Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,670
Kyodoko, just the way you are.
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,280
-8 Years Ago-
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,610
It's okay to just be the way you are.
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,620
Just the way I am?
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,360
Hoshina-san?
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,290
Hoshina-san, did something happen?!
7
00:00:21,290 --> 00:00:25,960
Is there anything that I can do?
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,260
If that's the case...
9
00:00:31,630 --> 00:00:34,130
Just for my sake...
10
00:00:34,130 --> 00:00:36,640
live for me.
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,640
I... I'll live.
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,980
I'll live for you.
13
00:00:42,980 --> 00:00:45,650
For the first time since I was born,
14
00:00:45,650 --> 00:00:48,650
the person who accepted me for who I was,
15
00:00:49,980 --> 00:00:51,980
was a person
16
00:00:51,980 --> 00:00:54,580
who wounded me.
17
00:00:55,660 --> 00:00:58,720
Sorry for making you come visit us.
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,830
Thank you very much. If you'll please excuse us.
19
00:01:01,830 --> 00:01:04,330
Thank you very much!
20
00:01:07,270 --> 00:01:09,270
Alright!
-Yes!
21
00:01:09,270 --> 00:01:11,470
Hai, excuse me.
22
00:01:21,350 --> 00:01:23,120
The Art of Brightly Talking to Receive Likes
23
00:01:23,120 --> 00:01:26,450
To open your heart to others, first act natural.
24
00:01:28,040 --> 00:01:30,290
Act natural...
25
00:01:30,290 --> 00:01:35,090
When you can make fun of yourself talking about your faults or embarrassing past,
26
00:01:35,210 --> 00:01:36,810
you give off a sense of familiarity.
27
00:01:36,850 --> 00:01:39,650
You don't have to read something like this!
28
00:01:39,650 --> 00:01:42,150
Eeh~ I told you it's just a goukon!
Goukon = group date, usually of equal number of guys and girls.
29
00:01:42,150 --> 00:01:46,650
We're just going out for drinks, so just be yourself Oga-chan.
30
00:01:46,650 --> 00:01:49,160
Just the way I am...
-Well then, let's go!
31
00:01:49,160 --> 00:01:51,490
Okay...
-Let's go! Let's go!
32
00:01:58,970 --> 00:02:00,370
Unknown Caller
33
00:02:01,930 --> 00:02:06,270
Not going to answer that?
-A- Ans-... Answe-... I shall not answer this!!
34
00:02:06,270 --> 00:02:08,270
Why the history drama accent?
35
00:02:08,270 --> 00:02:10,780
I should hang up! Hang up! If I hang up!
36
00:02:10,780 --> 00:02:13,280
She had an accent!
37
00:02:21,120 --> 00:02:25,620
Hey, Oga-chan. Why are you always braiding that?
38
00:02:25,620 --> 00:02:29,700
Ah, it just calms me down. As long as I have this...
39
00:02:29,700 --> 00:02:32,630
It's like a power stone? Power braid?
Power stones are considered good-luck rocks at certain spots in Japan that help give people strength.
40
00:02:32,630 --> 00:02:36,140
But since it doesn't match your outfit today, what if we take it off?
41
00:02:36,140 --> 00:02:38,640
You'd definitely be cuter without it.
42
00:02:38,640 --> 00:02:41,310
No, this is...
-Do you really want to get a boyfriend?
43
00:02:41,310 --> 00:02:44,980
Today, I set this up just for you, Oga-chan.
44
00:02:44,980 --> 00:02:47,480
That's right!
-We worked to meet the deadline after all.
(She's referring to the two people they met earlier.)
45
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
Take it off, 'kay!
46
00:02:49,480 --> 00:02:53,150
Wai- wait! Wait a sec-!
47
00:02:53,150 --> 00:02:55,990
They're running kinda late~
48
00:02:55,990 --> 00:02:58,690
Ah~ There they are!
49
00:03:02,600 --> 00:03:05,100
Ah, sorry to make you wait!
50
00:03:05,100 --> 00:03:07,770
It's totally fine. We just got here ourselves.
-Really?
51
00:03:07,770 --> 00:03:10,270
Hello, hello~
52
00:03:10,270 --> 00:03:14,470
Hello, hello~
-Let's drink.
53
00:03:16,280 --> 00:03:18,780
I will take your drink orders together.
54
00:03:18,780 --> 00:03:20,850
Well then, beer!
-Okay.
55
00:03:20,850 --> 00:03:22,850
I'll have a Chicago.
-Okay.
Chicago cocktail = brandy, Triple sec, bitters, champagne.
56
00:03:22,850 --> 00:03:25,450
Well, then I'll have a mimosa.
-I'll have a high ball.
Mimosa = champagne + orange juice
High ball = whiskey + soda in a tall glass
57
00:03:25,450 --> 00:03:27,450
What would you like?
58
00:03:27,450 --> 00:03:29,460
Uh...
59
00:03:29,460 --> 00:03:32,120
Then, a tequila on the rocks...
-Already?!
60
00:03:32,120 --> 00:03:34,130
You're strong with alcohol, right?
61
00:03:34,130 --> 00:03:38,130
No, I'm not really that strong... More like I like the taste.
62
00:03:40,200 --> 00:03:43,140
For the time being, just go with a Chicago.
-Ah, I...
63
00:03:43,140 --> 00:03:45,640
It's their recommended drink here.
64
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Well, then I'll also have a Chicago.
65
00:03:47,640 --> 00:03:50,310
Understood.
-What about you, Yoshizaki-san?
66
00:03:50,310 --> 00:03:52,980
Oolong tea.
-Oolong tea?
67
00:03:52,980 --> 00:03:56,320
Why? What about just one drink?
Oolong tea.
68
00:03:56,320 --> 00:03:59,390
Please.
-Understood.
69
00:03:59,390 --> 00:04:03,760
A lot of people were late today, and with Yoshizaki being the head writer, he was proofreading them.
70
00:04:03,760 --> 00:04:07,260
Today was a late night, right? See? You see?
71
00:04:07,260 --> 00:04:12,100
Ah, that's tough. Ah, is that so?
Everyone's from the same publishing company, right?
72
00:04:12,100 --> 00:04:15,600
I wonder if that was my fault for delaying the deadline...
73
00:04:15,600 --> 00:04:19,610
That's not it! It's just that I want to drink oolong tea.
74
00:04:19,610 --> 00:04:23,410
Could it be that you're actually a bad drunk?
75
00:04:24,440 --> 00:04:27,450
When I drink, I want to strip~
76
00:04:27,450 --> 00:04:29,450
There it is!
77
00:04:29,450 --> 00:04:31,950
Instead of doing that, can we eat something?
78
00:04:31,950 --> 00:04:34,950
So suddenly, yeah?
79
00:04:34,950 --> 00:04:36,950
Naturally...
80
00:04:39,630 --> 00:04:42,130
Well then, next is Suzuki-san.
81
00:04:42,130 --> 00:04:44,630
Yes! Yay, yay! Yay~
82
00:04:44,630 --> 00:04:48,630
I'm Suzuki Jirou. I'm a manga artist. Today I brought our chief editor Yoshizaki-san
83
00:04:48,630 --> 00:04:51,700
with us today.
-So, that's how it is~
84
00:04:51,700 --> 00:04:55,310
Make fun of yourself talking about your faults or embarrassing past...
85
00:04:55,310 --> 00:04:57,810
How do I make it funny?
86
00:04:57,810 --> 00:05:03,920
I thought I'd die without seeing this side of humanity like everyone else.
87
00:05:03,920 --> 00:05:07,590
The side of being an inexperienced person at goukon.
88
00:05:07,590 --> 00:05:09,590
Eh?
-Huh?
89
00:05:09,590 --> 00:05:12,590
Today is my goukon debut! Thank you very much!
90
00:05:12,590 --> 00:05:15,660
I, Suzuki, will drink! Nice to meet you!
91
00:05:15,660 --> 00:05:17,930
You can really drink!
92
00:05:17,930 --> 00:05:20,430
Awesome~
-Ooh~ Jirou!
93
00:05:20,430 --> 00:05:22,770
I'm also on that same side though...
94
00:05:22,770 --> 00:05:25,770
It's impossible. It's too hard to make it funny.
95
00:05:25,770 --> 00:05:28,270
But being a manga artist is awesome, you know~
96
00:05:28,270 --> 00:05:32,610
That's not the case~ Etto... Hotta-san and all of you are underwear makers, right?
97
00:05:32,610 --> 00:05:36,450
I'm a designer, and Inagaka-san and Oga-chan are from the Materials department.
98
00:05:36,450 --> 00:05:40,450
Your faults or embarrassing past...
99
00:05:40,450 --> 00:05:44,120
Your faults or embarrassing past...
-In the materials department,
100
00:05:44,120 --> 00:05:47,190
what kind of work do you do?
-Your faults or embarrassing past...
101
00:05:47,190 --> 00:05:49,800
Your faults...
102
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
Oga-chan!
103
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
You don't have to stand.
104
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
I'm Ogawa Kyouko.
105
00:05:58,800 --> 00:06:02,580
Since I get anxious when meeting strangers, I immediately blow it and end up acting weird, so
106
00:06:02,580 --> 00:06:05,180
when I was a student, I was always
107
00:06:06,650 --> 00:06:10,150
called Kyodoko~
Kyodoko = "suspicious/weird girl" (挙動不審+女の子)
108
00:06:12,080 --> 00:06:15,090
Eh, ah... Tha- tha- that's not it!
109
00:06:15,090 --> 00:06:17,590
Ah, Kyo- Ky-
110
00:06:17,590 --> 00:06:20,930
I'm Weird Kyodoko~
111
00:06:22,930 --> 00:06:27,130
I'm sorry. Ah, I'm sorry, I'm sorry.
112
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
Excuse us, napkin please!
113
00:06:31,600 --> 00:06:33,670
Yes!
114
00:06:33,670 --> 00:06:36,440
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...
115
00:06:42,780 --> 00:06:46,290
Come on~ Someone please take Ogawa-san in their group.
116
00:06:46,290 --> 00:06:48,950
No way!
-That's impossible for us too!
117
00:06:48,950 --> 00:06:52,790
That girl's weird, and she'd just bring us down.
118
00:06:52,790 --> 00:06:56,800
Instead of Kyouko, she's Kyodoko~
119
00:06:56,800 --> 00:06:59,630
Ah~ That's sounds good!
120
00:06:59,630 --> 00:07:02,570
If you'll excuse me. We apologize for the wait.
121
00:07:02,570 --> 00:07:06,570
Pasta and... margherita.
-Thank you very much!
122
00:07:06,570 --> 00:07:10,580
Isolated... In the end, it's just the same as usual.
123
00:07:10,580 --> 00:07:14,080
Even though it's a goukon, I...
124
00:07:14,080 --> 00:07:16,580
The hurdle was too high...
125
00:07:16,580 --> 00:07:18,580
Here you go.
126
00:07:21,420 --> 00:07:23,490
Eh, bought out?
127
00:07:23,490 --> 00:07:27,930
Teikou Trading bought out our company at the end of the year.
128
00:07:27,930 --> 00:07:30,600
Aah~ How will this turn out?
129
00:07:30,600 --> 00:07:35,100
Now if I just cut myself out and become an invisible person...
130
00:07:35,100 --> 00:07:39,170
But you know, even though she looks like this, Oga-chan really does great work!
131
00:07:39,170 --> 00:07:43,780
In terms of knowledge, she's our Materials department's fabrics pro.
132
00:07:43,780 --> 00:07:47,110
Eh, that's not... At any rate, I don't have any talent.
133
00:07:47,110 --> 00:07:51,120
Could it be that you're a housewife? You seem really gentle.
134
00:07:51,120 --> 00:07:54,450
No, ah- um. Maybe so.
135
00:07:54,450 --> 00:07:57,460
That's completely off! I've always wanted to do this job.
136
00:07:57,460 --> 00:08:01,230
I was finally able to understand fabrics.
137
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
For underwear... For lingerie...
138
00:08:03,900 --> 00:08:08,570
They're what hugs the skin the most. Fabrics are my life!
139
00:08:08,570 --> 00:08:13,070
... is what I can't say. I just can't say that.
140
00:08:19,370 --> 00:08:21,000
You have new mail
Narikawa Emi
141
00:08:22,410 --> 00:08:27,420
Hey! I want to at least try playing Yamanote-sen game one time...
Yamanote-sen game is named after the Yamanote JR train line. Each person continues naming things based on a certain topic until someone can't come up with something anymore.
142
00:08:27,420 --> 00:08:29,920
Yamanote-sen game is a bit...
143
00:08:29,920 --> 00:08:32,420
Then how about Senda Mitsuo game?
Another beer game.
144
00:08:32,420 --> 00:08:36,100
Then Ousama game? The first and third are like indirect kisses.
Like truth or dare with people literally drawing the short end of a stick.
145
00:08:36,100 --> 00:08:38,600
Umm, ah! That's right. I made some wooden chopsticks.
People split them in the game to determine who drew the short end of the stick.
146
00:08:38,600 --> 00:08:41,930
It's not that I'm always this gentle.
147
00:08:41,930 --> 00:08:45,940
Words that I can't say in my heart just keep overflowing.
148
00:08:45,940 --> 00:08:51,440
Things I can't get across keep bottling up so much that I'm going to die.
149
00:08:53,450 --> 00:08:56,280
Please don't get so depressed.
150
00:08:56,280 --> 00:08:59,120
Suzuki-san, what did you think a goukon was?
151
00:08:59,120 --> 00:09:03,560
More like men and women glistening against each other.
Very manga-like shoujo thinking.
152
00:09:03,560 --> 00:09:06,230
A glistening goukon like that?...
153
00:09:06,230 --> 00:09:08,890
Recipient: Narikawa Emi
Since I'm just a lowly editor,
154
00:09:08,890 --> 00:09:11,400
I'll pass on the publication commemorative party.
155
00:09:11,400 --> 00:09:14,900
Oga-chan's so pure. With her senpai from her university days.
156
00:09:14,900 --> 00:09:17,970
You're getting dragged into it again, right?
-Eh, wait a second Inagaki-san...
157
00:09:17,970 --> 00:09:19,970
Ah, ex-boyfriend?
158
00:09:19,970 --> 00:09:22,410
No, um...
159
00:09:22,410 --> 00:09:25,240
Then unrequited?
-That's nice to be so sincere.
160
00:09:25,240 --> 00:09:29,080
It's not that I'm sincere. It's just that my hands are tied.
161
00:09:29,080 --> 00:09:33,920
Even though I want to run away... Even though I want to run away no matter what...
162
00:09:33,920 --> 00:09:36,990
Or maybe you still like him?
163
00:09:36,990 --> 00:09:40,490
Th-... That's wrong!
164
00:09:41,930 --> 00:09:45,600
He's not my ex-boyfriend.
165
00:09:45,600 --> 00:09:48,270
It's not that I like him either.
166
00:09:48,270 --> 00:09:51,940
It just turned out like uwah~! Like uwah~!
167
00:09:51,940 --> 00:09:54,010
It's just that...
168
00:09:54,010 --> 00:09:59,280
It's that person's fault for why I turned out weird.
169
00:09:59,280 --> 00:10:03,120
Even now, I still can't fall in love normally.
170
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
Honestly! Anybody...
171
00:10:06,120 --> 00:10:09,120
Any-... Anybody is fine with me!
172
00:10:09,120 --> 00:10:11,620
Don't do it, Oga-chan.
-As long as
173
00:10:11,620 --> 00:10:15,460
a person properly loves me for who I am, then anybody...
174
00:10:15,460 --> 00:10:18,800
I somehow... I somehow at any rate...
175
00:10:18,800 --> 00:10:21,300
I somehow...
-Calm down. Calm down.
176
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
Hey, just calm down.
177
00:10:23,800 --> 00:10:28,310
Saying "I somehow" is a modest yet demeaning self-defense mechanism.
178
00:10:28,310 --> 00:10:30,310
Eh?
179
00:10:30,310 --> 00:10:34,650
However, wanting to be accepted for the way you are is arrogant and
180
00:10:36,130 --> 00:10:38,480
that means you aren't willing to put effort into changing the way you are.
181
00:10:38,480 --> 00:10:42,320
It's something to be said, right? Even though you're an adult, you're still anxious with strangers.
182
00:10:42,320 --> 00:10:46,160
Despite declaring it, you worry about everything around you, so it's something I understand.
183
00:10:46,160 --> 00:10:50,000
Because of that, you don't speak your mind, so people influence you and when you blame them,
184
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
isn't love impossible for you?
185
00:10:54,000 --> 00:10:57,300
Hey, Yoshizaki-san, you don't have to go that far...
186
00:10:58,340 --> 00:11:01,340
Just kidding~
187
00:11:01,340 --> 00:11:04,340
Being the guy who says the tough things at the first meeting makes you popular
188
00:11:04,340 --> 00:11:07,110
is what's written in here, right?
189
00:11:07,110 --> 00:11:10,180
Thank you for your purchase. It's a book that we put out.
190
00:11:10,180 --> 00:11:13,190
Well then, I'm going home.
191
00:11:13,190 --> 00:11:15,190
Hey!
-I'm sorry.
192
00:11:15,190 --> 00:11:18,620
I got a call from work. Well then.
193
00:11:18,620 --> 00:11:22,130
Thanks~
-Oga-chan, it's okay to ignore him.
194
00:11:22,130 --> 00:11:24,460
Is this also an extreme goukon strategy?
195
00:11:24,460 --> 00:11:26,970
Yoshizaki's always been bad with goukon.
196
00:11:26,970 --> 00:11:30,040
Somehow him talking to girls with that fake smile makes my stomach hurt...
197
00:11:30,040 --> 00:11:32,340
Oga-chan? Oga-chan!
198
00:11:38,810 --> 00:11:42,650
(Emi) Saying "Ore" isn't like Kou-chan, so stop it.
Ore = very masculine way of referring to oneself as "I".
199
00:11:42,650 --> 00:11:45,650
Even now, I think Kou-chan
200
00:11:45,650 --> 00:11:48,490
has more talent than I do.
201
00:11:48,490 --> 00:11:50,820
-Emi
202
00:11:50,820 --> 00:11:54,320
Good luck with your writing, Narikawa-sensei.
By calling Emi by her last name, he's being very cold to her.
203
00:11:59,160 --> 00:12:02,770
Yo... Yoshizaki-san, was it?
204
00:12:02,770 --> 00:12:05,840
Yes.
-It- It's exactly like you said.
205
00:12:05,840 --> 00:12:08,440
Everything! Just like you said.
206
00:12:08,440 --> 00:12:10,940
Ever since I was a kid, I always
207
00:12:10,940 --> 00:12:13,950
didn't want to be hated and desperately tried to live but
208
00:12:13,950 --> 00:12:17,450
it wasn't just other people, even my parents got annoyed.
209
00:12:17,450 --> 00:12:19,450
I'm Ogawa!
210
00:12:19,450 --> 00:12:22,290
Ogawa Kyo...
-Kyouko-san, just calm-
211
00:12:22,290 --> 00:12:25,360
Furthermore, I became another face in the crowd and
212
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
turned out weird.
213
00:12:27,360 --> 00:12:31,160
And lying! I ended up having a fake smile...
214
00:12:33,130 --> 00:12:36,970
Sorry, I said too much. I also have things going on at work...
215
00:12:36,970 --> 00:12:40,640
That! Like this, I always get pulled down.
216
00:12:40,640 --> 00:12:44,940
But... I want to change!
217
00:12:46,480 --> 00:12:51,150
I want to change myself. Th- Tha- That- That's why...
218
00:12:51,150 --> 00:12:53,990
That's why? That's why...
219
00:12:53,990 --> 00:12:58,490
I also want to become someone who can order oolong tea!
220
00:12:58,490 --> 00:13:01,260
What's this about tea?
-That's not what I meant!
221
00:13:01,260 --> 00:13:04,330
Like my bad points... Like the way to moving forward...
222
00:13:04,330 --> 00:13:07,100
If it's you, I'm sure... If it's Yoshizaki-san...
223
00:13:07,100 --> 00:13:09,600
That's why, phone number!
224
00:13:09,600 --> 00:13:12,100
No, address!
225
00:13:12,100 --> 00:13:14,770
That's not it! I want to talk more!
226
00:13:19,440 --> 00:13:21,510
With me...
227
00:13:21,510 --> 00:13:23,810
Please go out with me!
228
00:13:31,620 --> 00:13:34,960
Please wait! Wait, wait!
229
00:13:34,960 --> 00:13:37,260
Wait~!
230
00:13:39,970 --> 00:13:41,970
Yoshizaki-san!
-Quit being a baby!
231
00:13:44,470 --> 00:13:46,770
Please get going!
232
00:13:49,470 --> 00:13:53,670
I... It hurts...
233
00:13:58,480 --> 00:14:01,090
Weren't you going to
234
00:14:01,090 --> 00:14:03,760
help out with Suzuki-sensei's goukon research?
235
00:14:03,760 --> 00:14:08,430
Suzuki-san's just fine. Even if I weren't there.
236
00:14:14,430 --> 00:14:17,100
(Emi) I'm glad you didn't change your e-mail address.
237
00:14:17,100 --> 00:14:20,770
Also, you can stop calling me "sensei".
238
00:14:20,770 --> 00:14:23,670
Well then, see you later~
Emi
239
00:14:32,880 --> 00:14:35,590
Title To Be Determined
Narikawa Emi
1 million copies sold!
Movie release announced
240
00:15:30,340 --> 00:15:36,350
Just the way... Just the way you are. I know I can't stay like that.
241
00:15:36,350 --> 00:15:39,350
But still, why can't I...
242
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
Unknown Caller
243
00:15:53,630 --> 00:15:56,300
That guy's curse...
244
00:15:56,300 --> 00:15:58,800
Can I escape from it?
245
00:15:58,800 --> 00:16:12,500
Please don't redistribute these subs without asking for permission first! Enjoy!
Translations by animeswordmaster @d-addicts
246
00:16:34,610 --> 00:16:37,940
Whoa~ You really gathered a lot.
247
00:16:37,940 --> 00:16:40,450
Depending on the fabric, the colors are quite different.
248
00:16:40,450 --> 00:16:42,950
For example, this translucency comes out and
249
00:16:42,950 --> 00:16:46,620
then the waffle-knit fabric...
- No matter what, you always go to the extreme, don't you,
250
00:16:46,620 --> 00:16:49,450
Oga-chan.
251
00:16:49,450 --> 00:16:52,290
You spurted out quite a bit.
252
00:16:52,290 --> 00:16:56,800
Even with Yoshizaki-san. You need to start off as friends, right?
253
00:16:56,800 --> 00:16:59,460
Friends... I didn't consider that...
254
00:16:59,460 --> 00:17:01,400
Why?!
255
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
Well, Yoshizaki-san's also the worst for throwing a girl out like that.
256
00:17:05,400 --> 00:17:07,910
But when you said, "Anybody is fine!"
257
00:17:07,910 --> 00:17:11,240
and stood up for the first time, finding someone like that...
258
00:17:11,240 --> 00:17:13,250
It's a horror. Horror~
259
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
Horror?
-Horror!
260
00:17:15,750 --> 00:17:18,420
Ogawa-san, do you have a minute?
261
00:17:18,420 --> 00:17:22,250
I have a meeting this afternoon, so when the sample fabric is decided,
262
00:17:22,250 --> 00:17:26,760
can you report it to me by cell phone?
-Yes, I understand.
263
00:17:26,760 --> 00:17:29,590
Iida-san.
-Ah, chief.
264
00:17:29,590 --> 00:17:32,100
A while ago, I was contacted by the other party...
265
00:17:32,100 --> 00:17:35,930
Didn't Iida-san just become the Materials team leader?
266
00:17:35,930 --> 00:17:39,940
It's amazing, isn't it.
-I somehow, despite starting at the same time...
267
00:17:39,940 --> 00:17:42,940
"I somehow" is forbidden!
268
00:17:42,940 --> 00:17:46,950
Your eye for fabrics is much better than Iida's, so
269
00:17:46,950 --> 00:17:49,650
put your chest out and do your best!
270
00:17:58,690 --> 00:18:01,790
Despite being our rivals, they're doing a great job~
271
00:18:01,790 --> 00:18:03,790
Where's this fabric from, I wonder?
272
00:18:17,080 --> 00:18:20,880
What do you think of this/
-Ah, thank you very much.
273
00:18:34,930 --> 00:18:37,600
Thank you for your hard work.
-Thank you very much.
274
00:18:37,600 --> 00:18:40,100
If you'll excuse me.
275
00:18:54,280 --> 00:18:57,480
Yoshizaki-san!
276
00:19:02,050 --> 00:19:05,560
I- It's me. Ogawa Ky-
277
00:19:05,560 --> 00:19:07,630
Kyouko.
-Yes!
278
00:19:07,630 --> 00:19:11,900
I'm really sorry about yesterday. I'm sorry.
279
00:19:11,900 --> 00:19:15,730
It's okay. It's okay. I got it. Your things...
280
00:19:15,730 --> 00:19:19,400
Hotta-san told me it was a horror.
281
00:19:19,400 --> 00:19:22,910
Sadako. No, like zombies. I...
282
00:19:22,910 --> 00:19:25,410
It's okay! Just pick up your bras!
283
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
Okay,
284
00:19:34,750 --> 00:19:40,430
I- I'm sorry. On top of picking up my things, sending me off by taxi...
285
00:19:40,430 --> 00:19:44,130
It's no big deal. Since I'm on my way back to my company.
286
00:19:46,430 --> 00:19:48,430
What are those things?
287
00:19:48,430 --> 00:19:50,730
Ah, these?
288
00:19:51,940 --> 00:19:55,940
The newest materials. I was going to experiment around at home.
289
00:19:55,940 --> 00:19:57,940
Experiment?
290
00:19:57,940 --> 00:20:01,450
That's right. I wrap myself in these and evaluate them.
291
00:20:01,450 --> 00:20:04,520
After all, you want to wear something that feels good on your skin.
292
00:20:04,520 --> 00:20:07,290
But functionality is also very important too.
293
00:20:07,290 --> 00:20:10,790
For the sake of making something great, I evaluate them myself.
294
00:20:10,790 --> 00:20:13,860
Aah~ That's right!
295
00:20:13,860 --> 00:20:17,460
This is a rival company's newest product, but
296
00:20:17,460 --> 00:20:21,130
it's really nice. The feel of the lace~
297
00:20:21,130 --> 00:20:24,470
But here is pretty stretchable.
298
00:20:24,470 --> 00:20:28,310
Therefore, it's easy to fasten the hook...
299
00:20:28,310 --> 00:20:31,310
Okay~ See?
300
00:20:36,310 --> 00:20:39,710
Wow, you really love your job, don't ya?
301
00:20:52,410 --> 00:20:54,300
Unknown Caller
302
00:21:01,770 --> 00:21:04,470
The university senpai you mentioned before?
303
00:21:06,850 --> 00:21:11,050
A call from an unknown sender comes from time to time.
304
00:21:15,120 --> 00:21:18,190
If you really want to cut off the relationship...
305
00:21:18,190 --> 00:21:21,090
In order to move forward...
306
00:21:22,460 --> 00:21:25,660
There's nothing you can do but change your phone number, right?
307
00:21:32,850 --> 00:21:35,200
Narikawa Emi missed call
Narikawa Emi missed call
Narikawa Emi missed call
Narikawa Emi missed call
308
00:21:38,140 --> 00:21:41,240
No one can change it except for yourself.
309
00:21:47,990 --> 00:21:50,790
Ah, thank you very much!
310
00:21:58,000 --> 00:22:01,700
My num- If I change my number,
311
00:22:02,930 --> 00:22:08,010
Yo- Yoshizaki-san's phone number... Could you tell it to me?
312
00:22:08,010 --> 00:22:10,610
I refuse.
313
00:22:10,610 --> 00:22:12,610
Please get going.
314
00:22:14,450 --> 00:22:18,280
Dumped... For the second time...
315
00:22:18,280 --> 00:22:21,120
But... But I...
316
00:22:21,120 --> 00:22:25,620
I want to be reborn! Which means that today, I will go change my phone number, so
317
00:22:25,620 --> 00:22:30,130
I can't go to lunch together with you.
-I'm cutting off my past and moving forward.
318
00:22:30,130 --> 00:22:33,130
I'm walking proudly towards the future.
319
00:22:33,130 --> 00:22:36,130
Well then... Good luck.
320
00:22:46,520 --> 00:22:48,240
Unknown Caller
321
00:22:52,650 --> 00:22:54,650
You can't just reject them.
322
00:23:09,460 --> 00:23:11,960
You can't just reject them.
323
00:23:21,750 --> 00:23:25,750
Hoshina-san, why...
324
00:23:25,750 --> 00:23:30,090
Ah, Ogawa-san, good timing. From Teikou Trading,
325
00:23:30,090 --> 00:23:34,100
sent to our company to be our general manager, this is Hoshina-kun.
326
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
Hoshina-san...
-Nice to meet you.
327
00:23:36,100 --> 00:23:38,700
Even at Teikou Trading, he was an exceptional elite.
328
00:23:38,700 --> 00:23:42,540
He's an expert at renovating apparel companies.
329
00:23:43,810 --> 00:23:45,960
For such a handsome man to come here,
330
00:23:45,960 --> 00:23:47,420
getting bought out isn't so bad, right Iida-san?
331
00:23:47,420 --> 00:23:49,680
Please stop that, Chief Shirosaki.
332
00:23:49,680 --> 00:23:52,380
It's the truth though. Isn't it true?
333
00:23:52,380 --> 00:23:56,130
He's handsome, so what do you think?
-That's great.
334
00:23:57,140 --> 00:24:01,640
Please check for me if he's married. Thanks!
335
00:24:02,740 --> 00:24:05,750
Calm down, me...
336
00:24:05,750 --> 00:24:08,650
This might be a hallucination...
337
00:24:09,750 --> 00:24:11,750
What's wrong,
338
00:24:14,090 --> 00:24:16,090
Kyodoko-san?
339
00:24:18,430 --> 00:24:21,260
That person is the one person I want to see the most.
340
00:24:21,260 --> 00:24:24,960
The one person I didn't want to see the most was Hoshina-san.
341
00:24:40,350 --> 00:24:43,350
I didn't think we'd meet in a place like this.
342
00:24:46,790 --> 00:24:49,790
Same old stole.
343
00:24:49,790 --> 00:24:52,290
Do you still like me?
344
00:24:52,290 --> 00:24:57,290
Li- like... There's no way I can like you, right?
345
00:25:02,470 --> 00:25:05,910
I'm not who I used to be.
346
00:25:05,910 --> 00:25:08,210
I changed.
347
00:25:16,420 --> 00:25:20,420
Just like when we first met... These nice eyes.
348
00:25:22,090 --> 00:25:25,090
After all, you don't have anyone else to talk to, right?
349
00:25:25,090 --> 00:25:28,160
Just me.
350
00:25:32,100 --> 00:25:35,170
You won't trick me anymore.
351
00:25:35,170 --> 00:25:38,070
I... I understand.
352
00:25:39,940 --> 00:25:44,140
Hoshina-san hasn't changed at all.
353
00:25:45,010 --> 00:25:48,110
Just by acting nice and getting close to me like that.
354
00:25:50,020 --> 00:25:52,520
Getting me to trust you, then
355
00:25:53,620 --> 00:25:56,720
pu-... pushing me out is what you plan to do, isn't it?
356
00:26:04,230 --> 00:26:07,230
That hurts when you put it that way.
357
00:26:09,240 --> 00:26:11,570
Hey, Kyodoko.
358
00:26:11,570 --> 00:26:14,640
It's Kyouko!
359
00:26:14,640 --> 00:26:17,580
I...
360
00:26:17,580 --> 00:26:20,080
was reborn!
361
00:26:30,090 --> 00:26:33,430
I'm canceling!
-Yes, ah, well then here.
362
00:26:33,430 --> 00:26:36,500
Please fill this out.
-Yes.
363
00:26:36,500 --> 00:26:39,770
This is a big first step. Someday, I'll also
364
00:26:39,770 --> 00:26:44,110
become like Yoshizaki-san, who lives naturally the way he wants.
365
00:26:44,110 --> 00:26:46,610
Naturally... Naturally...
366
00:26:46,610 --> 00:26:49,610
What do you mean by "naturally"?
-Here you go.
367
00:26:49,610 --> 00:26:53,680
It's a character image setting where a person lives true to themselves.
368
00:26:53,680 --> 00:26:57,950
There's no such person.
-On the contrary, it sounds like a lie.
369
00:26:57,950 --> 00:27:01,560
It feels like they're overdoing it by acting naturally.
370
00:27:01,560 --> 00:27:03,560
Then this name is...
371
00:27:04,890 --> 00:27:07,400
Rejected.
-After all~
372
00:27:07,400 --> 00:27:11,730
Hey, please don't get all depressed. Yoshizaki-san is the Literary Arts' Choice Editor after all.
373
00:27:11,730 --> 00:27:14,800
Saying it's bad is pretty difficult, you know.
-Tamesue...
374
00:27:14,800 --> 00:27:18,410
By Literary Arts, you mean novels?
-He doesn't look it, does he?
375
00:27:18,410 --> 00:27:22,080
I was pretty certain that Yoshizaki-san was
376
00:27:22,080 --> 00:27:25,080
a regular in the soccer club until high school, was the tennis club captain-
377
00:27:25,080 --> 00:27:27,580
No, maybe the type who'd go out with the vice-captain girl.
378
00:27:27,580 --> 00:27:30,650
Then do well and go to a good university, and with that outstanding community,
379
00:27:30,650 --> 00:27:34,050
excelled at his interview and then entered a publishing company as one of the winners... was what I thought.
380
00:27:35,590 --> 00:27:38,090
Excuse me, I'm going to go buy some juice.
381
00:27:38,090 --> 00:27:43,430
Too bad~ Captain! My high school girlfriend was the tennis club captain.
382
00:27:43,430 --> 00:27:46,270
I knew it!
-That's amazing!
383
00:27:46,270 --> 00:27:49,940
I didn't have such a dazzling youth from the clubroom of the fine arts club, so
384
00:27:49,940 --> 00:27:53,010
I always cursed such things.
385
00:27:53,010 --> 00:27:55,940
I was the errand boy, so I understood that much.
386
00:27:55,940 --> 00:27:58,450
I knew it!
-What's that supposed to mean?
387
00:27:58,450 --> 00:28:00,450
I'm sorry.
388
00:28:00,450 --> 00:28:03,450
Me too, since you're a Literary Arts' Choice after all.
389
00:28:03,450 --> 00:28:06,290
This is boring, isn't it? To be in charge of me.
390
00:28:06,290 --> 00:28:09,290
Ah, is there something...
391
00:28:10,290 --> 00:28:13,490
Right now, editing manga is fun for me!
392
00:28:15,300 --> 00:28:17,800
Then, please one more time...
-Rejected.
393
00:28:28,810 --> 00:28:32,310
I came to tell him I changed my cell phone number, but...
394
00:28:32,310 --> 00:28:37,150
it'll end up like a horror agai- no, he'll think I'm a stalker.
395
00:28:39,150 --> 00:28:42,990
Please cheer up already, Suzuki-san!
396
00:28:42,990 --> 00:28:45,490
I guess I don't have any talent after all...
397
00:28:45,490 --> 00:28:48,830
I would properly tell people if they don't have any talent.
398
00:28:48,830 --> 00:28:53,900
"Ore ni Todoke Hibike!" will become Suzuki-sensei's masterpiece.
399
00:28:53,900 --> 00:28:56,600
Masterpiece?
-Yes.
400
00:28:57,840 --> 00:29:02,240
"Ore ni Todoke Hibike"?
401
00:29:05,780 --> 00:29:08,780
Ore ni Todoke... Todoke...
402
00:29:08,780 --> 00:29:11,290
Ore ni Todoke...
403
00:29:11,290 --> 00:29:13,290
Hibike!
404
00:29:18,360 --> 00:29:21,660
Eh? Yo... Yoshizaki-san?
405
00:29:44,940 --> 00:29:47,610
Yoshizaki-san, here's a letter addressed to you.
406
00:29:47,610 --> 00:29:49,610
Letter?
407
00:30:04,730 --> 00:30:07,390
Dear Yoshizaki-sama,
408
00:30:07,390 --> 00:30:10,730
I read Suzuki-san's manga that Yoshizaki-san is in charge of,
409
00:30:10,730 --> 00:30:13,800
"Ore ni Todoke Hibike!".
410
00:30:13,800 --> 00:30:17,400
It was extremely interesting and I got absorbed while reading it.
411
00:30:17,400 --> 00:30:20,910
Especially when the main character drank the whole pudding in one gulp,
412
00:30:20,910 --> 00:30:23,580
I kept reading for the story's development.
413
00:30:23,580 --> 00:30:27,580
I couldn't stop my hand from turning the pages!
414
00:30:27,580 --> 00:30:31,590
I also want to become like Yoshizaki-san and let people get absorbed into my work.
415
00:30:31,590 --> 00:30:36,390
I want to try harder to make underwear that people can become absorbed in.
416
00:30:37,420 --> 00:30:39,930
Just one thing though.
417
00:30:39,930 --> 00:30:44,600
The heroine's underwear design is old. I'm sorry.
418
00:30:44,600 --> 00:30:49,600
If it's okay with you, please take a look at my company's home page.
419
00:30:53,940 --> 00:30:56,780
Chief, can I talk to you for a moment?
420
00:30:56,780 --> 00:30:59,780
Sure. Then let's go over there.
421
00:31:00,780 --> 00:31:03,950
I took a look at the financial statements from the Materials department.
422
00:31:03,950 --> 00:31:06,550
Last year's ratio here...
423
00:31:06,550 --> 00:31:09,620
The merchandise cost relative to the end of the year's stock was greatly affected.
424
00:31:09,620 --> 00:31:13,230
Aah, that was because last year we had quite a large amount of stock.
425
00:31:13,230 --> 00:31:18,070
It is a usual practice to benefit from the dilution of a fictitious stock and squeeze the funds from profits.
426
00:31:18,070 --> 00:31:20,870
This is classic fraudulent accounting.
427
00:31:22,400 --> 00:31:25,470
Chief Shirosaki, it's been 3 years since you were promoted.
428
00:31:25,470 --> 00:31:30,080
It's about time to start producing results. I understand the difficult position this puts you in.
429
00:31:30,080 --> 00:31:32,750
Hoshina-kun, Hoshina...
430
00:31:32,750 --> 00:31:35,150
Hoshina-san.
431
00:31:36,820 --> 00:31:40,420
About this... To the higher-ups...
-However, this year,
432
00:31:40,420 --> 00:31:44,620
you just need to achieve your sales target for the diluted stock.
433
00:31:46,490 --> 00:31:49,260
Even if you don't produce any results,
434
00:31:49,260 --> 00:31:52,930
that's why I was brought in to make a profit for this company.
435
00:31:52,930 --> 00:31:56,440
I'll collaborate with you however I can.
-Hoshina-san...
436
00:31:56,440 --> 00:31:59,270
From now on, please feel free to consult with me about anything.
437
00:31:59,270 --> 00:32:02,970
Yes, thank you very much.
438
00:32:04,450 --> 00:32:07,050
Yes, as my company's representative,
439
00:32:07,050 --> 00:32:09,550
lowering the price... Yes...
440
00:32:09,550 --> 00:32:13,850
Please consult with us again. Please excuse me.
441
00:32:17,620 --> 00:32:20,890
Was that Edogawa Fibers on the phone just now?
442
00:32:20,890 --> 00:32:24,900
Ah, yes. Their chief was very pushy, so
443
00:32:24,900 --> 00:32:27,900
in the end, he was strict and couldn't reduce the price...
444
00:32:27,900 --> 00:32:30,970
Well, next time,
445
00:32:30,970 --> 00:32:34,910
just say you want to examine it, then please
446
00:32:34,910 --> 00:32:37,750
completely stop communication.
-Eh? But...
447
00:32:37,750 --> 00:32:40,810
The other party will probably reduce it down.
448
00:32:55,830 --> 00:32:59,270
I wonder if he got the letter yet...
449
00:32:59,270 --> 00:33:02,270
No good, no good. I have to do my best at work right now.
450
00:33:02,270 --> 00:33:07,040
In order to get Yoshizaki-san to tell me that I've changed since we first met...
451
00:33:11,040 --> 00:33:13,710
Yes, Materials department.
-You changed your phone?
452
00:33:13,710 --> 00:33:17,380
Ho... Hoshina-san...
453
00:33:17,380 --> 00:33:21,390
I'm meeting Reiko tonight. Isn't it nostalgic? Come out with me.
454
00:33:21,390 --> 00:33:23,390
I... today is...
455
00:33:23,390 --> 00:33:26,730
You're not thinking of turning me down, are you?
456
00:33:26,730 --> 00:33:31,230
Don't drag me into this. Just don't drag me into this...
457
00:33:31,230 --> 00:33:34,230
I- I- I...
458
00:33:34,230 --> 00:33:37,910
At 8pm. Ebisu's Lotus Bar. Don't be late.
459
00:33:44,750 --> 00:33:47,820
That's super hilarious though~
460
00:33:47,820 --> 00:33:51,820
I also wanted to see that~ Kyodoko's campus strip show.
461
00:33:51,820 --> 00:33:55,590
Don't badmouth other people. Kyodoko was
462
00:33:55,590 --> 00:34:00,360
trying to cheer up my heartbreak by giving me a show.
463
00:34:00,360 --> 00:34:03,030
Hey, what time is it right now?
464
00:34:03,030 --> 00:34:07,030
Could it be that you're getting stood up by that girl?
465
00:34:50,180 --> 00:34:53,380
Even though it's Kyodoko's fault...
466
00:34:55,780 --> 00:34:59,620
Didn't I say to come?
467
00:34:59,620 --> 00:35:03,620
Ho... Hoshina-san...
-I said that, didn't I?
468
00:35:03,620 --> 00:35:06,290
I didn't say I'd go-
469
00:35:06,290 --> 00:35:09,300
You
470
00:35:09,300 --> 00:35:13,300
really thought you could get away from me?
471
00:35:13,300 --> 00:35:17,370
You really didn't forget about me, did you?
472
00:35:17,370 --> 00:35:21,310
Hoshina-san... Turning you down... There's nothin-
473
00:35:21,310 --> 00:35:23,810
Then what's with this?
474
00:35:23,810 --> 00:35:29,310
Why does a woman who's forgotten about me still wearing something like this!?
475
00:35:49,770 --> 00:35:52,770
Kyodoko, just what do you know about me?
476
00:35:52,770 --> 00:35:55,470
You don't know anything.
477
00:35:57,780 --> 00:36:01,780
No, I don't know.
478
00:36:18,130 --> 00:36:22,800
What's changed!? From back then, and even now,
479
00:36:22,800 --> 00:36:26,470
there's no guy who'd get involved with you!
480
00:36:26,470 --> 00:36:30,410
No matter how much you want one...
481
00:36:30,410 --> 00:36:33,110
You...
482
00:36:34,750 --> 00:36:38,420
said that you'd do anything for me, didn't you?
483
00:36:38,420 --> 00:36:40,420
I said that but...
484
00:36:40,420 --> 00:36:43,490
Then show me. Your true intentions.
485
00:36:43,490 --> 00:36:46,930
If you do this for me,
486
00:36:46,930 --> 00:36:50,930
I'll cut off all the other girls from me.
487
00:36:50,930 --> 00:36:53,230
Really?
488
00:36:57,440 --> 00:37:02,140
Hoshina-san would become mine...
489
00:37:04,950 --> 00:37:07,750
Mine only...
490
00:37:42,150 --> 00:37:46,990
Hoshina-san would become mine.
491
00:37:46,990 --> 00:37:49,590
Mine only...
492
00:37:49,590 --> 00:37:53,590
Eh, wait a second, Hoshina-san.
-Don't put your dirty hands on me!
493
00:37:53,590 --> 00:37:58,390
I'm not so dumb to go out with a girl who'd so easily strip in front of others.
494
00:37:59,930 --> 00:38:04,130
People don't change.
495
00:38:05,010 --> 00:38:08,010
You can't run away from yourself.
496
00:39:03,760 --> 00:39:08,270
Yes, this is Lapoire's Materials department.
497
00:39:08,270 --> 00:39:11,770
Sorry for calling so late. I'm Hitotsugi Publishing's Manga Editing department's
498
00:39:11,770 --> 00:39:16,970
Yoshizaki-san. Is Ogawa-san still there?
499
00:39:18,280 --> 00:39:21,350
Hello~ Can you hear me?
500
00:39:21,350 --> 00:39:26,050
I... It's me. I...
501
00:39:29,290 --> 00:39:32,290
I- I'm Ogawa Kyouko.
502
00:39:32,290 --> 00:39:36,460
I read your letter. Thank you for the polite thoughts.
503
00:39:36,460 --> 00:39:41,230
I didn't think that Ogawa-san would read our manga.
504
00:39:41,230 --> 00:39:45,730
I'll also properly tell sensei about your thoughts.
505
00:39:50,240 --> 00:39:54,080
Is it okay if I send my thoughts again?
506
00:39:54,080 --> 00:39:57,880
Your manga was really interesting, so...
507
00:40:06,090 --> 00:40:09,100
Can you write down my mail address?
508
00:40:12,430 --> 00:40:14,930
If you send more, please send it via e-mail.
509
00:40:16,100 --> 00:40:18,610
Yes!
-Okay, here it is.
510
00:40:18,610 --> 00:40:20,670
Wait a second! P- P- Pe-... pen.
511
00:40:20,670 --> 00:40:24,680
I didn't know. I was too happy that the words I wanted to say
512
00:40:24,680 --> 00:40:27,110
kept overflowing.
513
00:40:27,110 --> 00:40:29,620
With just one phone call,
514
00:40:29,620 --> 00:40:33,550
I'm able to get such happy emotions like this.
515
00:40:33,550 --> 00:40:37,550
It's a first for me... Yoshizaki-san!
516
00:40:39,630 --> 00:40:42,830
I'll be going ahead.
-Good work.
517
00:40:54,910 --> 00:40:57,240
Good work.
518
00:40:57,240 --> 00:41:01,440
If it's okay with you, please reference these for your manga.
519
00:41:10,090 --> 00:41:12,430
Frustrated?
520
00:41:12,430 --> 00:41:14,430
Th... That's not it!
521
00:41:18,110 --> 00:41:20,120
When I talked to Yoshizaki-san,
522
00:41:20,120 --> 00:41:22,950
Hoshina-san went away.
523
00:41:22,950 --> 00:41:25,790
I'll be okay. I won't lose to Hoshina-san's threats.
524
00:41:25,790 --> 00:41:28,290
I definitely won't run away.
525
00:41:33,130 --> 00:41:35,130
Next is...
526
00:41:35,130 --> 00:41:37,630
Ah, Hoshina-san! Thank you very much!
527
00:41:37,630 --> 00:41:41,640
Iida-san, what's wrong?
-It was just like you said.
528
00:41:41,640 --> 00:41:44,640
Edogawa Fabrics. They gave us a discount.
529
00:41:44,640 --> 00:41:47,140
How did you know?
530
00:41:47,140 --> 00:41:50,650
There's a key to controlling humans who have desires.
531
00:41:50,650 --> 00:41:53,980
Since there's no human who doesn't have any desires.
532
00:41:53,980 --> 00:41:56,050
Really?
533
00:41:56,050 --> 00:41:58,660
That's a lie. Actually,
534
00:41:58,660 --> 00:42:02,660
I just wanted to say I was worried that you were working too hard, Iida-san.
535
00:42:03,830 --> 00:42:06,660
Hoshina-san...
536
00:42:06,660 --> 00:42:09,270
That smile is a foul blow~
537
00:42:09,270 --> 00:42:11,270
He- Hotta-san!
538
00:42:11,270 --> 00:42:13,770
Ah, that's right!
539
00:42:13,770 --> 00:42:15,770
New brand!?
540
00:42:15,770 --> 00:42:18,780
Isn't that amazing, Hotta-san?
541
00:42:18,780 --> 00:42:23,280
With a new brand spring up, there's also the chance that they might not leave it to me.
542
00:42:23,280 --> 00:42:26,280
It was always your dream, wasn't it? Please do your best.
543
00:42:26,280 --> 00:42:28,790
You too!
544
00:42:28,790 --> 00:42:31,290
From the Materials department, Oga-chan,
545
00:42:31,290 --> 00:42:34,290
I'm nominating you to join the project team, so...
546
00:42:34,290 --> 00:42:36,790
But I somehow...
547
00:42:36,790 --> 00:42:41,130
Like I said, "I somehow" is forbidden.
548
00:42:41,130 --> 00:42:43,630
Then, I'm leaving it to you.
549
00:42:45,470 --> 00:42:48,770
Th- Thank you very much!
550
00:42:51,470 --> 00:42:55,550
It's like a dream... What should I do?
551
00:42:55,550 --> 00:42:58,480
What should I do...
552
00:42:58,480 --> 00:43:01,420
Ah! Yoshizaki-san!
553
00:43:01,420 --> 00:43:05,250
Please hear me out! My luck's turned around!
554
00:43:05,250 --> 00:43:07,920
You said if I put forth the effort, my dream will come true.
555
00:43:07,920 --> 00:43:10,420
That really wasn't a lie!
556
00:43:12,760 --> 00:43:14,760
I can't say anything yet, but
557
00:43:14,760 --> 00:43:17,660
it seems like I'll be able to get a big new job!
558
00:43:28,280 --> 00:43:30,780
I guess I'll say it after all! Actually,
559
00:43:30,780 --> 00:43:33,280
as a member of our new brand development,
560
00:43:33,280 --> 00:43:35,950
I was chosen!
561
00:43:39,960 --> 00:43:43,960
I really feel like I can change!
562
00:43:45,290 --> 00:43:48,300
What happened? Did something good happen?
563
00:43:48,300 --> 00:43:51,300
I'm going to the Materials Room.
564
00:43:51,300 --> 00:43:55,970
Something's up~ If it's a guy, make sure to properly let us know!
565
00:43:55,970 --> 00:43:58,270
I wonder if it's a guy~
566
00:44:01,580 --> 00:44:03,580
Shirosaki-san?
567
00:44:03,580 --> 00:44:07,580
Here's the fabric maker data from Asia that Teikou Trading made deals with.
568
00:44:07,580 --> 00:44:10,580
Please study these.
-Thank you very much.
569
00:44:14,920 --> 00:44:19,760
That hand... Could those calluses be from playing the guitar?
570
00:44:19,760 --> 00:44:22,830
Ah, you can tell?
-It's embarrassing.
571
00:44:22,830 --> 00:44:26,840
I'm in my dad's band. Nothing gets past you, Hoshina-san.
572
00:44:26,840 --> 00:44:30,840
Even starting the new brand was based off of Hoshina-san's proposal.
573
00:44:30,840 --> 00:44:34,140
About that matter, there's something I'd like to ask...
574
00:44:51,290 --> 00:44:56,190
By doing useless overtime, do you plan to be useful to your company?
575
00:44:58,370 --> 00:45:01,070
It's not useless.
576
00:45:01,070 --> 00:45:05,070
It's just that they rely on me that much.
577
00:45:06,740 --> 00:45:08,750
That's amazing, Kyodoko.
578
00:45:08,750 --> 00:45:12,750
Just so that you can avoid seeing me, you're willing to go as far as lying.
579
00:45:12,750 --> 00:45:15,080
It's not a lie.
580
00:45:15,080 --> 00:45:20,090
I was invited to be on the new brand's project team.
581
00:45:20,090 --> 00:45:24,760
You? Shouldn't it be Iida?
582
00:45:24,760 --> 00:45:28,770
I was invited by the designer Hotta-san.
583
00:45:28,770 --> 00:45:33,970
In the Materials department, she said I'm the most capable.
584
00:45:34,840 --> 00:45:37,610
Are you serious about this?
585
00:45:37,610 --> 00:45:39,610
Yes.
586
00:45:44,680 --> 00:45:47,950
So sad...
587
00:45:47,950 --> 00:45:51,790
The higher-ups are more invested into Iida than you.
588
00:45:51,790 --> 00:45:54,490
I also think Hotta is cute.
589
00:45:55,860 --> 00:45:58,800
In the end, I'll run away from you.
590
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
By all means.
591
00:46:09,570 --> 00:46:11,870
I won't run away.
592
00:46:27,920 --> 00:46:32,220
Hotta-san is not that kind of person.
593
00:46:46,610 --> 00:46:48,950
Sorry for calling you in.
594
00:46:48,950 --> 00:46:51,650
I'm still not familiar with the Materials Room.
595
00:46:53,020 --> 00:46:56,950
Hoshina-san and Ogawa-san... Did you two know each other?
596
00:46:56,950 --> 00:47:00,560
Neither of you said anything, so I had no idea.
597
00:47:00,560 --> 00:47:06,060
About the new brand, Iida-san, why did you refuse it?
598
00:47:06,060 --> 00:47:09,070
No, I didn't do anything...
599
00:47:09,070 --> 00:47:12,900
Eh? Ah, I'm sorry.
600
00:47:12,900 --> 00:47:16,240
I was certain that I chose only Iida-san.
601
00:47:16,240 --> 00:47:19,240
Shirosaki-san can't see straight, can he...
602
00:47:22,250 --> 00:47:26,250
Recently, he's been flaking on work and getting absorbed into his band, so
603
00:47:26,250 --> 00:47:28,750
it's been a problem.
604
00:47:37,760 --> 00:47:39,830
Go- good morning~!
605
00:47:39,830 --> 00:47:42,270
Chief! Good morning!
606
00:47:42,270 --> 00:47:45,270
Aah~ Morning.
-Iida-san, thanks for coming to the live yesterday.
607
00:47:45,270 --> 00:47:48,340
It's nothing. I was surprised at how good you play the guitar, Chief!
608
00:47:48,340 --> 00:47:50,770
Aah~ No, I'm not good at all...
609
00:47:50,770 --> 00:47:53,610
Eh, then I'm...
610
00:47:53,610 --> 00:47:56,610
I'm really sorry.
611
00:47:56,610 --> 00:48:01,380
I told them that I'm against it if it wasn't you, but
612
00:48:01,380 --> 00:48:06,890
it seems that no matter how, Iida directly appealed to the higher-ups.
613
00:48:06,890 --> 00:48:09,890
Ah, is that so...
614
00:48:09,890 --> 00:48:14,190
Of course. I somehow couldn't have gotten it.
615
00:48:15,970 --> 00:48:17,970
Oga-chan.
616
00:48:20,970 --> 00:48:23,570
Hey, hey, hey, hey Iida-san!
617
00:48:23,570 --> 00:48:26,080
You're joining in as the new brand's project member?
618
00:48:26,080 --> 00:48:28,410
Yes, even I was surprised.
619
00:48:28,410 --> 00:48:30,410
Amazing~
620
00:48:30,410 --> 00:48:32,410
Thanks.
-Good luck!
621
00:48:33,480 --> 00:48:35,580
Ah, Ogawa-san.
622
00:48:37,090 --> 00:48:40,760
I'm sorry. Even though I just became the team leader,
623
00:48:40,760 --> 00:48:43,830
it seems like I'll be dedicating my time to the new brand.
624
00:48:53,270 --> 00:48:55,770
I also think Hotta is cute.
625
00:48:55,770 --> 00:48:58,670
In the end, I'll run away from you. By all means.
626
00:49:27,240 --> 00:49:29,910
Not just my friends.
627
00:49:29,910 --> 00:49:33,410
My mother too. She didn't want to have anything to do with me.
628
00:49:33,410 --> 00:49:37,710
I somehow got less attention than my little sister.
629
00:49:39,080 --> 00:49:42,750
Her conversations are interesting. And she's cute.
630
00:49:42,750 --> 00:49:46,150
You're cute, Kyodoko.
631
00:49:47,590 --> 00:49:50,590
To cry over something like that...
632
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
It's better this way.
633
00:50:09,880 --> 00:50:13,880
But the br- braid...
634
00:50:13,880 --> 00:50:17,890
When I was a kid, it was the only thing my mother did for me...
635
00:50:17,890 --> 00:50:20,390
Do you hate it?
636
00:50:20,390 --> 00:50:23,060
Well, now,
637
00:50:23,060 --> 00:50:26,060
it feels like a good luck charm...
638
00:50:28,400 --> 00:50:30,900
Then...
639
00:50:33,400 --> 00:50:35,400
You can do this.
640
00:50:57,430 --> 00:51:00,100
It's okay to be hated.
641
00:51:00,100 --> 00:51:02,600
You don't need them to do your best.
642
00:51:02,600 --> 00:51:05,600
Kyodoko, just the way you are.
643
00:51:05,600 --> 00:51:08,700
It's okay to just be the way you are.
644
00:51:10,110 --> 00:51:12,440
Just the way I am?
645
00:51:12,440 --> 00:51:16,940
Just the way... Just the way you are. I know I can't stay like that.
646
00:51:18,510 --> 00:51:22,810
But still, why can't I...
647
00:51:25,450 --> 00:51:29,130
escape from that guy's spell...
648
00:51:29,130 --> 00:51:31,790
I...
649
00:51:31,790 --> 00:51:35,190
didn't change at all.
650
00:51:48,250 --> 00:51:54,000
Please forget about all of the mail up until now.
651
00:52:00,160 --> 00:52:03,260
Just how many are you going to send...
652
00:52:15,440 --> 00:52:18,770
Something sad happened.
653
00:52:18,770 --> 00:52:22,440
But I read "TodoHibi" and will do my best.
TodoHibi = the short form of the manga's title.
654
00:52:22,440 --> 00:52:26,120
Manga. Being a manga editor
655
00:52:26,120 --> 00:52:30,120
and cheering people up makes it a wonderful job, doesn't it?
656
00:52:39,630 --> 00:52:41,630
This...
657
00:52:41,630 --> 00:52:45,630
There's nothing I can do. Iida-san's better than me...
658
00:52:45,630 --> 00:52:48,140
Somehow better than me...
659
00:52:55,980 --> 00:52:57,980
Hello?
660
00:52:58,980 --> 00:53:02,180
Irasshaimase! Good evening, good evening.
661
00:53:05,990 --> 00:53:08,990
Ah, over here.
662
00:53:08,990 --> 00:53:12,930
Yo- Yo- Yo- Yoshizaki...
663
00:53:12,930 --> 00:53:15,930
It's Kojiro.
664
00:53:15,930 --> 00:53:18,270
I'm sorry, Oga-chan~
665
00:53:18,270 --> 00:53:20,270
Hotta-san?
666
00:53:20,270 --> 00:53:22,940
I promised to let you do it.
667
00:53:22,940 --> 00:53:25,610
I got your hopes up...
668
00:53:25,610 --> 00:53:27,610
Hotta-san...
669
00:53:27,610 --> 00:53:31,950
I couldn't stand up to the Chief.
670
00:53:31,950 --> 00:53:36,950
Despite you being much more capable than Iida-san.
671
00:53:36,950 --> 00:53:41,620
Even though you put forth exceptional effort...
672
00:53:41,620 --> 00:53:46,420
I should've told that to them better.
673
00:53:47,630 --> 00:53:50,700
It's okay. I somehow...
674
00:53:50,700 --> 00:53:53,470
Even though I can't really speak about myself
675
00:53:53,470 --> 00:53:58,470
or say what I'm thinking, and there's no one I can tell everything to-
676
00:53:58,470 --> 00:54:02,480
Oga-chan, I'm definitely not going to give up.
677
00:54:02,480 --> 00:54:06,920
I'm going to make this brand a success, and I'm going to throw you forward!
678
00:54:06,920 --> 00:54:08,920
O- Okay!
679
00:54:08,920 --> 00:54:14,260
And one day, the two of us will make a new brand!
680
00:54:16,260 --> 00:54:19,090
To all the girls in all of Japan,
681
00:54:19,090 --> 00:54:22,930
let's give them a taste of our Lovely Lingerie!
682
00:54:22,930 --> 00:54:26,770
Yes! Lovely Lingerie~!
683
00:54:26,770 --> 00:54:30,110
Even though they cried, they're really getting excited.
684
00:54:30,110 --> 00:54:32,780
Lovely Lingeries~!
685
00:54:32,780 --> 00:54:35,610
Lingerie~!
686
00:54:35,610 --> 00:54:38,450
Lovely Lingerie! Lovely Lingerie!
687
00:54:38,450 --> 00:54:40,780
Lingerie!~
-Excuse me! Excuse me!
688
00:54:40,780 --> 00:54:42,790
Can I take your order?
689
00:54:42,790 --> 00:54:45,290
Tequila on the rocks, please!
690
00:54:45,290 --> 00:54:48,360
Tequila?
-There's no tequila at an izakaya!
691
00:54:48,360 --> 00:54:51,360
Then oolong high ball.
High ball mixed with oolong tea.
692
00:54:51,360 --> 00:54:54,130
I'll go call a taxi.
-Well then, I leave the rest to you.
693
00:54:54,130 --> 00:54:56,130
I'm your kouhai! Gotta get moving!
694
00:54:56,130 --> 00:54:58,130
No way~
-Really, really.
695
00:54:58,130 --> 00:55:00,570
Please don't overdo it.
-Hey, hey Oga-chan.
696
00:55:00,570 --> 00:55:02,570
Yes?
697
00:55:02,570 --> 00:55:04,570
I'm out!
698
00:55:04,570 --> 00:55:07,580
Oi, Yahata! Take me home~!
699
00:55:07,580 --> 00:55:09,650
Hotta-san?
-Let's go?
700
00:55:09,650 --> 00:55:13,250
See you! Bye-bye!
701
00:55:13,250 --> 00:55:15,250
This one? This one, right?
-That's right, yes.
702
00:55:23,590 --> 00:55:26,430
I'll also excuse myself here.
703
00:55:26,430 --> 00:55:28,630
You know...
704
00:55:30,770 --> 00:55:33,840
Could it be that you have e-mail and Twitter mixed up?
705
00:55:36,440 --> 00:55:38,940
So- sorry...
706
00:55:38,940 --> 00:55:44,280
Just thinking about Yoshizaki-san makes me want to tell you everything.
707
00:55:44,280 --> 00:55:48,180
It's fine. It's fine. Please erase them without reading them.
708
00:55:49,790 --> 00:55:53,790
You already erased them, didn't you?
709
00:55:53,790 --> 00:55:56,290
I apologize!
710
00:55:57,290 --> 00:56:01,730
Saying irresponsibly that putting forth effort will make your dream come true
711
00:56:01,730 --> 00:56:04,730
is what I hate.
712
00:56:05,800 --> 00:56:09,300
It's because you're just second-guessing the things that are going well.
713
00:56:10,570 --> 00:56:13,170
Yo- you read them, didn't you?
714
00:56:15,410 --> 00:56:19,080
But if it's Ogawa-san, I think you can do it.
715
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
If it's me?
716
00:56:22,080 --> 00:56:24,090
If.
717
00:56:24,090 --> 00:56:29,590
If...
718
00:56:30,760 --> 00:56:33,760
Is it okay if I mail you again?
719
00:56:39,840 --> 00:56:42,340
Could you put it all into one mail for me?
720
00:56:46,110 --> 00:56:48,110
Yes!
721
00:57:02,120 --> 00:57:04,130
Good morning.
722
00:57:04,130 --> 00:57:07,130
Ah, Oga-chan, morning.
-My head hurts...
723
00:57:07,130 --> 00:57:10,570
You finally came in!
-Ogawa-san, please go to Conference Room 2 right now!
724
00:57:10,570 --> 00:57:13,070
Could you hurry up and go right now?
-Eh, why?
725
00:57:13,070 --> 00:57:16,410
It seems like there's another new project moving forward,
726
00:57:16,410 --> 00:57:19,740
and your name came up. They'll explain more there. Hurry up!
727
00:57:19,740 --> 00:57:21,740
Ne- new project?
-Yes.
728
00:57:21,740 --> 00:57:24,410
A sudden meeting... What should I do?
729
00:57:24,410 --> 00:57:27,480
But rather, why me? I somehow...
730
00:57:27,480 --> 00:57:31,420
That's not it! If it's me... If it's me...
731
00:57:31,420 --> 00:57:33,920
I can definitely do it!
732
00:57:49,510 --> 00:57:52,440
I- I apologize for my tardiness!
733
00:57:52,440 --> 00:57:54,780
I'm Materials department Ogawa...
734
00:57:54,780 --> 00:57:58,680
You're late! Hurry up and come when you get called, idiot!
735
00:57:59,850 --> 00:58:02,220
Id- Idiot...
736
00:58:02,220 --> 00:58:04,220
Ah, I'm sorry!
737
00:58:06,290 --> 00:58:10,090
We waited for you, Ogawa Kyouko-san.58602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.