Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
mkvdrama.org
2
00:01:29,550 --> 00:01:32,870
[Justice in the Dark]
3
00:01:33,150 --> 00:01:36,120
[Episode 2]
4
00:01:57,780 --> 00:01:58,630
Father.
5
00:01:59,300 --> 00:02:01,830
Do you know who can dictate life?
6
00:02:03,160 --> 00:02:20,020
[This is a prop bird.
No animals were harmed during the shooting.]
7
00:02:20,020 --> 00:02:21,140
Us,
8
00:02:21,390 --> 00:02:23,270
the ones who are chosen by Heaven.
9
00:02:59,320 --> 00:03:03,720
[Chengguang Club, Shizi Road East Junction]
10
00:03:09,420 --> 00:03:10,900
(Excuse me.)
11
00:03:10,900 --> 00:03:12,510
(Do you know)
12
00:03:12,510 --> 00:03:14,070
(where Chengguang Club is?)
13
00:03:16,110 --> 00:03:18,420
(Chengguang Club is a private club
located at the back.)
14
00:03:20,740 --> 00:03:23,390
What? Are they recruiting deliverymen too?
15
00:03:36,460 --> 00:03:37,990
Hello, we're from the SID.
16
00:03:37,990 --> 00:03:39,460
We have several questions for you.
17
00:03:40,350 --> 00:03:41,950
All right, got it. I'll be there immediately.
18
00:03:44,860 --> 00:03:46,180
You came to work on time again.
19
00:03:46,180 --> 00:03:47,350
Are you heading to Xiaxi District?
20
00:03:47,620 --> 00:03:48,230
Yeah.
21
00:03:48,740 --> 00:03:50,700
Xiao Hanyang interrogated
Miao Xiaowei again this morning.
22
00:03:50,700 --> 00:03:52,020
He got an important lead from it.
23
00:03:52,020 --> 00:03:52,550
What is it?
24
00:03:52,550 --> 00:03:53,420
Miao Xiaowei said
25
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
He Zongyi said that his phone
26
00:03:54,700 --> 00:03:55,900
was given to him by his fellow townsman.
27
00:03:55,900 --> 00:03:56,670
Fellow townsman?
28
00:03:57,460 --> 00:03:59,420
Back then, I thought it was strange too.
29
00:03:59,740 --> 00:04:01,510
It's because I didn't hear
30
00:04:01,510 --> 00:04:03,270
that he knew someone from here.
31
00:04:03,390 --> 00:04:06,180
But that phone was too expensive for him.
32
00:04:06,390 --> 00:04:07,510
Only then did he tell me
33
00:04:08,020 --> 00:04:10,990
that during one of his deliveries,
34
00:04:11,300 --> 00:04:12,990
he got into a fight with someone.
35
00:04:13,140 --> 00:04:14,270
He was beaten up.
36
00:04:14,420 --> 00:04:16,860
After that, I didn't know
if the other party regretted his action or what,
37
00:04:16,860 --> 00:04:18,230
but they bought that phone to make it up to him.
38
00:04:18,620 --> 00:04:19,910
Don't you think it's strange too?
39
00:04:20,710 --> 00:04:22,230
If Miao Xiaowei was speaking the truth,
40
00:04:22,790 --> 00:04:24,300
He Zongyi would have had no need to hide the fact
41
00:04:24,300 --> 00:04:25,740
that he got into a fight with someone.
42
00:04:26,060 --> 00:04:27,620
And all of them were staying together.
43
00:04:27,620 --> 00:04:28,860
If the others had no idea,
44
00:04:28,860 --> 00:04:29,790
that means he wasn't seriously injured.
45
00:04:29,790 --> 00:04:30,940
If so, did the other party
46
00:04:30,940 --> 00:04:31,820
need to buy him something that expensive
47
00:04:31,820 --> 00:04:32,860
to make it up to him?
48
00:04:33,060 --> 00:04:33,740
And
49
00:04:33,740 --> 00:04:35,060
I rechecked the evidence yesterday.
50
00:04:35,060 --> 00:04:35,710
Come with me.
51
00:04:36,710 --> 00:04:37,350
Look.
52
00:04:37,710 --> 00:04:39,420
Not only is this suit expensive,
53
00:04:39,420 --> 00:04:40,990
but it's also a traditional suit.
54
00:04:41,380 --> 00:04:43,300
If he was meeting a fellow townsman his age,
55
00:04:43,590 --> 00:04:45,500
He Zongyi could've used the money
56
00:04:45,500 --> 00:04:47,740
[Money Lender, one hundred thousand]
to rent a modern suit.
57
00:04:47,740 --> 00:04:48,740
So, in my opinion,
58
00:04:48,740 --> 00:04:50,350
if he wasn't seeing an elder,
59
00:04:50,350 --> 00:04:50,710
that means...
60
00:04:50,710 --> 00:04:52,030
He was seeing someone powerful.
61
00:04:53,670 --> 00:04:54,350
You're right.
62
00:04:54,820 --> 00:04:55,990
That's what I mean.
63
00:04:56,260 --> 00:04:57,380
You arrived at the same conclusion as I did.
64
00:04:57,380 --> 00:04:58,790
Seems like our hearts are interconnected.
65
00:04:59,500 --> 00:05:00,670
It wasn't me.
66
00:05:05,110 --> 00:05:05,740
Don't tell me it's him.
67
00:05:09,710 --> 00:05:10,820
Tao Ze, I told you before.
68
00:05:10,820 --> 00:05:11,740
Our case details shouldn't be...
69
00:05:11,740 --> 00:05:12,710
I know.
70
00:05:13,060 --> 00:05:14,420
It was purely an accident yesterday.
71
00:05:14,420 --> 00:05:15,300
And don't worry.
72
00:05:15,300 --> 00:05:16,590
We didn't go against the regulations.
73
00:05:19,940 --> 00:05:20,910
What else did he say?
74
00:05:21,990 --> 00:05:23,710
Sticking a note on the victim's head
75
00:05:23,710 --> 00:05:25,380
can be seen as an elder
trying to teach a junior a lesson
76
00:05:25,380 --> 00:05:27,420
or as an act of bullying.
77
00:05:27,420 --> 00:05:29,180
And the culprit
has a narcissistic personality disorder.
78
00:05:29,990 --> 00:05:31,300
So you think
79
00:05:31,740 --> 00:05:33,470
that the person He Zongyi was going to meet
80
00:05:33,470 --> 00:05:34,740
and the person who bought him the phone,
81
00:05:34,740 --> 00:05:35,260
or even
82
00:05:35,260 --> 00:05:36,620
-the 100,000 yuan...
-They're the same person.
83
00:05:38,380 --> 00:05:39,150
We have no evidence.
84
00:05:39,150 --> 00:05:39,710
That's right.
85
00:05:39,710 --> 00:05:41,150
That's why I wish to investigate it further.
86
00:05:41,860 --> 00:05:42,470
All right.
87
00:05:42,740 --> 00:05:43,590
We'll proceed with that.
88
00:05:48,030 --> 00:05:48,670
Tao Ze.
89
00:05:51,590 --> 00:05:53,060
You know what I think about Pei Su.
90
00:05:54,260 --> 00:05:55,550
People who suffer from empathy deficit disorder
91
00:05:55,550 --> 00:05:56,590
are the most dangerous bunch
92
00:05:56,590 --> 00:05:57,860
among Apaths.
93
00:05:58,030 --> 00:05:59,260
They understand fear
94
00:05:59,380 --> 00:06:00,420
and guilt.
95
00:06:00,420 --> 00:06:02,150
However, they have no empathy.
96
00:06:02,260 --> 00:06:04,260
They take themselves to the top of society
97
00:06:04,420 --> 00:06:05,940
and manipulate other people's lives
for pleasure and enjoyment.
98
00:06:06,710 --> 00:06:08,550
And, regarding how those people end up,
99
00:06:08,860 --> 00:06:10,350
I'm sure you've seen plenty of it by now.
100
00:06:16,670 --> 00:06:17,590
Pei Su...
101
00:06:19,380 --> 00:06:20,420
Maybe he's...
102
00:06:20,740 --> 00:06:22,030
It's because you didn't witness it yourself.
103
00:06:28,110 --> 00:06:30,350
Do not let Pei Su get a hold of our case details.
104
00:06:31,300 --> 00:06:32,790
Do not let him turn into someone like that.
105
00:06:33,710 --> 00:06:35,300
We made that promise before.
106
00:06:35,990 --> 00:06:38,550
And even if Pei Su is sensitive to crimes,
107
00:06:39,420 --> 00:06:40,590
those are just his speculations.
108
00:06:40,710 --> 00:06:41,860
You cannot use them as leads.
109
00:06:42,500 --> 00:06:44,350
Just like what our mentor kept telling us.
110
00:06:44,590 --> 00:06:45,910
That's we need to do things based on evidence.
111
00:06:48,380 --> 00:06:48,990
Go now.
112
00:06:56,370 --> 00:06:57,970
[He Zongyi]
113
00:07:03,820 --> 00:07:04,740
Is this the person?
114
00:07:05,550 --> 00:07:06,350
Yes.
115
00:07:11,500 --> 00:07:12,300
Hello, Captain Luo?
116
00:07:15,110 --> 00:07:15,670
Understood.
117
00:07:15,670 --> 00:07:17,590
I'll see if there are any witnesses.
118
00:07:20,790 --> 00:07:22,500
Excuse me. When He Zongyi
was delivering the goods,
119
00:07:22,500 --> 00:07:23,380
have you ever seen
120
00:07:23,380 --> 00:07:24,230
or heard
121
00:07:24,230 --> 00:07:25,620
that he got into a fight?
122
00:07:25,620 --> 00:07:26,420
A fight?
123
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Does it count if he was beaten up?
124
00:07:28,420 --> 00:07:29,380
It happened at that door.
125
00:07:31,860 --> 00:07:32,740
Do you have surveillance cameras here?
126
00:07:32,740 --> 00:07:33,350
We do.
127
00:07:40,860 --> 00:07:42,860
Captain Luo, I told Wu to do
an investigation just now.
128
00:07:42,860 --> 00:07:44,590
The guy who beat up He Zongyi
is called Zhang Donglan.
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
He's the son of Zhaonan Group's CEO.
130
00:07:46,300 --> 00:07:46,790
That means...
131
00:07:46,790 --> 00:07:47,820
He's Chief Zhang's nephew.
132
00:07:48,260 --> 00:07:48,590
That's right.
133
00:07:48,590 --> 00:07:49,940
Did you find out why he beat him up?
134
00:07:50,110 --> 00:07:50,620
No.
135
00:07:50,620 --> 00:07:52,620
They said they had no idea
why they got into a fight.
136
00:07:52,820 --> 00:07:54,470
However, He Zongyi didn't retaliate.
137
00:07:54,470 --> 00:07:55,550
So the fight didn't last long.
138
00:07:55,550 --> 00:07:56,470
He was fine in the end.
139
00:07:56,470 --> 00:07:57,260
And the fight was over.
140
00:07:57,260 --> 00:07:58,230
On the day the crime happened,
141
00:07:58,420 --> 00:07:59,790
did the staff who saw He Zongyi say
142
00:08:00,110 --> 00:08:00,990
that they witnessed
143
00:08:01,180 --> 00:08:02,860
any abnormal behaviors from He Zongyi?
144
00:08:03,030 --> 00:08:04,420
They said he was acting normally.
145
00:08:04,470 --> 00:08:05,620
However, one of them said
146
00:08:05,620 --> 00:08:06,420
that He Zongyi tried
147
00:08:06,420 --> 00:08:08,180
to inquire about a private club
148
00:08:08,180 --> 00:08:09,230
on the day the crime happened.
149
00:08:09,230 --> 00:08:09,990
Find out where it is.
150
00:08:10,500 --> 00:08:11,590
I need to know its name.
151
00:08:11,940 --> 00:08:12,990
This club is crucial to our investigation.
152
00:08:13,230 --> 00:08:14,470
Please wait a moment. I'll ask them right now.
153
00:08:22,990 --> 00:08:23,620
Hello?
154
00:08:23,820 --> 00:08:24,420
Luo,
155
00:08:24,420 --> 00:08:26,260
Miao Xiaowei dropped another important lead.
156
00:08:26,350 --> 00:08:26,940
What is it?
157
00:08:27,230 --> 00:08:28,420
We followed the lead,
which was He Zongyi's suit,
158
00:08:28,420 --> 00:08:30,150
and inquired about the meeting from him.
159
00:08:30,350 --> 00:08:32,430
He said he had never heard He Zongyi mention
160
00:08:32,430 --> 00:08:33,780
that he knew any elders
161
00:08:33,780 --> 00:08:35,070
or powerful figures in Xinzhou.
162
00:08:35,380 --> 00:08:36,310
But on that day,
163
00:08:36,430 --> 00:08:37,990
He Zongyi inquired about a place from him.
164
00:08:37,990 --> 00:08:38,830
What place?
165
00:08:40,070 --> 00:08:41,310
Captain Luo, I got the name.
166
00:08:41,500 --> 00:08:42,430
The place is called...
167
00:08:42,500 --> 00:08:43,620
-Chengguang Club.
-Chengguang Club.
168
00:09:23,370 --> 00:09:24,160
Tao Ze,
169
00:09:25,330 --> 00:09:27,010
do you miss me already?
170
00:09:27,610 --> 00:09:28,680
Were you at Chengguang Club
171
00:09:29,970 --> 00:09:31,250
two nights ago?
172
00:09:33,160 --> 00:09:33,760
I was.
173
00:09:34,330 --> 00:09:34,970
What's the matter?
174
00:09:35,680 --> 00:09:37,640
Were you together with someone
named Zhang Donglan?
175
00:09:52,450 --> 00:09:53,040
Yes.
176
00:10:00,250 --> 00:10:01,370
Captain Luo, how did it go?
177
00:10:01,370 --> 00:10:02,040
Have you confirmed that it was the suspect?
178
00:10:02,040 --> 00:10:02,730
Yes.
179
00:10:02,850 --> 00:10:04,130
The Chengguang Club you found
180
00:10:04,130 --> 00:10:06,210
was actually a private club
that Zhang Donglan designated.
181
00:10:06,280 --> 00:10:07,370
And during the day the crime happened,
182
00:10:07,370 --> 00:10:09,210
Zhang Donglan was at Chengguang Club.
183
00:10:09,370 --> 00:10:10,450
Did you bring that person back?
184
00:10:10,450 --> 00:10:11,880
The guys at Xiaxi District
didn't obstruct you, did they?
185
00:10:11,880 --> 00:10:12,520
They didn't.
186
00:10:13,800 --> 00:10:14,520
This case
187
00:10:14,520 --> 00:10:16,010
has implicated the SID.
188
00:10:16,280 --> 00:10:17,040
But now,
189
00:10:17,040 --> 00:10:18,450
we do have a solid reason to bring him back now.
190
00:10:18,730 --> 00:10:20,850
The guys at Xiaxi District were happy
to let him go
191
00:10:20,850 --> 00:10:22,130
when they heard that he's Chief Zhang's nephew.
192
00:10:22,130 --> 00:10:23,640
That's why we brought him back.
193
00:10:23,760 --> 00:10:24,560
However,
194
00:10:24,920 --> 00:10:26,250
he's a tough nut to crack.
195
00:10:34,350 --> 00:10:38,020
[Zhang Donglan, Nephew of Zhang Zhaojin]
196
00:10:38,740 --> 00:10:39,380
Yes.
197
00:10:40,500 --> 00:10:42,190
I might have beaten him up before.
198
00:10:42,950 --> 00:10:43,740
So?
199
00:10:44,740 --> 00:10:45,470
What's wrong with that?
200
00:10:45,900 --> 00:10:47,620
I've beaten up plenty of people.
201
00:10:47,620 --> 00:10:50,110
However, this truly has nothing to do with me.
202
00:10:50,230 --> 00:10:51,990
You can ask Pei Su if you don't believe me.
203
00:10:51,990 --> 00:10:52,900
Didn't I tell you already?
204
00:10:52,900 --> 00:10:54,950
I was together with him on that day.
205
00:11:04,140 --> 00:11:05,070
Officer Tao,
206
00:11:05,990 --> 00:11:07,260
listen up.
207
00:11:08,380 --> 00:11:10,740
If it weren't for Mr. Pei,
208
00:11:10,830 --> 00:11:12,780
do you know what I would do
209
00:11:13,020 --> 00:11:13,660
if you detained me like this?
210
00:11:26,500 --> 00:11:28,260
I guess Mr. Tao will have a hard time.
211
00:11:31,020 --> 00:11:31,710
Captain Luo,
212
00:11:31,710 --> 00:11:32,380
a person with the surname Pei
213
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
wants to see Mr. Tao.
214
00:11:34,540 --> 00:11:35,590
A person with the surname Pei?
215
00:11:36,710 --> 00:11:37,470
Is it him again?
216
00:12:02,660 --> 00:12:03,350
Please have a seat.
217
00:12:05,230 --> 00:12:06,900
You really take this place as your home, huh?
218
00:12:08,430 --> 00:12:09,190
Where's Tao Ze?
219
00:12:09,310 --> 00:12:10,070
He's busy.
220
00:12:10,740 --> 00:12:11,540
Officer Luo,
221
00:12:12,860 --> 00:12:13,660
the coffee you have here
222
00:12:13,660 --> 00:12:15,380
has a strange fragrance.
223
00:12:15,430 --> 00:12:16,140
Do you need me to bring you guys
224
00:12:16,140 --> 00:12:17,500
some top-quality coffee?
225
00:12:22,950 --> 00:12:23,830
On the night of the third,
226
00:12:23,830 --> 00:12:25,020
which was two nights ago,
227
00:12:25,020 --> 00:12:26,190
where were you,
228
00:12:26,190 --> 00:12:27,020
who were you together with,
229
00:12:27,020 --> 00:12:27,740
and what did you do
230
00:12:27,740 --> 00:12:28,430
between 8 to 11 PM?
231
00:12:28,430 --> 00:12:29,990
Think twice before answering me.
232
00:12:30,950 --> 00:12:32,470
Are you guys in charge of the case now?
233
00:12:34,640 --> 00:12:36,130
If so, you should treat me better.
234
00:12:37,160 --> 00:12:39,160
I would have no obligation
to answer your questions
235
00:12:39,400 --> 00:12:41,330
if no one requested your interference.
236
00:12:41,610 --> 00:12:42,520
I can leave at any time
237
00:12:43,160 --> 00:12:44,250
if you upset me.
238
00:12:47,140 --> 00:12:49,140
So, I have to please you?
239
00:12:49,380 --> 00:12:50,110
Fine.
240
00:12:50,110 --> 00:12:50,830
Tell me then.
241
00:12:50,830 --> 00:12:51,540
How can I please you?
242
00:12:51,540 --> 00:12:52,990
Do you want me to sing you a song?
243
00:12:53,070 --> 00:12:54,430
Or do you want me to buy you some candy?
244
00:13:03,860 --> 00:13:05,110
I'm sorry. I do mind it.
245
00:13:07,070 --> 00:13:08,190
I have
246
00:13:08,500 --> 00:13:09,380
pharyngitis.
247
00:13:11,260 --> 00:13:12,590
World peace would dawn upon us
248
00:13:12,830 --> 00:13:14,500
if you became mute.
249
00:13:20,740 --> 00:13:21,710
I can't stand that.
250
00:13:29,110 --> 00:13:30,070
Have you seen this person before?
251
00:13:35,590 --> 00:13:36,230
I have.
252
00:13:36,740 --> 00:13:37,950
Tell me the time and location.
253
00:13:38,190 --> 00:13:39,230
I saw him two nights ago
254
00:13:39,350 --> 00:13:41,070
at the entrance of a cafe in Xindong.
255
00:13:42,190 --> 00:13:43,310
You remember him this clearly
256
00:13:43,310 --> 00:13:44,350
even though you only saw him once?
257
00:13:46,470 --> 00:13:48,470
The features on his forehead
are too obvious to forget.
258
00:13:49,710 --> 00:13:50,540
You know this too.
259
00:13:51,070 --> 00:13:52,110
I've been like this since I was young.
260
00:13:53,350 --> 00:13:55,430
I'll remember something for the entire month
once I see it.
261
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Have you been
262
00:13:59,020 --> 00:14:00,500
to Chengguang Club two nights ago
263
00:14:00,780 --> 00:14:02,020
between 8 to 11 PM?
264
00:14:02,740 --> 00:14:03,990
Can you testify for Zhang Donglan?
265
00:14:03,990 --> 00:14:05,190
Around 8:30 PM,
266
00:14:05,660 --> 00:14:07,350
he received me at the entrance
of Chengguang Club.
267
00:14:07,350 --> 00:14:08,990
I left the place around midnight.
268
00:14:08,990 --> 00:14:10,380
I did greet him
269
00:14:10,500 --> 00:14:11,900
at these two time slots.
270
00:14:11,900 --> 00:14:13,230
Are those two the only time slots?
271
00:14:13,740 --> 00:14:15,540
There was three and a half hour
between our meetings.
272
00:14:15,990 --> 00:14:17,860
Officer, I'm sure you wouldn't believe me
273
00:14:18,020 --> 00:14:19,260
if I said I was together with him
for the entire period.
274
00:14:22,590 --> 00:14:23,540
That means
275
00:14:23,830 --> 00:14:24,900
you cannot prove
276
00:14:24,900 --> 00:14:26,900
that he had no time to commit the crime that night.
277
00:14:26,900 --> 00:14:27,710
I cannot.
278
00:14:28,230 --> 00:14:29,140
But someone else can.
279
00:14:29,470 --> 00:14:30,430
If it's necessary,
280
00:14:30,860 --> 00:14:31,950
I can make everyone
281
00:14:31,950 --> 00:14:33,070
who got into contact with him on that night
282
00:14:33,070 --> 00:14:34,660
come here within two hours.
283
00:14:36,430 --> 00:14:37,660
Are you hinting at me
284
00:14:38,620 --> 00:14:40,310
that you guys are planning
to forge false evidence
285
00:14:40,310 --> 00:14:41,260
using your money and intimacy?
286
00:14:43,190 --> 00:14:43,860
What?
287
00:14:44,500 --> 00:14:46,310
Even so, it'll only involve
several models from the club.
288
00:14:47,500 --> 00:14:49,140
Captain Luo, even a person like you is afraid
289
00:14:49,660 --> 00:14:51,500
that you cannot find out the truth?
290
00:14:53,540 --> 00:14:54,140
No.
291
00:14:55,190 --> 00:14:56,350
I'll tell you
292
00:14:56,710 --> 00:14:58,740
why it's impossible for Zhang Donglan
to be the culprit.
293
00:15:02,830 --> 00:15:03,780
If it was him,
294
00:15:04,070 --> 00:15:06,310
he would not need to kill him personally.
295
00:15:07,110 --> 00:15:08,470
He could have hired someone
296
00:15:08,470 --> 00:15:09,780
and kidnapped the victim for him.
297
00:15:10,260 --> 00:15:11,950
The population of Xiaxi
298
00:15:11,950 --> 00:15:13,500
consists of a floating population
from all islands.
299
00:15:13,500 --> 00:15:14,950
People disappear every day.
300
00:15:14,990 --> 00:15:16,150
No one will notice
301
00:15:16,470 --> 00:15:17,870
when a single person is missing.
302
00:15:19,390 --> 00:15:20,750
Killers are usually irrational
303
00:15:20,750 --> 00:15:22,150
when they commit a crime.
304
00:15:23,780 --> 00:15:24,870
Are you saying
305
00:15:25,390 --> 00:15:26,470
that it's a crime of passion then?
306
00:15:27,580 --> 00:15:28,870
If so, Officer Luo,
307
00:15:29,270 --> 00:15:30,390
besides the blow
308
00:15:30,390 --> 00:15:32,270
that knocked out the victim,
309
00:15:32,470 --> 00:15:34,820
were there any other blunt force injuries
on the victim's body?
310
00:15:34,940 --> 00:15:36,750
Who's doing the interrogation now?
311
00:15:36,870 --> 00:15:38,110
Sounds like it's a no to me.
312
00:15:38,630 --> 00:15:39,940
If so, I suggest you focus
313
00:15:39,940 --> 00:15:41,990
on the victim's relatives and friends.
314
00:15:42,270 --> 00:15:44,420
This might be an inside job.
315
00:15:45,030 --> 00:15:46,660
They might have gone way back with each other.
316
00:15:47,780 --> 00:15:49,510
Are you trying to clear Zhang Donglan's name now?
317
00:15:50,870 --> 00:15:52,420
I'm just taking the matter on its merits.
318
00:15:54,940 --> 00:15:56,750
A crime of passion is defined
319
00:15:57,180 --> 00:15:59,030
as a murder committed by the culprit by accident
or someone unknown to the victim
320
00:15:59,540 --> 00:16:01,150
when they lose their rationality
in a short period of time.
321
00:16:02,230 --> 00:16:04,270
If so, the culprit did it out of spite.
322
00:16:04,540 --> 00:16:06,390
Their rage will reach its peak in a short period.
323
00:16:06,390 --> 00:16:08,580
After that, they'll vent it in an extreme way.
324
00:16:09,180 --> 00:16:10,510
Facing a helpless victim
325
00:16:10,510 --> 00:16:12,230
who was knocked unconscious,
326
00:16:12,230 --> 00:16:14,150
I think the victim's head
327
00:16:15,150 --> 00:16:16,180
would've been bashed in.
328
00:16:19,870 --> 00:16:20,700
However,
329
00:16:22,540 --> 00:16:25,180
if it were someone I longed to kill,
330
00:16:25,180 --> 00:16:26,450
I would choose...
331
00:16:34,420 --> 00:16:35,350
Strangulation.
332
00:16:39,670 --> 00:16:40,860
Strangling a victim
333
00:16:41,910 --> 00:16:42,740
is a type
334
00:16:44,390 --> 00:16:47,460
of prolonged murder that's truly enjoyable.
335
00:16:48,550 --> 00:16:50,100
Sometimes, it might
336
00:16:51,150 --> 00:16:52,310
even turn people on.
337
00:16:55,510 --> 00:16:57,030
Do you think a person who's dying of thirst
338
00:16:57,030 --> 00:16:59,910
has the time to sit down and enjoy tea?
339
00:17:01,100 --> 00:17:02,150
In my opinion,
340
00:17:03,070 --> 00:17:04,510
this process is unnatural.
341
00:17:06,230 --> 00:17:07,470
So, you're saying
342
00:17:08,710 --> 00:17:10,100
that killing people is just like enjoying tea?
343
00:17:16,380 --> 00:17:17,750
It's just a metaphor.
344
00:17:18,750 --> 00:17:20,180
Don't split hairs.
345
00:17:20,900 --> 00:17:21,820
I'm saying
346
00:17:22,470 --> 00:17:24,100
that Zhang Donglan isn't the culprit.
347
00:17:24,950 --> 00:17:26,660
If he did kill him,
he would not dispose of his corpse.
348
00:17:26,820 --> 00:17:28,510
If he did try to dispose of his corpse,
349
00:17:28,510 --> 00:17:30,790
he wouldn't dispose of it in an alley in Xiaxi,
which was unfamiliar territory to him.
350
00:17:31,380 --> 00:17:32,660
I'm speaking from a rational perspective.
351
00:17:32,820 --> 00:17:34,180
According to my hunch,
352
00:17:34,550 --> 00:17:35,790
Zhang Donglan's father,
353
00:17:36,580 --> 00:17:37,620
Zhang Zhaolin,
354
00:17:37,620 --> 00:17:39,990
is the CEO of the famous Zhaonan Group.
355
00:17:40,310 --> 00:17:42,470
And his uncle is the chief of SID.
356
00:17:43,100 --> 00:17:45,100
Moreover, he has been pampered all his life.
357
00:17:45,510 --> 00:17:47,820
And he's a good-for-nothing.
358
00:17:48,310 --> 00:17:50,340
Even if he's angry, at most, he'll insult you.
359
00:17:51,070 --> 00:17:53,470
Even if committing heinous crimes isn't illegal,
360
00:17:53,820 --> 00:17:55,230
I assume he doesn't have the guts to do so.
361
00:17:59,750 --> 00:18:00,550
So, Captain Luo,
362
00:18:02,100 --> 00:18:02,990
can I go now?
363
00:18:08,580 --> 00:18:09,270
Sign here.
364
00:18:10,030 --> 00:18:10,620
Confirm your statement.
365
00:18:15,990 --> 00:18:17,230
Thank you for your cooperation.
366
00:18:17,620 --> 00:18:18,550
Don't mention it.
367
00:18:20,270 --> 00:18:21,340
I did it for Tao Ze.
368
00:18:22,340 --> 00:18:23,270
This is standard procedure.
369
00:18:23,660 --> 00:18:24,990
I wasn't sincere in thanking you.
370
00:18:26,470 --> 00:18:27,100
Captain Luo,
371
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
don't you think there's a bigger doubt
372
00:18:29,230 --> 00:18:30,620
you need to investigate?
373
00:18:32,230 --> 00:18:32,820
Why is the SID
374
00:18:32,820 --> 00:18:34,470
involved in this case?
375
00:18:35,710 --> 00:18:37,070
This case of yours
376
00:18:37,550 --> 00:18:38,990
has attracted public attention
377
00:18:40,710 --> 00:18:42,030
for no reason
378
00:18:42,030 --> 00:18:43,510
from the start.
379
00:18:43,900 --> 00:18:46,340
And it's a serial killing from the get-go.
380
00:18:47,550 --> 00:18:48,900
That's why you guys were involved.
381
00:18:53,580 --> 00:18:54,550
Normally,
382
00:18:57,070 --> 00:18:58,660
after a short period of abnormal attention,
383
00:18:59,340 --> 00:19:01,180
people will lose interest.
384
00:19:01,820 --> 00:19:02,510
But at this moment,
385
00:19:02,510 --> 00:19:04,380
Zhang Donglan had to intervene in the fray.
386
00:19:05,070 --> 00:19:06,070
If it was him,
387
00:19:07,070 --> 00:19:08,990
to the SID,
388
00:19:09,660 --> 00:19:11,030
which people refer
389
00:19:11,030 --> 00:19:13,100
to as the last hope of Xinzhou,
390
00:19:14,860 --> 00:19:16,550
it would be a huge scandal.
391
00:19:20,790 --> 00:19:21,820
Is this merely a coincidence?
392
00:19:23,030 --> 00:19:23,950
Or is there
393
00:19:25,620 --> 00:19:27,230
a mastermind behind it?
394
00:19:30,310 --> 00:19:31,580
This is normal, anyway.
395
00:19:31,860 --> 00:19:32,990
It's just like that saying.
396
00:19:33,470 --> 00:19:34,420
What was it again?
397
00:19:36,820 --> 00:19:38,100
There's nothing new
398
00:19:40,380 --> 00:19:41,710
in Xinzhou anyway.
399
00:19:44,900 --> 00:19:46,070
The surveillance footage from cameras
400
00:19:46,070 --> 00:19:47,340
outside Chengguang Club and on Shizi Road,
and the pictures.
401
00:19:47,340 --> 00:19:48,860
I've sent all of them to your phone.
402
00:19:50,310 --> 00:19:52,270
I might be a little nosy here.
403
00:19:52,620 --> 00:19:55,030
[Crossroad Surveillance Camera Footage]
Since you guys have found Chengguang Club,
404
00:19:55,030 --> 00:19:56,750
I believe you guys will find this too.
405
00:19:57,750 --> 00:19:59,180
Just treat it
406
00:19:59,660 --> 00:20:01,310
as if a normal civilian
407
00:20:01,860 --> 00:20:03,270
is providing you guys with some leads.
408
00:20:10,990 --> 00:20:11,710
Pei Su.
409
00:20:16,790 --> 00:20:17,820
It's next week, right?
410
00:20:22,990 --> 00:20:24,070
It's been seven years.
411
00:20:25,230 --> 00:20:26,380
Are you still dwelling on it?
412
00:20:52,750 --> 00:20:54,470
Big-Eyed Lan, what's the matter?
413
00:20:55,340 --> 00:20:57,550
The guys at Xiaxi District
arrested Miao Xiaowei.
414
00:20:58,340 --> 00:20:59,030
What?
415
00:21:01,770 --> 00:21:03,270
[Trial Room]
416
00:21:05,070 --> 00:21:05,790
How did it go?
417
00:21:08,420 --> 00:21:09,510
That brat said
418
00:21:09,550 --> 00:21:11,270
he might have drunk a little that night.
419
00:21:11,270 --> 00:21:13,140
He saw someone pestering his sister.
420
00:21:13,230 --> 00:21:14,310
He thought it was a hooligan.
421
00:21:14,310 --> 00:21:16,140
That's why he beat him up on impulse.
422
00:21:16,380 --> 00:21:18,100
After that, he forgot about the person
423
00:21:18,100 --> 00:21:19,550
he had beaten up.
424
00:21:19,710 --> 00:21:21,100
I showed him a picture of the victim.
425
00:21:21,100 --> 00:21:22,340
He only said that he kind of remembers him.
426
00:21:22,340 --> 00:21:23,420
And, according to him,
427
00:21:23,420 --> 00:21:24,990
he never apologized to anyone
428
00:21:24,990 --> 00:21:26,310
or bought anyone a phone.
429
00:21:27,070 --> 00:21:28,620
I think he was speaking the truth.
430
00:21:28,620 --> 00:21:29,820
Even now, he doesn't realize
431
00:21:29,820 --> 00:21:31,310
that he's in the wrong for beating someone up.
432
00:21:32,510 --> 00:21:34,030
Maybe it was someone else.
433
00:21:34,030 --> 00:21:34,900
It's hard to say.
434
00:21:35,820 --> 00:21:37,140
Have you told someone
435
00:21:37,140 --> 00:21:37,950
to investigate Zhang Donglan's alibi?
436
00:21:37,950 --> 00:21:39,820
I told Qiao to retrieve the surveillance footage
in Chengguang Club.
437
00:21:41,790 --> 00:21:42,380
By the way,
438
00:21:43,030 --> 00:21:44,580
was Pei Su here just now?
439
00:21:44,580 --> 00:21:45,470
He left long ago.
440
00:21:45,620 --> 00:21:47,180
Listen, that brat
441
00:21:47,180 --> 00:21:48,070
is crossing the line here.
442
00:21:48,070 --> 00:21:49,950
I told you not to let him get his way, right?
443
00:21:49,950 --> 00:21:51,310
Look at how arrogant he is right now.
444
00:21:52,860 --> 00:21:53,900
Pei Su said
445
00:21:54,100 --> 00:21:54,820
that Zhang Donglan
446
00:21:54,860 --> 00:21:56,270
was flirting with girls
447
00:21:56,270 --> 00:21:57,710
when he wasn't beside him.
448
00:21:57,900 --> 00:21:59,620
He should have been in Chengguang Club
for the entire duration.
449
00:22:00,380 --> 00:22:02,510
If Zhang Donglan has no time to commit the crime,
450
00:22:03,030 --> 00:22:04,820
at least the SID's name is clear.
451
00:22:05,620 --> 00:22:06,860
That doesn't matter
452
00:22:06,860 --> 00:22:08,030
right now.
453
00:22:08,660 --> 00:22:09,340
Why?
454
00:22:09,420 --> 00:22:11,270
Just now, Xiao Hanyang called us
455
00:22:11,270 --> 00:22:13,230
and said that Cui Hongliang
had arrested Miao Xiaowei.
456
00:22:13,230 --> 00:22:15,580
And Cui Hongliang
identified him as a major suspect.
457
00:22:15,580 --> 00:22:16,470
What?
458
00:22:16,470 --> 00:22:17,950
What's the evidence?
459
00:22:17,950 --> 00:22:19,310
It was He Zongyi's phone.
460
00:22:19,660 --> 00:22:20,580
Wu and the rest located his phone
461
00:22:20,580 --> 00:22:21,750
using GPS.
462
00:22:21,750 --> 00:22:23,510
The phone buyer confessed immediately.
463
00:22:23,510 --> 00:22:24,270
He said Miao Xiaowei was the one
464
00:22:24,270 --> 00:22:25,510
who sold the phone to him.
465
00:22:25,510 --> 00:22:26,790
After that, Xiaxi District Patrol Detachment
466
00:22:26,790 --> 00:22:27,900
found the fingerprints of Miao Xiaowei
467
00:22:27,900 --> 00:22:29,180
and the victim on the phone.
468
00:22:29,180 --> 00:22:31,180
The chain of evidence isn't complete
with just a phone.
469
00:22:31,180 --> 00:22:32,230
This can only prove that Miao Xiaowei
470
00:22:32,230 --> 00:22:33,420
stole He Zongyi's phone.
471
00:22:33,420 --> 00:22:34,620
It's not enough to prove that he's the culprit.
472
00:22:34,620 --> 00:22:35,510
He gave them his statement too.
473
00:22:35,620 --> 00:22:37,380
When they interrogated him
474
00:22:37,420 --> 00:22:38,550
and asked him where he got his phone,
475
00:22:38,710 --> 00:22:39,750
he paused for a second
476
00:22:39,750 --> 00:22:40,860
and said that he picked it up at the crime scene
477
00:22:40,900 --> 00:22:42,270
after he heard that someone is having a fight.
478
00:22:44,100 --> 00:22:45,660
It's like he's turning himself in.
479
00:22:46,550 --> 00:22:47,270
Yeah.
480
00:22:48,100 --> 00:22:49,230
It's been many years
481
00:22:49,230 --> 00:22:50,620
since we encountered such an honest culprit.
482
00:22:51,380 --> 00:22:52,510
There's even more.
483
00:22:53,230 --> 00:22:54,990
They even discovered track marks
484
00:22:54,990 --> 00:22:56,420
on Miao Xiaowei's arms.
485
00:22:57,620 --> 00:22:58,710
He's a drug addict too?
486
00:22:59,340 --> 00:23:00,710
Don't you think
487
00:23:00,710 --> 00:23:01,710
it's too much of a coincidence?
488
00:23:01,950 --> 00:23:02,950
This is unbelievable.
489
00:23:03,860 --> 00:23:05,580
Initially, it was a kill-and-dump.
490
00:23:06,270 --> 00:23:08,270
But now, it's involving the Zhaonan Group
491
00:23:08,750 --> 00:23:10,180
and a drug crime.
492
00:23:12,340 --> 00:23:12,990
Oh, yeah.
493
00:23:14,380 --> 00:23:15,750
What did Chief Zhang
494
00:23:16,340 --> 00:23:17,380
think about our interrogation
of Zhang Donglan?
495
00:23:17,550 --> 00:23:18,270
He didn't comment on it to avoid suspicion.
496
00:23:18,710 --> 00:23:19,620
What?
497
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
Du Yuliang, Acting Chief of SID]
498
00:23:30,470 --> 00:23:31,270
Chief Du?
499
00:23:35,380 --> 00:23:36,030
Chief Du.
500
00:23:36,510 --> 00:23:38,230
What are you doing here in person?
501
00:23:38,420 --> 00:23:40,180
You already brought Zhang Donglan here.
502
00:23:40,620 --> 00:23:41,550
Of course I have to be here.
503
00:23:43,230 --> 00:23:45,030
I'm doing it for Chief Zhang's sake.
504
00:23:45,030 --> 00:23:46,100
If we detain Zhang Donglan,
505
00:23:46,100 --> 00:23:48,140
other people won't be able
to get the goods on the SID.
506
00:23:48,470 --> 00:23:49,550
Brat,
507
00:23:49,750 --> 00:23:51,790
you're afraid that people might stir up
a commotion over their relationship.
508
00:23:52,030 --> 00:23:53,950
You think I don't know that?
509
00:23:59,470 --> 00:24:01,030
This case involves Chief Zhang.
510
00:24:01,580 --> 00:24:03,100
The Ministry of Supervision
is paying much attention to it.
511
00:24:03,340 --> 00:24:04,470
Zhang wants to avoid suspicion,
512
00:24:04,470 --> 00:24:05,900
so I shall take over his position
513
00:24:06,270 --> 00:24:07,380
for the time being.
514
00:24:07,380 --> 00:24:08,180
It's that serious?
515
00:24:09,380 --> 00:24:10,270
Come with me.
516
00:24:11,510 --> 00:24:12,310
Captain Luo,
517
00:24:12,510 --> 00:24:14,420
what about He Zongyi's call history
518
00:24:14,420 --> 00:24:16,230
and the surveillance footage
of Chengguang Club?
519
00:24:16,230 --> 00:24:17,620
I'll take care of the call history.
You can take the footage.
520
00:24:17,620 --> 00:24:18,990
Continue your investigation.
There's no overtime pay here.
521
00:24:19,340 --> 00:24:19,950
Okay.
522
00:24:20,470 --> 00:24:22,100
Big-Eyed Lan, time to work overtime.
523
00:24:26,380 --> 00:24:27,620
Are you saying
524
00:24:27,990 --> 00:24:29,380
that the place of disposal
525
00:24:29,710 --> 00:24:30,820
has something special about it?
526
00:24:30,820 --> 00:24:31,420
Yes.
527
00:24:31,990 --> 00:24:33,510
We checked the soles of the victim's shoes.
528
00:24:34,030 --> 00:24:34,750
They're clean
529
00:24:34,750 --> 00:24:36,950
even though the crime scene
is filled with mud and garbage.
530
00:24:37,230 --> 00:24:38,750
And Miao Xiaowei has confirmed
531
00:24:38,750 --> 00:24:40,030
that He Zongyi did wear that pair of shoes
532
00:24:40,030 --> 00:24:41,230
when he went outside.
533
00:24:41,230 --> 00:24:42,340
Basically, we can eliminate the possibility
534
00:24:42,340 --> 00:24:43,710
of the culprit changing the victim's shoes.
535
00:24:45,070 --> 00:24:47,310
If the culprit intended to go to another place
to commit the crime,
536
00:24:47,620 --> 00:24:49,950
why would he choose a risky place like that
537
00:24:49,950 --> 00:24:51,750
to dispose of the victim's body?
538
00:24:52,380 --> 00:24:53,620
Unless...
539
00:24:56,990 --> 00:24:57,790
Continue.
540
00:24:58,030 --> 00:24:59,230
Unless that place
541
00:24:59,470 --> 00:25:01,140
has something that people dare not talk about
542
00:25:01,230 --> 00:25:02,270
even if they see them.
543
00:25:03,070 --> 00:25:04,750
When Miao Xiaowei was interrogated,
544
00:25:04,750 --> 00:25:06,030
he said
545
00:25:06,030 --> 00:25:08,420
that he heard someone fighting
near the crime scene.
546
00:25:08,470 --> 00:25:09,990
But when we asked him
what he saw after heading downstairs,
547
00:25:09,990 --> 00:25:11,470
he hesitated to speak.
548
00:25:11,710 --> 00:25:12,380
That means
549
00:25:12,380 --> 00:25:13,270
certain events
550
00:25:13,270 --> 00:25:14,790
will happen in that place frequently,
551
00:25:14,790 --> 00:25:16,550
which people dare not talk about.
552
00:25:18,140 --> 00:25:18,900
Luo Weizhao,
553
00:25:19,990 --> 00:25:21,230
what are you trying to say?
554
00:25:22,820 --> 00:25:23,510
Chief Du,
555
00:25:23,820 --> 00:25:25,470
at first, I only had my doubts.
556
00:25:25,790 --> 00:25:27,510
But when Chief Zhang told me about it,
557
00:25:27,790 --> 00:25:28,580
I knew
558
00:25:28,580 --> 00:25:29,620
the fugitive was just an excuse
559
00:25:29,620 --> 00:25:30,860
to get us involved in the case.
560
00:25:30,860 --> 00:25:32,030
I'm afraid the drug overdose cases
561
00:25:32,030 --> 00:25:33,510
that happened in Xiaxi a few months ago
562
00:25:33,510 --> 00:25:34,950
are the cases
563
00:25:35,030 --> 00:25:36,550
we should pay attention to.
564
00:25:36,950 --> 00:25:38,900
Just now, Qiao told me
565
00:25:38,990 --> 00:25:40,100
that they discovered
566
00:25:40,100 --> 00:25:41,340
track marks on Miao Xiaowei's arms.
567
00:25:41,510 --> 00:25:42,750
That's how I was able to confirm my speculation.
568
00:25:50,620 --> 00:25:52,550
This is a file containing reports
from anonymous individuals.
569
00:25:52,580 --> 00:25:54,860
It contains the three cases
you mentioned just now.
570
00:25:55,140 --> 00:25:57,270
Deputy Director Cui Hongliang,
who is in command of Xiaxi District,
571
00:25:57,270 --> 00:25:59,270
is the drug syndicate's protective umbrella.
572
00:25:59,270 --> 00:26:00,180
What's your evidence?
573
00:26:00,750 --> 00:26:01,820
Just like what you've noticed,
574
00:26:01,820 --> 00:26:03,620
the crime scenes of the three cases
575
00:26:03,620 --> 00:26:05,070
are in the same area.
576
00:26:05,860 --> 00:26:07,750
All of them are in the same area
where He Zongyi's body was disposed to?
577
00:26:09,310 --> 00:26:10,790
But these are just speculations.
578
00:26:10,900 --> 00:26:12,510
We lack conclusive evidence.
579
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
That's why Chief Zhang
580
00:26:14,340 --> 00:26:15,550
wants us to get involved.
581
00:26:16,380 --> 00:26:18,580
The leads are many and complicated.
582
00:26:18,750 --> 00:26:21,420
Many things aren't as simple as they seem.
583
00:26:21,580 --> 00:26:22,310
That's why
584
00:26:22,580 --> 00:26:23,820
I didn't show it to you before this.
585
00:26:29,620 --> 00:26:32,100
If these reports are valid,
586
00:26:32,900 --> 00:26:34,510
we'll know why his body was disposed of.
587
00:26:35,230 --> 00:26:37,470
And we'll know why everyone
wasn't willing to talk about it.
588
00:26:38,420 --> 00:26:39,580
As for He Zongyi,
589
00:26:40,140 --> 00:26:42,270
it's either he was colluding
with the drug traffickers,
590
00:26:42,380 --> 00:26:44,030
or the culprit moved his body there
591
00:26:44,230 --> 00:26:45,580
because the culprit
knew some inside information.
592
00:26:45,820 --> 00:26:48,140
The culprit wants those drug traffickers
to pay for the victim's life.
593
00:26:48,310 --> 00:26:50,180
These doubts alone
594
00:26:50,510 --> 00:26:51,340
are not enough.
595
00:26:51,820 --> 00:26:53,420
We still lack conclusive evidence.
596
00:26:53,510 --> 00:26:54,750
Otherwise, the SID still has no right
597
00:26:54,750 --> 00:26:57,420
to join the investigation officially
without it.
598
00:26:58,990 --> 00:26:59,990
Tell Tao Ze and the rest
599
00:26:59,990 --> 00:27:02,030
to continue investigating the leads
Zhang Donglan provides.
600
00:27:02,180 --> 00:27:03,310
As Chief Zhang is involved,
601
00:27:03,510 --> 00:27:05,820
it concerns the SID.
602
00:27:06,100 --> 00:27:07,030
As for the other lead,
603
00:27:07,030 --> 00:27:08,030
you can investigate it alone.
604
00:27:08,030 --> 00:27:09,580
Do not alert the guys at Xiaxi District for now.
605
00:27:09,660 --> 00:27:11,820
Report to me immediately if there's any update.
606
00:27:12,950 --> 00:27:13,550
Yes, sir.
607
00:27:13,790 --> 00:27:14,660
We'll investigate both leads.
608
00:27:14,660 --> 00:27:16,790
I'll request an official intervention
when I find conclusive evidence.
609
00:27:18,180 --> 00:27:19,470
All right, resume your work.
610
00:27:21,710 --> 00:27:22,470
Weizhao,
611
00:27:22,470 --> 00:27:24,420
Xiaxi District is a complicated place.
612
00:27:24,420 --> 00:27:26,820
Many drug traffickers aren't afraid of death.
613
00:27:27,070 --> 00:27:28,270
Don't forget about your mentor's instructions.
614
00:27:28,270 --> 00:27:30,710
Do not act recklessly.
615
00:27:32,180 --> 00:27:33,420
Don't worry about me, Du.
616
00:28:14,100 --> 00:28:16,070
Mr. Tao, I've reviewed all of them.
617
00:28:16,070 --> 00:28:17,140
I think I'm going blind.
618
00:28:17,140 --> 00:28:17,860
How did it go?
619
00:28:25,950 --> 00:28:27,990
Zhang Donglan exited the place
four times in total.
620
00:28:27,990 --> 00:28:29,380
The total time he spent was 40 minutes.
621
00:28:29,380 --> 00:28:30,820
However, each exit was short.
622
00:28:31,070 --> 00:28:31,950
At around 9 PM,
623
00:28:31,950 --> 00:28:34,030
the dinner in Chengguang Club was over.
624
00:28:34,030 --> 00:28:35,580
Zhang Donglan left the room,
625
00:28:35,580 --> 00:28:37,380
and, for the first time, his face was caught
by the surveillance camera in the courtyard.
626
00:28:37,380 --> 00:28:38,990
He spent some time in the courtyard.
627
00:28:38,990 --> 00:28:40,820
After that, he went back inside.
628
00:28:40,900 --> 00:28:41,990
At 9:45 PM,
629
00:28:42,180 --> 00:28:43,860
he was seen in the courtyard again.
630
00:28:43,860 --> 00:28:45,950
He went to the courtyard with a girl,
and they spoke for a while.
631
00:28:46,030 --> 00:28:48,030
After that, they walked into the forest.
632
00:28:48,030 --> 00:28:48,900
That makes sense.
633
00:28:48,900 --> 00:28:50,070
The surveillance camera outside the hotel
634
00:28:50,070 --> 00:28:51,310
recorded Zhang Donglan
635
00:28:51,310 --> 00:28:52,950
coming out of the forest with a girl.
636
00:28:53,580 --> 00:28:55,140
Since his schedule was so packed,
637
00:28:55,620 --> 00:28:56,340
it seemed like
638
00:28:56,380 --> 00:28:57,900
he had no time to commit the crime.
639
00:28:58,420 --> 00:28:59,860
Did the surveillance camera record He Zongyi?
640
00:29:00,100 --> 00:29:01,340
There are too many cameras outside.
641
00:29:01,340 --> 00:29:02,420
I'm reviewing them one by one.
642
00:29:03,270 --> 00:29:05,380
Captain Luo said
643
00:29:05,380 --> 00:29:06,070
that we could try checking out
644
00:29:06,070 --> 00:29:07,310
the surveillance camera on Shizi Road.
645
00:29:08,580 --> 00:29:09,470
Shizi Road?
646
00:29:09,750 --> 00:29:10,420
Why?
647
00:29:10,900 --> 00:29:11,710
I don't know.
648
00:29:12,710 --> 00:29:13,820
But I think
649
00:29:14,230 --> 00:29:15,900
Pei Su said it.
650
00:29:15,900 --> 00:29:16,750
Pei Su?
651
00:29:22,180 --> 00:29:23,030
Mr. Tao,
652
00:29:23,140 --> 00:29:24,380
actually, I've wanted
653
00:29:24,380 --> 00:29:25,820
to ask you this for a long time.
654
00:29:25,820 --> 00:29:26,580
Can I ask you now?
655
00:29:26,580 --> 00:29:27,790
Is it about Pei Su?
656
00:29:28,270 --> 00:29:30,140
Who exactly is Pei Su?
657
00:29:30,140 --> 00:29:32,140
Why does Captain Luo
still value his suggestions
658
00:29:32,140 --> 00:29:34,070
even though he treats him like his sworn enemy?
659
00:29:34,550 --> 00:29:36,510
And what do they mean by seven years?
660
00:29:36,710 --> 00:29:38,270
What happened seven years ago?
661
00:29:38,270 --> 00:29:39,180
Seven years ago?
662
00:29:40,420 --> 00:29:41,550
Who did you hear that from?
663
00:29:42,230 --> 00:29:44,750
I heard Captain Luo saying that
when I was at the entrance.
664
00:29:45,900 --> 00:29:47,660
But I wasn't eavesdropping on them.
665
00:29:52,990 --> 00:29:54,100
So,
666
00:29:54,660 --> 00:29:55,860
what exactly is going on?
667
00:29:57,990 --> 00:29:59,420
Pei Su reported a suicide case
668
00:29:59,420 --> 00:30:00,990
when Weizhao and I
669
00:30:01,660 --> 00:30:02,470
were handling a case.
670
00:30:03,950 --> 00:30:05,510
It was seven years ago.
671
00:30:05,620 --> 00:30:07,660
Weizhao and I just graduated
from university back then.
672
00:30:07,820 --> 00:30:08,620
You know this too.
673
00:30:08,860 --> 00:30:11,070
He was born in Xinzhou, and he had good grades.
674
00:30:11,070 --> 00:30:13,270
And there were not many people
who were more capable than him.
675
00:30:13,270 --> 00:30:14,180
That's why
676
00:30:14,180 --> 00:30:15,620
when we first started patrolling the community,
677
00:30:15,620 --> 00:30:16,820
Weizhao tried his best
678
00:30:16,820 --> 00:30:18,340
to save everyone from everything.
679
00:30:19,470 --> 00:30:21,030
When they told him
to mediate a community conflict,
680
00:30:21,030 --> 00:30:22,660
he turned it into a fight instead.
681
00:30:24,140 --> 00:30:25,380
However, there weren't many cases
682
00:30:25,380 --> 00:30:27,030
we could investigate in the community.
683
00:30:27,660 --> 00:30:29,310
The first and only case
684
00:30:29,950 --> 00:30:31,230
we received
685
00:30:31,990 --> 00:30:32,900
was Pei Su's.
686
00:30:35,950 --> 00:30:36,750
Mom?
687
00:30:36,750 --> 00:30:40,370
[Seven years ago]
688
00:32:10,310 --> 00:32:12,100
(According to our investigation,)
689
00:32:12,550 --> 00:32:14,270
(all evidence led to suicide.)
690
00:32:14,900 --> 00:32:16,550
(However, Pei Su never believed it.)
691
00:32:16,660 --> 00:32:17,580
-(He was very agitated.)
-No.
692
00:32:17,580 --> 00:32:19,100
My father is an Apath.
693
00:32:19,340 --> 00:32:20,950
I'm sure he killed my mother.
694
00:32:22,340 --> 00:32:23,710
It's impossible for my mother
to take her own life.
695
00:32:23,950 --> 00:32:24,790
It's my father.
696
00:32:25,580 --> 00:32:27,380
(He insisted that his father)
697
00:32:27,550 --> 00:32:28,820
(was related to his mother's death.)
698
00:32:30,660 --> 00:32:32,030
It's impossible for my mother
to take her own life.
699
00:32:33,070 --> 00:32:34,470
It's impossible for my mother
to take her own life!
700
00:32:34,510 --> 00:32:35,470
That's impossible!
701
00:32:38,950 --> 00:32:39,710
Mr. Pei,
702
00:32:40,070 --> 00:32:41,580
although we've revoked the case,
703
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
there are still
704
00:32:42,620 --> 00:32:43,950
some procedures we need to go through.
705
00:32:43,950 --> 00:32:45,140
Please cooperate with us.
706
00:32:47,380 --> 00:32:47,990
Okay.
707
00:32:48,550 --> 00:32:49,580
Sorry for the trouble.
708
00:32:56,620 --> 00:32:57,270
Wait!
709
00:33:04,820 --> 00:33:05,620
Officer Luo,
710
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
is there anything else?
711
00:33:07,860 --> 00:33:09,180
There are still some doubts about this case.
712
00:33:38,030 --> 00:33:39,180
Don't tell me Captain Luo
713
00:33:39,180 --> 00:33:40,820
went against the rules
and helped him investigate the case?
714
00:33:41,030 --> 00:33:43,030
That's impossible. That's not how he works.
715
00:33:44,750 --> 00:33:45,950
Technically, it's not an investigation.
716
00:33:46,470 --> 00:33:48,180
Back then, there was conclusive evidence
for the case.
717
00:33:48,180 --> 00:33:49,580
So we had nothing to investigate.
718
00:33:50,230 --> 00:33:51,340
Although his father, Pei Chengyu,
719
00:33:51,340 --> 00:33:52,860
didn't pay enough attention to his family,
720
00:33:53,380 --> 00:33:55,550
he had no motive to murder his mother.
721
00:33:56,710 --> 00:33:59,340
If so, Pei Su must be...
722
00:33:59,820 --> 00:34:00,860
In the end,
723
00:34:01,270 --> 00:34:03,470
Weizhao was the one who broke the news to him.
724
00:34:22,140 --> 00:34:24,470
(I don't know what Weizhao told him back then.)
725
00:34:25,070 --> 00:34:26,300
(But since then,)
726
00:34:26,300 --> 00:34:27,740
(they've been at odds with each other.)
727
00:34:30,070 --> 00:34:32,580
(We thought that Pei Su wasn't able)
728
00:34:32,990 --> 00:34:34,550
(to get over his mother's death)
729
00:34:35,390 --> 00:34:36,910
because his subconscious mind
730
00:34:37,140 --> 00:34:39,620
might be resenting his mother
for abandoning him.
731
00:34:40,030 --> 00:34:41,030
However,
732
00:34:41,180 --> 00:34:42,620
he never listens to us.
733
00:34:51,220 --> 00:34:53,470
(Although we had taken care of him for seven years,)
734
00:34:54,660 --> 00:34:55,700
(one)
735
00:34:57,140 --> 00:34:58,700
(was rash)
736
00:34:58,700 --> 00:34:59,740
(and unrestrained,)
737
00:35:00,990 --> 00:35:02,620
(while the other was meticulous)
738
00:35:02,990 --> 00:35:04,180
(and aloof.)
739
00:35:05,350 --> 00:35:06,580
(When they're together,)
740
00:35:07,100 --> 00:35:08,510
(they'll argue non-stop)
741
00:35:08,950 --> 00:35:10,260
(over something silly.)
742
00:35:21,550 --> 00:35:23,510
(They've been contacting each other less and less)
743
00:35:24,430 --> 00:35:26,220
(since Pei Su inherited
his father's inheritance.)
744
00:35:33,100 --> 00:35:34,220
(I think it might be because...)
745
00:35:35,300 --> 00:35:37,620
[Letter of Report]
(they still haven't let go of the past.)
746
00:35:49,700 --> 00:35:52,260
If so, why did he insist
that his father was the one who killed his mother?
747
00:35:53,390 --> 00:35:54,660
His father, Pei Chengyu,
748
00:35:54,660 --> 00:35:56,220
is the CEO of Pei Group.
749
00:35:56,300 --> 00:35:57,430
He's a talented businessman.
750
00:35:57,950 --> 00:35:59,620
He doesn't spend time with his family usually.
751
00:36:00,430 --> 00:36:02,260
I guess Pei Su firmly believes
752
00:36:02,470 --> 00:36:03,740
that his father's absence
753
00:36:03,910 --> 00:36:05,780
was related to his mother's suicide.
754
00:36:09,220 --> 00:36:10,870
It's pretty cruel
755
00:36:10,870 --> 00:36:12,260
to a child.
756
00:36:13,550 --> 00:36:14,510
If so, has his relationship
757
00:36:14,510 --> 00:36:15,950
with his father gotten any better?
758
00:36:16,100 --> 00:36:18,140
His father was caught in a traffic accident
three years ago.
759
00:36:18,580 --> 00:36:19,510
He is in a persistent vegetative state now.
760
00:36:25,140 --> 00:36:26,070
Don't tell me
761
00:36:26,070 --> 00:36:28,070
both of them are Apaths.
762
00:36:29,140 --> 00:36:30,700
Although we couldn't find anything conclusive,
763
00:36:30,950 --> 00:36:33,870
Weizhao held a grudge against him.
764
00:36:34,740 --> 00:36:36,350
He said he found out
765
00:36:36,580 --> 00:36:38,070
that this child has a special talent.
766
00:36:38,660 --> 00:36:39,620
What talent?
767
00:36:42,780 --> 00:36:43,550
He's a genius at committing crimes.
768
00:36:49,870 --> 00:36:51,140
(His memories)
769
00:36:51,620 --> 00:36:53,070
(are cruel.)
770
00:36:55,990 --> 00:36:59,030
(They resurface, detail by detail,)
771
00:37:01,180 --> 00:37:03,350
(recalling the scene that happened that night.)
772
00:37:29,270 --> 00:37:33,740
[Du Jia]
773
00:37:33,740 --> 00:37:35,300
Mr. Pei, what's the matter?
774
00:37:42,830 --> 00:37:43,870
I have an update.
775
00:37:45,100 --> 00:37:46,260
What is it about this time?
776
00:37:49,300 --> 00:37:50,030
It's about Julien.
777
00:38:31,780 --> 00:38:32,990
[8th March, with my little brother, Chen Zhen]
8th March?
778
00:38:34,910 --> 00:38:35,660
Little brother?
779
00:38:43,510 --> 00:38:44,780
Shoo, Frying Pan!
780
00:38:45,830 --> 00:38:46,580
Get off.
781
00:38:50,020 --> 00:38:52,400
[The trade location has been changed
to the vacant land at Golden Triangle]
782
00:38:52,990 --> 00:38:54,390
The vacant land at Golden Triangle?
783
00:39:02,300 --> 00:39:03,660
Hello, Tao Ze. Go ahead.
784
00:39:03,660 --> 00:39:04,830
Captain Luo, we found something.
785
00:39:05,030 --> 00:39:06,220
Around 8:50 PM,
786
00:39:06,220 --> 00:39:07,740
He Zongyi appeared at Shizi Road,
787
00:39:07,740 --> 00:39:09,740
which was nearby Chengguang Club,
with a kraft paper bag.
788
00:39:09,870 --> 00:39:10,830
Kraft paper bag?
789
00:39:11,390 --> 00:39:12,070
That's right.
790
00:39:12,550 --> 00:39:13,350
The kraft paper bag
791
00:39:13,350 --> 00:39:14,780
[Chengguang Club, Shizi Road East Junction]
didn't appear at the crime scene.
792
00:39:14,830 --> 00:39:16,030
But we suspect
793
00:39:16,030 --> 00:39:17,660
the "one hundred thousand" note
taped on the victim's forehead
794
00:39:17,660 --> 00:39:19,430
was torn down from this kraft paper bag.
795
00:39:20,350 --> 00:39:22,070
If so, that means He Zongyi
796
00:39:22,430 --> 00:39:24,180
met the money lender last night.
797
00:39:24,180 --> 00:39:24,830
That's right.
798
00:39:25,550 --> 00:39:27,550
Judging from the shape of the kraft paper parcel,
799
00:39:27,550 --> 00:39:29,180
it should contain the 100,000 yuan.
800
00:39:29,780 --> 00:39:30,580
What else is there?
801
00:39:30,700 --> 00:39:32,780
He Zongyi smoked a cigarette
under the street lamp for a moment.
802
00:39:32,780 --> 00:39:34,660
He answered a phone call too. He left at 9:30 PM.
803
00:39:37,550 --> 00:39:38,660
[Twelve seconds]
9:30 PM?
804
00:39:40,990 --> 00:39:42,390
That number doesn't exist either.
805
00:39:42,700 --> 00:39:43,350
Either?
806
00:39:43,700 --> 00:39:44,580
Is there anyone else besides him?
807
00:39:46,550 --> 00:39:47,180
It's nothing.
808
00:39:48,070 --> 00:39:49,100
Did you find out where he went?
809
00:39:49,220 --> 00:39:49,990
I did.
810
00:39:50,470 --> 00:39:51,390
When he left,
811
00:39:51,390 --> 00:39:53,220
he wasn't heading toward Chengguang Club.
812
00:39:53,220 --> 00:39:54,700
He headed in another direction.
813
00:39:54,700 --> 00:39:55,780
There was a bus stop over there.
814
00:39:56,070 --> 00:39:57,780
Lan Qiao and I retrieved the road camera footage.
815
00:39:57,780 --> 00:39:59,030
We did locate He Zongyi.
816
00:39:59,030 --> 00:40:00,620
He got on Trolleybus Route 34.
817
00:40:00,620 --> 00:40:01,740
And he got off the trolleybus
818
00:40:01,780 --> 00:40:02,990
at Wenchang Junction Stop at around 10 PM.
819
00:40:02,990 --> 00:40:03,780
If that's the case,
820
00:40:04,300 --> 00:40:06,140
that means Miao Xiaowei's testimony
doesn't add up.
821
00:40:06,780 --> 00:40:08,220
It's impossible for He Zongyi
822
00:40:08,220 --> 00:40:09,470
to be in Xiaxi District at this time.
823
00:40:10,070 --> 00:40:10,620
That's right.
824
00:40:10,620 --> 00:40:11,910
Good job.
825
00:40:12,430 --> 00:40:13,510
Gather all of our men.
826
00:40:13,660 --> 00:40:15,580
Search the entire Wenchang Road tomorrow.
827
00:40:16,300 --> 00:40:16,950
Yes, sir.
828
00:40:39,660 --> 00:40:40,700
Pei Su,
829
00:40:40,870 --> 00:40:41,990
why are you here again?
830
00:40:43,070 --> 00:40:44,510
Are you here to deliver some warmth to us again?
831
00:40:45,220 --> 00:40:46,470
All right, don't be anxious.
832
00:40:46,470 --> 00:40:47,780
I'll notify them for you later.
833
00:40:47,990 --> 00:40:50,030
I'll ask them to give you a stack of VIP fines, okay?
834
00:40:50,830 --> 00:40:52,300
Do I have to be fined
even when I'm accompanying my friend's sister
835
00:40:52,300 --> 00:40:53,350
to cooperate with your investigation?
836
00:40:54,100 --> 00:40:54,780
Captain Luo,
837
00:40:55,100 --> 00:40:56,870
don't you think you're being too harsh
on a normal civilian?
838
00:41:01,870 --> 00:41:02,550
Zhang Ying?
839
00:41:02,970 --> 00:41:05,200
[Zhang Ying, Zhang Donglan's younger sister]
840
00:41:05,550 --> 00:41:06,620
Let's cut it short.
841
00:41:06,740 --> 00:41:07,910
Do you know this guy?
842
00:41:08,390 --> 00:41:09,870
Can't you treat a lady nicer?
843
00:41:18,870 --> 00:41:19,950
It's fine. Don't be afraid.
844
00:41:28,300 --> 00:41:29,070
Miss Zhang,
845
00:41:29,510 --> 00:41:31,300
this is the reception room,
not the interrogation room.
846
00:41:31,740 --> 00:41:33,350
Your brother is a major suspect now.
847
00:41:33,950 --> 00:41:35,220
This concerns a homicide.
848
00:41:35,550 --> 00:41:37,300
Every single word you utter
is of utmost importance.
849
00:41:37,990 --> 00:41:38,660
Understood?
850
00:41:42,740 --> 00:41:43,390
It's fine.
851
00:41:43,780 --> 00:41:45,220
Just tell him the truth.
852
00:41:45,910 --> 00:41:47,550
Captain Luo arrived at the same conclusion as me.
853
00:41:48,260 --> 00:41:49,300
We both believe
854
00:41:49,470 --> 00:41:51,140
that it's impossible for your brother
to be related to this case.
855
00:41:58,870 --> 00:42:00,180
I saw that guy before.
856
00:42:00,470 --> 00:42:02,390
Back then, I was doing my internship
at a trading company.
857
00:42:02,580 --> 00:42:03,350
I was working overtime that day.
858
00:42:03,350 --> 00:42:05,390
I wanted to buy some coffee as I felt sleepy.
859
00:42:05,740 --> 00:42:06,990
But for some reason,
860
00:42:06,990 --> 00:42:08,390
one guy kept following me.
861
00:42:08,470 --> 00:42:10,070
He kept mumbling.
862
00:42:10,070 --> 00:42:12,910
He asked me if I knew a guy called Feng Nian
863
00:42:12,910 --> 00:42:14,390
or Feng Nianguo.
864
00:42:14,910 --> 00:42:15,780
His surname is Feng?
865
00:42:17,140 --> 00:42:18,390
Is it Nianguo or Nian?
866
00:42:18,830 --> 00:42:19,870
I don't know.
867
00:42:19,910 --> 00:42:21,740
Anyway, that sounded like what he uttered.
868
00:42:22,070 --> 00:42:23,780
He doesn't seem like he's from Xinzhou.
869
00:42:23,780 --> 00:42:25,470
He spoke with an accent.
870
00:42:25,700 --> 00:42:28,100
I didn't know which word he was uttering.
871
00:42:28,430 --> 00:42:29,510
I don't know
872
00:42:29,830 --> 00:42:32,580
if it was a nickname
873
00:42:32,580 --> 00:42:33,910
or his true name.
874
00:42:34,100 --> 00:42:35,550
I was so afraid back then.
875
00:42:35,550 --> 00:42:36,910
I wanted to avoid him.
876
00:42:36,950 --> 00:42:38,100
When did that happen?
877
00:42:38,510 --> 00:42:39,660
It's been some time.
878
00:42:41,180 --> 00:42:41,870
After that?
879
00:42:42,550 --> 00:42:43,550
Did he retaliate?
880
00:42:44,950 --> 00:42:45,660
No.
881
00:42:45,870 --> 00:42:47,910
He was just dodging while protecting his face.
882
00:42:48,430 --> 00:42:49,620
Only then did I find out
883
00:42:49,620 --> 00:42:51,620
that he was pretty young.
884
00:42:51,780 --> 00:42:54,100
I thought I misunderstood him.
885
00:42:54,100 --> 00:42:55,510
I dragged my brother immediately.
886
00:42:55,510 --> 00:42:56,660
I told him to stop.
887
00:42:56,660 --> 00:42:57,780
Who else was there back then?
888
00:42:58,580 --> 00:43:00,180
My boyfriend was there too.
889
00:43:01,140 --> 00:43:02,870
My brother was drunk that day.
890
00:43:02,910 --> 00:43:04,780
So my boyfriend drove.
891
00:43:04,780 --> 00:43:06,070
They went there together.
892
00:43:08,910 --> 00:43:10,870
Seems like all nice girls
already have boyfriends, huh?
893
00:43:11,030 --> 00:43:12,780
Who was it? He was pretty quick.
894
00:43:15,140 --> 00:43:17,910
It's Rongshun's Zhou Hongchuan.
895
00:43:18,300 --> 00:43:20,300
We met each other at Chengguang Club.
896
00:43:22,870 --> 00:43:24,740
So it's the law firm
that Pei Group employed, right?
897
00:43:24,990 --> 00:43:26,740
Captain Luo, you're pretty resourceful, aren't you?
898
00:43:29,430 --> 00:43:30,260
What happened after that?
899
00:43:30,740 --> 00:43:31,950
Did you see He Zongyi after that?
900
00:43:34,910 --> 00:43:35,700
Captain Luo,
901
00:43:36,990 --> 00:43:39,300
my brother will never kill anyone.
902
00:43:41,300 --> 00:43:42,660
He Zongyi's dormmate said
903
00:43:43,140 --> 00:43:45,470
He Zongyi brought a new phone back to the dorm
904
00:43:45,870 --> 00:43:47,550
and said the other party compensated him with it
905
00:43:47,550 --> 00:43:48,620
after he got involved in a fight.
906
00:43:49,030 --> 00:43:49,990
Did you know about that?
907
00:43:51,660 --> 00:43:52,740
I didn't.
908
00:43:53,390 --> 00:43:55,260
My brother told me nothing.
909
00:43:55,550 --> 00:43:57,300
I don't think that'd be the case either.
910
00:43:57,910 --> 00:43:59,950
My brother only punched him
911
00:43:59,950 --> 00:44:01,300
because he wanted to stand up for me.
912
00:44:01,700 --> 00:44:02,870
After that,
913
00:44:02,870 --> 00:44:04,660
we never saw him again.
914
00:44:04,740 --> 00:44:05,830
My brother will never kill a person
915
00:44:05,830 --> 00:44:08,100
because of a trivial matter like this.
916
00:44:08,100 --> 00:44:10,070
It's impossible for him to kill anyone.
917
00:44:10,390 --> 00:44:11,100
Captain Luo,
918
00:44:11,100 --> 00:44:12,830
please trust me, okay?
919
00:44:15,910 --> 00:44:16,510
Okay.
920
00:44:16,990 --> 00:44:17,660
Don't worry.
921
00:44:18,350 --> 00:44:20,070
Since your brother didn't kill anyone,
922
00:44:20,350 --> 00:44:21,830
he'll be fine here.
923
00:44:27,140 --> 00:44:27,780
Zhang.
924
00:44:27,780 --> 00:44:28,510
Yes, sir?
925
00:44:31,070 --> 00:44:31,870
Sorry about that.
926
00:44:31,870 --> 00:44:33,620
There's a procedure we need to go through.
927
00:44:33,870 --> 00:44:35,070
Please follow my colleague
928
00:44:35,070 --> 00:44:36,740
and give
929
00:44:36,740 --> 00:44:37,580
your statement.
930
00:44:38,990 --> 00:44:39,620
It'll be fine.
931
00:44:39,870 --> 00:44:40,990
Go now. Don't be afraid.
932
00:44:40,990 --> 00:44:41,830
I'll wait here for you.
933
00:44:47,830 --> 00:44:48,830
Goodbye, Captain Luo.
934
00:44:56,700 --> 00:44:57,470
Where's Tao Ze?
935
00:45:00,990 --> 00:45:03,470
Thanks to the lead provided
by a civilian who's eager to help,
936
00:45:03,470 --> 00:45:05,660
he's rushing off his feet in the city
to investigate the case.
937
00:45:07,700 --> 00:45:08,830
He hasn't found it yet?
938
00:45:15,870 --> 00:45:16,550
Pei Su,
939
00:45:17,260 --> 00:45:18,990
don't you think you're too concerned
940
00:45:18,990 --> 00:45:19,990
about this case?
941
00:45:24,390 --> 00:45:26,220
I remember someone once telling me
942
00:45:27,390 --> 00:45:28,580
that everything that happens in the world
943
00:45:28,580 --> 00:45:29,780
will leave traces behind.
944
00:45:30,870 --> 00:45:32,070
And these traces
945
00:45:33,180 --> 00:45:34,070
are the only evidence
946
00:45:34,070 --> 00:45:35,870
that can prove our subjective will.
947
00:45:37,220 --> 00:45:38,510
They're very important.
948
00:46:01,700 --> 00:46:02,390
Where's the badge?
949
00:46:12,510 --> 00:46:13,870
(Everything that happens in the world)
950
00:46:13,870 --> 00:46:15,070
(will leave traces behind.)
951
00:46:15,870 --> 00:46:16,910
(And these traces are the only evidence)
952
00:46:17,510 --> 00:46:19,740
(that can prove our subjective will.)
953
00:46:35,830 --> 00:46:37,100
The door and windows were locked.
954
00:46:38,870 --> 00:46:41,300
There were no signs of a break-in.
955
00:46:42,140 --> 00:46:43,070
The security system in the house,
956
00:46:43,990 --> 00:46:45,510
which was considered
the most advanced back then,
957
00:46:45,700 --> 00:46:46,870
was untouched.
958
00:46:47,430 --> 00:46:48,260
She put on makeup,
959
00:46:48,870 --> 00:46:49,830
changed into a dress,
960
00:46:50,300 --> 00:46:51,430
and even played music.
961
00:46:52,350 --> 00:46:53,780
There was a sense of ceremony to it.
962
00:46:55,100 --> 00:46:57,470
And a written will was on the table.
963
00:46:58,350 --> 00:46:59,180
After verification,
964
00:46:59,950 --> 00:47:01,390
we determined that the handwriting
belonged to the victim.
965
00:47:02,740 --> 00:47:04,070
The person who wrote the letter
966
00:47:04,700 --> 00:47:06,140
was obviously depressed.
967
00:47:06,260 --> 00:47:07,780
She was an adult.
968
00:47:09,580 --> 00:47:10,550
There were no signs
969
00:47:10,550 --> 00:47:12,070
of drugs in her body.
970
00:47:13,180 --> 00:47:14,780
There was no wound on her body either.
971
00:47:16,620 --> 00:47:18,950
Those were all the pieces of evidence
we gathered back then.
972
00:47:20,580 --> 00:47:21,700
You were the one who reported the case.
973
00:47:22,510 --> 00:47:24,180
You reached the crime scene earlier than we did.
974
00:47:25,260 --> 00:47:26,510
Unless you tell me
975
00:47:26,910 --> 00:47:28,550
that you were hiding some sort of evidence,
976
00:47:29,300 --> 00:47:31,430
it was most certainly suicide.
977
00:47:40,620 --> 00:47:41,780
Back then, I told you
978
00:47:42,870 --> 00:47:44,260
everything that happens in the world
979
00:47:44,260 --> 00:47:45,550
leaves traces behind,
980
00:47:48,830 --> 00:47:50,070
only if they're true events.
981
00:47:53,220 --> 00:47:53,910
Pei Su,
982
00:47:56,470 --> 00:47:57,950
you might have a special hunch.
983
00:47:58,830 --> 00:48:00,780
You might be good at digging out
people's true feelings.
984
00:48:01,140 --> 00:48:03,100
However, we can't solve cases with hunches alone.
985
00:48:06,140 --> 00:48:06,740
Fine.
986
00:48:08,070 --> 00:48:09,260
Speaking about psychology,
987
00:48:10,350 --> 00:48:11,100
I don't know
988
00:48:11,100 --> 00:48:12,550
if you have heard of this foreign theory before.
989
00:48:14,100 --> 00:48:15,950
According to the theory,
if someone wishes to take their life,
990
00:48:16,700 --> 00:48:18,660
they might suddenly confess
their feelings to their family members
991
00:48:19,300 --> 00:48:20,830
in a certain way.
992
00:48:24,990 --> 00:48:26,140
You heard
993
00:48:26,660 --> 00:48:27,580
what she said back then too.
994
00:48:34,820 --> 00:48:37,580
♪When I am down♪
995
00:48:37,940 --> 00:48:42,340
♪And oh, my soul, so weary♪
996
00:48:43,340 --> 00:48:46,180
♪When troubles come♪
997
00:48:46,220 --> 00:48:50,740
♪And my heart burdened be♪
998
00:48:51,900 --> 00:48:54,820
♪Then, I am still♪
999
00:48:55,260 --> 00:48:56,550
She's been dead for seven years.
1000
00:48:56,910 --> 00:48:57,950
The case was closed long ago.
1001
00:48:58,390 --> 00:49:00,030
Evidence that was related to the case is gone too.
1002
00:49:01,430 --> 00:49:02,580
You can choose to remember her
1003
00:49:02,580 --> 00:49:03,830
as a sort of emotional sustenance.
1004
00:49:04,550 --> 00:49:05,740
However, it's meaningless
1005
00:49:06,260 --> 00:49:07,390
for you to dwell on the past.
1006
00:49:34,300 --> 00:49:35,740
I do not accept your conclusion,
1007
00:49:38,700 --> 00:49:39,660
Officer Luo.
1008
00:49:39,684 --> 00:49:54,684
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
1009
00:50:00,570 --> 00:50:29,420
[Justice in the Dark]
1010
00:50:29,420 --> 00:50:33,020
♪Not a single soul in the underworld♪
1011
00:50:33,140 --> 00:50:36,860
♪Putting on my mask before I leave♪
1012
00:50:36,860 --> 00:50:40,220
♪In a constant battle with my inner demon♪
1013
00:50:40,220 --> 00:50:44,300
♪When the dark desire spawns,
I linger before the gate of the abyss♪
1014
00:50:44,380 --> 00:50:47,900
♪Let me indulge in the freedom to do what I want♪
1015
00:50:48,140 --> 00:50:51,580
♪Why are you staying silent?♪
1016
00:50:51,740 --> 00:50:55,100
♪You don't need to save me♪
1017
00:50:55,100 --> 00:50:59,220
♪I have no empathy,
but I wait for you to knock on my door♪
1018
00:50:59,260 --> 00:51:02,700
♪They are reading the desires out loud♪
1019
00:51:02,780 --> 00:51:06,580
♪Envying the others for following their heart♪
1020
00:51:06,700 --> 00:51:09,780
♪Sorry that you need to save me so♪
1021
00:51:09,820 --> 00:51:14,180
♪Please don't let go of me♪
1022
00:51:14,380 --> 00:51:16,220
♪I left the crowd all bloodied♪
1023
00:51:16,260 --> 00:51:18,060
♪And closed the door to my heart♪
1024
00:51:18,100 --> 00:51:19,900
♪I maintain my body temperature♪
1025
00:51:19,940 --> 00:51:21,740
♪Because I was born a human♪
1026
00:51:21,860 --> 00:51:25,020
♪I don't want to idle alone until you say♪
1027
00:51:25,020 --> 00:51:29,180
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
1028
00:51:29,260 --> 00:51:31,060
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
1029
00:51:31,100 --> 00:51:32,900
♪To unlock your heart?♪
1030
00:51:32,940 --> 00:51:34,860
♪How many times do I have to try♪
1031
00:51:34,900 --> 00:51:36,660
♪To understand the look in your eyes?♪
1032
00:51:36,700 --> 00:51:39,860
♪I don't want to defend justice until you say♪
1033
00:51:39,860 --> 00:51:43,980
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
1034
00:51:44,180 --> 00:51:46,020
♪I left the crowd all bloodied♪
1035
00:51:46,020 --> 00:51:47,900
♪And closed the door to my heart♪
1036
00:51:47,900 --> 00:51:49,740
♪I maintain my body temperature♪
1037
00:51:49,740 --> 00:51:51,540
♪Because I was born a human♪
1038
00:51:51,660 --> 00:51:54,820
♪I don't want to idle alone until you say♪
1039
00:51:54,820 --> 00:51:58,980
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
1040
00:51:59,060 --> 00:52:00,860
♪How many times do I have to tear my soul apart♪
1041
00:52:00,900 --> 00:52:02,700
♪To unlock your heart?♪
1042
00:52:02,780 --> 00:52:04,660
♪How many times do I have to try♪
1043
00:52:04,700 --> 00:52:06,460
♪To understand the look in your eyes?♪
1044
00:52:06,540 --> 00:52:09,660
♪I don't want to defend justice until you say♪
1045
00:52:09,660 --> 00:52:14,340
♪That you'll accompany me
however deep the abyss is♪
73159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.