All language subtitles for 1972.Ch+¿re Louise (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:14,587 --> 00:00:17,671 -Tes plantes, par exemple, elles sont belles. 4 00:00:17,879 --> 00:00:20,462 Mais je reviendrai, tu sais… 5 00:00:21,379 --> 00:00:23,962 dans longtemps longtemps. 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,379 En vacances, peut-être. 7 00:00:33,462 --> 00:00:35,462 Anna s'occupera de toi. 8 00:00:35,671 --> 00:00:37,754 Enfin, elle l'a promis. 10 00:00:40,462 --> 00:00:42,421 Oh, l'oiseau. 11 00:00:42,671 --> 00:00:45,087 Musique douce 13 00:02:41,796 --> 00:02:44,671 -Louise, qu'est-ce que tu fais ? 14 00:02:45,379 --> 00:02:47,254 -Je brûle les vêtements de ma mère. 15 00:02:47,462 --> 00:02:49,754 Je ne vais pas les emporter. 16 00:02:49,962 --> 00:02:51,837 Vous pouvez en prendre. 17 00:02:52,046 --> 00:02:55,421 -Nous n'avions pas la même taille, elle était mince. 18 00:02:57,421 --> 00:02:59,296 Tu as combien d'heures de train ? 19 00:02:59,504 --> 00:03:01,587 -Je ne sais pas, j'y suis jamais allée. 20 00:03:01,796 --> 00:03:03,921 Je change à Paris. 21 00:03:04,129 --> 00:03:06,421 -Tu vas t'ennuyer d'ici. 22 00:03:06,629 --> 00:03:09,671 Tu avais toute ta vie dans cette maison. 23 00:03:12,754 --> 00:03:15,629 Et lui, Sais-tu où il est maintenant ? 24 00:03:15,837 --> 00:03:19,671 -En Amérique ou ailleurs. On ne s'est jamais écrit. 25 00:03:21,046 --> 00:03:23,504 J'étais mieux marié avec ma mère. 26 00:03:26,296 --> 00:03:29,212 Venez, je vous offrirai un verre pour les adieux. 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,546 -Et voilà. -Oui. 28 00:03:40,087 --> 00:03:42,879 C'est le lycée Berthelet au milieu de la ville. 29 00:03:43,087 --> 00:03:45,087 -Où vas-tu être logée ? -Je ne sais pas. 30 00:03:45,296 --> 00:03:46,462 -Mon Dieu. 31 00:03:47,087 --> 00:03:49,671 Qu'est-ce que tu feras toute la journée ? 32 00:03:49,879 --> 00:03:51,254 -Je travaillerai. 33 00:03:51,671 --> 00:03:54,587 -Tu n'as personne là-bas, pas d'amis ? 34 00:03:54,796 --> 00:03:56,754 -Non, personne, comme ici. 35 00:04:00,212 --> 00:04:01,129 Au revoir, Anna. 36 00:04:01,337 --> 00:04:03,004 -Au revoir, Louise. 40 00:04:23,754 --> 00:04:26,504 -Qu'est-ce que je vous ai dit ? Taisez-vous. 42 00:04:30,879 --> 00:04:32,879 Excusez-moi. 43 00:04:33,962 --> 00:04:35,921 Vous êtes insupportables. 48 00:05:59,337 --> 00:06:01,046 *-En voiture. 49 00:06:01,254 --> 00:06:04,087 Fermez les portes, s'il vous plaît. 50 00:06:04,296 --> 00:06:06,879 Attention au départ. 56 00:07:30,046 --> 00:07:32,587 *-Annecy ! Annecy ! 57 00:07:33,046 --> 00:07:37,879 Les voyageurs pour Chambéry.. 59 00:08:05,296 --> 00:08:06,754 -Tu arrives de Milan ? 60 00:08:09,921 --> 00:08:11,629 -Tu arrives de Milan ? -De Varèse, Monsieur. 61 00:08:11,837 --> 00:08:14,671 -Pas de "Monsieur", appelle-moi Pépé ! 62 00:08:15,296 --> 00:08:16,796 Tu connais personne ? 63 00:08:17,462 --> 00:08:18,921 Je vais m'occuper de toi ! 64 00:08:22,171 --> 00:08:23,254 Donne ta valise ! 65 00:08:27,421 --> 00:08:28,921 T'as une adresse où aller ? 66 00:08:29,796 --> 00:08:31,087 Laisse-moi faire ! 67 00:08:37,629 --> 00:08:41,421 Moi, ça fait 6 ans que je suis la ! 68 00:08:42,337 --> 00:08:45,712 Dans cette ville, avec un peu de chance…. 69 00:08:48,171 --> 00:08:48,962 Regarde ça ! 72 00:09:16,837 --> 00:09:18,421 Je prends la chambre 8& ! 73 00:09:27,671 --> 00:09:29,254 Viens, petit. 74 00:09:29,462 --> 00:09:31,379 C'est mon pied-à-terre. 75 00:09:33,629 --> 00:09:35,087 Tu veux dormir un peu ? 76 00:09:35,296 --> 00:09:36,171 -Je veux bien. 79 00:09:51,546 --> 00:09:52,921 Ton veston. 80 00:09:58,212 --> 00:10:01,171 -Merci, pépé. -Pas de merci ! 81 00:10:01,379 --> 00:10:02,879 Ce matin, repos. 82 00:10:03,212 --> 00:10:06,087 Cet aprés-midi, je te lance dans Annecy. 83 00:10:09,712 --> 00:10:11,879 Je vais faire une petite sieste. 86 00:10:19,504 --> 00:10:21,671 Ciao. -Ciao. 89 00:10:31,837 --> 00:10:33,421 -J'ai fait le déjeuner. 90 00:10:33,754 --> 00:10:35,879 Rase-toi, et habille-toi. 91 00:10:41,254 --> 00:10:42,921 Tu sais tenir une truelle ? 92 00:10:44,046 --> 00:10:45,504 Tu as déjà gâché du ciment ? 93 00:10:45,712 --> 00:10:47,046 -Tu sais faire quoi ? -Rien. 94 00:10:47,254 --> 00:10:48,546 -Rien de rien ? 95 00:10:53,754 --> 00:10:56,337 -Il est disponible maintenant, votre protégé ? 96 00:10:56,546 --> 00:10:57,421 -Il sait rien faire, 97 00:10:57,629 --> 00:10:59,087 mais il peut commencer tout de suite ! 98 00:10:59,296 --> 00:11:00,671 -Il sait conduire au moins ? 99 00:11:01,587 --> 00:11:03,296 -Il est né un volant dans les mains. 100 00:11:08,171 --> 00:11:11,379 -Tu mets les gaz. Et tu avances. 103 00:11:18,587 --> 00:11:19,587 -Mais ça recule. 104 00:11:19,837 --> 00:11:22,254 -Mais avance ! Mais Avance ! 105 00:11:22,462 --> 00:11:26,671 Il parle en italien. 107 00:11:48,879 --> 00:11:50,296 -Où il est ? -Qui ? 108 00:11:50,504 --> 00:11:53,712 -Le monsieur. -Il n'y avait personne ici. 109 00:11:56,379 --> 00:11:57,837 -Il a rendu sa chambre 110 00:11:58,087 --> 00:12:01,671 dans la matinée. (l est parti avec une valise marron. 111 00:12:01,879 --> 00:12:03,921 Vous voulez porter plainte ? 116 00:12:29,837 --> 00:12:32,587 Musique douce 119 00:14:02,046 --> 00:14:04,796 Musique enjouée 124 00:14:24,546 --> 00:14:26,504 Musique douce 128 00:15:02,337 --> 00:15:04,171 Piano 131 00:15:59,004 --> 00:16:00,046 -Entrez. 132 00:16:01,046 --> 00:16:02,171 Entrez. 133 00:16:02,796 --> 00:16:04,962 Bonjour, Mlle Jacquet. -Bonjour, madame. 134 00:16:05,171 --> 00:16:06,921 -Votre… -Merci. 135 00:16:07,629 --> 00:16:08,712 Ah. 136 00:16:10,671 --> 00:16:13,629 -Je ne sais pas comment vous dire ça, mais… 137 00:16:13,837 --> 00:16:15,879 IIs ont encore réclamé avec vos chiens. 138 00:16:16,087 --> 00:16:17,129 -Qui ça "ils” ? 139 00:16:17,337 --> 00:16:18,254 -Les voisins. 140 00:16:18,462 --> 00:16:19,546 -Encore ! 141 00:16:19,754 --> 00:16:21,629 -Que voulez-vous que je vous dise, 142 00:16:21,837 --> 00:16:24,921 ls aboient quand vous êtes à votre école. 143 00:16:35,421 --> 00:16:36,712 -Bonjour. 144 00:16:51,421 --> 00:16:53,504 Musique douce 146 00:17:30,504 --> 00:17:32,129 -C'est pas mal. 147 00:17:32,337 --> 00:17:34,629 Mais il manque quelque chose. 150 00:17:41,254 --> 00:17:42,837 -Excuse-moli. 152 00:17:45,754 --> 00:17:47,254 -Asseyez-vous. 153 00:17:47,462 --> 00:17:48,837 Concierges ! 154 00:17:55,879 --> 00:17:58,504 -On donne une représentation à Nice et une autre à Grasse. 155 00:17:58,712 --> 00:17:59,796 Un extrait de la Tosca. 156 00:18:00,004 --> 00:18:01,004 -Tu as le rôle ? 157 00:18:01,212 --> 00:18:04,087 -Non, c'est Charlotte, tu penses, cette pute. 159 00:18:07,421 --> 00:18:09,337 -À demain. -Au revoir. 163 00:18:25,671 --> 00:18:27,337 Vous avez de la monnaie ? -Oui, madame. 164 00:18:27,546 --> 00:18:29,504 -Je n'ai pas de pièces. 165 00:18:29,712 --> 00:18:31,421 -Oui, oui. Ça vous va ? 166 00:18:32,504 --> 00:18:33,671 Merci beaucoup. 167 00:18:33,879 --> 00:18:36,171 C'est juste pour un jour ou deux. 168 00:18:36,379 --> 00:18:38,087 Je vous le rendrai. 169 00:18:38,296 --> 00:18:40,796 On ne veut pas me donner de travail. 170 00:18:41,546 --> 00:18:43,171 Je ne mendie pas. 171 00:18:43,379 --> 00:18:44,629 J'emprunte. 172 00:18:45,504 --> 00:18:47,337 Vous habitez par là ? 176 00:19:42,129 --> 00:19:44,921 -Ils ont tué mes petits chiens. -Qui donc ? 177 00:19:45,129 --> 00:19:47,754 -Les voisins, parce que mes chiens aboyaient. 178 00:19:47,962 --> 00:19:50,587 -C'est terrible. lls les ont tués comment ” 179 00:19:50,796 --> 00:19:53,046 -Avec des boulettes de viande et du poison, 180 00:19:53,254 --> 00:19:55,129 c'est comme ça qu'on fait. -Oh ! 185 00:20:40,837 --> 00:20:43,087 Votre mari va avoir de la peine. 186 00:20:43,296 --> 00:20:44,462 -Je suis seule. 187 00:20:48,129 --> 00:20:51,879 -Je voudrais vous inviter à dîner, mais des amis m'attendent. 188 00:20:52,087 --> 00:20:53,921 Beaucoup d'amis. -Bien sûr. 189 00:20:55,337 --> 00:20:57,212 -Je peux vous raccompagner. 190 00:20:57,421 --> 00:20:59,129 -Comment ? -Là-dessus. 191 00:20:59,671 --> 00:21:01,504 -Non. Non, merci. 192 00:21:01,712 --> 00:21:03,837 Au revoir. Bonne chance pour vous. 193 00:21:04,046 --> 00:21:05,087 -Au revoir. 196 00:21:28,837 --> 00:21:30,921 S'il vous plaît. -Merci. 197 00:21:32,379 --> 00:21:34,212 Au revoir. -Au revoir. 198 00:21:37,754 --> 00:21:39,004 -Je veux dire… 199 00:21:40,337 --> 00:21:42,046 Vous ne pouvez pas… 200 00:21:42,504 --> 00:21:45,421 Mais si vous décommandiez vos amis pour ce soir ? 201 00:21:45,629 --> 00:21:48,629 -Il faudrait que je téléphone. -Téléphonez. 202 00:21:48,837 --> 00:21:50,879 -Ah ben oui. Tenez. 203 00:22:15,837 --> 00:22:17,796 -C'est la porte au fond. 204 00:22:19,504 --> 00:22:21,212 Ils étaient fâchés, vos amis ? 205 00:22:21,421 --> 00:22:23,671 -Non, ils n'étaient pas là. 206 00:22:24,296 --> 00:22:27,254 Alors, je vais écrire demain une longue lettre, 207 00:22:27,462 --> 00:22:29,129 vous comprenez, pour m'excuser. 208 00:22:29,337 --> 00:22:31,546 -Attendez, je vais allumer la lumière. 209 00:22:32,546 --> 00:22:33,671 Pardon. 210 00:22:35,712 --> 00:22:37,087 Entrez. 213 00:22:52,171 --> 00:22:53,754 -Vous ne mangez pas ? 214 00:22:53,962 --> 00:22:55,879 -Non. Pour une fois. 215 00:22:56,754 --> 00:22:59,046 -C'est beau, cette maison. 216 00:22:59,254 --> 00:23:02,337 Quand j'aurai beaucoup d'argent, je veux la même. 217 00:23:03,796 --> 00:23:04,921 C'est grand ? 218 00:23:05,129 --> 00:23:08,671 -Non. Il y a une chambre, la cuisine et une douche. 219 00:23:09,421 --> 00:23:10,587 -Une douche ? 220 00:23:13,587 --> 00:23:14,712 Je prends une douche ? 221 00:23:15,379 --> 00:23:17,129 -Maintenant ? -Oui. 222 00:23:19,921 --> 00:23:21,587 Excusez-moi de… 223 00:23:22,671 --> 00:23:25,046 Excusez-moi, je suis sans gêne. 224 00:23:26,296 --> 00:23:27,879 Je ne suis pas bien élevé. 225 00:23:28,504 --> 00:23:29,921 C'est formidable. 226 00:23:34,587 --> 00:23:35,712 Bon…. 227 00:23:38,712 --> 00:23:40,379 Je vais partir. 228 00:23:40,587 --> 00:23:42,754 Je vous remercie sincèrement. 229 00:23:42,962 --> 00:23:45,921 -Ne partez pas comme ça, le souper dans le bec. 230 00:23:46,129 --> 00:23:48,754 Prenez une douche, je vais vous faire un café. 231 00:23:49,421 --> 00:23:51,046 -Du café ? 233 00:23:59,546 --> 00:24:02,296 C'est quoi, “le souper dans le bec" ? 234 00:24:08,129 --> 00:24:10,629 -Varèse, je ne connais pas. 235 00:24:10,837 --> 00:24:15,046 Mais j'imagine très bien ce que ça devait être pour vous. 236 00:24:15,254 --> 00:24:18,712 Le petit logement, une famille de huit ou neuf enfants. 237 00:24:19,337 --> 00:24:21,046 -Non, pas du tout. Vous voyez, 238 00:24:21,254 --> 00:24:23,712 moi, je suis fils unique. 239 00:24:24,587 --> 00:24:26,546 Ma mère, j'en ai plus. 240 00:24:26,754 --> 00:24:28,921 Et mon père, il est à l'hôpital. 241 00:24:29,129 --> 00:24:30,129 -Il est malade ? 242 00:24:31,629 --> 00:24:34,462 -Non, à l'hôpital, il est jardinier. 243 00:24:34,712 --> 00:24:38,129 Il a un râteau pour ratisser les allées. 244 00:24:38,879 --> 00:24:40,921 En principe. 245 00:24:41,171 --> 00:24:43,921 Mais comme il fatigue très vite, 246 00:24:44,171 --> 00:24:45,754 on le renvoie tout le temps. 247 00:24:45,962 --> 00:24:48,004 -Mais il va bien ? -Très bien. 248 00:24:48,212 --> 00:24:49,046 Très bien. 249 00:24:49,296 --> 00:24:53,046 Alors moi, vous me voyez travailler dans une cave ” 250 00:24:53,671 --> 00:24:54,962 Une cave. 251 00:24:55,837 --> 00:24:57,421 Ils appelaient ça un atelier. 252 00:24:57,629 --> 00:24:59,337 On ne voyait jamais le ciel, 253 00:24:59,546 --> 00:25:03,296 à coller des étiquettes sur des boîtes en carton 254 00:25:03,504 --> 00:25:05,879 toute la journée : Made in Italy. 255 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 Made in Italy. 256 00:25:08,004 --> 00:25:10,379 Alors.… Ciao. 257 00:25:11,254 --> 00:25:14,212 Comme les autres, je suis venu faire fortune en France. 258 00:25:17,046 --> 00:25:18,879 -Et quel âge vous avez ? 259 00:25:19,796 --> 00:25:22,046 Moi ? 23. Et vous ” 263 00:26:12,296 --> 00:26:15,921 -Bonjour madame. Je vous réveille, je suis méchante. 264 00:26:16,254 --> 00:26:18,879 J'ai l'impression que c'est des publicités. 265 00:26:19,087 --> 00:26:20,337 -Merci. 267 00:26:33,671 --> 00:26:36,962 Si on peut pas vous prendre, je verrai à l'école. 268 00:26:37,171 --> 00:26:38,796 Là, ils avaient mis une annonce. 269 00:26:39,004 --> 00:26:42,379 -Dès que j'aurai de l'argent, je vous ferai un grand cadeau. 270 00:26:42,629 --> 00:26:44,004 -J'espère bien. 272 00:26:59,837 --> 00:27:01,004 M. Magnetto. 273 00:27:01,212 --> 00:27:02,379 -Bonjour, madame. 274 00:27:02,587 --> 00:27:05,421 Germaine ! C'est la dame d'hier pour le Solex. 275 00:27:05,629 --> 00:27:09,837 -Vous êtes gentil, mais le Solex, non, c'est pas ça. 276 00:27:10,046 --> 00:27:12,879 Je suis venue avec le fils d'une amie, 277 00:27:13,087 --> 00:27:16,046 pour la place. Il cherche du travail pour quelque temps. 278 00:27:16,296 --> 00:27:17,879 Luigi. 279 00:27:19,129 --> 00:27:20,379 -Bonjour, monsieur. 280 00:27:22,087 --> 00:27:23,837 -Bonjour, monsieur. 282 00:27:25,421 --> 00:27:28,462 -Je ne crois pas qu'il connaisse bien la mécanique, 283 00:27:28,712 --> 00:27:30,921 mais il pourrait rendre service : 284 00:27:31,171 --> 00:27:33,671 les crevaisons, les machins, tout… 285 00:27:33,879 --> 00:27:35,462 -"Les machins" ? 286 00:27:37,921 --> 00:27:41,212 Je ne peux pas vous donner beaucoup pour commencer. 287 00:27:41,837 --> 00:27:43,462 Surtout avec les taxes. 288 00:27:43,671 --> 00:27:45,504 On est visé dans le vélo. 289 00:27:45,712 --> 00:27:47,296 -Ca ne fait rien. 290 00:27:47,504 --> 00:27:49,212 -Oui, ça ne fait rien. 291 00:27:49,837 --> 00:27:50,921 -Bon. 292 00:27:51,671 --> 00:27:54,087 Attendez, je vais voir à l'atelier. 293 00:27:58,171 --> 00:27:59,754 -Je crois que ça va marcher. 294 00:28:04,337 --> 00:28:05,921 -Merci. Merci beaucoup. 295 00:28:06,129 --> 00:28:07,962 -Je vais vous laisser. 296 00:28:11,546 --> 00:28:12,671 Si vous… 297 00:28:13,546 --> 00:28:17,212 Si vous êtes à la rue pour un soir, Il y a toujours mon divan, 298 00:28:18,421 --> 00:28:19,504 au pire. 299 00:28:19,712 --> 00:28:20,837 -Merci. 300 00:28:28,296 --> 00:28:29,171 -Oh ! 301 00:28:30,504 --> 00:28:32,671 Passez-moi cette salopette… 302 00:28:33,296 --> 00:28:34,379 jeune homme. 303 00:28:42,796 --> 00:28:44,879 -Alors bon appétit. -Merci. 304 00:28:48,587 --> 00:28:50,587 -Tu connais Lucien, notre baryton ? 305 00:28:50,796 --> 00:28:52,754 -De réputation. -Mes hommages, mademoiselle. 306 00:28:52,962 --> 00:28:54,671 -Madame. Allez, en voiture. 307 00:28:54,879 --> 00:28:56,671 -Vous nous faites l'honneur de chanter. 308 00:28:56,921 --> 00:29:00,087 -J'aurais trop peur. Je préfère écouter les autres. 310 00:29:05,212 --> 00:29:07,296 -Voici ma plaquette de poésie. 311 00:29:07,504 --> 00:29:10,587 -Ah oui ! Merci. En route. Tiens, Louise. 312 00:29:10,796 --> 00:29:15,046 -Lucien Dupont : "L'aile du fou”. C'est joli. 316 00:29:38,587 --> 00:29:42,254 -Notre président a une annonce à nous faire. 317 00:29:43,004 --> 00:29:44,421 -Mes chers amis. 318 00:29:44,629 --> 00:29:48,587 Je profite de cet apéritif pour vous annoncer officiellement 319 00:29:48,837 --> 00:29:52,379 qu'à l'occasion de notre tournée à la périphérie de la capitale, 320 00:29:52,587 --> 00:29:55,087 nous donnerons des extraits de Faust 321 00:29:55,296 --> 00:29:58,254 et le rôle de Marguerite sera tenu par notre amie Frédérique Chibert. 325 00:30:06,754 --> 00:30:08,379 -C'est vache, pour elle. 326 00:30:08,629 --> 00:30:10,921 IIs chantent en chœur. 328 00:30:23,879 --> 00:30:25,796 -Et voici 329 00:30:26,046 --> 00:30:27,546 Cet homme 330 00:30:27,754 --> 00:30:30,921 -Eh bien, abordez-le 331 00:30:34,879 --> 00:30:38,337 -Me permettrez-vous pas 332 00:30:38,546 --> 00:30:42,879 Ma belle demoiselle 333 00:30:44,087 --> 00:30:47,879 Qu'on vous offre le bras 334 00:30:48,087 --> 00:30:53,337 Pour faire le chemin 335 00:30:54,546 --> 00:30:56,629 -Non, monsieur 336 00:30:56,837 --> 00:31:01,629 Je ne suis demoiselle 337 00:31:01,837 --> 00:31:03,671 Ni belle 338 00:31:03,879 --> 00:31:06,171 Demoiselle 339 00:31:06,421 --> 00:31:08,712 Ni belle 340 00:31:10,837 --> 00:31:17,462 Et je n'ai pas besoin Qu'on me donne la main 341 00:31:18,921 --> 00:31:22,587 -Par le ciel que de grâce 342 00:31:22,837 --> 00:31:26,046 Et quelle modestie 343 00:31:28,046 --> 00:31:31,587 Ô belle enfant, je t'aime. 344 00:31:32,337 --> 00:31:34,129 Je t'aime 345 00:31:34,337 --> 00:31:36,962 Je t'aime 348 00:31:44,379 --> 00:31:46,296 Musique enjouée 349 00:31:48,046 --> 00:31:51,046 AINSI QUE LA BRISE LÉGÈRE 350 00:31:51,254 --> 00:31:53,962 SOULÈVE EN ÉPAIS TOURBILLONS 351 00:31:54,171 --> 00:31:57,212 LA POUSSIÈRE DES SILLONS 352 00:31:57,421 --> 00:32:00,004 LA POUSSIÈRE DES SILLONS 353 00:32:00,212 --> 00:32:03,171 QUE LA VALSE NOUS ENTRAINE 354 00:32:03,379 --> 00:32:06,004 FAITES RETENTIR LA PLAINE 355 00:32:06,921 --> 00:32:09,129 DE L'ÉCLAT DE VOS CHANSONS 356 00:32:09,337 --> 00:32:11,421 DE L'ÉCLAT DE VOS CHANSONS 357 00:32:13,004 --> 00:32:16,546 -C'est bien. Merci, mes amis, vous avez bien travaillé. 358 00:32:16,754 --> 00:32:19,837 Miguel, attention à vos intonations. -Oui, maître. 359 00:32:20,046 --> 00:32:22,546 -Arrête de pleurer, Charlotte, ça ne sert plus à rien. 360 00:32:22,754 --> 00:32:25,004 -Qu'est-ce que je vais dire à ma tante ? 361 00:32:26,337 --> 00:32:28,879 -Alors ? -J'en avais les larmes aux yeux. 362 00:32:29,087 --> 00:32:30,754 C'est fou ce que tu chantes fort. 363 00:32:30,962 --> 00:32:33,337 -On part le 28. Je ne devrais pas fumer. 364 00:32:33,546 --> 00:32:36,962 Trois concerts autour de Paris : Maison de la culture et tout ça. 365 00:32:37,171 --> 00:32:40,254 Une représentation civile et deux en costumes. 366 00:32:40,462 --> 00:32:43,879 Une supposition qu'un critique fasse irruption dans la salle. 367 00:32:44,087 --> 00:32:47,046 -Surtout quand tu donnes ta note. C'est quoi, d'ailleurs ? 368 00:32:47,254 --> 00:32:48,754 -Si bémol, paraît-il. 369 00:32:48,962 --> 00:32:52,837 Alors là, ça pourrait être le début de la grande aventure. 370 00:32:53,046 --> 00:32:56,921 Paris, Moscou, l'opéra-comique, l'Amérique du Sud. 371 00:32:57,129 --> 00:33:00,671 Ne vendons pas la peau de l'ours, et en attendant… 372 00:33:01,796 --> 00:33:04,712 Et un et deux et trois et quatre ! 373 00:33:04,921 --> 00:33:06,296 Les bras ! 374 00:33:07,671 --> 00:33:11,129 Un ! Deux ! Ensemble ! 375 00:33:16,462 --> 00:33:19,379 On tire les épaules en arrière, j'ai dit… 376 00:33:20,004 --> 00:33:21,629 mon petit Georges. 379 00:33:25,754 --> 00:33:28,212 -T'as bientôt fini ? On y va ? 380 00:33:28,421 --> 00:33:29,671 -J'arrive ! 381 00:33:31,337 --> 00:33:34,629 -Assieds-toi. Du petit salé aux lentilles, ça te va ? 382 00:33:34,837 --> 00:33:36,296 -Oui ! 383 00:33:37,587 --> 00:33:40,546 C'est toi qui lui repasses ses nippes en plus. 384 00:33:40,754 --> 00:33:42,129 -En plus de quoi ? 385 00:33:42,379 --> 00:33:45,004 -Combien de temps va-t-il rester chez toi ? 386 00:33:45,212 --> 00:33:46,921 -Je ne peux pas le jeter dehors. 387 00:33:47,129 --> 00:33:49,254 Il travaille depuis un mois et demi. 388 00:33:49,462 --> 00:33:51,379 Où veux-tu qu'il aille sans rien ni personne ? 389 00:33:51,587 --> 00:33:52,962 -Bon, d'accord, mais… 390 00:33:53,171 --> 00:33:54,546 -Quoi ? 391 00:33:57,254 --> 00:33:58,296 -Rien. 392 00:34:01,962 --> 00:34:05,212 -Le soir, il rentre tard, Il est fatigué, il prend une douche. 393 00:34:05,421 --> 00:34:07,671 Il dit "pardon" et "merc!” sans arrêt. 394 00:34:07,879 --> 00:34:09,629 -Il est chez ton marchand de vélo ? 395 00:34:09,837 --> 00:34:11,671 -Oui, mais il ne gagne pas grand-chose. 396 00:34:11,879 --> 00:34:15,629 -Mais enfin, Louise… Je veux dire, écoute, 397 00:34:15,837 --> 00:34:18,337 t'as l'intention de faire quoi ? -De rien. 398 00:34:18,546 --> 00:34:21,296 Je lui fais à dîner, je lave son linge, je mets la radio. 399 00:34:21,504 --> 00:34:24,254 Il est drôle. (l adore les pièces de théâtre. 400 00:34:24,462 --> 00:34:27,879 Et le soir, je lui fais faire des dictées. 401 00:34:28,087 --> 00:34:30,254 Il partira quand il voudra. 402 00:34:31,754 --> 00:34:32,921 -Il est tendre ? 403 00:34:34,962 --> 00:34:37,004 -Oui, il est tendre. 404 00:34:39,462 --> 00:34:40,421 Mais tu sais, 405 00:34:40,629 --> 00:34:43,296 Il ne s'est jamais rien passé entre nous. Rien. 406 00:34:43,504 --> 00:34:45,087 Jamais. Ah non, jamais. 407 00:34:45,296 --> 00:34:48,212 -Quand il te dit bonne nuit, il te serre la main ? 408 00:34:48,421 --> 00:34:51,171 -Non. Il dit bonsoir, Il met la radio. 409 00:34:51,379 --> 00:34:53,671 Et voilà. Je vais dans ma chambre. 410 00:34:56,504 --> 00:34:59,629 *-Madame, le peuple gronde aux portes du palais ! 411 00:35:00,254 --> 00:35:01,879 Entendez-vous sa voix ? 412 00:35:02,087 --> 00:35:06,004 *-Monsieur, où que mène ton chemin, j'ai toujours entenda la voix... 413 00:35:06,212 --> 00:35:07,921 -Luigi ! -Oui ! 414 00:35:08,129 --> 00:35:12,212 -Éteignez la radio ou baissez-la un peu, s'il vous plaît. 415 00:35:12,421 --> 00:35:13,587 Les voisins. 416 00:35:13,796 --> 00:35:16,546 -Excusez-moi, je suis désolé. 417 00:35:16,754 --> 00:35:19,129 -Non, non, c'est pas grave. 419 00:35:55,296 --> 00:35:57,921 Musique douce 423 00:36:33,129 --> 00:36:34,171 Musique jazz 424 00:36:34,379 --> 00:36:36,254 -J'aime ça, le jazz. 425 00:36:36,462 --> 00:36:39,962 -Luigi, va voir au magasin, Il y a quelqu'un. 426 00:36:40,171 --> 00:36:42,254 Le père Magnetto est en course. 427 00:36:43,504 --> 00:36:46,129 -Et 10 qui nous font 5000. Je vous remercie. 428 00:36:51,129 --> 00:36:52,837 Au revoir, mademoiselle. 430 00:37:18,879 --> 00:37:20,379 -Luigi ! 431 00:37:20,587 --> 00:37:22,421 -On parle pas de toi… 432 00:37:22,629 --> 00:37:24,671 -Quatre cylindres et pas de gicleur. 433 00:37:24,879 --> 00:37:27,671 L y a qu'une Alpha qui nous a doublés. Demande-lui. 434 00:37:27,879 --> 00:37:30,629 -Il y avait une émission sur Jean-Jacques Rousseau. 435 00:37:30,837 --> 00:37:33,212 -Jean-Jacques Rousseau, c'est un con. 437 00:37:36,004 --> 00:37:39,087 -On en vend des trucs comme ça chez nous, mais… 438 00:37:39,296 --> 00:37:41,754 ça coûte presque un an de salaire. 439 00:37:41,962 --> 00:37:43,379 -Ça dépend du salaire. 440 00:37:43,629 --> 00:37:46,254 -Ca peut valoir plus cher que des bagnoles. 441 00:37:46,462 --> 00:37:50,129 -Mais quand t'as un truc comme ça, tu peux mourir. 442 00:37:50,337 --> 00:37:53,629 Les filles te cirent les tatanes, tu montes au ski en 3/4 h. 443 00:37:53,837 --> 00:37:57,087 Du jour au lendemain, c'est toi le big-chef. 446 00:38:12,962 --> 00:38:14,379 -Luigi. 447 00:38:14,587 --> 00:38:16,754 Tu rentres tard, ce soir. 448 00:38:16,962 --> 00:38:19,004 -J'étais avec des copains. -Je comprends. 449 00:38:19,212 --> 00:38:20,921 Je dis ça parce que je m'ennuyais. 450 00:38:21,129 --> 00:38:22,254 Tu as bien travaillé ? 451 00:38:22,462 --> 00:38:24,129 -T'as acheté une nouvelle lampe ? 452 00:38:24,337 --> 00:38:27,296 -C'est pour toi, le soir, quand tu fais tes dictées. 453 00:38:28,046 --> 00:38:29,212 Qu'est-ce que c'est que ça ? 454 00:38:29,421 --> 00:38:31,462 -C'est un cadeau pour toi. Très cher ! 455 00:38:31,671 --> 00:38:33,712 -Non, Luigi, je ne veux pas. 456 00:38:33,921 --> 00:38:35,754 Tu n'as pas d'argent. 457 00:38:35,962 --> 00:38:38,462 Ça ne me fait pas plaisir. Pas du tout. 458 00:38:38,671 --> 00:38:40,962 Je ne veux même pas l'ouvrir. 459 00:38:41,171 --> 00:38:45,504 -Écoute, c'est pour toi. Tu vas voir. 460 00:38:46,504 --> 00:38:49,046 Si tu ne veux pas, j'aurais du chagrin. 461 00:38:50,379 --> 00:38:51,629 Regarde. -Oh ! 462 00:38:54,421 --> 00:38:55,587 Luigi. 463 00:38:56,671 --> 00:38:57,671 Non. 464 00:38:57,879 --> 00:38:59,129 -Si ! 465 00:38:59,337 --> 00:39:00,837 -Oh, mais non. 466 00:39:01,587 --> 00:39:03,337 C'est trop.… -Trop quoi ? 467 00:39:03,546 --> 00:39:04,796 -Oh... 468 00:39:05,712 --> 00:39:07,046 Luigi. 469 00:39:08,254 --> 00:39:11,254 -Si tu veux, la plume existe aussi en rouge. 470 00:39:11,462 --> 00:39:13,421 -Oh non, tu plaisantes. 471 00:39:15,087 --> 00:39:16,546 -Attention. 472 00:39:20,421 --> 00:39:23,296 -Dimanche, il ne faut pas que tu restes ici. 473 00:39:23,504 --> 00:39:24,921 -Tu attends des gens ? 474 00:39:25,129 --> 00:39:26,671 -Non, pas du tout. 475 00:39:26,879 --> 00:39:29,504 Mais je veux dire, il faut 476 00:39:29,712 --> 00:39:32,671 que tu ailles avec des amis, Il faut que tu sortes. 477 00:39:32,879 --> 00:39:34,712 Ils sont drôles, tes camarades ? 478 00:39:34,921 --> 00:39:35,754 -Quais. 479 00:39:35,962 --> 00:39:38,712 -Ben tu vois. Il y a des filles ? 480 00:39:39,587 --> 00:39:41,546 Il faut que tu voies des filles. 481 00:39:42,546 --> 00:39:45,754 -L'autre jour, je suis allé avec une fille… 482 00:39:45,962 --> 00:39:47,212 Euh… -Alors ? 483 00:39:48,212 --> 00:39:49,587 -Je pensais à toi. 484 00:39:50,587 --> 00:39:51,962 -C'est gentil, Luigi. 486 00:39:54,212 --> 00:39:57,754 -On est allés chez elle dans le quartier neuf, tu sais. 487 00:39:58,962 --> 00:40:01,129 Je pensais à toi, tout le temps. 488 00:40:01,796 --> 00:40:03,837 On a bu l'apéritif, 489 00:40:04,046 --> 00:40:05,546 avec des olives. 490 00:40:07,629 --> 00:40:09,379 -Et puis ? Raconte. 491 00:40:09,587 --> 00:40:11,296 -Rien. 492 00:40:11,504 --> 00:40:13,212 Je ne sais pas. 493 00:40:13,421 --> 00:40:16,171 -CÇa ne veut rien dire “je ne sais pas”. 494 00:40:16,671 --> 00:40:19,296 -Je ne sais pas. Je suis parti. 495 00:40:23,796 --> 00:40:27,546 -Je voudrais vous dire un mot sur la façon de coter les copies. 496 00:40:27,754 --> 00:40:31,296 Pas les compositions, mais les devoirs hebdomadaires. 497 00:40:31,546 --> 00:40:34,421 Je voudrais que vous teniez compte de la forme. 499 00:40:36,462 --> 00:40:38,837 Qu'est-ce que j'ai dit de drôle ? -Rien. 500 00:40:39,087 --> 00:40:40,212 Excusez-moi. 501 00:40:40,421 --> 00:40:43,046 -Il rit à cause de mon chapeau. 506 00:40:51,962 --> 00:40:54,921 -Qu'est-ce que tu fais là ? -Pourquoi ? 507 00:40:55,129 --> 00:40:57,962 -Louise te l'a dit de ne pas l'attendre ici. 508 00:40:58,171 --> 00:41:00,379 -Pourquoi ? ; -Pourquoi ? Ecoute… 509 00:41:00,587 --> 00:41:02,629 Les gens, les enfants. 510 00:41:06,379 --> 00:41:07,712 -Il faut que je te parle. 511 00:41:14,337 --> 00:41:15,754 -Mais qu'est-ce qui se passe ? 512 00:41:15,962 --> 00:41:17,212 -Rien. 513 00:41:22,754 --> 00:41:26,629 C'est normal que je vienne chercher ma femme à son travail. 514 00:41:26,837 --> 00:41:28,421 -Luigi. 515 00:41:28,629 --> 00:41:30,796 Mais, je ne suis pas ta… 516 00:41:31,004 --> 00:41:34,379 Vous vous rendez compte à l'école de quoi j'aurais l'air ? 517 00:41:34,587 --> 00:41:36,171 -Vous avez honte de moi ? 518 00:41:37,337 --> 00:41:38,712 -De vous, non. 519 00:41:39,712 --> 00:41:40,921 De moi, un peu. 520 00:41:41,129 --> 00:41:42,504 -Pourquoi ? 521 00:41:53,879 --> 00:41:54,962 Voilà. 522 00:41:55,962 --> 00:41:58,004 J'ai été mis à la porte. 523 00:41:58,212 --> 00:42:00,504 -Luigi. Pourquoi ? 524 00:42:00,712 --> 00:42:02,421 -Je volais. 525 00:42:02,629 --> 00:42:06,087 Un billet dans la caisse. 5000. 527 00:42:12,837 --> 00:42:13,879 -Tu ne t'en vas pas. 528 00:42:14,087 --> 00:42:16,337 Qu'est-ce que ça veut dire, je m'en vais ? 529 00:42:16,546 --> 00:42:18,796 Tu vas rendre cet argent, et tout de suite. 530 00:42:19,004 --> 00:42:21,254 Mais tu es fou. Est-ce que tu es fou ? 531 00:42:22,462 --> 00:42:24,046 Et puis va-t'en, si tu veux. 532 00:42:25,587 --> 00:42:27,004 Et pourquoi tu as volé ? 533 00:42:27,212 --> 00:42:29,671 Pour m'acheter ça avec l'argent des autres ? 534 00:42:30,712 --> 00:42:32,296 Eh bien, voilà. 535 00:42:34,087 --> 00:42:35,712 Tiens. 537 00:42:41,921 --> 00:42:43,629 Tu ris ? 538 00:42:43,837 --> 00:42:46,129 -Oui, le chapeau. 539 00:42:47,087 --> 00:42:49,546 Je suis très embêté, Louise, mais… 542 00:42:54,796 --> 00:42:57,671 Si tu as besoin d'argent, tu n'as qu'à m'en demander. 543 00:42:57,879 --> 00:42:59,712 Pour sortir ou pour n'importe quoi. 544 00:42:59,921 --> 00:43:02,712 -Te demander de l'argent à toi, une femme ? 545 00:43:02,921 --> 00:43:04,754 -Tu me le rendras. 546 00:43:04,962 --> 00:43:08,921 Et pourquoi voler ? Tu travailles, tu gagnes des sous. 547 00:43:09,129 --> 00:43:12,837 -J'ai tout dépensé avec mes amis. Tu sais, ça va vite. 548 00:43:13,046 --> 00:43:14,671 Tiens ! -Je sais. 550 00:43:16,004 --> 00:43:17,046 Salut, casse-croûte ! 551 00:43:17,296 --> 00:43:18,421 -Salut ! 552 00:43:18,671 --> 00:43:20,796 -La fille, là-bas, on l'appelle casse-croûte. 553 00:43:21,004 --> 00:43:22,254 -Pourquoi ? 554 00:43:22,462 --> 00:43:24,504 -Je ne sais pas. 555 00:43:24,712 --> 00:43:26,087 -C'est drôle. 556 00:43:26,837 --> 00:43:28,421 Tu t'excuseras. 557 00:43:28,629 --> 00:43:31,004 Tu diras que tu as perdu la tête parce que 558 00:43:31,212 --> 00:43:33,129 ta mère était très malade, par exemple. 559 00:43:33,337 --> 00:43:35,171 Passe-moi mon sac. 560 00:43:35,379 --> 00:43:36,962 -Une seconde. 561 00:43:41,504 --> 00:43:43,879 -Et tu lui diras, je vous rends la somme. 562 00:43:44,087 --> 00:43:46,546 -Je ne veux pas. Tu reprends tout ça. 563 00:43:46,754 --> 00:43:48,129 -Luigi, je t'en prie. 564 00:43:48,337 --> 00:43:51,754 Change-toi, je t'ai repassé une chemise. Déshabille-toi. 565 00:43:53,962 --> 00:43:57,171 Qu'est-ce que c'est que ça ? -Une amie. 566 00:43:58,004 --> 00:43:59,712 -Allez, va te laver. 567 00:44:01,254 --> 00:44:03,462 Et les ongles. -Oui, oui ! 568 00:44:11,921 --> 00:44:14,212 -C'est quoi comme maladie, votre maman ? 569 00:44:14,421 --> 00:44:17,046 -Euh.… trépanation. 571 00:44:19,379 --> 00:44:21,587 -Qui vous a dit de me raconter ça ? 572 00:44:21,796 --> 00:44:25,879 -C'est la dame qui est venue avec moi, celle qui m'a présenté. 573 00:44:26,629 --> 00:44:29,712 -Vous lui direz de m'apporter son prochain roman. Débine-toi. 574 00:44:29,921 --> 00:44:31,879 -Je ne reprends pas le travail ? 575 00:44:32,087 --> 00:44:33,796 -J'ai dit "allez”, débine-toi. 576 00:44:34,004 --> 00:44:35,837 Débine-toi ! 577 00:44:36,046 --> 00:44:37,087 -Oh, oh. 578 00:44:40,296 --> 00:44:41,421 Euh…. 579 00:44:41,629 --> 00:44:43,671 Elle vaut combien, celle-là ? 580 00:44:43,921 --> 00:44:46,171 Un ami m'a dit qu'avec les pièces 581 00:44:46,421 --> 00:44:49,504 de rechange, ça vaut plus cher que sur l'étiquette. 582 00:44:52,712 --> 00:44:54,171 Bon. 585 00:45:19,004 --> 00:45:20,629 Combien Il fait ? 586 00:45:20,837 --> 00:45:22,212 -400 francs avec la TVA. 587 00:45:22,421 --> 00:45:24,004 -C'est pas cher. 588 00:45:24,212 --> 00:45:27,296 Je veux le montrer à maman qui a été trépanée, 589 00:45:27,504 --> 00:45:30,587 et je reviens, mais il lui plaira sûrement. 590 00:45:31,212 --> 00:45:33,212 C'est juste ici, en face. 591 00:45:33,421 --> 00:45:34,921 Tenez, je vous laisse ça. 592 00:45:35,129 --> 00:45:38,837 -Dépêchez-vous ! Les bêtes, on ne les sort pas du stock. 593 00:45:39,046 --> 00:45:42,337 -5 minutes, même pas, je monte, je descends. 594 00:45:44,629 --> 00:45:45,921 -Papa ! 595 00:45:46,171 --> 00:45:48,546 Musique trépidante 599 00:46:20,837 --> 00:46:22,796 -CÇa doit coûter cher, un chien comme ça ? 600 00:46:23,004 --> 00:46:26,212 -C'est un ami qui l'a donné à Luigi pour moi. 602 00:46:36,837 --> 00:46:37,837 -Qu'est-ce que tu as ? 603 00:46:38,546 --> 00:46:41,337 -Je suis heureuse. 604 00:46:41,587 --> 00:46:42,962 -Allons bon. 605 00:46:49,879 --> 00:46:51,046 Tu l'aimes ? 606 00:46:53,212 --> 00:46:55,962 -J'aime, quand il fait du bruit. 607 00:46:56,587 --> 00:46:59,212 J'aime m'occuper de lui. 608 00:46:59,421 --> 00:47:02,254 J'aime quand il me raconte ses amis, ses filles. 609 00:47:02,462 --> 00:47:04,962 J'aime lui faire à manger. 610 00:47:05,171 --> 00:47:06,671 -Tu es riche, toi. 611 00:47:06,879 --> 00:47:09,712 -Non, je commence même à avoir des problèmes. 612 00:47:10,379 --> 00:47:11,921 -Oh, Louise ! 613 00:47:13,212 --> 00:47:16,504 Louise, ça finira comment ? 614 00:47:16,754 --> 00:47:20,629 -Il partira avec quelqu'un de plus jeune, de plus beau. 615 00:47:21,587 --> 00:47:25,129 -Et tu seras malheureuse, et tu viendras grogner. 616 00:47:25,754 --> 00:47:28,379 -Non. Je vivais avant ce jeune homme. 617 00:47:28,587 --> 00:47:31,671 Je continuerai à vivre après lui. C'est… 618 00:47:33,629 --> 00:47:36,296 une embellie, si tu veux. 619 00:47:37,962 --> 00:47:39,212 -Et comme amant, 620 00:47:39,462 --> 00:47:40,712 naturellement, il…. 621 00:47:41,379 --> 00:47:42,754 Il te…. 622 00:47:45,046 --> 00:47:47,129 -Pas beaucoup, non. 623 00:47:47,337 --> 00:47:49,837 Tu vois, c'est pas tellement ça. 624 00:47:51,921 --> 00:47:53,337 Pas seulement. 625 00:47:55,379 --> 00:47:58,671 -Qu'est-ce qu'il fait pendant que tu travailles ? 626 00:47:58,879 --> 00:48:01,337 -Il est avec ses amis, toujours ses amis. 627 00:48:01,546 --> 00:48:03,462 Des jeunes de la ville. 628 00:48:04,046 --> 00:48:06,421 Je lui demande ce qu'il fait, Il me répond : 629 00:48:06,629 --> 00:48:07,754 on rit. 630 00:48:07,962 --> 00:48:10,921 Il a encore cherché du travail. 631 00:48:11,129 --> 00:48:13,837 Il a été 4 jours chez un tailleur, 632 00:48:14,087 --> 00:48:15,421 comme livreur. 633 00:48:15,671 --> 00:48:17,379 Ils l'ont mis à la porte, j'ignore pourquoi. 634 00:48:17,587 --> 00:48:21,587 Ah si ! Pour livrer un veston, il l'avait mis sur son dos. 635 00:48:24,671 --> 00:48:27,046 Essuie ta bouche, avant de boire… 636 00:48:30,921 --> 00:48:32,962 -J'ai un ami à Annecy, 637 00:48:33,712 --> 00:48:35,671 qui dit, quand on a une femme, 638 00:48:35,879 --> 00:48:39,754 Il faut la mettre sur le trottoir, sinon c'est pas la peine. 639 00:48:39,962 --> 00:48:41,546 -Il est bien, ton ami. 640 00:48:41,754 --> 00:48:43,379 -T'as pensé à moi ? 641 00:48:43,587 --> 00:48:45,462 -Ca va pas ? -Pourquoi ? 642 00:48:45,671 --> 00:48:47,921 -Pas Louise, pas moi. 643 00:48:48,379 --> 00:48:52,087 -Ne mets pas ton couteau dans la bouche. Prends du pain. 644 00:48:52,296 --> 00:48:54,129 Mais pas si gros. 645 00:48:54,337 --> 00:48:56,629 -Tu ne penses pas que t'es emmerdante ? 646 00:48:56,837 --> 00:48:59,087 -Je vais lui apprendre à peler une poire. 647 00:48:59,296 --> 00:49:02,004 -Gna gna gna… -Tiens. 648 00:49:03,046 --> 00:49:05,337 -"Sa ceinture.”" Virgule. 649 00:49:05,546 --> 00:49:07,837 -Virgule. -'En grondant.” 650 00:49:08,046 --> 00:49:10,337 -En grondant. 651 00:49:11,046 --> 00:49:12,629 -"D'une voix…" 652 00:49:14,629 --> 00:49:16,671 -D'une… -"Voix... 653 00:49:16,879 --> 00:49:18,546 "Fâchée ." -Fâchée. 654 00:49:18,754 --> 00:49:20,921 -Deux points à la ligne, un tiret. 655 00:49:21,129 --> 00:49:23,296 "Quel gredin que les honnêtes gens." 656 00:49:23,504 --> 00:49:25,087 -Pas si vite. 657 00:49:25,296 --> 00:49:27,462 Deux points à la ligne. 658 00:49:27,671 --> 00:49:29,254 -Un tiret. -Tiret. 659 00:49:29,462 --> 00:49:31,629 -"Quel gredin." -Quel gredin. 660 00:49:31,837 --> 00:49:35,587 -"Que les honnêtes gens." -Que…. 661 00:49:35,796 --> 00:49:39,004 -Et tu mets en dessous Émile Zola. 662 00:49:39,212 --> 00:49:40,462 -C'est un Italien. 663 00:49:40,671 --> 00:49:43,504 -Mais non, et tu le sais bien. Relis-toi. 664 00:49:43,712 --> 00:49:45,546 Tu veux un Coca ” -Non. 665 00:49:46,462 --> 00:49:47,754 -Fais voir. 666 00:49:50,796 --> 00:49:52,296 C'est pas croyable. 667 00:49:52,504 --> 00:49:54,212 -J'ai fait des fautes ? 668 00:49:56,046 --> 00:49:58,129 -Tu en fais un peu, mais c'est normal. 669 00:49:58,712 --> 00:50:01,087 Il y a deux mois, tu savais à peine écrire. 670 00:50:01,712 --> 00:50:02,962 Tu sais, 671 00:50:03,587 --> 00:50:06,212 je vais te faire un cadeau, parce que tu me fais plaisir. 672 00:50:06,421 --> 00:50:08,212 Si, je veux, je t'assure. 673 00:50:09,254 --> 00:50:12,671 Un costume. T'en as envie ? Un costume. 674 00:50:12,879 --> 00:50:15,629 -Ou des chaussures en daim. 675 00:50:15,837 --> 00:50:18,629 -Non un costume, on ira demain, tu veux ? 676 00:50:18,837 --> 00:50:21,129 -Pour moi ? -Bien sûr, pour toi. 677 00:50:22,379 --> 00:50:24,421 Tu ne le mérites pas peut-être ? 678 00:50:24,629 --> 00:50:26,337 -Oh, si. 680 00:50:35,962 --> 00:50:37,629 -Je croyais que tu regardais une femme. 681 00:50:37,837 --> 00:50:39,796 -C'est bien plus beau, ça. 682 00:50:44,171 --> 00:50:46,087 -Regardez le dos comme il tombe. 683 00:50:46,296 --> 00:50:48,629 -Il y a quelque chose dans les emmanchures. 684 00:50:48,837 --> 00:50:51,087 -Quelles emmanchures ? Il est très bien. 685 00:50:51,296 --> 00:50:53,129 -Il va le garder sur lui. 686 00:50:53,337 --> 00:50:55,837 -Vous voulez des chemises ? -Non. 687 00:51:00,921 --> 00:51:03,296 -J'aimerais bien avoir une maman jeune et belle. 688 00:51:05,129 --> 00:51:07,087 -Embrasse ta maman. 690 00:51:14,587 --> 00:51:16,421 Bulgarie ? -Sofia. 691 00:51:16,629 --> 00:51:19,379 -Roumanie ” -Bucarest. 692 00:51:19,587 --> 00:51:21,879 -Hongrie ? -Budapest. 693 00:51:22,504 --> 00:51:25,046 -Yougoslavie ? -Belgrade. 694 00:51:25,254 --> 00:51:26,962 -Tu sais tout. 695 00:51:30,629 --> 00:51:32,837 -Un mois complet ? Je ne peux pas. 696 00:51:33,046 --> 00:51:36,337 Pour les avances, on va jusqu'au demi-mois. 697 00:51:36,962 --> 00:51:39,837 -Mais j'en ai besoin vraiment, mademoiselle. 698 00:51:40,046 --> 00:51:43,046 -Asseyez-vous, je vais voir la directrice. 699 00:51:43,254 --> 00:51:45,754 -Non. Un demi-mois, c'est très bien. 700 00:52:00,004 --> 00:52:01,504 -Tu vas te tuer avec cette machine. 701 00:52:01,754 --> 00:52:04,587 Tu ne sais pas piloter. -Si, j'ai appris. 702 00:52:04,796 --> 00:52:07,629 Louise, elle nous invite à dîner. 703 00:52:08,254 --> 00:52:09,837 -Qui elle ? -Pauline. 704 00:52:10,046 --> 00:52:11,629 -Bonjour, mademoiselle. -Bonjour, madame. 705 00:52:11,837 --> 00:52:15,837 -Luigi, pourquoi m'inviter moi ? C'est gentil, je ne peux pas. 706 00:52:16,046 --> 00:52:17,587 Quelle heure est-il ? Non. 707 00:52:17,796 --> 00:52:19,587 -Tu n'as rien à faire. 708 00:52:19,796 --> 00:52:22,421 -Allez tous les deux. Je te laisserai la clé sur la porte. 709 00:52:22,629 --> 00:52:25,129 -Bon, je rentre avec toi. 710 00:52:25,337 --> 00:52:28,546 Je la raccompagne, son frère m'a prêté la moto. 711 00:52:28,754 --> 00:52:30,129 Et je reviens. 712 00:52:30,504 --> 00:52:33,921 -Je vous invite à dîner tous les deux, je préfère. 713 00:52:34,504 --> 00:52:38,046 -CÇa me fait plaisir. Pauline, c'est Louise. 714 00:52:39,296 --> 00:52:42,754 -Moi aussi, j'ai fait 2 ans de médecine. 715 00:52:44,421 --> 00:52:46,879 Où avez-vous connu Luigi ? -Dans la rue. 716 00:52:47,796 --> 00:52:49,171 -Moi aussi. 717 00:52:49,379 --> 00:52:51,129 -Son frère fait partie 718 00:52:51,379 --> 00:52:53,587 de la bande du café des sports. 719 00:52:53,796 --> 00:52:55,754 -Oui. -Il est marrant. 720 00:52:55,962 --> 00:52:57,212 Hein ? -Oui. 721 00:52:57,421 --> 00:52:59,712 -Vous voulez du café ” -Je veux bien. 722 00:52:59,921 --> 00:53:01,171 -Tes coudes. 725 00:53:16,712 --> 00:53:19,337 -J'ai dit à Pauline ce que tu as fait pour moi. 726 00:53:19,546 --> 00:53:22,337 -Tu lui as dit ce que tu as fait pour moi ? 727 00:53:22,962 --> 00:53:24,504 -Oui, il me l'a dit. 728 00:53:39,671 --> 00:53:40,712 -C'est beau 729 00:53:40,962 --> 00:53:43,212 quand tu as les cheveux coiffés comme ça. 730 00:53:45,004 --> 00:53:48,254 Tu sais, le père de Pauline, Il a deux maisons. 731 00:53:48,462 --> 00:53:50,796 Une ici et une au bord de la mer. 732 00:53:51,296 --> 00:53:53,171 -C'est merveilleux. 733 00:53:54,296 --> 00:53:56,129 Vous qui êtes étudiante, 734 00:53:56,337 --> 00:53:58,629 vous allez pouvoir apprécier les facilités de Luigi. 735 00:53:58,837 --> 00:54:02,254 Voilà un garçon qui savait à peine écrire, il y a quoi… 736 00:54:02,462 --> 00:54:03,921 deux ou trois mois, et maintenant 737 00:54:04,171 --> 00:54:05,421 regardez. 738 00:54:05,921 --> 00:54:07,587 -Je croyais qu'il était ingénieur. 739 00:54:08,171 --> 00:54:09,962 -Ah oui ! 740 00:54:16,712 --> 00:54:18,754 Faites voir ? -C'est sans intérêt. 741 00:54:25,046 --> 00:54:26,046 -En effet. 742 00:54:26,296 --> 00:54:27,421 C'est bien. 745 00:54:42,087 --> 00:54:43,921 -Je te demande pardon. 750 00:55:47,962 --> 00:55:50,629 Musique douce 756 00:57:16,004 --> 00:57:19,379 Musique romantique 758 00:57:38,921 --> 00:57:40,504 -Chère Louise. 759 00:57:40,712 --> 00:57:44,587 Je t'aime et j'ai du chagrin de te faire de la peine. 760 00:57:46,879 --> 00:57:49,712 Si tu me plaques, 761 00:57:50,587 --> 00:57:55,587 alors là, je n'ai plus qu'à aller mourir n'importe où. 762 00:57:56,921 --> 00:57:59,337 Je t'aime, Louise. 763 00:58:00,212 --> 00:58:02,296 Et ça, c'est une chose 764 00:58:03,379 --> 00:58:04,796 très, très… 765 00:58:06,254 --> 00:58:07,671 grave. 766 00:58:08,962 --> 00:58:14,004 J'ai quelque chose de sincèrement important à te dire. 767 00:58:15,046 --> 00:58:17,004 Je t'aime tant, 768 00:58:17,837 --> 00:58:19,546 virgule, 769 00:58:19,754 --> 00:58:23,254 alors je te demande en mariage. 770 00:58:24,837 --> 00:58:27,671 Je te demande en mariage. 772 00:58:40,296 --> 00:58:43,046 Regarde, je suis dans la rue. 773 00:58:52,546 --> 00:58:54,712 Si tu es 774 00:58:54,962 --> 00:58:58,962 d'accord, agite un mouchoir blanc. 776 00:59:17,837 --> 00:59:19,587 -OH ! 777 00:59:20,212 --> 00:59:23,546 -Allez, c'est fini. Je ramasse. 779 00:59:30,171 --> 00:59:33,546 Tu te marieras. !! faut que tu te maries, 780 00:59:33,754 --> 00:59:36,421 mais plus tard et avec quelqu'un d'autre. 781 00:59:40,004 --> 00:59:42,379 -Mais pourquoi, Louise ? 782 00:59:43,462 --> 00:59:47,004 -Parce que je suis divorcée, par exemple. 783 00:59:48,587 --> 00:59:50,171 -Ah oui, c'est embêtant. 784 00:59:50,379 --> 00:59:53,462 Moi, il faut que je me marie à l'église. 785 00:59:53,671 --> 00:59:54,629 -Tu vois. 786 00:59:54,837 --> 00:59:57,587 -Si je me marie, je te verrai encore ? 787 00:59:58,754 --> 00:59:59,879 Hein ? 788 01:00:00,087 --> 01:00:04,171 Je t'inviterai, je te ferai des cadeaux, tu mangeras avec nous. 789 01:00:04,379 --> 01:00:06,337 -Tu es gentil, mon chéri. 792 01:00:24,462 --> 01:00:27,171 -Attention. 2 mesures après le cœur. 793 01:00:27,379 --> 01:00:29,087 -Je vais faire très attention. 795 01:00:32,546 --> 01:00:33,462 -T'as le trac ? 796 01:00:33,712 --> 01:00:36,337 -J'ai vu passer le train 797 01:00:36,546 --> 01:00:37,796 -Oh. 798 01:00:38,004 --> 01:00:40,754 -Tu sais, j'ai bien réfléchi. 799 01:00:41,462 --> 01:00:43,879 On ne se fâchera pas. 800 01:00:44,087 --> 01:00:46,921 Tu m'auras rendu service, comme une amie. 801 01:00:47,129 --> 01:00:49,962 -Comme une amie 802 01:00:51,796 --> 01:00:53,712 Ma pauvre Louise. 803 01:00:54,337 --> 01:00:56,546 Pour faire ça, Il faut être moderne… 804 01:00:57,379 --> 01:00:59,546 pour dire "je te prête mon amant avec intérêt, 805 01:00:59,754 --> 01:01:03,004 "prends-le pour que je le garde”, des conneries comme ça. 806 01:01:03,212 --> 01:01:05,421 !! faut sortir d'un roman parisien. 807 01:01:06,462 --> 01:01:08,504 Toi, tu sors de Dieppe. 808 01:01:08,754 --> 01:01:10,337 Et tu n'es pas moderne. 809 01:01:11,421 --> 01:01:13,296 Reste démodée. 810 01:01:14,171 --> 01:01:16,129 C'est ce que tu as de plus beau. 811 01:01:16,754 --> 01:01:18,879 -Tu ne veux vraiment pas essayer ? 812 01:01:19,129 --> 01:01:21,754 -T'es gentille, tu me ranges tout ça. On attaque. 813 01:01:21,962 --> 01:01:26,046 Empêche les gens d'applaudir avant que j'aie fini mon air. 814 01:01:26,254 --> 01:01:27,962 (l paraît qu'ils sont durs ici. 815 01:01:28,671 --> 01:01:31,962 -Je veux qu'il sache que je ne suis pas jalouse. 816 01:01:33,921 --> 01:01:37,004 Je veux être son amie pour pouvoir le garder. 817 01:01:37,212 --> 01:01:40,046 -Oui. Bravo. Dépêche-toi. 819 01:01:42,296 --> 01:01:43,546 Dépêche-toi. 820 01:01:44,296 --> 01:01:47,254 Dépêche-toi, Louise 822 01:01:52,462 --> 01:01:54,296 Chant en chœur 824 01:02:11,296 --> 01:02:14,837 -La voici, c'est elle 825 01:02:15,046 --> 01:02:18,337 -Eh bien, abordez-la 827 01:02:23,087 --> 01:02:25,462 -Monsieur, je ne suis 828 01:02:25,712 --> 01:02:29,379 Demoiselle 829 01:02:29,587 --> 01:02:31,546 Ni belle 830 01:02:31,796 --> 01:02:34,129 Demoiselle 831 01:02:34,796 --> 01:02:37,712 Ni belle 832 01:02:38,546 --> 01:02:41,171 Et je n'ai pas besoin 833 01:02:41,379 --> 01:02:44,004 Qu'on me donne la main 837 01:03:20,587 --> 01:03:22,421 IIs chantent 841 01:03:37,129 --> 01:03:39,462 -Bon. -Bonsoir, Frédérique. 842 01:03:39,671 --> 01:03:41,379 Fais de beaux rêves. 843 01:03:41,587 --> 01:03:43,421 -Bonsoir. -Ciao, Luigi. 844 01:03:43,629 --> 01:03:45,337 Dis donc, au fait, 845 01:03:46,087 --> 01:03:49,671 Luigi ne pourrait pas m'accompagner jusque-là ? 846 01:03:50,296 --> 01:03:51,837 La nuit, j'ai les grelots ? 847 01:03:52,046 --> 01:03:53,837 -Bien sûr. Va, Luigi. -Non, écoute ! 848 01:03:54,046 --> 01:03:56,796 -Sois galant. -Ça fait plaisir. 849 01:03:57,004 --> 01:04:00,546 -Va. Et en rentrant, fais doucement, je dormirai. 850 01:04:01,171 --> 01:04:03,129 -Allez, allez. Ciao. 853 01:04:17,587 --> 01:04:19,087 -Bonsoir, Frédérique. 854 01:04:22,546 --> 01:04:24,254 -T'attendais ce moment. 855 01:04:24,462 --> 01:04:26,629 Voyou, embrasse-moi. -Non ! 856 01:04:26,837 --> 01:04:28,546 Non, Frédérique, je t'assure. 857 01:04:28,754 --> 01:04:31,504 -Allez, viens. Allez, monte. 858 01:04:31,712 --> 01:04:34,171 Tu ne feras pas de bruit dans l'escalier. 860 01:04:36,046 --> 01:04:38,337 -Mon costume ! 865 01:04:59,254 --> 01:05:01,379 -Mais qu'est-ce qui se passe ? 866 01:05:01,629 --> 01:05:03,004 -Rien. 867 01:05:03,254 --> 01:05:04,837 -Tu es tout déchiré ? 868 01:05:05,087 --> 01:05:06,712 -J'ai été attaqué. 869 01:05:06,962 --> 01:05:09,504 -Mon Dieu. Par qui ? 870 01:05:09,754 --> 01:05:11,837 -Je ne peux rien dire, Louise. 871 01:05:16,212 --> 01:05:17,629 -Mais enfin, Luigi, 872 01:05:17,879 --> 01:05:19,421 qui est-ce qui t'a attaqué ? 873 01:05:19,629 --> 01:05:21,004 -Ne me pose pas de questions. 874 01:05:21,212 --> 01:05:23,712 Dans la vie, Il y a des moments terribles. 875 01:05:23,921 --> 01:05:25,421 Terrible, c'est tout. 876 01:05:32,254 --> 01:05:33,671 -Et Frédérique ? 877 01:05:33,921 --> 01:05:35,504 -Quoi, Frédérique ? 878 01:05:35,712 --> 01:05:38,462 -Tu l'as raccompagnée. Elle va bien ? 879 01:05:38,712 --> 01:05:40,671 -Oui, elle va très bien. 880 01:05:41,171 --> 01:05:42,254 Ça va. 881 01:05:48,046 --> 01:05:51,462 -Demain, tu me feras le plaisir d'aller chez le coiffeur. 883 01:05:55,254 --> 01:05:56,379 Entrez. 884 01:06:03,587 --> 01:06:04,754 -Mes hommages, madame. 885 01:06:04,962 --> 01:06:06,796 -Ne te mets pas à quatre pattes. 886 01:06:07,004 --> 01:06:09,046 -Mes hommages, madame. 887 01:06:10,546 --> 01:06:12,129 -Très bien, mon chéri. 888 01:06:12,337 --> 01:06:15,421 Ton pantalon est un peu court, tu descendras tes bretelles. 889 01:06:15,629 --> 01:06:18,587 -Où tu l'as acheté ? -Je ne l'ai pas acheté. 890 01:06:18,796 --> 01:06:21,754 Je l'ai loué. À quelle heure elle vient te chercher ? 891 01:06:21,962 --> 01:06:23,087 -11 heures. 892 01:06:25,046 --> 01:06:26,212 -Autre chose. 893 01:06:26,421 --> 01:06:29,837 Je te signale qu'on ne se jette pas sur le buffet. 894 01:06:30,046 --> 01:06:32,087 Tu grignotes, par-ci par-là. 895 01:06:32,296 --> 01:06:35,129 D'ailleurs, je préférerais que tu dînes avant de partir. 896 01:06:35,337 --> 01:06:36,587 -Je n'ai pas faim. 897 01:06:36,796 --> 01:06:38,629 -C'est quoi ce qu'on entend ? 898 01:06:38,837 --> 01:06:40,421 -Une valse, je sais. 899 01:06:40,629 --> 01:06:43,379 -Bien. Ne te lance pas dans le tango. 900 01:06:43,587 --> 01:06:46,796 Quelle heure est-il ? Allez, viens. 901 01:06:47,004 --> 01:06:48,962 -Il y aura un orchestre et des valets de chambre. 902 01:06:49,171 --> 01:06:50,421 -Non ? -SI. 903 01:06:50,629 --> 01:06:53,129 Musique classique 905 01:07:20,504 --> 01:07:22,129 -C'est très bien. 906 01:07:23,296 --> 01:07:25,546 Bon. Maintenant, c'est l'heure. 907 01:07:27,087 --> 01:07:29,462 -J'ai envie qu'on soit toute la vie. 908 01:07:40,087 --> 01:07:42,129 -Méfie-toi du tango. 911 01:07:54,421 --> 01:07:56,462 Charleston 913 01:08:03,296 --> 01:08:05,587 Musique douce 916 01:09:13,546 --> 01:09:14,796 Luigi. 917 01:09:15,671 --> 01:09:17,379 Bonjour. 918 01:09:17,587 --> 01:09:20,337 -Bonjour. Quelle heure est-il ? 919 01:09:20,546 --> 01:09:23,046 -11 h, samedi, début du mois. 920 01:09:25,962 --> 01:09:28,254 Ah, cette nouvelle manie de fumer. 921 01:09:29,212 --> 01:09:31,379 Je suis contente que tu aies dormi ici. 922 01:09:31,587 --> 01:09:33,962 C'est la première fois de lla semaine. 923 01:09:35,921 --> 01:09:37,962 -C'est ici que je suis bien. 924 01:09:38,171 --> 01:09:41,004 -Je ne travaille pas, ce matin, on peut faire ce que tu veux. 925 01:09:43,921 --> 01:09:45,754 -C'est-à-dire que… 926 01:09:46,504 --> 01:09:48,004 Je suis pressé. 927 01:09:48,212 --> 01:09:49,337 -Eh ben, va-t'en. 928 01:09:49,546 --> 01:09:51,046 -Louise. -Oui ? 929 01:09:57,962 --> 01:10:02,462 Voilà. J'ai un petit service à te demander. 930 01:10:02,712 --> 01:10:05,671 -Tout ce que tu voudras, tu le sais bien. 931 01:10:07,046 --> 01:10:09,129 -Non, mais… C'est-à-dire que… 932 01:10:09,879 --> 01:10:11,171 c'est délicat. 933 01:10:13,004 --> 01:10:14,879 -Mais tu es un être délicat. 934 01:10:16,004 --> 01:10:18,587 -Je voudrais que tu sois ma mère. 935 01:10:21,087 --> 01:10:22,962 -Je suis un peu ta mère. 936 01:10:23,171 --> 01:10:25,212 C'est gentil de me dire ça. 937 01:10:25,421 --> 01:10:27,004 -C'est-à-dire que… 938 01:10:28,712 --> 01:10:31,379 je voudrais te demander… 939 01:10:33,254 --> 01:10:36,837 Je voudrais que tu te fasses passer pour ma méère, 940 01:10:37,046 --> 01:10:38,171 en public. 941 01:10:39,837 --> 01:10:41,754 -En public ? -Oui. 942 01:10:43,421 --> 01:10:45,379 -Et pourquoi donc ? 943 01:10:46,587 --> 01:10:49,379 Je la connais, cette petite Américaine ? 944 01:10:49,587 --> 01:10:54,504 -Non, je l'ai rencontrée pendant la soirée en smoking. 945 01:10:54,712 --> 01:10:55,962 -Ah oui ? 946 01:10:56,712 --> 01:10:59,796 Et elle t'aime vraiment d'amour ? 947 01:11:00,004 --> 01:11:01,587 -Oui. 948 01:11:02,796 --> 01:11:05,546 -Et toi, tu l'aimes vraiment ? 949 01:11:06,546 --> 01:11:09,046 -Oui. C'est une étudiante. 950 01:11:09,671 --> 01:11:11,962 Très instruite, très élégante. 951 01:11:13,296 --> 01:11:16,046 Et puis elle a une famille inouïe. 952 01:11:16,254 --> 01:11:18,171 -C'est quoi, une famille inouïe ? 953 01:11:18,379 --> 01:11:21,212 -Avec des avions, des lacs, 954 01:11:22,212 --> 01:11:24,046 des chevaux. lls ont deux lacs. 956 01:11:29,712 --> 01:11:30,921 Louise. 957 01:11:31,421 --> 01:11:33,379 Elle veut m'emmener. 958 01:11:34,129 --> 01:11:35,421 -T'emmener ? 959 01:11:36,921 --> 01:11:37,962 Ah… 960 01:11:38,171 --> 01:11:41,004 Mais elle veut t'emmener en Amérique ? 961 01:11:45,629 --> 01:11:49,296 -C'est la chance de ma vie. Elle veut m'épouser. 962 01:11:49,504 --> 01:11:51,546 -Eh ben, épouse-la, mon vieux. 963 01:11:52,546 --> 01:11:54,837 -J'ai eu deux chances dans ma vie. 964 01:11:55,712 --> 01:12:00,171 La première c'est toi, lla deuxième, c'est ça. Tu comprends ? 965 01:12:03,296 --> 01:12:05,129 -Tu as été ma chance aussi. 966 01:12:05,337 --> 01:12:07,796 -Moi, je ne te quitterai pas. -Mais si. 967 01:12:08,004 --> 01:12:09,379 -Mais non. 968 01:12:09,587 --> 01:12:13,337 Dès que nous serons installés en Amérique, tu nous rejoindras. 969 01:12:13,546 --> 01:12:16,712 Elle est d'accord. -Elle est d'accord de quoi ? 970 01:12:16,921 --> 01:12:19,087 -Que ma mère vive avec nous. 971 01:12:19,296 --> 01:12:21,462 -Mais enfin, Luigi. -Louise. 972 01:12:21,671 --> 01:12:23,962 Rends-moi ce petit service. 973 01:12:25,296 --> 01:12:26,796 Tu m'en veux ? 974 01:12:28,129 --> 01:12:29,296 -Non. 975 01:12:30,171 --> 01:12:31,337 Non. 976 01:12:32,504 --> 01:12:33,796 Mais… 977 01:12:34,004 --> 01:12:37,671 c'est si important d'avoir une mère à montrer ? 978 01:12:38,254 --> 01:12:41,004 -Pour elle, oui. 979 01:12:41,796 --> 01:12:43,171 Elle dit : 980 01:12:43,379 --> 01:12:46,754 "Qu'est-ce qu'ils font, vos parents“ ? 981 01:12:47,962 --> 01:12:52,754 Alors j'ai dit : "Mon père, italien, chef d'orchestre." 983 01:12:54,837 --> 01:12:57,921 Elle est bonne ? -Elle va vouloir connaître ton père. 984 01:12:58,129 --> 01:13:01,421 -Non. J'ai dit : “Il dirige un casino, 985 01:13:02,046 --> 01:13:03,171 “àa Moscou." 986 01:13:03,796 --> 01:13:05,421 Et pour ma mère… 987 01:13:06,087 --> 01:13:09,712 Je lui ai dit que je te présenterai, ce soir, au cocktail. 988 01:13:09,921 --> 01:13:12,087 -Qu'est-ce que tu as dit de moi ? 989 01:13:12,296 --> 01:13:14,754 -Eh ben, que tu es jeune 990 01:13:15,504 --> 01:13:17,921 et belle, et que je t'aime. 991 01:13:32,546 --> 01:13:34,129 Euh… je pars. 992 01:13:34,754 --> 01:13:35,837 -Oui. 993 01:13:38,712 --> 01:13:39,921 -Tu arriveras vers 994 01:13:40,171 --> 01:13:41,421 minuit. 995 01:13:41,629 --> 01:13:44,337 Tu ne seras pas en retard ? -Non. 996 01:13:48,046 --> 01:13:49,546 -Louise. 997 01:13:50,712 --> 01:13:53,796 J'ai peur qu'au fond, tu aies du chagrin. 998 01:13:54,546 --> 01:13:57,879 -Pas du tout. Si j'en avais, j'irais pas. 999 01:13:59,254 --> 01:14:00,296 -Bon… 1003 01:14:24,254 --> 01:14:27,587 Chant en chœur 1007 01:15:05,296 --> 01:15:08,254 -Nous allons entreprendre notre tournée aux Pays-Bas. 1008 01:15:08,462 --> 01:15:13,462 Et je pense que notre représentation de ce soir aura été un évènement 1009 01:15:13,671 --> 01:15:16,087 dans l'histoire lyrique du Dauphiné Savoie, 1010 01:15:16,296 --> 01:15:20,296 et comme, donc indice de l'Hexagone. 1012 01:15:23,212 --> 01:15:26,171 -Ma chérie, je peux te présenter M. Raymond Bellet, 1013 01:15:26,379 --> 01:15:29,462 critique musical à "La Tribune" de Genève. 1014 01:15:29,671 --> 01:15:32,046 -Bonjour, monsieur. -Bonjour, madame. 1015 01:15:32,254 --> 01:15:35,879 -M. Bellet a la générosité de me dire que dans le grave, 1016 01:15:36,087 --> 01:15:39,504 je ne suis pas sans lui rappeler Yma Sumac. 1017 01:15:39,712 --> 01:15:41,587 Je lui dis qu'il exagère. 1018 01:15:42,337 --> 01:15:44,296 -Pas du tout. -N'est-ce pas ? 1019 01:15:45,462 --> 01:15:48,587 -Bon. Je vous emmène boire un petit drink. 1020 01:16:02,962 --> 01:16:04,462 -Chère Louise… 1021 01:16:09,296 --> 01:16:10,379 -Louise. 1022 01:16:10,587 --> 01:16:12,629 Elle parle en anglais. 1023 01:16:12,837 --> 01:16:16,004 -Qu'a-t-elle dit ? -Elle est heureuse de me voir. 1024 01:16:16,212 --> 01:16:18,629 Vous parlez français, bien sûr ? -Oui. 1025 01:16:18,837 --> 01:16:20,546 -Un peu, pas très bien. 1026 01:16:20,754 --> 01:16:24,421 Mais assez bien pour dire que vous êtes tellement jeune. 1027 01:16:25,504 --> 01:16:27,379 -Je t'avais dit que… 1028 01:16:27,587 --> 01:16:30,671 ma mêère elle est très jeune. 1029 01:16:31,087 --> 01:16:33,254 Je suis très fier d'elle. 1030 01:16:33,462 --> 01:16:34,379 -Fier ? 1031 01:16:34,587 --> 01:16:35,629 Elle traduit en anglais. 1032 01:16:35,837 --> 01:16:38,921 Oui, naturellement, vous êtes belle. 1033 01:16:39,129 --> 01:16:40,421 -Merci. Vous aussi. 1034 01:16:40,629 --> 01:16:42,546 Mon Luigi a bien choisi. 1035 01:16:44,212 --> 01:16:46,046 -Du champagne ? -Oui, merci. 1036 01:16:51,004 --> 01:16:53,337 Y a longtemps que vous êtes à Annecy ? 1037 01:16:53,546 --> 01:16:57,171 -Non, mais j'ai été un an à Paris avant, aux Beaux-Arts. 1038 01:16:59,421 --> 01:17:02,796 -Vous avez l'intention de séjourner jusqu'à quand ? 1039 01:17:03,004 --> 01:17:06,129 -Je ne sais pas encore. J'ai écrit à mes parents 1040 01:17:06,379 --> 01:17:09,629 pour Luigi et moi, et j'attends la réponse. 1041 01:17:11,296 --> 01:17:12,504 -Viens. 1042 01:17:13,587 --> 01:17:16,796 On va s'en boire une, toutes les deux, en copines. 1043 01:17:17,004 --> 01:17:18,587 -J'aime pas ce mot-là. 1044 01:17:18,796 --> 01:17:19,837 -Oh ! 1045 01:17:23,421 --> 01:17:25,087 Je suis heureuse, tu sais. 1046 01:17:25,296 --> 01:17:28,046 C'est rare que je dise que je suis heureuse. 1047 01:17:28,254 --> 01:17:30,712 Un triomphe. Ettoi ? 1048 01:17:31,796 --> 01:17:33,212 -Moi aussi. 1049 01:17:33,421 --> 01:17:35,254 -J'en peux plus. 1050 01:17:35,462 --> 01:17:39,462 Dans la tournée aux Pays-Bas, je vais être payé pour la 1re fois, 1051 01:17:39,671 --> 01:17:41,712 6000 balles par représentation. 1052 01:17:41,921 --> 01:17:44,879 Tu te rends compte ? On croit rêver. 1053 01:17:45,254 --> 01:17:48,962 -Je suis contente. Mais tu as du talent, c'est normal. 1054 01:17:49,171 --> 01:17:50,921 -Oh ! -6000 anciens ? 1055 01:17:51,171 --> 01:17:53,212 -Oui, mais quand même. 1056 01:17:55,171 --> 01:17:56,546 Et l'autre ? 1057 01:17:56,754 --> 01:17:57,962 Son Américaine, 1058 01:17:58,212 --> 01:18:00,171 comment est-elle ? 1059 01:18:04,546 --> 01:18:06,379 -Épouvantable. 1060 01:18:09,296 --> 01:18:12,379 La touriste américaine cousue d'or et de fil blanc 1061 01:18:12,587 --> 01:18:15,837 qui veut se faire des souvenirs avec un bel étranger. 1062 01:18:17,421 --> 01:18:20,796 Elle aurait pu aller en chercher un sur place. 1063 01:18:23,796 --> 01:18:25,671 -Elle veut l'emmener ? 1064 01:18:25,921 --> 01:18:27,171 C'est vrai ? 1065 01:18:28,504 --> 01:18:30,462 -Mais non, sûrement pas. 1066 01:18:30,671 --> 01:18:32,171 Elle joue avec. 1067 01:18:32,379 --> 01:18:33,421 -Et lui ? 1068 01:18:33,629 --> 01:18:35,212 -Lui. Lui. 1069 01:18:40,629 --> 01:18:42,462 Lui, je l'ai bien aimé. 1070 01:18:44,837 --> 01:18:45,962 Bien aimé. 1071 01:18:52,212 --> 01:18:53,337 -Je peux entrer ? 1072 01:18:53,546 --> 01:18:55,046 -T'es seul ? -Oui. 1073 01:18:55,671 --> 01:18:57,837 Tu es merveilleuse. Merveilleuse. 1074 01:18:58,046 --> 01:19:00,171 Comment je peux te remercier ? 1075 01:19:00,379 --> 01:19:02,879 Tu sais ce qu'elle a fait pour moi ? -Oui. 1076 01:19:03,087 --> 01:19:06,254 Bon. Je vais m'occuper de mes gens. 1077 01:19:06,462 --> 01:19:08,421 -Non ! -Non, reste. 1078 01:19:13,921 --> 01:19:16,129 -Alors, j'ai fait bonne impression ? 1079 01:19:16,337 --> 01:19:18,087 -Extraordinaire. 1080 01:19:18,712 --> 01:19:21,879 Mais c'est normal, tu es extraordinaire, toi. 1081 01:19:22,462 --> 01:19:23,504 -Où est-elle ? 1082 01:19:23,712 --> 01:19:27,337 -Elle a trouvé des amis de l'université, elle discute. 1083 01:19:30,837 --> 01:19:32,421 C'est gai, ce cocktail. 1084 01:19:34,379 --> 01:19:35,504 Dis-moi… 1085 01:19:36,671 --> 01:19:38,212 comment tu la trouves ? 1086 01:19:38,421 --> 01:19:39,462 -Ravissante. 1087 01:19:39,671 --> 01:19:42,296 -Non, mais en dehors du physique ? 1088 01:19:44,629 --> 01:19:46,796 -Je ne la connais pas assez. 1089 01:19:47,879 --> 01:19:49,837 Elle a pas l'air d'une idiote. 1090 01:19:50,504 --> 01:19:52,754 -C'est tout ce que tu trouves à dire ? 1091 01:19:53,837 --> 01:19:55,212 -Oui. 1092 01:19:55,421 --> 01:19:57,379 -J'ai bien compris, tu sais. 1093 01:19:58,629 --> 01:20:00,796 Quand t'aimes pas quelqu'un… 1094 01:20:01,296 --> 01:20:02,837 -Luigi, non. 1095 01:20:06,504 --> 01:20:08,421 Essaie de comprendre. 1096 01:20:11,879 --> 01:20:13,587 Je te perds. 1097 01:20:15,879 --> 01:20:17,504 -Toi, me perdre ? 1098 01:20:19,921 --> 01:20:21,254 Alors ça… 1099 01:20:23,671 --> 01:20:25,087 jamais. 1100 01:20:28,587 --> 01:20:30,462 Je t'emmènerai avec moi. 1101 01:20:31,337 --> 01:20:33,296 Je te verrai tous les jours. 1102 01:20:35,087 --> 01:20:36,879 J'ai besoin de toi. 1103 01:20:40,504 --> 01:20:41,921 Louise. 1104 01:20:48,962 --> 01:20:50,004 -Je suis désolée 1105 01:20:50,254 --> 01:20:51,754 de vous déranger. 1106 01:20:53,296 --> 01:20:55,421 -Mais, Pussy. -Vilain con. 1107 01:20:57,629 --> 01:20:59,712 -Qu'est-ce que vous dites ? -Ce que je dis ? 1108 01:20:59,962 --> 01:21:02,796 -Louise, attends. Viens, je t'explique. 1109 01:21:03,004 --> 01:21:05,254 -Il n'y a rien à expliquer. Je vous laisse, avec ça. 1110 01:21:05,504 --> 01:21:06,379 -Mais attends. 1111 01:21:06,629 --> 01:21:07,879 -Ca, quoi ? 1112 01:21:09,337 --> 01:21:10,462 Elle l'insulte en l'anglais. 1113 01:21:10,671 --> 01:21:11,921 -Pardon ? -Elle a dit quoi ? 1114 01:21:12,129 --> 01:21:13,087 -Que je suis une putain. 1115 01:21:13,296 --> 01:21:15,254 Maintenant, vous allez vous taire. 1116 01:21:15,462 --> 01:21:16,504 -Louise. 1117 01:21:16,754 --> 01:21:17,671 Viens, je vais… 1118 01:21:18,712 --> 01:21:20,462 Elle est folle ! 1119 01:21:20,712 --> 01:21:22,087 -Tu m'as volée ! 1120 01:21:22,296 --> 01:21:25,504 -Je l'ai pas volée, elle m'a fait des cadeaux ! 1121 01:21:25,712 --> 01:21:26,754 -Quels cadeaux ? 1122 01:21:26,962 --> 01:21:29,046 -Une montre et un bracelet. 1123 01:21:29,254 --> 01:21:30,629 -Rends-lui immédiatement. 1124 01:21:30,837 --> 01:21:33,296 -Maintenant, partez avec elle ! -Partez vous-même. 1125 01:21:33,504 --> 01:21:34,837 Elle parle en anglais. 1126 01:21:35,046 --> 01:21:37,254 -Tu exagères. -Tu ne sais pas ce que je dis. 1127 01:21:37,462 --> 01:21:39,587 Il y a des jouets moins chers que Luigi. 1128 01:21:39,796 --> 01:21:41,837 Pour un dollar vous en trouverez dans les rues, 1129 01:21:42,046 --> 01:21:44,921 en bon état ! Et même pas pour un dollar, pour une cigarette. 1130 01:21:45,296 --> 01:21:48,046 -Pussy, Pussy, serrez-vous la main. 1131 01:21:48,254 --> 01:21:49,587 -Oh... 1132 01:21:49,796 --> 01:21:51,171 -Pussy ! 1133 01:21:54,671 --> 01:21:56,004 -Luigi. 1134 01:21:59,129 --> 01:22:28,171 - - 1135 01:22:31,296 --> 01:22:33,337 Elle ne t'aurait pas épousé. 1136 01:22:34,087 --> 01:22:36,754 -Il y avait peut-être une petite chance, qui sait ? 1137 01:22:36,962 --> 01:22:38,587 -Mais non, Luigi. 1138 01:22:53,046 --> 01:22:56,254 Tu vaux mieux qu'elle, tu sais. Tu auras mieux qu'elle. 1139 01:22:56,462 --> 01:22:58,712 -Je n'arriverai jamais à rien. 1140 01:22:58,921 --> 01:23:00,379 -Pourquoi ? 1141 01:23:02,379 --> 01:23:03,962 -Je suis un pauvre type. 1142 01:23:04,171 --> 01:23:05,296 -Luigi. 1143 01:23:14,921 --> 01:23:16,171 -Eh oui. 1144 01:23:17,296 --> 01:23:19,129 Je suis un pauvre type. 1145 01:23:22,254 --> 01:23:50,671 - - 1146 01:23:53,796 --> 01:23:55,879 Musique douce 1147 01:23:56,087 --> 01:25:27,712 - - 1148 01:25:27,921 --> 01:25:31,004 -Celle-ci vaut 9000 Francs, y compris les frais. 1149 01:25:31,212 --> 01:25:33,712 -La selle est en cuir véritable ? -Non. 1150 01:25:33,921 --> 01:25:36,087 Mais vous montez à 180. 1151 01:25:36,296 --> 01:25:39,046 -Chrono ? -Naturellement. 1152 01:25:40,212 --> 01:25:52,671 - - 1153 01:26:03,212 --> 01:26:59,462 - - 1154 01:27:00,129 --> 01:27:02,796 -Où t'as encore traîné ? 1155 01:27:03,004 --> 01:27:05,296 Hein ? Dis, Gaspard. 1156 01:27:05,504 --> 01:27:07,462 Viens, ma beauté. 1157 01:27:07,712 --> 01:27:17,379 - - 1158 01:27:17,587 --> 01:28:25,587 - - 1159 01:28:27,754 --> 01:28:29,254 -Il se fait désirer. 1160 01:28:29,462 --> 01:28:33,129 Il attend que tu pleures. (l reviendra à l'heure de la soupe. 1161 01:28:37,212 --> 01:28:38,921 -Excusez-moli. 1162 01:28:39,129 --> 01:28:42,087 C'est vous que je cherchais parce que… 1163 01:28:43,296 --> 01:28:45,004 Vous n'avez pas vu Luigi ? 1164 01:28:45,212 --> 01:28:47,004 -Non, je ne le vois plus. 1165 01:28:47,212 --> 01:28:48,796 -Je ne savais pas. 1166 01:28:49,421 --> 01:28:52,087 -Mais il ne vit plus chez vous ? -Non. 1167 01:28:52,296 --> 01:28:54,337 -Et vous lui courrez après ? 1168 01:28:55,212 --> 01:28:59,379 -Une lettre est arrivée pour lui. Bon, je suis désolée. 1169 01:28:59,629 --> 01:29:01,421 Je suis venue à tout hasard. 1170 01:29:01,671 --> 01:29:02,962 Au revoir. 1171 01:29:03,212 --> 01:29:04,546 -Au revoir. 1172 01:29:04,796 --> 01:29:06,046 -Mademoiselle. 1173 01:29:09,879 --> 01:29:13,962 -Louise, tu sais, Il y a des gens… Enfin… 1174 01:29:14,962 --> 01:29:16,921 Tu es un peu grotesque. 1175 01:29:17,129 --> 01:29:19,171 -Oui, je sais. 1176 01:29:21,004 --> 01:29:23,546 -Je ne comprends pas. C'est votre fils ? 1177 01:29:23,796 --> 01:29:26,296 Votre frère ? Votre mari ? 1178 01:29:27,004 --> 01:29:28,337 -Non. 1179 01:29:29,087 --> 01:29:31,462 -Il est quoi pour vous ? 1180 01:29:32,837 --> 01:29:35,546 -Rien. -Qu'est-ce qu'il fait comme travail ? 1181 01:29:35,796 --> 01:29:38,296 Qu'est-ce qu'il fait comme travail ? 1182 01:29:40,087 --> 01:29:42,712 -Arrête-toi de chercher la solution. 1183 01:29:44,171 --> 01:29:46,462 Ça me paraît simple. (l t'a quittée. 1184 01:29:52,587 --> 01:29:53,879 -Il m'a quittée ? 1185 01:29:55,212 --> 01:29:58,046 -C'est con à dire, mais c'est mieux. 1186 01:30:01,837 --> 01:30:02,879 -Oui. 1187 01:30:03,921 --> 01:30:07,671 -Moi, je laisse tomber avant qu'on m'abandonne. 1188 01:30:08,171 --> 01:30:10,962 Seulement moi, c'est autre chose. 1189 01:30:11,587 --> 01:30:14,171 Je sais que je suis moche. -Mais non. 1190 01:30:14,379 --> 01:30:18,004 -C'est pas toi qui me regardes dans ma glace, à la maison. 1191 01:30:18,212 --> 01:30:19,837 Il y a des filles, 1192 01:30:20,087 --> 01:30:22,671 on dit qu'elles ont une figure tartignole, 1193 01:30:22,921 --> 01:30:25,546 mais toutes nues, elles sont terribles. 1194 01:30:25,754 --> 01:30:28,504 Eh bien moi, à poil, je suis pire. 1196 01:30:31,462 --> 01:30:33,004 Donne-moi à boire. 1197 01:30:33,254 --> 01:30:35,421 Pauvre laissée-pour-compte. 1198 01:30:39,837 --> 01:30:42,796 Musique nostalgique 1212 01:35:52,504 --> 01:35:53,546 -Madame ” 1213 01:35:53,754 --> 01:35:55,962 -Couleur, shampoing, mise en plis, tout. 1214 01:35:56,212 --> 01:36:34,087 - - 1215 01:36:34,337 --> 01:36:37,671 -Maintenant, I faut que tu vives en douce, 1216 01:36:37,921 --> 01:36:39,296 comme avant. 1217 01:36:39,504 --> 01:36:43,629 Il ne faut pas appeler ça la solitude, Il faut dire la tranquillité. 1218 01:36:43,837 --> 01:36:51,046 - - 67643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.