 --> 01:17:53,212
-Oui, mais quand même.
1056
01:17:55,171 --> 01:17:56,546
Et l'autre ?
1057
01:17:56,754 --> 01:17:57,962
Son Américaine,
1058
01:17:58,212 --> 01:18:00,171
comment est-elle ?
1059
01:18:04,546 --> 01:18:06,379
-Épouvantable.
1060
01:18:09,296 --> 01:18:12,379
La touriste américaine
cousue d'or et de fil blanc
1061
01:18:12,587 --> 01:18:15,837
qui veut se faire des souvenirs
avec un bel étranger.
1062
01:18:17,421 --> 01:18:20,796
Elle aurait pu aller en chercher
un sur place.
1063
01:18:23,796 --> 01:18:25,671
-Elle veut l'emmener ?
1064
01:18:25,921 --> 01:18:27,171
C'est vrai ?
1065
01:18:28,504 --> 01:18:30,462
-Mais non, sûrement pas.
1066
01:18:30,671 --> 01:18:32,171
Elle joue avec.
1067
01:18:32,379 --> 01:18:33,421
-Et lui ?
1068
01:18:33,629 --> 01:18:35,212
-Lui. Lui.
1069
01:18:40,629 --> 01:18:42,462
Lui, je l'ai bien aimé.
1070
01:18:44,837 --> 01:18:45,962
Bien aimé.
1071
01:18:52,212 --> 01:18:53,337
-Je peux entrer ?
1072
01:18:53,546 --> 01:18:55,046
-T'es seul ?
-Oui.
1073
01:18:55,671 --> 01:18:57,837
Tu es merveilleuse.
Merveilleuse.
1074
01:18:58,046 --> 01:19:00,171
Comment je peux te remercier ?
1075
01:19:00,379 --> 01:19:02,879
Tu sais ce qu'elle a fait pour moi ?
-Oui.
1076
01:19:03,087 --> 01:19:06,254
Bon. Je vais m'occuper
de mes gens.
1077
01:19:06,462 --> 01:19:08,421
-Non !
-Non, reste.
1078
01:19:13,921 --> 01:19:16,129
-Alors, j'ai fait bonne impression ?
1079
01:19:16,337 --> 01:19:18,087
-Extraordinaire.
1080
01:19:18,712 --> 01:19:21,879
Mais c'est normal,
tu es extraordinaire, toi.
1081
01:19:22,462 --> 01:19:23,504
-Où est-elle ?
1082
01:19:23,712 --> 01:19:27,337
-Elle a trouvé des amis
de l'université, elle discute.
1083
01:19:30,837 --> 01:19:32,421
C'est gai, ce cocktail.
1084
01:19:34,379 --> 01:19:35,504
Dis-moi…
1085
01:19:36,671 --> 01:19:38,212
comment tu la trouves ?
1086
01:19:38,421 --> 01:19:39,462
-Ravissante.
1087
01:19:39,671 --> 01:19:42,296
-Non, mais en dehors du physique ?
1088
01:19:44,629 --> 01:19:46,796
-Je ne la connais pas assez.
1089
01:19:47,879 --> 01:19:49,837
Elle a pas l'air d'une idiote.
1090
01:19:50,504 --> 01:19:52,754
-C'est tout ce que tu trouves
à dire ?
1091
01:19:53,837 --> 01:19:55,212
-Oui.
1092
01:19:55,421 --> 01:19:57,379
-J'ai bien compris, tu sais.
1093
01:19:58,629 --> 01:20:00,796
Quand t'aimes pas quelqu'un…
1094
01:20:01,296 --> 01:20:02,837
-Luigi, non.
1095
01:20:06,504 --> 01:20:08,421
Essaie de comprendre.
1096
01:20:11,879 --> 01:20:13,587
Je te perds.
1097
01:20:15,879 --> 01:20:17,504
-Toi, me perdre ?
1098
01:20:19,921 --> 01:20:21,254
Alors ça…
1099
01:20:23,671 --> 01:20:25,087
jamais.
1100
01:20:28,587 --> 01:20:30,462
Je t'emmènerai avec moi.
1101
01:20:31,337 --> 01:20:33,296
Je te verrai tous les jours.
1102
01:20:35,087 --> 01:20:36,879
J'ai besoin de toi.
1103
01:20:40,504 --> 01:20:41,921
Louise.
1104
01:20:48,962 --> 01:20:50,004
-Je suis désolée
1105
01:20:50,254 --> 01:20:51,754
de vous déranger.
1106
01:20:53,296 --> 01:20:55,421
-Mais, Pussy.
-Vilain con.
1107
01:20:57,629 --> 01:20:59,712
-Qu'est-ce que vous dites ?
-Ce que je dis ?
1108
01:20:59,962 --> 01:21:02,796
-Louise, attends.
Viens, je t'explique.
1109
01:21:03,004 --> 01:21:05,254
-Il n'y a rien à expliquer.
Je vous laisse, avec ça.
1110
01:21:05,504 --> 01:21:06,379
-Mais attends.
1111
01:21:06,629 --> 01:21:07,879
-Ca, quoi ?
1112
01:21:09,337 --> 01:21:10,462
Elle l'insulte en l'anglais.
1113
01:21:10,671 --> 01:21:11,921
-Pardon ?
-Elle a dit quoi ?
1114
01:21:12,129 --> 01:21:13,087
-Que je suis une putain.
1115
01:21:13,296 --> 01:21:15,254
Maintenant,
vous allez vous taire.
1116
01:21:15,462 --> 01:21:16,504
-Louise.
1117
01:21:16,754 --> 01:21:17,671
Viens, je vais…
1118
01:21:18,712 --> 01:21:20,462
Elle est folle !
1119
01:21:20,712 --> 01:21:22,087
-Tu m'as volée !
1120
01:21:22,296 --> 01:21:25,504
-Je l'ai pas volée,
elle m'a fait des cadeaux !
1121
01:21:25,712 --> 01:21:26,754
-Quels cadeaux ?
1122
01:21:26,962 --> 01:21:29,046
-Une montre et un bracelet.
1123
01:21:29,254 --> 01:21:30,629
-Rends-lui immédiatement.
1124
01:21:30,837 --> 01:21:33,296
-Maintenant, partez avec elle !
-Partez vous-même.
1125
01:21:33,504 --> 01:21:34,837
Elle parle en anglais.
1126
01:21:35,046 --> 01:21:37,254
-Tu exagères.
-Tu ne sais pas ce que je dis.
1127
01:21:37,462 --> 01:21:39,587
Il y a des jouets
moins chers que Luigi.
1128
01:21:39,796 --> 01:21:41,837
Pour un dollar vous en trouverez
dans les rues,
1129
01:21:42,046 --> 01:21:44,921
en bon état ! Et même pas
pour un dollar, pour une cigarette.
1130
01:21:45,296 --> 01:21:48,046
-Pussy, Pussy,
serrez-vous la main.
1131
01:21:48,254 --> 01:21:49,587
-Oh...
1132
01:21:49,796 --> 01:21:51,171
-Pussy !
1133
01:21:54,671 --> 01:21:56,004
-Luigi.
1134
01:21:59,129 --> 01:22:28,171
- -
1135
01:22:31,296 --> 01:22:33,337
Elle ne t'aurait pas épousé.
1136
01:22:34,087 --> 01:22:36,754
-Il y avait peut-être
une petite chance, qui sait ?
1137
01:22:36,962 --> 01:22:38,587
-Mais non, Luigi.
1138
01:22:53,046 --> 01:22:56,254
Tu vaux mieux qu'elle, tu sais.
Tu auras mieux qu'elle.
1139
01:22:56,462 --> 01:22:58,712
-Je n'arriverai jamais à rien.
1140
01:22:58,921 --> 01:23:00,379
-Pourquoi ?
1141
01:23:02,379 --> 01:23:03,962
-Je suis un pauvre type.
1142
01:23:04,171 --> 01:23:05,296
-Luigi.
1143
01:23:14,921 --> 01:23:16,171
-Eh oui.
1144
01:23:17,296 --> 01:23:19,129
Je suis un pauvre type.
1145
01:23:22,254 --> 01:23:50,671
- -
1146
01:23:53,796 --> 01:23:55,879
Musique douce
1147
01:23:56,087 --> 01:25:27,712
- -
1148
01:25:27,921 --> 01:25:31,004
-Celle-ci vaut 9000 Francs,
y compris les frais.
1149
01:25:31,212 --> 01:25:33,712
-La selle est en cuir véritable ?
-Non.
1150
01:25:33,921 --> 01:25:36,087
Mais vous montez à 180.
1151
01:25:36,296 --> 01:25:39,046
-Chrono ?
-Naturellement.
1152
01:25:40,212 --> 01:25:52,671
- -
1153
01:26:03,212 --> 01:26:59,462
- -
1154
01:27:00,129 --> 01:27:02,796
-Où t'as encore traîné ?
1155
01:27:03,004 --> 01:27:05,296
Hein ? Dis, Gaspard.
1156
01:27:05,504 --> 01:27:07,462
Viens, ma beauté.
1157
01:27:07,712 --> 01:27:17,379
- -
1158
01:27:17,587 --> 01:28:25,587
- -
1159
01:28:27,754 --> 01:28:29,254
-Il se fait désirer.
1160
01:28:29,462 --> 01:28:33,129
Il attend que tu pleures.
(l reviendra à l'heure de la soupe.
1161
01:28:37,212 --> 01:28:38,921
-Excusez-moli.
1162
01:28:39,129 --> 01:28:42,087
C'est vous que je cherchais
parce que…
1163
01:28:43,296 --> 01:28:45,004
Vous n'avez pas vu Luigi ?
1164
01:28:45,212 --> 01:28:47,004
-Non, je ne le vois plus.
1165
01:28:47,212 --> 01:28:48,796
-Je ne savais pas.
1166
01:28:49,421 --> 01:28:52,087
-Mais il ne vit plus chez vous ?
-Non.
1167
01:28:52,296 --> 01:28:54,337
-Et vous lui courrez après ?
1168
01:28:55,212 --> 01:28:59,379
-Une lettre est arrivée pour lui.
Bon, je suis désolée.
1169
01:28:59,629 --> 01:29:01,421
Je suis venue à tout hasard.
1170
01:29:01,671 --> 01:29:02,962
Au revoir.
1171
01:29:03,212 --> 01:29:04,546
-Au revoir.
1172
01:29:04,796 --> 01:29:06,046
-Mademoiselle.
1173
01:29:09,879 --> 01:29:13,962
-Louise, tu sais,
Il y a des gens… Enfin…
1174
01:29:14,962 --> 01:29:16,921
Tu es un peu grotesque.
1175
01:29:17,129 --> 01:29:19,171
-Oui, je sais.
1176
01:29:21,004 --> 01:29:23,546
-Je ne comprends pas.
C'est votre fils ?
1177
01:29:23,796 --> 01:29:26,296
Votre frère ? Votre mari ?
1178
01:29:27,004 --> 01:29:28,337
-Non.
1179
01:29:29,087 --> 01:29:31,462
-Il est quoi pour vous ?
1180
01:29:32,837 --> 01:29:35,546
-Rien.
-Qu'est-ce qu'il fait comme travail ?
1181
01:29:35,796 --> 01:29:38,296
Qu'est-ce qu'il fait comme travail ?
1182
01:29:40,087 --> 01:29:42,712
-Arrête-toi de chercher
la solution.
1183
01:29:44,171 --> 01:29:46,462
Ça me paraît simple.
(l t'a quittée.
1184
01:29:52,587 --> 01:29:53,879
-Il m'a quittée ?
1185
01:29:55,212 --> 01:29:58,046
-C'est con à dire,
mais c'est mieux.
1186
01:30:01,837 --> 01:30:02,879
-Oui.
1187
01:30:03,921 --> 01:30:07,671
-Moi, je laisse tomber
avant qu'on m'abandonne.
1188
01:30:08,171 --> 01:30:10,962
Seulement moi,
c'est autre chose.
1189
01:30:11,587 --> 01:30:14,171
Je sais que je suis moche.
-Mais non.
1190
01:30:14,379 --> 01:30:18,004
-C'est pas toi qui me regardes
dans ma glace, à la maison.
1191
01:30:18,212 --> 01:30:19,837
Il y a des filles,
1192
01:30:20,087 --> 01:30:22,671
on dit qu'elles ont une figure
tartignole,
1193
01:30:22,921 --> 01:30:25,546
mais toutes nues,
elles sont terribles.
1194
01:30:25,754 --> 01:30:28,504
Eh bien moi, à poil, je suis pire.
1196
01:30:31,462 --> 01:30:33,004
Donne-moi à boire.
1197
01:30:33,254 --> 01:30:35,421
Pauvre laissée-pour-compte.
1198
01:30:39,837 --> 01:30:42,796
Musique nostalgique
1212
01:35:52,504 --> 01:35:53,546
-Madame ”
1213
01:35:53,754 --> 01:35:55,962
-Couleur, shampoing,
mise en plis, tout.
1214
01:35:56,212 --> 01:36:34,087
- -
1215
01:36:34,337 --> 01:36:37,671
-Maintenant,
I faut que tu vives en douce,
1216
01:36:37,921 --> 01:36:39,296
comme avant.
1217
01:36:39,504 --> 01:36:43,629
Il ne faut pas appeler ça la solitude,
Il faut dire la tranquillité.
1218
01:36:43,837 --> 01:36:51,046
- -
67643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.