All language subtitles for [MkvDrama.Org]Justice.in.the.Dark.E03.REPACK.x264.1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 mkvdrama.org 2 00:01:29,920 --> 00:01:30,790 (Pei Su.) 3 00:01:35,790 --> 00:01:36,760 (Come to Mom.) 4 00:01:57,040 --> 00:01:59,790 (Do you feel the pain?) 5 00:02:09,710 --> 00:02:10,520 (Pei Su!) 6 00:03:38,870 --> 00:03:39,630 (It's right ahead.) 7 00:03:40,000 --> 00:03:40,680 (You know,) 8 00:03:40,680 --> 00:03:42,630 (I prepared your favorite wine.) 9 00:03:42,800 --> 00:03:44,080 (Let's drink while we chat.) 10 00:03:44,080 --> 00:03:46,430 (Okay, we'll drink and chat.) 11 00:03:53,100 --> 00:03:54,200 [Building a world-class resort] [13th District Marina Bay Investment Agreement] 12 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Pei Su. 13 00:04:12,710 --> 00:04:14,680 Pei Su, are you going to kill me? 14 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 Pei Su, we're not like the others. 15 00:04:17,310 --> 00:04:18,920 Save me, Pei Su. 16 00:04:19,040 --> 00:04:21,390 Pei Su, are you taking pity on a pet? 17 00:04:24,680 --> 00:04:25,510 Pei Su... 18 00:06:10,870 --> 00:06:14,220 [Justice in the Dark] 19 00:06:14,420 --> 00:06:17,400 [Episode 3] 20 00:06:23,600 --> 00:06:25,870 Are you still doing self-hypnosis? 21 00:06:30,950 --> 00:06:31,750 Not so much. 22 00:06:33,190 --> 00:06:34,510 Is that because 23 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 you've found the memory you lost? 24 00:06:40,870 --> 00:06:42,510 I still don't quite get it. 25 00:06:43,000 --> 00:06:44,120 Over the past year, 26 00:06:44,920 --> 00:06:46,000 why exactly do you come 27 00:06:46,000 --> 00:06:47,750 to see me on a regular basis? 28 00:06:49,310 --> 00:06:51,070 According to your report, 29 00:06:51,360 --> 00:06:53,240 you're healthier than most people. 30 00:07:02,980 --> 00:07:04,020 I've learned a lot 31 00:07:04,740 --> 00:07:05,780 from you. 32 00:07:07,660 --> 00:07:09,060 I don't see it, though. 33 00:07:09,980 --> 00:07:11,420 After a year, I still haven't found out 34 00:07:11,420 --> 00:07:12,820 what you've been hiding. 35 00:07:13,740 --> 00:07:14,780 And it seems like 36 00:07:14,780 --> 00:07:16,460 we still haven't grown any closer. 37 00:07:16,940 --> 00:07:18,180 Even now, 38 00:07:19,180 --> 00:07:20,020 I have no idea 39 00:07:20,020 --> 00:07:21,740 why you wish to recover 40 00:07:21,740 --> 00:07:22,620 that piece of memory. 41 00:07:27,940 --> 00:07:30,060 I'm about to pursue a Master's degree in criminal psychology. 42 00:07:30,460 --> 00:07:32,020 So you can examine yourself? 43 00:07:34,020 --> 00:07:36,140 Is that why you asked me 44 00:07:37,020 --> 00:07:38,260 about Apaths before? 45 00:07:50,540 --> 00:07:51,460 Time's up. 46 00:07:52,260 --> 00:07:53,420 Thanks, Ms. Bai. 47 00:07:54,100 --> 00:07:54,860 I'll be off. 48 00:07:57,740 --> 00:07:58,500 Pei Su. 49 00:08:01,900 --> 00:08:03,140 I've always believed 50 00:08:03,580 --> 00:08:04,940 that the friend you mentioned 51 00:08:05,060 --> 00:08:07,140 is the key to you finding that lost memory. 52 00:08:09,500 --> 00:08:10,340 Perhaps so. 53 00:08:13,100 --> 00:08:14,500 But I no longer need other people. 54 00:08:15,500 --> 00:08:16,300 How come? 55 00:08:17,380 --> 00:08:18,780 Because I've found a way 56 00:08:19,940 --> 00:08:21,460 to solve the problem myself. 57 00:09:03,340 --> 00:09:05,260 I'm sorry. Dr. Wang is not in at the moment. 58 00:09:05,420 --> 00:09:07,300 I can book you for 3 PM. 59 00:09:08,220 --> 00:09:09,140 All right, bye. 60 00:09:10,220 --> 00:09:10,940 Mr. Pei. 61 00:09:10,940 --> 00:09:12,260 Are you here to see your father? 62 00:09:12,260 --> 00:09:12,860 Yes. 63 00:09:13,180 --> 00:09:13,900 Go on in. 64 00:09:13,900 --> 00:09:15,380 I've made the appointment for you. 65 00:09:15,380 --> 00:09:16,940 The doctor is waiting inside. 66 00:09:17,220 --> 00:09:17,860 Thank you. 67 00:09:22,660 --> 00:09:23,740 I think this lily 68 00:09:24,220 --> 00:09:25,020 really suits you. 69 00:09:26,660 --> 00:09:27,460 Thank you. 70 00:09:33,620 --> 00:09:34,100 I'm envious. 71 00:09:34,100 --> 00:09:35,300 He gave me a flower. 72 00:09:49,980 --> 00:09:50,780 Mr. Pei. 73 00:09:51,500 --> 00:09:52,580 It's been a while. 74 00:09:52,780 --> 00:09:53,660 I thought 75 00:09:53,660 --> 00:09:55,220 you'd only come on his birthday. 76 00:09:55,540 --> 00:09:57,220 I happened to have some spare time, so I came. 77 00:09:58,100 --> 00:09:58,900 How is he? 78 00:09:59,660 --> 00:10:00,780 Not too bad. 79 00:10:01,180 --> 00:10:02,100 But 80 00:10:02,100 --> 00:10:03,220 it's been three years. 81 00:10:03,220 --> 00:10:04,580 The possibility of him waking up 82 00:10:05,180 --> 00:10:05,900 is very slim. 83 00:10:07,100 --> 00:10:07,780 All right. 84 00:10:08,700 --> 00:10:09,780 Thanks for your work. 85 00:10:10,460 --> 00:10:11,300 I'll leave you then. 86 00:10:11,420 --> 00:10:12,260 Call me if you need anything. 87 00:10:27,340 --> 00:10:28,540 See those people? 88 00:10:29,260 --> 00:10:30,340 How they care about you. 89 00:10:34,780 --> 00:10:35,980 I suppose it's because you're more likable 90 00:10:37,100 --> 00:10:38,460 when you're asleep than awake. 91 00:10:46,260 --> 00:10:48,300 Do you still remember FM 88.6? 92 00:10:52,620 --> 00:10:54,700 Its name has been changed to Enlightening Reading. 93 00:10:55,700 --> 00:10:56,740 One of your investments. 94 00:11:02,980 --> 00:11:03,820 I found 95 00:11:03,820 --> 00:11:05,180 quite an interesting ID on this app. 96 00:11:05,180 --> 00:11:06,020 It's called... 97 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Janitor. 98 00:11:13,740 --> 00:11:15,500 I find it interesting 99 00:11:16,780 --> 00:11:17,860 because, 100 00:11:20,580 --> 00:11:23,020 once in a while, they would read aloud 101 00:11:23,620 --> 00:11:24,700 a great literary masterpiece. 102 00:11:32,820 --> 00:11:33,900 What do you think 103 00:11:37,060 --> 00:11:39,100 they're trying to hint at this time? 104 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Just kidding. 105 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 A person like you 106 00:12:22,620 --> 00:12:24,340 is immune to fear, right? 107 00:12:31,540 --> 00:12:39,420 [ICU] 108 00:12:55,620 --> 00:12:57,620 Summarize all the information you got today. 109 00:12:57,620 --> 00:12:58,700 -Okay. -Got it, Mr. Tao. 110 00:13:02,940 --> 00:13:04,300 Hey, how's it going? 111 00:13:05,540 --> 00:13:06,380 Hello, Luo. 112 00:13:06,980 --> 00:13:07,940 The lead is a dead end. 113 00:13:08,220 --> 00:13:09,420 The team just came back. 114 00:13:09,420 --> 00:13:11,020 We're redoing the victim analysis. 115 00:13:11,020 --> 00:13:12,220 What about you? Are you still outside? 116 00:13:12,860 --> 00:13:14,140 Maybe you should find a way 117 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 to follow up on Zhang Donglan. 118 00:13:15,140 --> 00:13:15,980 Zhang Donglan? 119 00:13:16,540 --> 00:13:18,700 Hasn't he been ruled out as a suspect? 120 00:13:18,860 --> 00:13:19,820 His sister came to see me. 121 00:13:20,220 --> 00:13:22,020 She mentioned a mystery person surnamed Feng. 122 00:13:22,660 --> 00:13:23,660 If He Zongyi 123 00:13:23,660 --> 00:13:25,020 had not got the wrong person, 124 00:13:25,500 --> 00:13:27,340 he would have come across Zhang Ying and the rest. 125 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 You mean it's likely that the person 126 00:13:28,900 --> 00:13:30,260 He Zongyi was meeting at Chengguang Club 127 00:13:30,260 --> 00:13:31,420 is someone Zhang Donglan knows? 128 00:13:31,420 --> 00:13:32,420 So now, 129 00:13:32,540 --> 00:13:33,780 interrogate Zhang Donglan one more time. 130 00:13:33,940 --> 00:13:34,740 Make him list 131 00:13:34,740 --> 00:13:36,860 everyone who was present that night at Chengguang Club. 132 00:13:36,940 --> 00:13:37,540 Got it. 133 00:13:38,380 --> 00:13:40,220 But his detainment is almost up. 134 00:13:40,380 --> 00:13:41,740 If you think there's more to him, 135 00:13:41,740 --> 00:13:42,900 should I inform Chief Du 136 00:13:42,900 --> 00:13:44,380 to buy more time? 137 00:13:44,380 --> 00:13:46,020 No need. Release him when the time is up. 138 00:13:46,530 --> 00:13:47,500 But if we do that, 139 00:13:47,500 --> 00:13:48,340 there will be no reason 140 00:13:48,340 --> 00:13:49,690 for us to investigate He Zongyi again. 141 00:13:49,690 --> 00:13:51,100 Do as I say and release him. 142 00:14:02,650 --> 00:14:03,460 Mister. 143 00:14:04,340 --> 00:14:06,620 This is a case the SID is currently on. 144 00:14:06,930 --> 00:14:08,050 The details will only be released 145 00:14:08,050 --> 00:14:09,690 once the investigation concludes. 146 00:14:10,100 --> 00:14:11,340 I hope you'll keep what you've heard to yourself. 147 00:14:12,460 --> 00:14:14,340 What did you say? I don't understand. 148 00:14:16,140 --> 00:14:16,860 Chen Zhen. 149 00:14:25,450 --> 00:14:27,800 [Chen Zhen] 150 00:14:32,620 --> 00:14:34,620 Illegal parking. That will get you a ticket. 151 00:14:35,340 --> 00:14:36,770 Don't expect me to speak up for you. 152 00:14:39,690 --> 00:14:40,740 What 153 00:14:41,220 --> 00:14:42,140 did you say just now? 154 00:14:42,460 --> 00:14:43,930 Weren't you the one who sent the anonymous letter? 155 00:14:45,500 --> 00:14:46,170 I... 156 00:14:46,930 --> 00:14:49,020 The letter contained three cases. 157 00:14:49,020 --> 00:14:51,140 The victim in the first case is Chen Yuan. 158 00:14:51,930 --> 00:14:53,100 Which is your older sister. 159 00:14:56,050 --> 00:14:57,350 [8th March, with my little brother, Chen Zhen] 160 00:14:57,450 --> 00:14:59,150 [Family] 161 00:15:05,140 --> 00:15:06,290 Your sister, Chen Yuan, 162 00:15:06,620 --> 00:15:08,220 was arrested for prostitution. 163 00:15:09,020 --> 00:15:10,050 She ended up dying from drug abuse. 164 00:15:10,050 --> 00:15:11,380 My sister isn't that kind of person. 165 00:15:17,890 --> 00:15:19,740 You think she didn't take the drugs willingly 166 00:15:20,860 --> 00:15:22,530 but was killed by the drug traffickers. 167 00:15:23,050 --> 00:15:25,380 So you mentioned someone was backing the culprits 168 00:15:25,380 --> 00:15:26,570 in the anonymous letter. 169 00:15:26,860 --> 00:15:28,770 But I've gone over the materials you provided. 170 00:15:29,500 --> 00:15:30,860 I found no evidence. 171 00:15:32,930 --> 00:15:34,340 Four persons in one month. 172 00:15:35,410 --> 00:15:36,890 Does that not count as evidence? 173 00:15:37,530 --> 00:15:39,220 Precisely because there's no evidence, 174 00:15:39,620 --> 00:15:40,810 the case was abruptly closed. 175 00:15:41,650 --> 00:15:43,740 So my sister died in vain? 176 00:15:44,020 --> 00:15:45,650 Evidence is needed to make a case. 177 00:15:45,650 --> 00:15:48,100 Whatever. I'm going to make the whole of Xinzhou take notice. 178 00:15:48,500 --> 00:15:50,020 I'll make you investigate it properly. 179 00:15:54,050 --> 00:15:55,380 If you're so confident, 180 00:15:56,410 --> 00:15:57,690 why didn't you approach 181 00:15:57,690 --> 00:15:58,890 the SID directly 182 00:15:59,260 --> 00:16:01,170 to investigate your sister's case? 183 00:16:01,170 --> 00:16:03,260 Why take the long way 184 00:16:03,260 --> 00:16:04,690 and send an anonymous letter? 185 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 What are you afraid of? 186 00:16:09,860 --> 00:16:10,530 Chen Zhen! 187 00:16:10,530 --> 00:16:12,050 Who knows if there's a mole 188 00:16:12,050 --> 00:16:13,170 in your department? 189 00:16:16,690 --> 00:16:18,100 The last hope. 190 00:16:18,770 --> 00:16:20,140 It's the last hope. 191 00:16:22,980 --> 00:16:24,930 Xiaxi is already in this state. 192 00:16:27,980 --> 00:16:29,530 How can you prove yourselves 193 00:16:30,770 --> 00:16:32,690 as Xinzhou's last hope? 194 00:16:40,380 --> 00:16:41,100 Chen Zhen. 195 00:16:42,890 --> 00:16:45,460 If the SID agreed with their case findings 196 00:16:45,980 --> 00:16:48,170 as Xiaxi did, 197 00:16:50,290 --> 00:16:51,890 we'd have every right 198 00:16:51,890 --> 00:16:53,500 to summon you to the station for questioning. 199 00:16:54,170 --> 00:16:55,860 I wouldn't be having a conversation 200 00:16:56,170 --> 00:16:57,220 with you in secret 201 00:16:57,410 --> 00:16:58,770 in a place like this. 202 00:16:59,740 --> 00:17:00,340 Chen Zhen. 203 00:17:00,980 --> 00:17:02,620 I don't care whether or not you trust us. 204 00:17:02,930 --> 00:17:05,260 If you want to find out what really happened to your sister, 205 00:17:05,810 --> 00:17:08,090 the SID is your only hope. 206 00:17:50,460 --> 00:17:52,050 My sister left this. 207 00:17:53,260 --> 00:17:54,900 It's the only thing I have now. 208 00:17:56,130 --> 00:17:58,260 She had no time to tell me anything. 209 00:18:02,460 --> 00:18:03,700 During that time, 210 00:18:04,740 --> 00:18:06,940 she had trouble sleeping. 211 00:18:09,260 --> 00:18:11,900 It's as if she was constantly afraid of something. 212 00:18:13,500 --> 00:18:14,570 I asked her about it. 213 00:18:15,810 --> 00:18:17,570 But she told me to mind my own business. 214 00:18:19,090 --> 00:18:20,180 At the time, 215 00:18:21,850 --> 00:18:24,050 I think she made a call to someone. 216 00:18:24,850 --> 00:18:25,530 Who? 217 00:18:30,530 --> 00:18:31,740 Have you heard anything 218 00:18:31,740 --> 00:18:32,900 about the vacant land at Golden Triangle? 219 00:18:33,460 --> 00:18:34,850 If I knew anything, 220 00:18:35,020 --> 00:18:36,260 I wouldn't be asking you. 221 00:18:43,090 --> 00:18:44,290 This has my number. 222 00:18:44,290 --> 00:18:45,500 [Luo Weizhao] 223 00:18:46,980 --> 00:18:48,810 One last reminder. 224 00:18:48,810 --> 00:18:49,810 Regarding this case, 225 00:18:50,260 --> 00:18:51,940 the SID is already secretly on it. 226 00:18:52,530 --> 00:18:53,770 Whether you believe it or not, 227 00:18:54,260 --> 00:18:56,050 some things can only be carried out by us. 228 00:18:56,740 --> 00:18:58,330 It's no use even if you find proof. 229 00:18:59,090 --> 00:18:59,980 Understand? 230 00:19:01,980 --> 00:19:03,420 Call me if you remember anything. 231 00:19:41,170 --> 00:19:43,200 [15th September. Joined Tea Ceremony Club with Cui Ying. Glad to have you.] 232 00:19:53,500 --> 00:19:54,090 Hello? 233 00:19:54,610 --> 00:19:56,220 I need you to look into a person. 234 00:19:57,050 --> 00:19:58,050 The name is Cui Ying. 235 00:20:02,460 --> 00:20:03,130 Mr. Tao. 236 00:20:03,260 --> 00:20:05,330 That Zhang Donglan is a retard. 237 00:20:05,330 --> 00:20:06,260 I asked him to write down 238 00:20:06,260 --> 00:20:07,530 everyone he saw that night. 239 00:20:07,530 --> 00:20:09,130 Check the list he gave me. 240 00:20:09,220 --> 00:20:11,290 I'd dare say the list contains all of the influential, rich heirs 241 00:20:11,290 --> 00:20:12,220 in Xinzhou. 242 00:20:12,770 --> 00:20:13,810 Guess we'll have to narrow down 243 00:20:13,810 --> 00:20:15,940 which ones fit the narcissistic personality. 244 00:20:16,370 --> 00:20:17,300 Call them in. 245 00:20:17,740 --> 00:20:18,610 We'll talk to them one by one. 246 00:20:19,500 --> 00:20:20,570 What about Zhang Donglan then? 247 00:20:20,570 --> 00:20:22,060 His detainment limit will be up soon. 248 00:20:22,060 --> 00:20:23,020 What else can we do? 249 00:20:23,220 --> 00:20:24,260 We don't have enough evidence. 250 00:20:24,500 --> 00:20:25,700 The protocol is to release him. 251 00:20:25,700 --> 00:20:26,660 That's it? 252 00:20:26,660 --> 00:20:27,460 Yes. 253 00:20:28,900 --> 00:20:30,060 Don't just stand there. Get to it. 254 00:20:47,460 --> 00:20:49,180 It's been quite a while. 255 00:20:50,060 --> 00:20:51,620 -How come he's not out yet? -Not out yet? 256 00:20:51,620 --> 00:20:52,300 Should be soon. 257 00:20:52,500 --> 00:20:53,540 He has to come out soon. 258 00:20:53,540 --> 00:20:54,500 -He should be out. -Wait a bit more. 259 00:20:54,500 --> 00:20:55,940 I'm just a little anxious. 260 00:20:55,940 --> 00:20:57,540 He's the last person I'd be worried about. 261 00:21:01,860 --> 00:21:02,580 Captain Luo. 262 00:21:14,300 --> 00:21:15,860 I just can't wrap my head around it. 263 00:21:16,580 --> 00:21:18,100 Why on earth are you hanging around people 264 00:21:18,100 --> 00:21:18,940 like Zhang Donglan? 265 00:21:22,780 --> 00:21:24,620 Because I find his life philosophy interesting. 266 00:21:26,700 --> 00:21:28,100 I'm back! 267 00:21:28,220 --> 00:21:29,380 Donglan, you poor thing. 268 00:21:29,380 --> 00:21:29,860 Donglan. 269 00:21:29,860 --> 00:21:32,140 -I, Zhang Donglan, am back. -Are you okay? 270 00:21:32,140 --> 00:21:32,820 You've suffered. 271 00:21:38,060 --> 00:21:38,700 All good. 272 00:21:39,700 --> 00:21:41,780 All of you are Donglan's closest friends. 273 00:21:42,500 --> 00:21:44,300 Next time, just holler. 274 00:21:44,540 --> 00:21:46,500 I, Donglan, will be there for you guys. 275 00:21:46,580 --> 00:21:47,580 I'll take the bullet 276 00:21:47,580 --> 00:21:49,060 like a meat shield. 277 00:21:49,620 --> 00:21:50,980 -Come on. -Here. 278 00:21:51,380 --> 00:21:51,980 Come on. 279 00:21:53,220 --> 00:21:54,300 Mr. Pei. 280 00:22:02,980 --> 00:22:04,260 Gosh, I've missed you so much. 281 00:22:04,260 --> 00:22:05,940 Why did you only come for me now? 282 00:22:06,180 --> 00:22:07,420 I almost lost it. 283 00:22:07,420 --> 00:22:08,380 Which one of you 284 00:22:08,820 --> 00:22:10,540 hurt my son? 285 00:22:11,060 --> 00:22:11,740 -Ma'am. -Ma'am? 286 00:22:11,740 --> 00:22:12,780 -Who was it? -It's not us, ma'am. 287 00:22:12,900 --> 00:22:14,460 -Ma'am. -Who hurt my son? 288 00:22:16,060 --> 00:22:17,860 -Who hurt my son? -Ma'am! 289 00:22:18,140 --> 00:22:18,780 -Ma'am! -Calm down. 290 00:22:18,780 --> 00:22:21,020 -Who hurt my son? -What's wrong with you? 291 00:22:21,020 --> 00:22:21,940 -Let go. -What are you doing? 292 00:22:21,940 --> 00:22:23,260 -Let go. What are you doing? -Who? 293 00:22:23,300 --> 00:22:23,940 Ma'am. 294 00:22:25,100 --> 00:22:26,260 All of you, dismiss. 295 00:22:26,260 --> 00:22:27,780 -Okay. -Okay, let's go. 296 00:22:27,780 --> 00:22:28,820 -You can't leave! -Ma'am... 297 00:22:28,940 --> 00:22:29,820 -You cannot leave! -Hey! 298 00:22:29,820 --> 00:22:31,220 It wasn't us, ma'am. 299 00:22:31,220 --> 00:22:32,940 Stop pulling me. It wasn't me! 300 00:22:32,940 --> 00:22:33,940 What is wrong with you? Let go! 301 00:22:33,940 --> 00:22:34,620 Ma'am. 302 00:22:35,820 --> 00:22:37,220 Not so hard. She's... 303 00:22:37,300 --> 00:22:38,780 I don't think she means any harm. 304 00:22:40,740 --> 00:22:41,580 It's okay. 305 00:22:42,260 --> 00:22:42,900 Ma'am. 306 00:22:43,980 --> 00:22:46,020 You guys can't leave. 307 00:22:46,020 --> 00:22:48,740 I want an answer. 308 00:22:51,140 --> 00:22:55,580 Zongyi, I'm so sorry. 309 00:22:56,740 --> 00:23:01,100 You guys have to give me an answer. 310 00:23:02,460 --> 00:23:05,620 My Zongyi was so young. 311 00:23:07,060 --> 00:23:10,780 What do I do? 312 00:23:12,500 --> 00:23:13,260 Ma'am. 313 00:23:16,020 --> 00:23:17,180 Let me help you up. 314 00:23:18,260 --> 00:23:19,380 Won't you stand up? 315 00:23:23,580 --> 00:23:24,340 Come on, stand up. 316 00:23:24,460 --> 00:23:25,060 Ma'am. 317 00:23:26,100 --> 00:23:26,740 Come on. 318 00:23:36,220 --> 00:23:37,100 You guys go. 319 00:23:37,500 --> 00:23:38,300 Don't mind me. 320 00:23:39,500 --> 00:23:41,220 -No, you can't leave. -Let's go. 321 00:23:41,220 --> 00:23:42,940 -You can't leave. -Let's wait a bit. 322 00:23:43,460 --> 00:23:46,340 You can't leave... 323 00:23:46,940 --> 00:23:50,300 You can't leave... 324 00:23:50,380 --> 00:23:51,540 Can I stay with her for a bit? 325 00:23:56,860 --> 00:23:57,540 Ma'am. 326 00:23:58,860 --> 00:24:00,580 Why don't you tell me what's on your mind? 327 00:24:01,420 --> 00:24:02,340 Let's go inside. 328 00:24:04,020 --> 00:24:05,980 Ma'am, let's go inside. 329 00:24:16,420 --> 00:24:17,100 Captain Luo. 330 00:24:18,340 --> 00:24:19,700 Thank you on behalf of my brother. 331 00:24:19,940 --> 00:24:20,660 No need to thank me. 332 00:24:20,660 --> 00:24:22,100 We're just acting according to the rules. 333 00:24:22,540 --> 00:24:24,460 You're too humble, Captain Luo. 334 00:24:24,610 --> 00:24:26,610 If you hadn't helped clear Donglan's name, 335 00:24:26,610 --> 00:24:28,700 he wouldn't have been able to leave SID today. 336 00:24:28,940 --> 00:24:31,130 Who said his name was cleared? 337 00:24:31,700 --> 00:24:33,460 We didn't have enough evidence. 338 00:24:33,460 --> 00:24:35,180 So he was released after the time limit. 339 00:24:36,530 --> 00:24:37,460 Is he your boyfriend? 340 00:24:37,980 --> 00:24:38,660 Yes. 341 00:24:38,980 --> 00:24:39,810 I'm an attorney. 342 00:24:39,810 --> 00:24:41,570 We're likely to cross paths in the future. 343 00:24:41,980 --> 00:24:42,810 This is my business card. 344 00:24:44,630 --> 00:24:45,290 [Zhou Hongchuan] 345 00:24:47,290 --> 00:24:48,660 A criminal defense lawyer? 346 00:24:48,660 --> 00:24:49,940 I'm in SID. 347 00:24:50,050 --> 00:24:51,130 It's better 348 00:24:51,130 --> 00:24:52,770 we don't see each other. 349 00:24:54,260 --> 00:24:56,420 Looks like you're quite close with Zhang Donglan. 350 00:24:56,570 --> 00:24:57,460 On the day of the incident, 351 00:24:57,460 --> 00:24:59,090 were you also present at Chengguang Club? 352 00:24:59,770 --> 00:25:01,770 Donglan and I go way back. 353 00:25:02,090 --> 00:25:03,370 So I'm usually invited to his gatherings. 354 00:25:03,370 --> 00:25:04,290 Here, take mine. 355 00:25:06,660 --> 00:25:07,370 Thanks. 356 00:25:08,900 --> 00:25:09,500 Captain Luo. 357 00:25:09,900 --> 00:25:10,980 Let me change another one for you. 358 00:25:13,090 --> 00:25:14,290 Is there a difference? 359 00:25:14,290 --> 00:25:15,610 Nothing wrong. 360 00:25:15,770 --> 00:25:17,370 It's just an old family tradition. 361 00:25:17,740 --> 00:25:19,180 When you open a packet of cigarettes, 362 00:25:19,290 --> 00:25:20,570 take one out and put it back the other way around. 363 00:25:20,570 --> 00:25:21,610 Make a wish. 364 00:25:21,660 --> 00:25:23,530 Keep the cigarette for yourself and smoke it last. 365 00:25:23,530 --> 00:25:24,610 Then your wish would come true. 366 00:25:26,020 --> 00:25:27,090 That's news to me. 367 00:25:28,850 --> 00:25:29,810 Learned something today. 368 00:25:31,850 --> 00:25:32,610 Ying. 369 00:25:33,900 --> 00:25:35,610 Let's go. I'm tired. 370 00:25:36,290 --> 00:25:36,980 Captain Luo. 371 00:25:37,330 --> 00:25:38,050 See you. 372 00:25:38,660 --> 00:25:39,740 See you again, Captain Luo. 373 00:25:55,770 --> 00:25:58,420 Make sure you verify the alibis 374 00:25:58,570 --> 00:25:59,740 for every person that night. 375 00:25:59,740 --> 00:26:00,330 Will do. 376 00:26:11,460 --> 00:26:12,500 Why are you still here? 377 00:26:14,050 --> 00:26:15,810 I offered to take her to a guesthouse. 378 00:26:16,130 --> 00:26:17,050 She refused. 379 00:26:17,420 --> 00:26:18,330 She said she'll keep watch 380 00:26:18,330 --> 00:26:19,460 until you guys catch the culprit. 381 00:26:22,050 --> 00:26:23,740 She can't sleep here, though. 382 00:26:31,260 --> 00:26:31,940 Ma'am. 383 00:26:32,770 --> 00:26:33,370 Ma'am? 384 00:26:36,220 --> 00:26:36,940 Ma'am. 385 00:26:38,290 --> 00:26:39,090 Officer. 386 00:26:40,050 --> 00:26:40,900 My son... 387 00:26:43,330 --> 00:26:44,610 Did you catch the culprit? 388 00:26:52,180 --> 00:26:53,020 Not yet. 389 00:26:55,850 --> 00:26:57,130 But we're still investigating. 390 00:27:08,660 --> 00:27:09,330 Ma'am. 391 00:27:10,740 --> 00:27:12,850 Let me take you to the guesthouse to rest. 392 00:27:13,090 --> 00:27:13,980 It's right next door. 393 00:27:14,900 --> 00:27:16,180 I'll bring you here again tomorrow. 394 00:27:16,740 --> 00:27:17,370 Okay? 395 00:27:29,980 --> 00:27:30,700 Hold on. 396 00:27:31,740 --> 00:27:32,330 Ma'am. 397 00:27:32,940 --> 00:27:34,940 Did He Zongyi mention a guy 398 00:27:35,130 --> 00:27:36,260 named Feng Nianguo to you? 399 00:27:37,700 --> 00:27:38,420 Feng... 400 00:27:40,610 --> 00:27:41,330 No. 401 00:27:42,370 --> 00:27:43,180 -Then... -Weizhao. 402 00:28:22,460 --> 00:28:23,570 You said there isn't enough evidence. 403 00:28:23,810 --> 00:28:24,770 But you did it on purpose, right? 404 00:28:29,180 --> 00:28:30,260 You told the public Zhang Donglan was released 405 00:28:30,260 --> 00:28:31,530 due to insufficient evidence. 406 00:28:32,220 --> 00:28:32,900 But the real reason 407 00:28:33,000 --> 00:28:35,280 is that you've checked the surveillance footage from Chengguang Club. 408 00:28:35,570 --> 00:28:37,180 He most likely has an alibi, right? 409 00:28:38,020 --> 00:28:39,050 Who told you that? 410 00:28:40,050 --> 00:28:41,740 I don't need anyone to tell me. 411 00:28:42,660 --> 00:28:43,900 I just need to use my brain. 412 00:28:47,660 --> 00:28:48,770 Mr. Pei. 413 00:28:49,050 --> 00:28:50,370 Are you too bored or what? 414 00:28:50,900 --> 00:28:51,660 Doesn't your empire 415 00:28:51,660 --> 00:28:53,220 require your personal supervision? 416 00:28:53,660 --> 00:28:55,610 If you're so free, pay more taxes. 417 00:28:55,610 --> 00:28:56,810 Don't be such a meddler. 418 00:28:56,810 --> 00:28:57,530 Are you two done? 419 00:28:58,850 --> 00:28:59,980 What is up with you two? 420 00:28:59,980 --> 00:29:01,050 What brought this on this time? 421 00:29:08,130 --> 00:29:09,020 How is the old lady? 422 00:29:11,290 --> 00:29:12,810 She seems emotionally stable. 423 00:29:13,260 --> 00:29:14,570 But she still doesn't think 424 00:29:14,570 --> 00:29:15,900 we're serious about the case. 425 00:29:16,180 --> 00:29:16,850 By the way, 426 00:29:16,850 --> 00:29:17,700 I asked her. 427 00:29:17,700 --> 00:29:19,660 She'd never heard He Zongyi talk 428 00:29:19,660 --> 00:29:21,370 about anyone special he had met in Xinzhou. 429 00:29:21,370 --> 00:29:23,090 She doesn't know about the 100,000 yuan either. 430 00:29:25,050 --> 00:29:26,260 Who could it be? 431 00:29:26,810 --> 00:29:27,980 Being so mysterious. 432 00:29:29,370 --> 00:29:30,260 No idea. 433 00:29:30,740 --> 00:29:32,850 We only have Zhang Donglan's list to start with. 434 00:29:35,810 --> 00:29:36,500 I... 435 00:29:38,220 --> 00:29:38,850 What is it? 436 00:29:39,530 --> 00:29:40,130 Nothing. 437 00:29:40,370 --> 00:29:41,020 Never mind. 438 00:29:41,330 --> 00:29:42,610 Just say it. 439 00:29:44,980 --> 00:29:46,300 I'd like to take some time off. 440 00:29:46,300 --> 00:29:47,740 I won't be having dinner with the team. 441 00:29:47,740 --> 00:29:48,580 Take time off? 442 00:29:48,780 --> 00:29:49,460 For what? 443 00:29:50,060 --> 00:29:50,660 I... 444 00:29:53,380 --> 00:29:54,100 I... 445 00:29:55,220 --> 00:29:56,460 I have a blind date. 446 00:29:56,460 --> 00:29:57,620 -Blind date? -Blind date? 447 00:30:05,500 --> 00:30:06,140 Ze. 448 00:30:07,460 --> 00:30:08,700 You're going on a blind date? 449 00:30:09,980 --> 00:30:11,100 I'm not getting younger. 450 00:30:11,100 --> 00:30:12,620 My family set it up for me. 451 00:30:12,900 --> 00:30:13,540 I... 452 00:30:22,220 --> 00:30:23,340 -Pei Su. -It's okay, Ze. 453 00:30:26,660 --> 00:30:27,900 You don't have to explain. 454 00:30:29,580 --> 00:30:31,420 You've done enough for me over the years. 455 00:30:33,100 --> 00:30:34,620 It's time for you to move on. 456 00:30:41,220 --> 00:30:42,820 But before she becomes my sister-in-law, 457 00:30:43,940 --> 00:30:45,060 I should at least meet her first. 458 00:30:46,100 --> 00:30:47,660 It's just a blind date. 459 00:30:47,900 --> 00:30:49,180 And you're wearing that? 460 00:30:49,820 --> 00:30:51,220 Why would what he wears matter? 461 00:30:52,700 --> 00:30:54,020 What matters is, after you eat, 462 00:30:54,020 --> 00:30:55,500 what kind of car you are using to send her home. 463 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 -Need my car? -Need my car? 464 00:31:08,740 --> 00:31:09,420 Eat. 465 00:31:28,020 --> 00:31:31,660 [No food is too delicate. No meat is too fresh.] 466 00:31:38,380 --> 00:31:38,980 Eat. 467 00:31:39,420 --> 00:31:40,180 Why aren't you eating? 468 00:31:40,780 --> 00:31:41,620 You have food taboos? 469 00:31:42,460 --> 00:31:43,180 Yes, I do. 470 00:31:43,460 --> 00:31:44,100 What is it? 471 00:31:44,420 --> 00:31:45,700 I don't eat raw onions 472 00:31:45,780 --> 00:31:46,900 and cooked garlic. 473 00:31:46,980 --> 00:31:48,500 I don't eat ginger raw or cooked. 474 00:31:48,500 --> 00:31:50,540 Don't eat sour, spicy, or animal fat. 475 00:31:50,540 --> 00:31:51,660 Don't eat plant stems. 476 00:31:51,660 --> 00:31:53,220 Don't eat tomatoes and eggplants with skin. 477 00:31:53,220 --> 00:31:54,900 Don't eat the animal parts below the knee, 478 00:31:54,900 --> 00:31:56,340 above the neck, or innards. 479 00:31:56,660 --> 00:31:58,140 And I don't eat boiled egg yolk 480 00:31:58,140 --> 00:31:59,260 or brined tofu. 481 00:32:00,980 --> 00:32:01,620 What about prawns? 482 00:32:01,860 --> 00:32:02,780 You don't eat prawns either? 483 00:32:03,780 --> 00:32:04,780 My hands will get oily peeling them. 484 00:32:05,100 --> 00:32:05,780 Too much of a hassle. 485 00:32:14,740 --> 00:32:15,380 Sweet food? 486 00:32:15,700 --> 00:32:16,380 No taboo on that, right? 487 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 I'm curious 488 00:32:50,100 --> 00:32:51,460 how you actually grew up. 489 00:32:51,780 --> 00:32:53,460 You're fussier than my cat. 490 00:33:02,420 --> 00:33:03,340 Guess I'm feeding a cat. 491 00:33:07,700 --> 00:33:08,460 Here you go, Mr. Pei. 492 00:33:09,580 --> 00:33:10,220 Prawn for you. 493 00:33:13,660 --> 00:33:14,660 I think 494 00:33:14,980 --> 00:33:16,540 Tao Ze has indulged you too much. 495 00:33:16,570 --> 00:33:17,850 Just say you want prawns, 496 00:33:17,850 --> 00:33:19,770 and he'll rush out in the middle of the night to get them. 497 00:33:20,260 --> 00:33:21,090 If you lived with me... 498 00:33:21,090 --> 00:33:22,700 I'd only have noodles to eat. 499 00:33:58,050 --> 00:34:00,460 Before I went to college, I used to go to Tao Ze's house a lot. 500 00:34:01,740 --> 00:34:03,330 I must have inconvenienced him. 501 00:34:06,180 --> 00:34:07,050 I wouldn't say that. 502 00:34:07,180 --> 00:34:08,820 Back then, I already had this thought. 503 00:34:10,380 --> 00:34:11,820 If one day he got married 504 00:34:12,340 --> 00:34:13,420 and had a family, 505 00:34:15,090 --> 00:34:16,940 I wouldn't be able to frequent his house like this. 506 00:34:17,940 --> 00:34:18,460 Pei Su. 507 00:34:18,460 --> 00:34:19,650 My psychiatrist said 508 00:34:21,420 --> 00:34:23,610 that when a friend starts a family or moves away, 509 00:34:24,130 --> 00:34:25,090 when a family member grows older, 510 00:34:25,090 --> 00:34:26,690 falls ill, and dies, 511 00:34:27,530 --> 00:34:28,690 those are not considered events. 512 00:34:30,130 --> 00:34:32,570 Rather, they are part of natural law, just like a sunny day, rain, or snow. 513 00:34:32,570 --> 00:34:33,820 Objective and eternal. 514 00:34:35,900 --> 00:34:37,250 There's nothing more to it. 515 00:34:37,690 --> 00:34:38,730 Being overly attached 516 00:34:39,650 --> 00:34:41,610 is just like shedding tears over the change of seasons. 517 00:34:41,610 --> 00:34:42,610 It's meaningless. 518 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 The world is changing. 519 00:34:47,530 --> 00:34:49,460 People are changing, and so am I. 520 00:34:51,380 --> 00:34:52,730 Rejecting separation 521 00:34:53,090 --> 00:34:54,210 or change 522 00:34:54,820 --> 00:34:56,170 does not fit the logic. 523 00:34:56,860 --> 00:34:58,460 So I gradually came around. 524 00:34:59,570 --> 00:35:00,650 Tao Ze is right. 525 00:35:03,130 --> 00:35:04,860 I shouldn't hang on to the past so tightly. 526 00:35:16,610 --> 00:35:17,780 You're seeing a psychiatrist? 527 00:35:23,650 --> 00:35:25,130 Is it because you're still having that dream? 528 00:35:37,060 --> 00:35:38,020 It stopped long ago. 529 00:35:44,340 --> 00:35:45,620 Hello? Who is it? 530 00:35:45,620 --> 00:35:47,460 Help... Help me! I... 531 00:35:49,500 --> 00:35:50,100 Hello? 532 00:35:50,820 --> 00:35:51,420 Hello? 533 00:35:55,300 --> 00:35:56,100 (Hello.) 534 00:35:56,380 --> 00:35:58,620 (The number you have dialed is currently unavailable.) 535 00:36:01,740 --> 00:36:02,580 You eat. Something came up. 536 00:36:02,580 --> 00:36:03,300 I have to go. 537 00:36:10,820 --> 00:36:11,460 (Hello?) 538 00:36:12,900 --> 00:36:13,940 Okay, I'll be right there. 539 00:36:14,940 --> 00:36:15,620 You eat. 540 00:36:15,620 --> 00:36:16,820 Throw it away if you can't finish it. 541 00:36:16,820 --> 00:36:17,500 I have to go. 542 00:36:46,420 --> 00:36:47,940 Same old, same old. 543 00:36:51,140 --> 00:36:52,540 It's just like before. 544 00:36:53,220 --> 00:36:54,260 Nothing has changed. 545 00:37:04,860 --> 00:37:05,900 Hello, Captain Luo. 546 00:37:06,460 --> 00:37:07,140 Wu. 547 00:37:07,420 --> 00:37:09,060 Get someone to track down these two numbers. 548 00:37:09,420 --> 00:37:10,340 One owner is Chen Zhen. 549 00:37:10,660 --> 00:37:12,500 23991169511. 550 00:37:12,620 --> 00:37:13,860 The other is an unknown number. 551 00:37:14,060 --> 00:37:16,300 23600031212. 552 00:37:16,700 --> 00:37:18,220 I reckon these two people are active 553 00:37:18,220 --> 00:37:19,180 in Xiaxi. 554 00:37:19,500 --> 00:37:20,100 Quickly. 555 00:37:57,260 --> 00:37:57,900 Speak. 556 00:37:58,180 --> 00:38:00,100 Captain Luo, we've got it. The name is Hu Xuechun. 557 00:38:00,300 --> 00:38:01,140 Hu Xuechun? 558 00:38:01,420 --> 00:38:02,020 Yes. 559 00:38:02,140 --> 00:38:02,900 I've sent you 560 00:38:02,900 --> 00:38:04,100 her details to your phone. 561 00:38:04,820 --> 00:38:05,820 [Wu] 562 00:38:05,820 --> 00:38:08,020 [Hu Xuechun] 563 00:38:09,980 --> 00:38:11,380 It's someone with a name. 564 00:38:11,380 --> 00:38:12,060 What about it? 565 00:38:12,060 --> 00:38:13,100 Is there a problem, sir? 566 00:38:14,700 --> 00:38:16,660 Inform Chief Du of my location. 567 00:38:16,940 --> 00:38:17,860 Track my phone. 568 00:38:17,860 --> 00:38:18,740 What do you mean, sir? 569 00:38:18,740 --> 00:38:19,500 Where are you? 570 00:38:19,690 --> 00:38:20,610 Just do it. Don't ask. 571 00:38:40,590 --> 00:38:43,220 [Hongfu Nightclub] 572 00:39:36,940 --> 00:39:38,940 [Chief Du: Will be there in 30 minutes. Do not act rashly. Keep in touch.] 573 00:40:05,460 --> 00:40:07,020 Hello, welcome. 574 00:40:31,570 --> 00:40:32,940 Hello, welcome. 575 00:40:33,130 --> 00:40:34,020 I want a room. 576 00:40:34,020 --> 00:40:35,290 I've got some friends coming. 577 00:40:35,420 --> 00:40:37,130 How much is the minimum spend 578 00:40:37,130 --> 00:40:38,340 to pick a server I want? 579 00:40:39,020 --> 00:40:40,210 Take a look at the photos first. 580 00:40:49,870 --> 00:40:52,350 These photos are so heavily edited beyond recognition. 581 00:40:52,670 --> 00:40:54,150 Anything more normal looking? 582 00:40:55,070 --> 00:40:57,230 Is there a girl here named Hu Xuechun? 583 00:41:00,270 --> 00:41:00,910 Why? 584 00:41:03,150 --> 00:41:03,950 It's nothing. 585 00:41:03,950 --> 00:41:04,950 See, 586 00:41:04,950 --> 00:41:06,150 the servers here 587 00:41:06,150 --> 00:41:07,630 usually go by nicknames. 588 00:41:07,630 --> 00:41:08,870 I was caught by surprise 589 00:41:08,870 --> 00:41:10,390 when you gave me a real name. 590 00:41:10,670 --> 00:41:12,670 I think Hu Xuechun is Linda. 591 00:41:13,950 --> 00:41:15,950 Your business culture is pretty global. 592 00:41:17,470 --> 00:41:18,310 Sir. 593 00:41:18,310 --> 00:41:20,150 Linda is not feeling well today. 594 00:41:20,150 --> 00:41:22,030 How about you pick someone else? 595 00:41:22,430 --> 00:41:23,390 Or is it 596 00:41:23,390 --> 00:41:24,470 because you know her? 597 00:41:29,350 --> 00:41:30,350 Not feeling well? 598 00:41:33,950 --> 00:41:35,830 None of them interests me. 599 00:41:36,150 --> 00:41:37,350 I want Linda. 600 00:41:37,390 --> 00:41:38,110 All right. 601 00:41:38,230 --> 00:41:39,710 I'll contact Linda right away 602 00:41:39,710 --> 00:41:41,030 to go to your room. 603 00:41:41,790 --> 00:41:43,030 Infinite City. 604 00:41:43,670 --> 00:41:44,310 Here. 605 00:41:44,430 --> 00:41:46,110 Please take this customer to Infinite City. 606 00:41:46,190 --> 00:41:47,630 Okay. Please follow me, sir. 607 00:41:53,110 --> 00:41:54,630 This way, sir. 608 00:41:56,270 --> 00:41:57,110 Good evening, sir. 609 00:41:58,190 --> 00:41:59,350 Good evening, sir. 610 00:42:01,030 --> 00:42:01,630 Hi. 611 00:42:01,630 --> 00:42:02,230 This way. 612 00:42:07,950 --> 00:42:09,310 [Hongfu Nightclub, Infinite City] 613 00:42:09,310 --> 00:42:10,670 It's here, sir. 614 00:42:12,910 --> 00:42:14,630 The last room along the corridor? 615 00:42:14,630 --> 00:42:16,030 Quite bad feng shui. 616 00:42:16,710 --> 00:42:17,710 I beg to differ, sir. 617 00:42:18,150 --> 00:42:19,830 This is the VIP suite we prepared 618 00:42:19,830 --> 00:42:20,950 specially for you, sir. 619 00:42:21,190 --> 00:42:22,910 It's made for special guests like you. 620 00:42:24,070 --> 00:42:25,470 Make yourself comfortable. 621 00:42:25,790 --> 00:42:27,230 Linda will be right here. 622 00:42:27,790 --> 00:42:28,830 Please go on in. 623 00:43:24,030 --> 00:43:25,710 [Someone's out to get you] (Linda is not feeling well today.) 624 00:43:25,710 --> 00:43:28,030 (How about you pick someone else?) 625 00:43:37,590 --> 00:43:39,230 (The last room along the corridor?) 626 00:43:39,230 --> 00:43:40,710 (Quite bad feng shui.) 627 00:43:41,270 --> 00:43:42,950 [Hongfu Nightclub, Infinite City] (This is the VIP suite we prepared) 628 00:43:42,950 --> 00:43:44,030 (specially for you, sir.) 629 00:43:55,670 --> 00:43:57,550 Sir, this is your exclusive set meal. 630 00:44:16,310 --> 00:44:17,870 Hello, sir. I'm Linda. 631 00:44:19,350 --> 00:44:19,950 Sit. 632 00:44:31,070 --> 00:44:32,630 You ordered a lot of drinks, handsome. 633 00:44:33,190 --> 00:44:34,590 Expecting a lot of guests? 634 00:44:35,070 --> 00:44:35,950 Should I 635 00:44:35,950 --> 00:44:37,310 get some more ladies to come? 636 00:44:41,270 --> 00:44:42,470 I've already got you. 637 00:44:43,070 --> 00:44:44,710 Why ask them to come make trouble? 638 00:44:51,750 --> 00:44:53,230 Why are your eyes so red? 639 00:44:54,150 --> 00:44:55,590 Handsome, let's pick some songs. 640 00:44:56,910 --> 00:44:58,310 Drink first. 641 00:44:59,670 --> 00:45:00,790 Come on, sit closer. 642 00:45:01,110 --> 00:45:01,910 Okay. 643 00:45:11,470 --> 00:45:12,910 Here, drink this. 644 00:45:25,670 --> 00:45:27,710 [SID] 645 00:45:28,790 --> 00:45:29,870 Please don't, handsome. 646 00:45:29,870 --> 00:45:31,030 I... It's the time of the month. 647 00:45:37,750 --> 00:45:41,230 [Hongfu Infinite City] 648 00:45:43,510 --> 00:45:44,990 That woman is up to something. 649 00:45:46,510 --> 00:45:47,190 -Boss. -Boss. 650 00:45:47,190 --> 00:45:47,830 Boss. 651 00:45:48,750 --> 00:45:49,470 What's up? 652 00:45:55,710 --> 00:45:56,830 What's going on? 653 00:46:11,990 --> 00:46:13,230 Don't just stand there. 654 00:46:13,310 --> 00:46:14,710 Come and sit down. 655 00:46:24,910 --> 00:46:26,710 What is he doing here? 656 00:46:27,430 --> 00:46:28,070 Boss. 657 00:46:28,550 --> 00:46:29,550 Should we... 658 00:46:36,550 --> 00:46:37,390 Wait. 659 00:46:39,270 --> 00:46:40,550 He's from SID. 660 00:46:44,750 --> 00:46:45,870 How long have you worked here? 661 00:46:46,630 --> 00:46:47,670 Do you have a boyfriend? 662 00:46:49,550 --> 00:46:50,310 One year. 663 00:46:50,430 --> 00:46:51,110 And no. 664 00:46:52,430 --> 00:46:54,230 Any guys who you're closer with? 665 00:46:57,950 --> 00:47:01,950 [Chen] 666 00:47:05,790 --> 00:47:06,470 Yes. 667 00:47:08,350 --> 00:47:09,230 There's one. 668 00:47:09,790 --> 00:47:11,310 He used to be my neighbor. 669 00:47:12,470 --> 00:47:13,870 I got pestered after work one time, 670 00:47:13,870 --> 00:47:14,790 and he helped me. 671 00:47:15,750 --> 00:47:17,350 He's been kind to me. 672 00:47:19,790 --> 00:47:21,150 But what's the use? 673 00:47:23,830 --> 00:47:25,110 I belong here. 674 00:47:26,110 --> 00:47:27,750 Deep down, he must hate me. 675 00:47:27,990 --> 00:47:28,630 Hate you? 676 00:47:32,870 --> 00:47:34,510 Do you still keep in touch with him? 677 00:47:35,350 --> 00:47:36,390 Is he 678 00:47:36,710 --> 00:47:37,790 currently in town? 679 00:47:41,030 --> 00:47:41,630 Yes. 680 00:47:44,870 --> 00:47:46,430 But I don't have the courage to see him. 681 00:47:46,870 --> 00:47:48,350 As long as he's okay, 682 00:47:48,950 --> 00:47:50,270 that's all I need. 683 00:47:53,070 --> 00:47:54,390 What does he do? 684 00:48:00,870 --> 00:48:02,590 I'm just asking 685 00:48:02,670 --> 00:48:04,190 to see if I stand a chance or not. 686 00:48:04,830 --> 00:48:05,790 I don't know. 687 00:48:05,950 --> 00:48:06,830 He's busy. 688 00:48:08,510 --> 00:48:09,830 I heard 689 00:48:10,030 --> 00:48:11,470 that he has a kid at home. 690 00:48:12,110 --> 00:48:13,710 She ran away from home not long ago. 691 00:48:15,150 --> 00:48:16,590 He's busy looking for her. 692 00:48:17,310 --> 00:48:18,270 The kid 693 00:48:18,550 --> 00:48:19,710 came here 694 00:48:20,790 --> 00:48:22,110 before. 695 00:48:22,790 --> 00:48:24,910 She supposedly made a lousy boyfriend. 696 00:48:26,950 --> 00:48:28,710 He asked me about it previously. 697 00:48:32,070 --> 00:48:33,390 A missing child. 698 00:48:34,310 --> 00:48:35,430 Why didn't he report it? 699 00:48:39,390 --> 00:48:40,270 It's no use. 700 00:48:41,230 --> 00:48:42,190 Nobody cares. 701 00:48:45,830 --> 00:48:47,550 There was an address 702 00:48:47,950 --> 00:48:49,190 written in her textbook. 703 00:48:49,270 --> 00:48:50,430 It's somewhere nearby. 704 00:48:52,790 --> 00:48:54,030 He also asked me. 705 00:48:57,670 --> 00:49:02,070 [Golden] 706 00:49:06,630 --> 00:49:07,910 (This Luo dude has been chatting) 707 00:49:07,910 --> 00:49:09,590 (with the girl for several minutes.) 708 00:49:09,790 --> 00:49:10,750 So much to talk about? 709 00:49:11,950 --> 00:49:13,470 He's getting information. 710 00:49:15,510 --> 00:49:17,110 He knows that brat is fine. 711 00:49:18,270 --> 00:49:19,670 So he's not doing anything rash. 712 00:49:21,550 --> 00:49:22,910 How is Chen Zhen? 713 00:49:22,910 --> 00:49:23,670 Is he obedient? 714 00:49:23,870 --> 00:49:24,870 I just gave him a shot. 715 00:49:25,070 --> 00:49:25,950 Let me check on him now. 716 00:49:25,950 --> 00:49:26,590 Go on. 717 00:49:31,590 --> 00:49:33,310 Find a way to make him leave. 718 00:49:33,750 --> 00:49:34,830 I don't think he's going to leave 719 00:49:34,990 --> 00:49:36,030 before finding Chen Zhen. 720 00:49:51,350 --> 00:49:53,190 If so, we'll release him for now. 721 00:49:53,190 --> 00:49:53,830 Boss. 722 00:49:55,670 --> 00:49:56,430 We have a problem. 723 00:49:57,110 --> 00:49:57,870 He's dead. 724 00:49:58,670 --> 00:49:59,310 What? 725 00:50:00,430 --> 00:50:01,750 Chen... Chen Zhen is dead. 726 00:50:06,310 --> 00:50:07,430 Who told you to kill him? 727 00:50:07,670 --> 00:50:08,670 Who said you could kill him? 728 00:50:08,670 --> 00:50:10,590 Boss, we only gave him a little shot. 729 00:50:10,590 --> 00:50:12,190 The other punks are all fine. 730 00:50:14,230 --> 00:50:16,110 First, a dead person was found at the Golden Triangle. 731 00:50:16,110 --> 00:50:17,230 Then, someone came snooping, 732 00:50:17,230 --> 00:50:18,390 and Chen Zhen is dead now. 733 00:50:18,390 --> 00:50:20,150 Now, a guy from SID has been added to the mix. 734 00:50:21,630 --> 00:50:22,310 Boss. 735 00:50:22,430 --> 00:50:23,590 What should we do? 736 00:50:27,470 --> 00:50:29,190 [Hongfu Infinite City] 737 00:50:44,270 --> 00:50:45,550 Looks like today, 738 00:50:47,070 --> 00:50:48,230 you're not getting out. 739 00:51:08,990 --> 00:51:09,630 Scram! 740 00:51:10,350 --> 00:51:10,990 Get lost! 741 00:51:13,070 --> 00:51:13,870 Where is Chen Zhen? 742 00:51:14,110 --> 00:51:15,350 In... In the rooftop storeroom. 743 00:51:21,710 --> 00:51:22,350 Go! 744 00:51:22,470 --> 00:51:23,190 I work here. 745 00:51:23,190 --> 00:51:24,190 -They won't kill me. -Don't be naive! 746 00:51:24,190 --> 00:51:25,030 Escape from the window! 747 00:52:14,910 --> 00:52:16,070 [Emergency Route] 748 00:52:37,070 --> 00:52:38,630 -Get him! -Stop! 749 00:52:38,630 --> 00:52:39,270 Scram! 750 00:52:40,750 --> 00:52:41,550 Scram! 751 00:53:11,870 --> 00:53:14,310 [Hongfu Nightclub] 752 00:53:16,110 --> 00:53:16,710 After him! 753 00:53:17,150 --> 00:53:17,750 Get him! 754 00:53:22,550 --> 00:53:24,030 Chen Zhen! 755 00:54:38,150 --> 00:54:38,750 Quick. 756 00:54:38,830 --> 00:54:40,230 -Quick! -After him! 757 00:54:42,110 --> 00:54:43,430 Mister, over here. 758 00:54:44,270 --> 00:54:45,270 Didn't I tell you to run? 759 00:54:45,270 --> 00:54:46,390 -Why are you still here? -I was worried about you. 760 00:54:46,390 --> 00:54:48,110 You're not familiar with this place. I'll show you the way out. 761 00:54:48,150 --> 00:54:49,270 Did you find Chen Zhen? 762 00:54:50,310 --> 00:54:50,910 Go! 763 00:55:34,670 --> 00:55:35,430 Get in! 764 00:55:36,070 --> 00:55:36,670 Quick. 765 00:55:37,910 --> 00:55:38,550 Get in the car. 766 00:55:38,950 --> 00:55:39,550 Go! 767 00:55:39,574 --> 00:55:54,574 subtitles brought to you by MkvDrama.Org 768 00:55:54,750 --> 00:56:23,390 [Justice in the Dark] 769 00:56:23,390 --> 00:56:26,990 ♪Not a single soul in the underworld♪ 770 00:56:27,110 --> 00:56:30,830 ♪Putting on my mask before I leave♪ 771 00:56:30,830 --> 00:56:34,190 ♪In a constant battle with my inner demon♪ 772 00:56:34,190 --> 00:56:38,270 ♪When the dark desire spawns, I linger before the gate of the abyss♪ 773 00:56:38,350 --> 00:56:41,870 ♪Let me indulge in the freedom to do what I want♪ 774 00:56:42,110 --> 00:56:45,550 ♪Why are you staying silent?♪ 775 00:56:45,710 --> 00:56:49,070 ♪You don't need to save me♪ 776 00:56:49,070 --> 00:56:53,190 ♪I have no empathy, but I wait for you to knock on my door♪ 777 00:56:53,230 --> 00:56:56,670 ♪They are reading the desires out loud♪ 778 00:56:56,750 --> 00:57:00,550 ♪Envying the others for following their heart♪ 779 00:57:00,670 --> 00:57:03,750 ♪Sorry that you need to save me so♪ 780 00:57:03,790 --> 00:57:08,150 ♪Please don't let go of me♪ 781 00:57:08,350 --> 00:57:10,190 ♪I left the crowd all bloodied♪ 782 00:57:10,230 --> 00:57:12,030 ♪And closed the door to my heart♪ 783 00:57:12,070 --> 00:57:13,870 ♪I maintain my body temperature♪ 784 00:57:13,910 --> 00:57:15,710 ♪Because I was born a human♪ 785 00:57:15,830 --> 00:57:18,990 ♪I don't want to idle alone until you say♪ 786 00:57:18,990 --> 00:57:23,150 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 787 00:57:23,230 --> 00:57:25,030 ♪How many times do I have to tear my soul apart♪ 788 00:57:25,070 --> 00:57:26,870 ♪To unlock your heart?♪ 789 00:57:26,910 --> 00:57:28,830 ♪How many times do I have to try♪ 790 00:57:28,870 --> 00:57:30,630 ♪To understand the look in your eyes?♪ 791 00:57:30,670 --> 00:57:33,830 ♪I don't want to defend justice until you say♪ 792 00:57:33,830 --> 00:57:37,950 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 793 00:57:38,150 --> 00:57:39,990 ♪I left the crowd all bloodied♪ 794 00:57:39,990 --> 00:57:41,870 ♪And closed the door to my heart♪ 795 00:57:41,870 --> 00:57:43,710 ♪I maintain my body temperature♪ 796 00:57:43,710 --> 00:57:45,510 ♪Because I was born a human♪ 797 00:57:45,630 --> 00:57:48,790 ♪I don't want to idle alone until you say♪ 798 00:57:48,790 --> 00:57:52,950 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 799 00:57:53,030 --> 00:57:54,830 ♪How many times do I have to tear my soul apart♪ 800 00:57:54,870 --> 00:57:56,670 ♪To unlock your heart?♪ 801 00:57:56,750 --> 00:57:58,630 ♪How many times do I have to try♪ 802 00:57:58,670 --> 00:58:00,430 ♪To understand the look in your eyes?♪ 803 00:58:00,510 --> 00:58:03,630 ♪I don't want to defend justice until you say♪ 804 00:58:03,630 --> 00:58:08,310 ♪That you'll accompany me however deep the abyss is♪ 51821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.