Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
mkvdrama.org
2
00:01:29,920 --> 00:01:30,790
(Pei Su.)
3
00:01:35,790 --> 00:01:36,760
(Come to Mom.)
4
00:01:57,040 --> 00:01:59,790
(Do you feel the pain?)
5
00:02:09,710 --> 00:02:10,520
(Pei Su!)
6
00:03:38,870 --> 00:03:39,630
(It's right ahead.)
7
00:03:40,000 --> 00:03:40,680
(You know,)
8
00:03:40,680 --> 00:03:42,630
(I prepared your favorite wine.)
9
00:03:42,800 --> 00:03:44,080
(Let's drink while we chat.)
10
00:03:44,080 --> 00:03:46,430
(Okay, we'll drink and chat.)
11
00:03:53,100 --> 00:03:54,200
[Building a world-class resort]
[13th District Marina Bay Investment Agreement]
12
00:04:10,840 --> 00:04:11,680
Pei Su.
13
00:04:12,710 --> 00:04:14,680
Pei Su, are you going to kill me?
14
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
Pei Su, we're not like the others.
15
00:04:17,310 --> 00:04:18,920
Save me, Pei Su.
16
00:04:19,040 --> 00:04:21,390
Pei Su, are you taking pity on a pet?
17
00:04:24,680 --> 00:04:25,510
Pei Su...
18
00:06:10,870 --> 00:06:14,220
[Justice in the Dark]
19
00:06:14,420 --> 00:06:17,400
[Episode 3]
20
00:06:23,600 --> 00:06:25,870
Are you still doing self-hypnosis?
21
00:06:30,950 --> 00:06:31,750
Not so much.
22
00:06:33,190 --> 00:06:34,510
Is that because
23
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
you've found the memory you lost?
24
00:06:40,870 --> 00:06:42,510
I still don't quite get it.
25
00:06:43,000 --> 00:06:44,120
Over the past year,
26
00:06:44,920 --> 00:06:46,000
why exactly do you come
27
00:06:46,000 --> 00:06:47,750
to see me on a regular basis?
28
00:06:49,310 --> 00:06:51,070
According to your report,
29
00:06:51,360 --> 00:06:53,240
you're healthier than most people.
30
00:07:02,980 --> 00:07:04,020
I've learned a lot
31
00:07:04,740 --> 00:07:05,780
from you.
32
00:07:07,660 --> 00:07:09,060
I don't see it, though.
33
00:07:09,980 --> 00:07:11,420
After a year, I still haven't found out
34
00:07:11,420 --> 00:07:12,820
what you've been hiding.
35
00:07:13,740 --> 00:07:14,780
And it seems like
36
00:07:14,780 --> 00:07:16,460
we still haven't grown any closer.
37
00:07:16,940 --> 00:07:18,180
Even now,
38
00:07:19,180 --> 00:07:20,020
I have no idea
39
00:07:20,020 --> 00:07:21,740
why you wish to recover
40
00:07:21,740 --> 00:07:22,620
that piece of memory.
41
00:07:27,940 --> 00:07:30,060
I'm about to pursue a Master's degree
in criminal psychology.
42
00:07:30,460 --> 00:07:32,020
So you can examine yourself?
43
00:07:34,020 --> 00:07:36,140
Is that why you asked me
44
00:07:37,020 --> 00:07:38,260
about Apaths before?
45
00:07:50,540 --> 00:07:51,460
Time's up.
46
00:07:52,260 --> 00:07:53,420
Thanks, Ms. Bai.
47
00:07:54,100 --> 00:07:54,860
I'll be off.
48
00:07:57,740 --> 00:07:58,500
Pei Su.
49
00:08:01,900 --> 00:08:03,140
I've always believed
50
00:08:03,580 --> 00:08:04,940
that the friend you mentioned
51
00:08:05,060 --> 00:08:07,140
is the key to you finding that lost memory.
52
00:08:09,500 --> 00:08:10,340
Perhaps so.
53
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
But I no longer need other people.
54
00:08:15,500 --> 00:08:16,300
How come?
55
00:08:17,380 --> 00:08:18,780
Because I've found a way
56
00:08:19,940 --> 00:08:21,460
to solve the problem myself.
57
00:09:03,340 --> 00:09:05,260
I'm sorry. Dr. Wang is not in at the moment.
58
00:09:05,420 --> 00:09:07,300
I can book you for 3 PM.
59
00:09:08,220 --> 00:09:09,140
All right, bye.
60
00:09:10,220 --> 00:09:10,940
Mr. Pei.
61
00:09:10,940 --> 00:09:12,260
Are you here to see your father?
62
00:09:12,260 --> 00:09:12,860
Yes.
63
00:09:13,180 --> 00:09:13,900
Go on in.
64
00:09:13,900 --> 00:09:15,380
I've made the appointment for you.
65
00:09:15,380 --> 00:09:16,940
The doctor is waiting inside.
66
00:09:17,220 --> 00:09:17,860
Thank you.
67
00:09:22,660 --> 00:09:23,740
I think this lily
68
00:09:24,220 --> 00:09:25,020
really suits you.
69
00:09:26,660 --> 00:09:27,460
Thank you.
70
00:09:33,620 --> 00:09:34,100
I'm envious.
71
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
He gave me a flower.
72
00:09:49,980 --> 00:09:50,780
Mr. Pei.
73
00:09:51,500 --> 00:09:52,580
It's been a while.
74
00:09:52,780 --> 00:09:53,660
I thought
75
00:09:53,660 --> 00:09:55,220
you'd only come on his birthday.
76
00:09:55,540 --> 00:09:57,220
I happened to have some spare time, so I came.
77
00:09:58,100 --> 00:09:58,900
How is he?
78
00:09:59,660 --> 00:10:00,780
Not too bad.
79
00:10:01,180 --> 00:10:02,100
But
80
00:10:02,100 --> 00:10:03,220
it's been three years.
81
00:10:03,220 --> 00:10:04,580
The possibility of him waking up
82
00:10:05,180 --> 00:10:05,900
is very slim.
83
00:10:07,100 --> 00:10:07,780
All right.
84
00:10:08,700 --> 00:10:09,780
Thanks for your work.
85
00:10:10,460 --> 00:10:11,300
I'll leave you then.
86
00:10:11,420 --> 00:10:12,260
Call me if you need anything.
87
00:10:27,340 --> 00:10:28,540
See those people?
88
00:10:29,260 --> 00:10:30,340
How they care about you.
89
00:10:34,780 --> 00:10:35,980
I suppose it's because you're more likable
90
00:10:37,100 --> 00:10:38,460
when you're asleep than awake.
91
00:10:46,260 --> 00:10:48,300
Do you still remember FM 88.6?
92
00:10:52,620 --> 00:10:54,700
Its name has been changed
to Enlightening Reading.
93
00:10:55,700 --> 00:10:56,740
One of your investments.
94
00:11:02,980 --> 00:11:03,820
I found
95
00:11:03,820 --> 00:11:05,180
quite an interesting ID on this app.
96
00:11:05,180 --> 00:11:06,020
It's called...
97
00:11:06,460 --> 00:11:07,460
Janitor.
98
00:11:13,740 --> 00:11:15,500
I find it interesting
99
00:11:16,780 --> 00:11:17,860
because,
100
00:11:20,580 --> 00:11:23,020
once in a while, they would read aloud
101
00:11:23,620 --> 00:11:24,700
a great literary masterpiece.
102
00:11:32,820 --> 00:11:33,900
What do you think
103
00:11:37,060 --> 00:11:39,100
they're trying to hint at this time?
104
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Just kidding.
105
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
A person like you
106
00:12:22,620 --> 00:12:24,340
is immune to fear, right?
107
00:12:31,540 --> 00:12:39,420
[ICU]
108
00:12:55,620 --> 00:12:57,620
Summarize all the information you got today.
109
00:12:57,620 --> 00:12:58,700
-Okay.
-Got it, Mr. Tao.
110
00:13:02,940 --> 00:13:04,300
Hey, how's it going?
111
00:13:05,540 --> 00:13:06,380
Hello, Luo.
112
00:13:06,980 --> 00:13:07,940
The lead is a dead end.
113
00:13:08,220 --> 00:13:09,420
The team just came back.
114
00:13:09,420 --> 00:13:11,020
We're redoing the victim analysis.
115
00:13:11,020 --> 00:13:12,220
What about you? Are you still outside?
116
00:13:12,860 --> 00:13:14,140
Maybe you should find a way
117
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
to follow up on Zhang Donglan.
118
00:13:15,140 --> 00:13:15,980
Zhang Donglan?
119
00:13:16,540 --> 00:13:18,700
Hasn't he been ruled out as a suspect?
120
00:13:18,860 --> 00:13:19,820
His sister came to see me.
121
00:13:20,220 --> 00:13:22,020
She mentioned a mystery person surnamed Feng.
122
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
If He Zongyi
123
00:13:23,660 --> 00:13:25,020
had not got the wrong person,
124
00:13:25,500 --> 00:13:27,340
he would have come across Zhang Ying and the rest.
125
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
You mean it's likely that the person
126
00:13:28,900 --> 00:13:30,260
He Zongyi was meeting at Chengguang Club
127
00:13:30,260 --> 00:13:31,420
is someone Zhang Donglan knows?
128
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
So now,
129
00:13:32,540 --> 00:13:33,780
interrogate Zhang Donglan one more time.
130
00:13:33,940 --> 00:13:34,740
Make him list
131
00:13:34,740 --> 00:13:36,860
everyone who was present
that night at Chengguang Club.
132
00:13:36,940 --> 00:13:37,540
Got it.
133
00:13:38,380 --> 00:13:40,220
But his detainment is almost up.
134
00:13:40,380 --> 00:13:41,740
If you think there's more to him,
135
00:13:41,740 --> 00:13:42,900
should I inform Chief Du
136
00:13:42,900 --> 00:13:44,380
to buy more time?
137
00:13:44,380 --> 00:13:46,020
No need. Release him when the time is up.
138
00:13:46,530 --> 00:13:47,500
But if we do that,
139
00:13:47,500 --> 00:13:48,340
there will be no reason
140
00:13:48,340 --> 00:13:49,690
for us to investigate He Zongyi again.
141
00:13:49,690 --> 00:13:51,100
Do as I say and release him.
142
00:14:02,650 --> 00:14:03,460
Mister.
143
00:14:04,340 --> 00:14:06,620
This is a case the SID is currently on.
144
00:14:06,930 --> 00:14:08,050
The details will only be released
145
00:14:08,050 --> 00:14:09,690
once the investigation concludes.
146
00:14:10,100 --> 00:14:11,340
I hope you'll keep what you've heard to yourself.
147
00:14:12,460 --> 00:14:14,340
What did you say? I don't understand.
148
00:14:16,140 --> 00:14:16,860
Chen Zhen.
149
00:14:25,450 --> 00:14:27,800
[Chen Zhen]
150
00:14:32,620 --> 00:14:34,620
Illegal parking. That will get you a ticket.
151
00:14:35,340 --> 00:14:36,770
Don't expect me to speak up for you.
152
00:14:39,690 --> 00:14:40,740
What
153
00:14:41,220 --> 00:14:42,140
did you say just now?
154
00:14:42,460 --> 00:14:43,930
Weren't you the one who sent the anonymous letter?
155
00:14:45,500 --> 00:14:46,170
I...
156
00:14:46,930 --> 00:14:49,020
The letter contained three cases.
157
00:14:49,020 --> 00:14:51,140
The victim in the first case is Chen Yuan.
158
00:14:51,930 --> 00:14:53,100
Which is your older sister.
159
00:14:56,050 --> 00:14:57,350
[8th March, with my little brother, Chen Zhen]
160
00:14:57,450 --> 00:14:59,150
[Family]
161
00:15:05,140 --> 00:15:06,290
Your sister, Chen Yuan,
162
00:15:06,620 --> 00:15:08,220
was arrested for prostitution.
163
00:15:09,020 --> 00:15:10,050
She ended up dying from drug abuse.
164
00:15:10,050 --> 00:15:11,380
My sister isn't that kind of person.
165
00:15:17,890 --> 00:15:19,740
You think she didn't take the drugs willingly
166
00:15:20,860 --> 00:15:22,530
but was killed by the drug traffickers.
167
00:15:23,050 --> 00:15:25,380
So you mentioned
someone was backing the culprits
168
00:15:25,380 --> 00:15:26,570
in the anonymous letter.
169
00:15:26,860 --> 00:15:28,770
But I've gone over the materials you provided.
170
00:15:29,500 --> 00:15:30,860
I found no evidence.
171
00:15:32,930 --> 00:15:34,340
Four persons in one month.
172
00:15:35,410 --> 00:15:36,890
Does that not count as evidence?
173
00:15:37,530 --> 00:15:39,220
Precisely because there's no evidence,
174
00:15:39,620 --> 00:15:40,810
the case was abruptly closed.
175
00:15:41,650 --> 00:15:43,740
So my sister died in vain?
176
00:15:44,020 --> 00:15:45,650
Evidence is needed to make a case.
177
00:15:45,650 --> 00:15:48,100
Whatever. I'm going to make
the whole of Xinzhou take notice.
178
00:15:48,500 --> 00:15:50,020
I'll make you investigate it properly.
179
00:15:54,050 --> 00:15:55,380
If you're so confident,
180
00:15:56,410 --> 00:15:57,690
why didn't you approach
181
00:15:57,690 --> 00:15:58,890
the SID directly
182
00:15:59,260 --> 00:16:01,170
to investigate your sister's case?
183
00:16:01,170 --> 00:16:03,260
Why take the long way
184
00:16:03,260 --> 00:16:04,690
and send an anonymous letter?
185
00:16:05,340 --> 00:16:06,340
What are you afraid of?
186
00:16:09,860 --> 00:16:10,530
Chen Zhen!
187
00:16:10,530 --> 00:16:12,050
Who knows if there's a mole
188
00:16:12,050 --> 00:16:13,170
in your department?
189
00:16:16,690 --> 00:16:18,100
The last hope.
190
00:16:18,770 --> 00:16:20,140
It's the last hope.
191
00:16:22,980 --> 00:16:24,930
Xiaxi is already in this state.
192
00:16:27,980 --> 00:16:29,530
How can you prove yourselves
193
00:16:30,770 --> 00:16:32,690
as Xinzhou's last hope?
194
00:16:40,380 --> 00:16:41,100
Chen Zhen.
195
00:16:42,890 --> 00:16:45,460
If the SID agreed with their case findings
196
00:16:45,980 --> 00:16:48,170
as Xiaxi did,
197
00:16:50,290 --> 00:16:51,890
we'd have every right
198
00:16:51,890 --> 00:16:53,500
to summon you to the station for questioning.
199
00:16:54,170 --> 00:16:55,860
I wouldn't be having a conversation
200
00:16:56,170 --> 00:16:57,220
with you in secret
201
00:16:57,410 --> 00:16:58,770
in a place like this.
202
00:16:59,740 --> 00:17:00,340
Chen Zhen.
203
00:17:00,980 --> 00:17:02,620
I don't care whether or not you trust us.
204
00:17:02,930 --> 00:17:05,260
If you want to find out
what really happened to your sister,
205
00:17:05,810 --> 00:17:08,090
the SID is your only hope.
206
00:17:50,460 --> 00:17:52,050
My sister left this.
207
00:17:53,260 --> 00:17:54,900
It's the only thing I have now.
208
00:17:56,130 --> 00:17:58,260
She had no time to tell me anything.
209
00:18:02,460 --> 00:18:03,700
During that time,
210
00:18:04,740 --> 00:18:06,940
she had trouble sleeping.
211
00:18:09,260 --> 00:18:11,900
It's as if she was constantly afraid of something.
212
00:18:13,500 --> 00:18:14,570
I asked her about it.
213
00:18:15,810 --> 00:18:17,570
But she told me to mind my own business.
214
00:18:19,090 --> 00:18:20,180
At the time,
215
00:18:21,850 --> 00:18:24,050
I think she made a call to someone.
216
00:18:24,850 --> 00:18:25,530
Who?
217
00:18:30,530 --> 00:18:31,740
Have you heard anything
218
00:18:31,740 --> 00:18:32,900
about the vacant land at Golden Triangle?
219
00:18:33,460 --> 00:18:34,850
If I knew anything,
220
00:18:35,020 --> 00:18:36,260
I wouldn't be asking you.
221
00:18:43,090 --> 00:18:44,290
This has my number.
222
00:18:44,290 --> 00:18:45,500
[Luo Weizhao]
223
00:18:46,980 --> 00:18:48,810
One last reminder.
224
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
Regarding this case,
225
00:18:50,260 --> 00:18:51,940
the SID is already secretly on it.
226
00:18:52,530 --> 00:18:53,770
Whether you believe it or not,
227
00:18:54,260 --> 00:18:56,050
some things can only be carried out by us.
228
00:18:56,740 --> 00:18:58,330
It's no use even if you find proof.
229
00:18:59,090 --> 00:18:59,980
Understand?
230
00:19:01,980 --> 00:19:03,420
Call me if you remember anything.
231
00:19:41,170 --> 00:19:43,200
[15th September. Joined Tea Ceremony Club
with Cui Ying. Glad to have you.]
232
00:19:53,500 --> 00:19:54,090
Hello?
233
00:19:54,610 --> 00:19:56,220
I need you to look into a person.
234
00:19:57,050 --> 00:19:58,050
The name is Cui Ying.
235
00:20:02,460 --> 00:20:03,130
Mr. Tao.
236
00:20:03,260 --> 00:20:05,330
That Zhang Donglan is a retard.
237
00:20:05,330 --> 00:20:06,260
I asked him to write down
238
00:20:06,260 --> 00:20:07,530
everyone he saw that night.
239
00:20:07,530 --> 00:20:09,130
Check the list he gave me.
240
00:20:09,220 --> 00:20:11,290
I'd dare say the list contains
all of the influential, rich heirs
241
00:20:11,290 --> 00:20:12,220
in Xinzhou.
242
00:20:12,770 --> 00:20:13,810
Guess we'll have to narrow down
243
00:20:13,810 --> 00:20:15,940
which ones fit the narcissistic personality.
244
00:20:16,370 --> 00:20:17,300
Call them in.
245
00:20:17,740 --> 00:20:18,610
We'll talk to them one by one.
246
00:20:19,500 --> 00:20:20,570
What about Zhang Donglan then?
247
00:20:20,570 --> 00:20:22,060
His detainment limit will be up soon.
248
00:20:22,060 --> 00:20:23,020
What else can we do?
249
00:20:23,220 --> 00:20:24,260
We don't have enough evidence.
250
00:20:24,500 --> 00:20:25,700
The protocol is to release him.
251
00:20:25,700 --> 00:20:26,660
That's it?
252
00:20:26,660 --> 00:20:27,460
Yes.
253
00:20:28,900 --> 00:20:30,060
Don't just stand there. Get to it.
254
00:20:47,460 --> 00:20:49,180
It's been quite a while.
255
00:20:50,060 --> 00:20:51,620
-How come he's not out yet?
-Not out yet?
256
00:20:51,620 --> 00:20:52,300
Should be soon.
257
00:20:52,500 --> 00:20:53,540
He has to come out soon.
258
00:20:53,540 --> 00:20:54,500
-He should be out.
-Wait a bit more.
259
00:20:54,500 --> 00:20:55,940
I'm just a little anxious.
260
00:20:55,940 --> 00:20:57,540
He's the last person I'd be worried about.
261
00:21:01,860 --> 00:21:02,580
Captain Luo.
262
00:21:14,300 --> 00:21:15,860
I just can't wrap my head around it.
263
00:21:16,580 --> 00:21:18,100
Why on earth are you hanging around people
264
00:21:18,100 --> 00:21:18,940
like Zhang Donglan?
265
00:21:22,780 --> 00:21:24,620
Because I find his life philosophy interesting.
266
00:21:26,700 --> 00:21:28,100
I'm back!
267
00:21:28,220 --> 00:21:29,380
Donglan, you poor thing.
268
00:21:29,380 --> 00:21:29,860
Donglan.
269
00:21:29,860 --> 00:21:32,140
-I, Zhang Donglan, am back.
-Are you okay?
270
00:21:32,140 --> 00:21:32,820
You've suffered.
271
00:21:38,060 --> 00:21:38,700
All good.
272
00:21:39,700 --> 00:21:41,780
All of you are Donglan's closest friends.
273
00:21:42,500 --> 00:21:44,300
Next time, just holler.
274
00:21:44,540 --> 00:21:46,500
I, Donglan, will be there for you guys.
275
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
I'll take the bullet
276
00:21:47,580 --> 00:21:49,060
like a meat shield.
277
00:21:49,620 --> 00:21:50,980
-Come on.
-Here.
278
00:21:51,380 --> 00:21:51,980
Come on.
279
00:21:53,220 --> 00:21:54,300
Mr. Pei.
280
00:22:02,980 --> 00:22:04,260
Gosh, I've missed you so much.
281
00:22:04,260 --> 00:22:05,940
Why did you only come for me now?
282
00:22:06,180 --> 00:22:07,420
I almost lost it.
283
00:22:07,420 --> 00:22:08,380
Which one of you
284
00:22:08,820 --> 00:22:10,540
hurt my son?
285
00:22:11,060 --> 00:22:11,740
-Ma'am.
-Ma'am?
286
00:22:11,740 --> 00:22:12,780
-Who was it?
-It's not us, ma'am.
287
00:22:12,900 --> 00:22:14,460
-Ma'am.
-Who hurt my son?
288
00:22:16,060 --> 00:22:17,860
-Who hurt my son?
-Ma'am!
289
00:22:18,140 --> 00:22:18,780
-Ma'am!
-Calm down.
290
00:22:18,780 --> 00:22:21,020
-Who hurt my son?
-What's wrong with you?
291
00:22:21,020 --> 00:22:21,940
-Let go.
-What are you doing?
292
00:22:21,940 --> 00:22:23,260
-Let go. What are you doing?
-Who?
293
00:22:23,300 --> 00:22:23,940
Ma'am.
294
00:22:25,100 --> 00:22:26,260
All of you, dismiss.
295
00:22:26,260 --> 00:22:27,780
-Okay.
-Okay, let's go.
296
00:22:27,780 --> 00:22:28,820
-You can't leave!
-Ma'am...
297
00:22:28,940 --> 00:22:29,820
-You cannot leave!
-Hey!
298
00:22:29,820 --> 00:22:31,220
It wasn't us, ma'am.
299
00:22:31,220 --> 00:22:32,940
Stop pulling me. It wasn't me!
300
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
What is wrong with you? Let go!
301
00:22:33,940 --> 00:22:34,620
Ma'am.
302
00:22:35,820 --> 00:22:37,220
Not so hard. She's...
303
00:22:37,300 --> 00:22:38,780
I don't think she means any harm.
304
00:22:40,740 --> 00:22:41,580
It's okay.
305
00:22:42,260 --> 00:22:42,900
Ma'am.
306
00:22:43,980 --> 00:22:46,020
You guys can't leave.
307
00:22:46,020 --> 00:22:48,740
I want an answer.
308
00:22:51,140 --> 00:22:55,580
Zongyi, I'm so sorry.
309
00:22:56,740 --> 00:23:01,100
You guys have to give me an answer.
310
00:23:02,460 --> 00:23:05,620
My Zongyi was so young.
311
00:23:07,060 --> 00:23:10,780
What do I do?
312
00:23:12,500 --> 00:23:13,260
Ma'am.
313
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
Let me help you up.
314
00:23:18,260 --> 00:23:19,380
Won't you stand up?
315
00:23:23,580 --> 00:23:24,340
Come on, stand up.
316
00:23:24,460 --> 00:23:25,060
Ma'am.
317
00:23:26,100 --> 00:23:26,740
Come on.
318
00:23:36,220 --> 00:23:37,100
You guys go.
319
00:23:37,500 --> 00:23:38,300
Don't mind me.
320
00:23:39,500 --> 00:23:41,220
-No, you can't leave.
-Let's go.
321
00:23:41,220 --> 00:23:42,940
-You can't leave.
-Let's wait a bit.
322
00:23:43,460 --> 00:23:46,340
You can't leave...
323
00:23:46,940 --> 00:23:50,300
You can't leave...
324
00:23:50,380 --> 00:23:51,540
Can I stay with her for a bit?
325
00:23:56,860 --> 00:23:57,540
Ma'am.
326
00:23:58,860 --> 00:24:00,580
Why don't you tell me what's on your mind?
327
00:24:01,420 --> 00:24:02,340
Let's go inside.
328
00:24:04,020 --> 00:24:05,980
Ma'am, let's go inside.
329
00:24:16,420 --> 00:24:17,100
Captain Luo.
330
00:24:18,340 --> 00:24:19,700
Thank you on behalf of my brother.
331
00:24:19,940 --> 00:24:20,660
No need to thank me.
332
00:24:20,660 --> 00:24:22,100
We're just acting according to the rules.
333
00:24:22,540 --> 00:24:24,460
You're too humble, Captain Luo.
334
00:24:24,610 --> 00:24:26,610
If you hadn't helped clear Donglan's name,
335
00:24:26,610 --> 00:24:28,700
he wouldn't have been able to leave SID today.
336
00:24:28,940 --> 00:24:31,130
Who said his name was cleared?
337
00:24:31,700 --> 00:24:33,460
We didn't have enough evidence.
338
00:24:33,460 --> 00:24:35,180
So he was released after the time limit.
339
00:24:36,530 --> 00:24:37,460
Is he your boyfriend?
340
00:24:37,980 --> 00:24:38,660
Yes.
341
00:24:38,980 --> 00:24:39,810
I'm an attorney.
342
00:24:39,810 --> 00:24:41,570
We're likely to cross paths in the future.
343
00:24:41,980 --> 00:24:42,810
This is my business card.
344
00:24:44,630 --> 00:24:45,290
[Zhou Hongchuan]
345
00:24:47,290 --> 00:24:48,660
A criminal defense lawyer?
346
00:24:48,660 --> 00:24:49,940
I'm in SID.
347
00:24:50,050 --> 00:24:51,130
It's better
348
00:24:51,130 --> 00:24:52,770
we don't see each other.
349
00:24:54,260 --> 00:24:56,420
Looks like you're quite close with Zhang Donglan.
350
00:24:56,570 --> 00:24:57,460
On the day of the incident,
351
00:24:57,460 --> 00:24:59,090
were you also present at Chengguang Club?
352
00:24:59,770 --> 00:25:01,770
Donglan and I go way back.
353
00:25:02,090 --> 00:25:03,370
So I'm usually invited to his gatherings.
354
00:25:03,370 --> 00:25:04,290
Here, take mine.
355
00:25:06,660 --> 00:25:07,370
Thanks.
356
00:25:08,900 --> 00:25:09,500
Captain Luo.
357
00:25:09,900 --> 00:25:10,980
Let me change another one for you.
358
00:25:13,090 --> 00:25:14,290
Is there a difference?
359
00:25:14,290 --> 00:25:15,610
Nothing wrong.
360
00:25:15,770 --> 00:25:17,370
It's just an old family tradition.
361
00:25:17,740 --> 00:25:19,180
When you open a packet of cigarettes,
362
00:25:19,290 --> 00:25:20,570
take one out and put it back the other way around.
363
00:25:20,570 --> 00:25:21,610
Make a wish.
364
00:25:21,660 --> 00:25:23,530
Keep the cigarette for yourself
and smoke it last.
365
00:25:23,530 --> 00:25:24,610
Then your wish would come true.
366
00:25:26,020 --> 00:25:27,090
That's news to me.
367
00:25:28,850 --> 00:25:29,810
Learned something today.
368
00:25:31,850 --> 00:25:32,610
Ying.
369
00:25:33,900 --> 00:25:35,610
Let's go. I'm tired.
370
00:25:36,290 --> 00:25:36,980
Captain Luo.
371
00:25:37,330 --> 00:25:38,050
See you.
372
00:25:38,660 --> 00:25:39,740
See you again, Captain Luo.
373
00:25:55,770 --> 00:25:58,420
Make sure you verify the alibis
374
00:25:58,570 --> 00:25:59,740
for every person that night.
375
00:25:59,740 --> 00:26:00,330
Will do.
376
00:26:11,460 --> 00:26:12,500
Why are you still here?
377
00:26:14,050 --> 00:26:15,810
I offered to take her to a guesthouse.
378
00:26:16,130 --> 00:26:17,050
She refused.
379
00:26:17,420 --> 00:26:18,330
She said she'll keep watch
380
00:26:18,330 --> 00:26:19,460
until you guys catch the culprit.
381
00:26:22,050 --> 00:26:23,740
She can't sleep here, though.
382
00:26:31,260 --> 00:26:31,940
Ma'am.
383
00:26:32,770 --> 00:26:33,370
Ma'am?
384
00:26:36,220 --> 00:26:36,940
Ma'am.
385
00:26:38,290 --> 00:26:39,090
Officer.
386
00:26:40,050 --> 00:26:40,900
My son...
387
00:26:43,330 --> 00:26:44,610
Did you catch the culprit?
388
00:26:52,180 --> 00:26:53,020
Not yet.
389
00:26:55,850 --> 00:26:57,130
But we're still investigating.
390
00:27:08,660 --> 00:27:09,330
Ma'am.
391
00:27:10,740 --> 00:27:12,850
Let me take you to the guesthouse to rest.
392
00:27:13,090 --> 00:27:13,980
It's right next door.
393
00:27:14,900 --> 00:27:16,180
I'll bring you here again tomorrow.
394
00:27:16,740 --> 00:27:17,370
Okay?
395
00:27:29,980 --> 00:27:30,700
Hold on.
396
00:27:31,740 --> 00:27:32,330
Ma'am.
397
00:27:32,940 --> 00:27:34,940
Did He Zongyi mention a guy
398
00:27:35,130 --> 00:27:36,260
named Feng Nianguo to you?
399
00:27:37,700 --> 00:27:38,420
Feng...
400
00:27:40,610 --> 00:27:41,330
No.
401
00:27:42,370 --> 00:27:43,180
-Then...
-Weizhao.
402
00:28:22,460 --> 00:28:23,570
You said there isn't enough evidence.
403
00:28:23,810 --> 00:28:24,770
But you did it on purpose, right?
404
00:28:29,180 --> 00:28:30,260
You told the public Zhang Donglan was released
405
00:28:30,260 --> 00:28:31,530
due to insufficient evidence.
406
00:28:32,220 --> 00:28:32,900
But the real reason
407
00:28:33,000 --> 00:28:35,280
is that you've checked
the surveillance footage from Chengguang Club.
408
00:28:35,570 --> 00:28:37,180
He most likely has an alibi, right?
409
00:28:38,020 --> 00:28:39,050
Who told you that?
410
00:28:40,050 --> 00:28:41,740
I don't need anyone to tell me.
411
00:28:42,660 --> 00:28:43,900
I just need to use my brain.
412
00:28:47,660 --> 00:28:48,770
Mr. Pei.
413
00:28:49,050 --> 00:28:50,370
Are you too bored or what?
414
00:28:50,900 --> 00:28:51,660
Doesn't your empire
415
00:28:51,660 --> 00:28:53,220
require your personal supervision?
416
00:28:53,660 --> 00:28:55,610
If you're so free, pay more taxes.
417
00:28:55,610 --> 00:28:56,810
Don't be such a meddler.
418
00:28:56,810 --> 00:28:57,530
Are you two done?
419
00:28:58,850 --> 00:28:59,980
What is up with you two?
420
00:28:59,980 --> 00:29:01,050
What brought this on this time?
421
00:29:08,130 --> 00:29:09,020
How is the old lady?
422
00:29:11,290 --> 00:29:12,810
She seems emotionally stable.
423
00:29:13,260 --> 00:29:14,570
But she still doesn't think
424
00:29:14,570 --> 00:29:15,900
we're serious about the case.
425
00:29:16,180 --> 00:29:16,850
By the way,
426
00:29:16,850 --> 00:29:17,700
I asked her.
427
00:29:17,700 --> 00:29:19,660
She'd never heard He Zongyi talk
428
00:29:19,660 --> 00:29:21,370
about anyone special he had met in Xinzhou.
429
00:29:21,370 --> 00:29:23,090
She doesn't know about the 100,000 yuan either.
430
00:29:25,050 --> 00:29:26,260
Who could it be?
431
00:29:26,810 --> 00:29:27,980
Being so mysterious.
432
00:29:29,370 --> 00:29:30,260
No idea.
433
00:29:30,740 --> 00:29:32,850
We only have Zhang Donglan's list to start with.
434
00:29:35,810 --> 00:29:36,500
I...
435
00:29:38,220 --> 00:29:38,850
What is it?
436
00:29:39,530 --> 00:29:40,130
Nothing.
437
00:29:40,370 --> 00:29:41,020
Never mind.
438
00:29:41,330 --> 00:29:42,610
Just say it.
439
00:29:44,980 --> 00:29:46,300
I'd like to take some time off.
440
00:29:46,300 --> 00:29:47,740
I won't be having dinner with the team.
441
00:29:47,740 --> 00:29:48,580
Take time off?
442
00:29:48,780 --> 00:29:49,460
For what?
443
00:29:50,060 --> 00:29:50,660
I...
444
00:29:53,380 --> 00:29:54,100
I...
445
00:29:55,220 --> 00:29:56,460
I have a blind date.
446
00:29:56,460 --> 00:29:57,620
-Blind date?
-Blind date?
447
00:30:05,500 --> 00:30:06,140
Ze.
448
00:30:07,460 --> 00:30:08,700
You're going on a blind date?
449
00:30:09,980 --> 00:30:11,100
I'm not getting younger.
450
00:30:11,100 --> 00:30:12,620
My family set it up for me.
451
00:30:12,900 --> 00:30:13,540
I...
452
00:30:22,220 --> 00:30:23,340
-Pei Su.
-It's okay, Ze.
453
00:30:26,660 --> 00:30:27,900
You don't have to explain.
454
00:30:29,580 --> 00:30:31,420
You've done enough for me over the years.
455
00:30:33,100 --> 00:30:34,620
It's time for you to move on.
456
00:30:41,220 --> 00:30:42,820
But before she becomes my sister-in-law,
457
00:30:43,940 --> 00:30:45,060
I should at least meet her first.
458
00:30:46,100 --> 00:30:47,660
It's just a blind date.
459
00:30:47,900 --> 00:30:49,180
And you're wearing that?
460
00:30:49,820 --> 00:30:51,220
Why would what he wears matter?
461
00:30:52,700 --> 00:30:54,020
What matters is, after you eat,
462
00:30:54,020 --> 00:30:55,500
what kind of car you are using to send her home.
463
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
-Need my car?
-Need my car?
464
00:31:08,740 --> 00:31:09,420
Eat.
465
00:31:28,020 --> 00:31:31,660
[No food is too delicate. No meat is too fresh.]
466
00:31:38,380 --> 00:31:38,980
Eat.
467
00:31:39,420 --> 00:31:40,180
Why aren't you eating?
468
00:31:40,780 --> 00:31:41,620
You have food taboos?
469
00:31:42,460 --> 00:31:43,180
Yes, I do.
470
00:31:43,460 --> 00:31:44,100
What is it?
471
00:31:44,420 --> 00:31:45,700
I don't eat raw onions
472
00:31:45,780 --> 00:31:46,900
and cooked garlic.
473
00:31:46,980 --> 00:31:48,500
I don't eat ginger raw or cooked.
474
00:31:48,500 --> 00:31:50,540
Don't eat sour, spicy, or animal fat.
475
00:31:50,540 --> 00:31:51,660
Don't eat plant stems.
476
00:31:51,660 --> 00:31:53,220
Don't eat tomatoes and eggplants with skin.
477
00:31:53,220 --> 00:31:54,900
Don't eat the animal parts below the knee,
478
00:31:54,900 --> 00:31:56,340
above the neck, or innards.
479
00:31:56,660 --> 00:31:58,140
And I don't eat boiled egg yolk
480
00:31:58,140 --> 00:31:59,260
or brined tofu.
481
00:32:00,980 --> 00:32:01,620
What about prawns?
482
00:32:01,860 --> 00:32:02,780
You don't eat prawns either?
483
00:32:03,780 --> 00:32:04,780
My hands will get oily peeling them.
484
00:32:05,100 --> 00:32:05,780
Too much of a hassle.
485
00:32:14,740 --> 00:32:15,380
Sweet food?
486
00:32:15,700 --> 00:32:16,380
No taboo on that, right?
487
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
I'm curious
488
00:32:50,100 --> 00:32:51,460
how you actually grew up.
489
00:32:51,780 --> 00:32:53,460
You're fussier than my cat.
490
00:33:02,420 --> 00:33:03,340
Guess I'm feeding a cat.
491
00:33:07,700 --> 00:33:08,460
Here you go, Mr. Pei.
492
00:33:09,580 --> 00:33:10,220
Prawn for you.
493
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
I think
494
00:33:14,980 --> 00:33:16,540
Tao Ze has indulged you too much.
495
00:33:16,570 --> 00:33:17,850
Just say you want prawns,
496
00:33:17,850 --> 00:33:19,770
and he'll rush out in the middle of the night
to get them.
497
00:33:20,260 --> 00:33:21,090
If you lived with me...
498
00:33:21,090 --> 00:33:22,700
I'd only have noodles to eat.
499
00:33:58,050 --> 00:34:00,460
Before I went to college,
I used to go to Tao Ze's house a lot.
500
00:34:01,740 --> 00:34:03,330
I must have inconvenienced him.
501
00:34:06,180 --> 00:34:07,050
I wouldn't say that.
502
00:34:07,180 --> 00:34:08,820
Back then, I already had this thought.
503
00:34:10,380 --> 00:34:11,820
If one day he got married
504
00:34:12,340 --> 00:34:13,420
and had a family,
505
00:34:15,090 --> 00:34:16,940
I wouldn't be able
to frequent his house like this.
506
00:34:17,940 --> 00:34:18,460
Pei Su.
507
00:34:18,460 --> 00:34:19,650
My psychiatrist said
508
00:34:21,420 --> 00:34:23,610
that when a friend starts a family or moves away,
509
00:34:24,130 --> 00:34:25,090
when a family member grows older,
510
00:34:25,090 --> 00:34:26,690
falls ill, and dies,
511
00:34:27,530 --> 00:34:28,690
those are not considered events.
512
00:34:30,130 --> 00:34:32,570
Rather, they are part of natural law,
just like a sunny day, rain, or snow.
513
00:34:32,570 --> 00:34:33,820
Objective and eternal.
514
00:34:35,900 --> 00:34:37,250
There's nothing more to it.
515
00:34:37,690 --> 00:34:38,730
Being overly attached
516
00:34:39,650 --> 00:34:41,610
is just like shedding tears
over the change of seasons.
517
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
It's meaningless.
518
00:34:44,420 --> 00:34:45,420
The world is changing.
519
00:34:47,530 --> 00:34:49,460
People are changing, and so am I.
520
00:34:51,380 --> 00:34:52,730
Rejecting separation
521
00:34:53,090 --> 00:34:54,210
or change
522
00:34:54,820 --> 00:34:56,170
does not fit the logic.
523
00:34:56,860 --> 00:34:58,460
So I gradually came around.
524
00:34:59,570 --> 00:35:00,650
Tao Ze is right.
525
00:35:03,130 --> 00:35:04,860
I shouldn't hang on to the past so tightly.
526
00:35:16,610 --> 00:35:17,780
You're seeing a psychiatrist?
527
00:35:23,650 --> 00:35:25,130
Is it because you're still having that dream?
528
00:35:37,060 --> 00:35:38,020
It stopped long ago.
529
00:35:44,340 --> 00:35:45,620
Hello? Who is it?
530
00:35:45,620 --> 00:35:47,460
Help... Help me! I...
531
00:35:49,500 --> 00:35:50,100
Hello?
532
00:35:50,820 --> 00:35:51,420
Hello?
533
00:35:55,300 --> 00:35:56,100
(Hello.)
534
00:35:56,380 --> 00:35:58,620
(The number you have dialed
is currently unavailable.)
535
00:36:01,740 --> 00:36:02,580
You eat. Something came up.
536
00:36:02,580 --> 00:36:03,300
I have to go.
537
00:36:10,820 --> 00:36:11,460
(Hello?)
538
00:36:12,900 --> 00:36:13,940
Okay, I'll be right there.
539
00:36:14,940 --> 00:36:15,620
You eat.
540
00:36:15,620 --> 00:36:16,820
Throw it away if you can't finish it.
541
00:36:16,820 --> 00:36:17,500
I have to go.
542
00:36:46,420 --> 00:36:47,940
Same old, same old.
543
00:36:51,140 --> 00:36:52,540
It's just like before.
544
00:36:53,220 --> 00:36:54,260
Nothing has changed.
545
00:37:04,860 --> 00:37:05,900
Hello, Captain Luo.
546
00:37:06,460 --> 00:37:07,140
Wu.
547
00:37:07,420 --> 00:37:09,060
Get someone to track down these two numbers.
548
00:37:09,420 --> 00:37:10,340
One owner is Chen Zhen.
549
00:37:10,660 --> 00:37:12,500
23991169511.
550
00:37:12,620 --> 00:37:13,860
The other is an unknown number.
551
00:37:14,060 --> 00:37:16,300
23600031212.
552
00:37:16,700 --> 00:37:18,220
I reckon these two people are active
553
00:37:18,220 --> 00:37:19,180
in Xiaxi.
554
00:37:19,500 --> 00:37:20,100
Quickly.
555
00:37:57,260 --> 00:37:57,900
Speak.
556
00:37:58,180 --> 00:38:00,100
Captain Luo, we've got it. The name is Hu Xuechun.
557
00:38:00,300 --> 00:38:01,140
Hu Xuechun?
558
00:38:01,420 --> 00:38:02,020
Yes.
559
00:38:02,140 --> 00:38:02,900
I've sent you
560
00:38:02,900 --> 00:38:04,100
her details to your phone.
561
00:38:04,820 --> 00:38:05,820
[Wu]
562
00:38:05,820 --> 00:38:08,020
[Hu Xuechun]
563
00:38:09,980 --> 00:38:11,380
It's someone with a name.
564
00:38:11,380 --> 00:38:12,060
What about it?
565
00:38:12,060 --> 00:38:13,100
Is there a problem, sir?
566
00:38:14,700 --> 00:38:16,660
Inform Chief Du of my location.
567
00:38:16,940 --> 00:38:17,860
Track my phone.
568
00:38:17,860 --> 00:38:18,740
What do you mean, sir?
569
00:38:18,740 --> 00:38:19,500
Where are you?
570
00:38:19,690 --> 00:38:20,610
Just do it. Don't ask.
571
00:38:40,590 --> 00:38:43,220
[Hongfu Nightclub]
572
00:39:36,940 --> 00:39:38,940
[Chief Du: Will be there in 30 minutes.
Do not act rashly. Keep in touch.]
573
00:40:05,460 --> 00:40:07,020
Hello, welcome.
574
00:40:31,570 --> 00:40:32,940
Hello, welcome.
575
00:40:33,130 --> 00:40:34,020
I want a room.
576
00:40:34,020 --> 00:40:35,290
I've got some friends coming.
577
00:40:35,420 --> 00:40:37,130
How much is the minimum spend
578
00:40:37,130 --> 00:40:38,340
to pick a server I want?
579
00:40:39,020 --> 00:40:40,210
Take a look at the photos first.
580
00:40:49,870 --> 00:40:52,350
These photos are so heavily edited
beyond recognition.
581
00:40:52,670 --> 00:40:54,150
Anything more normal looking?
582
00:40:55,070 --> 00:40:57,230
Is there a girl here named Hu Xuechun?
583
00:41:00,270 --> 00:41:00,910
Why?
584
00:41:03,150 --> 00:41:03,950
It's nothing.
585
00:41:03,950 --> 00:41:04,950
See,
586
00:41:04,950 --> 00:41:06,150
the servers here
587
00:41:06,150 --> 00:41:07,630
usually go by nicknames.
588
00:41:07,630 --> 00:41:08,870
I was caught by surprise
589
00:41:08,870 --> 00:41:10,390
when you gave me a real name.
590
00:41:10,670 --> 00:41:12,670
I think Hu Xuechun is Linda.
591
00:41:13,950 --> 00:41:15,950
Your business culture is pretty global.
592
00:41:17,470 --> 00:41:18,310
Sir.
593
00:41:18,310 --> 00:41:20,150
Linda is not feeling well today.
594
00:41:20,150 --> 00:41:22,030
How about you pick someone else?
595
00:41:22,430 --> 00:41:23,390
Or is it
596
00:41:23,390 --> 00:41:24,470
because you know her?
597
00:41:29,350 --> 00:41:30,350
Not feeling well?
598
00:41:33,950 --> 00:41:35,830
None of them interests me.
599
00:41:36,150 --> 00:41:37,350
I want Linda.
600
00:41:37,390 --> 00:41:38,110
All right.
601
00:41:38,230 --> 00:41:39,710
I'll contact Linda right away
602
00:41:39,710 --> 00:41:41,030
to go to your room.
603
00:41:41,790 --> 00:41:43,030
Infinite City.
604
00:41:43,670 --> 00:41:44,310
Here.
605
00:41:44,430 --> 00:41:46,110
Please take this customer to Infinite City.
606
00:41:46,190 --> 00:41:47,630
Okay. Please follow me, sir.
607
00:41:53,110 --> 00:41:54,630
This way, sir.
608
00:41:56,270 --> 00:41:57,110
Good evening, sir.
609
00:41:58,190 --> 00:41:59,350
Good evening, sir.
610
00:42:01,030 --> 00:42:01,630
Hi.
611
00:42:01,630 --> 00:42:02,230
This way.
612
00:42:07,950 --> 00:42:09,310
[Hongfu Nightclub, Infinite City]
613
00:42:09,310 --> 00:42:10,670
It's here, sir.
614
00:42:12,910 --> 00:42:14,630
The last room along the corridor?
615
00:42:14,630 --> 00:42:16,030
Quite bad feng shui.
616
00:42:16,710 --> 00:42:17,710
I beg to differ, sir.
617
00:42:18,150 --> 00:42:19,830
This is the VIP suite we prepared
618
00:42:19,830 --> 00:42:20,950
specially for you, sir.
619
00:42:21,190 --> 00:42:22,910
It's made for special guests like you.
620
00:42:24,070 --> 00:42:25,470
Make yourself comfortable.
621
00:42:25,790 --> 00:42:27,230
Linda will be right here.
622
00:42:27,790 --> 00:42:28,830
Please go on in.
623
00:43:24,030 --> 00:43:25,710
[Someone's out to get you]
(Linda is not feeling well today.)
624
00:43:25,710 --> 00:43:28,030
(How about you pick someone else?)
625
00:43:37,590 --> 00:43:39,230
(The last room along the corridor?)
626
00:43:39,230 --> 00:43:40,710
(Quite bad feng shui.)
627
00:43:41,270 --> 00:43:42,950
[Hongfu Nightclub, Infinite City]
(This is the VIP suite we prepared)
628
00:43:42,950 --> 00:43:44,030
(specially for you, sir.)
629
00:43:55,670 --> 00:43:57,550
Sir, this is your exclusive set meal.
630
00:44:16,310 --> 00:44:17,870
Hello, sir. I'm Linda.
631
00:44:19,350 --> 00:44:19,950
Sit.
632
00:44:31,070 --> 00:44:32,630
You ordered a lot of drinks, handsome.
633
00:44:33,190 --> 00:44:34,590
Expecting a lot of guests?
634
00:44:35,070 --> 00:44:35,950
Should I
635
00:44:35,950 --> 00:44:37,310
get some more ladies to come?
636
00:44:41,270 --> 00:44:42,470
I've already got you.
637
00:44:43,070 --> 00:44:44,710
Why ask them to come make trouble?
638
00:44:51,750 --> 00:44:53,230
Why are your eyes so red?
639
00:44:54,150 --> 00:44:55,590
Handsome, let's pick some songs.
640
00:44:56,910 --> 00:44:58,310
Drink first.
641
00:44:59,670 --> 00:45:00,790
Come on, sit closer.
642
00:45:01,110 --> 00:45:01,910
Okay.
643
00:45:11,470 --> 00:45:12,910
Here, drink this.
644
00:45:25,670 --> 00:45:27,710
[SID]
645
00:45:28,790 --> 00:45:29,870
Please don't, handsome.
646
00:45:29,870 --> 00:45:31,030
I... It's the time of the month.
647
00:45:37,750 --> 00:45:41,230
[Hongfu Infinite City]
648
00:45:43,510 --> 00:45:44,990
That woman is up to something.
649
00:45:46,510 --> 00:45:47,190
-Boss.
-Boss.
650
00:45:47,190 --> 00:45:47,830
Boss.
651
00:45:48,750 --> 00:45:49,470
What's up?
652
00:45:55,710 --> 00:45:56,830
What's going on?
653
00:46:11,990 --> 00:46:13,230
Don't just stand there.
654
00:46:13,310 --> 00:46:14,710
Come and sit down.
655
00:46:24,910 --> 00:46:26,710
What is he doing here?
656
00:46:27,430 --> 00:46:28,070
Boss.
657
00:46:28,550 --> 00:46:29,550
Should we...
658
00:46:36,550 --> 00:46:37,390
Wait.
659
00:46:39,270 --> 00:46:40,550
He's from SID.
660
00:46:44,750 --> 00:46:45,870
How long have you worked here?
661
00:46:46,630 --> 00:46:47,670
Do you have a boyfriend?
662
00:46:49,550 --> 00:46:50,310
One year.
663
00:46:50,430 --> 00:46:51,110
And no.
664
00:46:52,430 --> 00:46:54,230
Any guys who you're closer with?
665
00:46:57,950 --> 00:47:01,950
[Chen]
666
00:47:05,790 --> 00:47:06,470
Yes.
667
00:47:08,350 --> 00:47:09,230
There's one.
668
00:47:09,790 --> 00:47:11,310
He used to be my neighbor.
669
00:47:12,470 --> 00:47:13,870
I got pestered after work one time,
670
00:47:13,870 --> 00:47:14,790
and he helped me.
671
00:47:15,750 --> 00:47:17,350
He's been kind to me.
672
00:47:19,790 --> 00:47:21,150
But what's the use?
673
00:47:23,830 --> 00:47:25,110
I belong here.
674
00:47:26,110 --> 00:47:27,750
Deep down, he must hate me.
675
00:47:27,990 --> 00:47:28,630
Hate you?
676
00:47:32,870 --> 00:47:34,510
Do you still keep in touch with him?
677
00:47:35,350 --> 00:47:36,390
Is he
678
00:47:36,710 --> 00:47:37,790
currently in town?
679
00:47:41,030 --> 00:47:41,630
Yes.
680
00:47:44,870 --> 00:47:46,430
But I don't have the courage to see him.
681
00:47:46,870 --> 00:47:48,350
As long as he's okay,
682
00:47:48,950 --> 00:47:50,270
that's all I need.
683
00:47:53,070 --> 00:47:54,390
What does he do?
684
00:48:00,870 --> 00:48:02,590
I'm just asking
685
00:48:02,670 --> 00:48:04,190
to see if I stand a chance or not.
686
00:48:04,830 --> 00:48:05,790
I don't know.
687
00:48:05,950 --> 00:48:06,830
He's busy.
688
00:48:08,510 --> 00:48:09,830
I heard
689
00:48:10,030 --> 00:48:11,470
that he has a kid at home.
690
00:48:12,110 --> 00:48:13,710
She ran away from home not long ago.
691
00:48:15,150 --> 00:48:16,590
He's busy looking for her.
692
00:48:17,310 --> 00:48:18,270
The kid
693
00:48:18,550 --> 00:48:19,710
came here
694
00:48:20,790 --> 00:48:22,110
before.
695
00:48:22,790 --> 00:48:24,910
She supposedly made a lousy boyfriend.
696
00:48:26,950 --> 00:48:28,710
He asked me about it previously.
697
00:48:32,070 --> 00:48:33,390
A missing child.
698
00:48:34,310 --> 00:48:35,430
Why didn't he report it?
699
00:48:39,390 --> 00:48:40,270
It's no use.
700
00:48:41,230 --> 00:48:42,190
Nobody cares.
701
00:48:45,830 --> 00:48:47,550
There was an address
702
00:48:47,950 --> 00:48:49,190
written in her textbook.
703
00:48:49,270 --> 00:48:50,430
It's somewhere nearby.
704
00:48:52,790 --> 00:48:54,030
He also asked me.
705
00:48:57,670 --> 00:49:02,070
[Golden]
706
00:49:06,630 --> 00:49:07,910
(This Luo dude has been chatting)
707
00:49:07,910 --> 00:49:09,590
(with the girl for several minutes.)
708
00:49:09,790 --> 00:49:10,750
So much to talk about?
709
00:49:11,950 --> 00:49:13,470
He's getting information.
710
00:49:15,510 --> 00:49:17,110
He knows that brat is fine.
711
00:49:18,270 --> 00:49:19,670
So he's not doing anything rash.
712
00:49:21,550 --> 00:49:22,910
How is Chen Zhen?
713
00:49:22,910 --> 00:49:23,670
Is he obedient?
714
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
I just gave him a shot.
715
00:49:25,070 --> 00:49:25,950
Let me check on him now.
716
00:49:25,950 --> 00:49:26,590
Go on.
717
00:49:31,590 --> 00:49:33,310
Find a way to make him leave.
718
00:49:33,750 --> 00:49:34,830
I don't think he's going to leave
719
00:49:34,990 --> 00:49:36,030
before finding Chen Zhen.
720
00:49:51,350 --> 00:49:53,190
If so, we'll release him for now.
721
00:49:53,190 --> 00:49:53,830
Boss.
722
00:49:55,670 --> 00:49:56,430
We have a problem.
723
00:49:57,110 --> 00:49:57,870
He's dead.
724
00:49:58,670 --> 00:49:59,310
What?
725
00:50:00,430 --> 00:50:01,750
Chen... Chen Zhen is dead.
726
00:50:06,310 --> 00:50:07,430
Who told you to kill him?
727
00:50:07,670 --> 00:50:08,670
Who said you could kill him?
728
00:50:08,670 --> 00:50:10,590
Boss, we only gave him a little shot.
729
00:50:10,590 --> 00:50:12,190
The other punks are all fine.
730
00:50:14,230 --> 00:50:16,110
First, a dead person was found
at the Golden Triangle.
731
00:50:16,110 --> 00:50:17,230
Then, someone came snooping,
732
00:50:17,230 --> 00:50:18,390
and Chen Zhen is dead now.
733
00:50:18,390 --> 00:50:20,150
Now, a guy from SID has been added to the mix.
734
00:50:21,630 --> 00:50:22,310
Boss.
735
00:50:22,430 --> 00:50:23,590
What should we do?
736
00:50:27,470 --> 00:50:29,190
[Hongfu Infinite City]
737
00:50:44,270 --> 00:50:45,550
Looks like today,
738
00:50:47,070 --> 00:50:48,230
you're not getting out.
739
00:51:08,990 --> 00:51:09,630
Scram!
740
00:51:10,350 --> 00:51:10,990
Get lost!
741
00:51:13,070 --> 00:51:13,870
Where is Chen Zhen?
742
00:51:14,110 --> 00:51:15,350
In... In the rooftop storeroom.
743
00:51:21,710 --> 00:51:22,350
Go!
744
00:51:22,470 --> 00:51:23,190
I work here.
745
00:51:23,190 --> 00:51:24,190
-They won't kill me.
-Don't be naive!
746
00:51:24,190 --> 00:51:25,030
Escape from the window!
747
00:52:14,910 --> 00:52:16,070
[Emergency Route]
748
00:52:37,070 --> 00:52:38,630
-Get him!
-Stop!
749
00:52:38,630 --> 00:52:39,270
Scram!
750
00:52:40,750 --> 00:52:41,550
Scram!
751
00:53:11,870 --> 00:53:14,310
[Hongfu Nightclub]
752
00:53:16,110 --> 00:53:16,710
After him!
753
00:53:17,150 --> 00:53:17,750
Get him!
754
00:53:22,550 --> 00:53:24,030
Chen Zhen!
755
00:54:38,150 --> 00:54:38,750
Quick.
756
00:54:38,830 --> 00:54:40,230
-Quick!
-After him!
757
00:54:42,110 --> 00:54:43,430
Mister, over here.
758
00:54:44,270 --> 00:54:45,270
Didn't I tell you to run?
759
00:54:45,270 --> 00:54:46,390
-Why are you still here?
-I was worried about you.
760
00:54:46,390 --> 00:54:48,110
You're not familiar with this place.
I'll show you the way out.
761
00:54:48,150 --> 00:54:49,270
Did you find Chen Zhen?
762
00:54:50,310 --> 00:54:50,910
Go!
763
00:55:34,670 --> 00:55:35,430
Get in!
764
00:55:36,070 --> 00:55:36,670
Quick.
765
00:55:37,910 --> 00:55:38,550
Get in the car.
766
00:55:38,950 --> 00:55:39,550
Go!
767
00:55:39,574 --> 00:55:54,574
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
768
00:55:54,750 --> 00:56:23,390
[Justice in the Dark]
769
00:56:23,390 --> 00:56:26,990
♪Not a single soul in the underworld♪
770
00:56:27,110 --> 00:56:30,830
♪Putting on my mask before I leave♪
771
00:56:30,830 --> 00:56:34,190
♪In a constant battle with my inner demon♪
772
00:56:34,190 --> 00:56:38,270
♪When the dark desire spawns,
I linger before the gate of the abyss♪
773
00:56:38,350 --> 00:56:41,870
♪Let me indulge in the freedom to do what I want♪
774
00:56:42,110 --> 00:56:45,550
♪Why are you staying silent?♪
775
00:56:45,710 --> 00:56:49,070
♪You don't need to save me♪
776
00:56:49,070 --> 00:56:53,190
♪I have no empathy,
but I wait for you to knock on my door♪
777
00:56:53,230 --> 00:56:56,670
♪They are reading the desires out loud♪
778
00:56:56,750 --> 00:57:00,550
♪Envying the others for following their heart♪
779
00:57:00,670 --> 00:57:03,750
♪Sorry that you need to save me so♪
780
00:57:03,790 --> 00:57:08,150
♪Please don't let go of me♪
781
00:57:08,350 --> 00:57:10,190
♪I left the crowd all bloodied♪
782
00:57:10,230 --> 00:57:12,030
♪And closed the door to my heart♪
783
00:57:12,070 --> 00:57:13,870
♪I maintain my body temperature♪
784
00:57:13,910 --> 00:57:15,710
♪Because I was born a human♪
785
00:57:15,830 --> 00:57:18,990
♪I don't want to idle alone until you say♪
786
00:57:18,990 --> 00:57:23,150
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
787
00:57:23,230 --> 00:57:25,030
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
788
00:57:25,070 --> 00:57:26,870
♪To unlock your heart?♪
789
00:57:26,910 --> 00:57:28,830
♪How many times do I have to try♪
790
00:57:28,870 --> 00:57:30,630
♪To understand the look in your eyes?♪
791
00:57:30,670 --> 00:57:33,830
♪I don't want to defend justice until you say♪
792
00:57:33,830 --> 00:57:37,950
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
793
00:57:38,150 --> 00:57:39,990
♪I left the crowd all bloodied♪
794
00:57:39,990 --> 00:57:41,870
♪And closed the door to my heart♪
795
00:57:41,870 --> 00:57:43,710
♪I maintain my body temperature♪
796
00:57:43,710 --> 00:57:45,510
♪Because I was born a human♪
797
00:57:45,630 --> 00:57:48,790
♪I don't want to idle alone until you say♪
798
00:57:48,790 --> 00:57:52,950
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
799
00:57:53,030 --> 00:57:54,830
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
800
00:57:54,870 --> 00:57:56,670
♪To unlock your heart?♪
801
00:57:56,750 --> 00:57:58,630
♪How many times do I have to try♪
802
00:57:58,670 --> 00:58:00,430
♪To understand the look in your eyes?♪
803
00:58:00,510 --> 00:58:03,630
♪I don't want to defend justice until you say♪
804
00:58:03,630 --> 00:58:08,310
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
51821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.