Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:34,944 --> 00:00:39,889
[Rival Love]
[EP17]
3
00:01:05,722 --> 00:01:06,522
[Uncle.]
4
00:01:07,082 --> 00:01:08,522
[Uncle, are you in there?]
5
00:01:12,922 --> 00:01:13,763
What is it?
6
00:01:14,242 --> 00:01:16,003
Why are you staying in there?
7
00:01:16,362 --> 00:01:17,443
This is my engagement party.
8
00:01:17,443 --> 00:01:17,922
Hurry up.
9
00:01:18,242 --> 00:01:20,202
My mom are waiting for you to discuss the details.
10
00:01:25,002 --> 00:01:25,803
I know.
11
00:01:26,282 --> 00:01:27,322
I'm coming.
12
00:01:50,882 --> 00:01:52,322
I should have killed him.
13
00:01:54,642 --> 00:01:55,523
We talked about that.
14
00:01:56,282 --> 00:01:57,362
I'll deal with
15
00:01:57,922 --> 00:01:59,123
what happens next.
16
00:02:00,642 --> 00:02:01,802
To avenge my father's death,
17
00:02:02,922 --> 00:02:04,523
how could I leave it to others?
18
00:02:23,002 --> 00:02:24,403
Are you sure that
19
00:02:25,123 --> 00:02:26,843
this is the foreign language teacher's?
20
00:02:26,843 --> 00:02:27,442
Yes.
21
00:03:03,363 --> 00:03:04,123
Su Mei.
22
00:03:08,002 --> 00:03:08,963
You know what I said
23
00:03:08,963 --> 00:03:09,923
was not a joke.
24
00:03:11,602 --> 00:03:12,843
We are not right for each other.
25
00:03:21,363 --> 00:03:22,722
Because of my family background?
26
00:03:26,843 --> 00:03:27,403
Whatever you want,
27
00:03:27,403 --> 00:03:28,643
I can do it for you, too.
28
00:03:30,162 --> 00:03:31,042
Mr. Wei.
29
00:03:33,882 --> 00:03:35,442
I hope we can still be friends.
30
00:03:41,442 --> 00:03:44,243
[Su Mei and Wei Shiting.]
31
00:03:44,882 --> 00:03:46,882
[How could they get so intimate?]
32
00:03:58,562 --> 00:03:59,363
Friends.
33
00:04:02,803 --> 00:04:04,683
But I want more than that.
34
00:04:13,843 --> 00:04:14,482
[Take it.]
35
00:04:14,602 --> 00:04:16,002
[For preventing your poetry wet.]
36
00:04:43,643 --> 00:04:45,282
In fact, that day under the roof
37
00:04:46,523 --> 00:04:47,923
is our first met.
38
00:05:03,923 --> 00:05:04,963
Where is Su Qiping?
39
00:05:05,443 --> 00:05:06,602
Haven't we made a pact?
40
00:05:06,843 --> 00:05:08,722
To discuss Luo's wedding date.
41
00:05:08,722 --> 00:05:09,643
[Why still not see him?]
42
00:05:10,122 --> 00:05:11,802
[Mr. Su left the house for some business this early morning.]
43
00:05:11,802 --> 00:05:13,003
Not coming back yet.
44
00:05:14,482 --> 00:05:15,883
My daughter's wedding is
45
00:05:16,003 --> 00:05:17,722
no need to bother him.
46
00:05:18,482 --> 00:05:19,643
[You wait here.]
47
00:05:19,843 --> 00:05:20,922
I ask the fortune teller
48
00:05:20,922 --> 00:05:22,042
to pick an auspicious day.
49
00:05:30,523 --> 00:05:32,203
[Luo, let's go over there.]
50
00:05:33,122 --> 00:05:33,922
Sister.
51
00:05:34,883 --> 00:05:35,682
This is
52
00:05:35,802 --> 00:05:38,003
the Yuanyue Tree well-known in town.
53
00:05:39,643 --> 00:05:40,443
Yuanyue Tree is
54
00:05:40,443 --> 00:05:41,963
love tree of the Crescent City.
55
00:05:42,282 --> 00:05:44,242
[Only need to pray to it devoutly.]
56
00:05:44,242 --> 00:05:45,682
The prayer must be able to
57
00:05:46,042 --> 00:05:46,922
turn gray with beloved.
58
00:05:50,843 --> 00:05:52,362
Miss Su Mei believes in this?
59
00:05:53,443 --> 00:05:55,122
If the three is really as magical as you says,
60
00:05:55,602 --> 00:05:56,203
Why do so many people be separated
61
00:05:57,042 --> 00:05:58,403
in the whole world?
62
00:05:59,042 --> 00:05:59,963
Yeah.
63
00:06:00,282 --> 00:06:01,963
General never believes in such things.
64
00:06:02,763 --> 00:06:03,282
[Besides.]
65
00:06:03,602 --> 00:06:04,883
The tree looks so unreal.
66
00:06:06,843 --> 00:06:08,523
Sincere wishes come true.
67
00:06:21,883 --> 00:06:23,563
[Wish Luo met the good.]
68
00:06:23,883 --> 00:06:25,122
[Have a beautiful ending.]
69
00:06:25,362 --> 00:06:26,083
[Wrote by Su Mei.]
70
00:06:26,323 --> 00:06:29,602
[Wish sister married to the greatest man in the world.]
71
00:06:29,602 --> 00:06:30,482
[Wrote by Su Luo.]
72
00:06:40,843 --> 00:06:41,563
Sister.
73
00:06:41,722 --> 00:06:42,963
Why were some wish knots
74
00:06:42,963 --> 00:06:44,042
tied together?
75
00:06:44,482 --> 00:06:45,323
There's a saying that
76
00:06:45,323 --> 00:06:46,763
if people tie their wish knot
77
00:06:46,763 --> 00:06:48,203
with their lover's on the tree,
78
00:06:48,722 --> 00:06:50,802
they'll be forever
79
00:06:51,162 --> 00:06:52,122
[accompany each other.]
80
00:07:06,722 --> 00:07:07,482
[Mei.]
81
00:07:07,643 --> 00:07:08,722
[You come in.]
82
00:07:09,042 --> 00:07:09,763
I'm coming.
83
00:07:26,563 --> 00:07:27,323
General, Why do you...?
84
00:07:30,042 --> 00:07:30,922
I'll write one, too.
85
00:07:39,482 --> 00:07:39,883
Yeah.
86
00:07:40,162 --> 00:07:41,362
[Get a wife soon.]
87
00:07:41,362 --> 00:07:42,323
[Wrote by He Zixiu.]
88
00:07:47,843 --> 00:07:50,083
[Why did He Jingyao]
89
00:07:50,083 --> 00:07:51,443
[tie his knot to sister's together?]
90
00:07:52,003 --> 00:07:53,883
[He said he likes sister,]
91
00:07:53,883 --> 00:07:54,922
[but is going to marry me instead.]
92
00:07:55,242 --> 00:07:57,042
[Told me about this at the engagement party on purpose.]
93
00:07:57,722 --> 00:07:59,122
[Is he not just wants me?]
94
00:07:59,122 --> 00:08:00,362
[But my sister?]
95
00:08:00,763 --> 00:08:01,922
[A wife]
96
00:08:01,922 --> 00:08:03,242
[and a concubine.]
97
00:08:04,883 --> 00:08:05,682
Shameless.
98
00:08:05,883 --> 00:08:06,523
You jerk!
99
00:08:30,083 --> 00:08:30,563
Sir.
100
00:08:31,122 --> 00:08:31,563
It's pretty sure that
101
00:08:31,563 --> 00:08:32,682
he is Biyun's little brother.
102
00:08:33,042 --> 00:08:34,362
[But he said nothing.]
103
00:08:35,602 --> 00:08:36,802
Can't believe I've been looking for so long.
104
00:08:36,802 --> 00:08:38,282
The one who killed Li
105
00:08:39,162 --> 00:08:40,443
is you.
106
00:08:43,602 --> 00:08:45,203
You murdered those brides
107
00:08:45,963 --> 00:08:46,763
just for finding out Li
108
00:08:46,763 --> 00:08:49,083
who killed your sister.
109
00:08:49,362 --> 00:08:50,083
And after that,
110
00:08:50,083 --> 00:08:51,443
you killed him,
111
00:08:51,443 --> 00:08:53,403
pretending him suicide for guilt.
112
00:08:54,362 --> 00:08:55,802
Am I right?
113
00:08:56,602 --> 00:08:58,122
He killed my sister.
114
00:08:59,162 --> 00:09:00,443
So I did him.
115
00:09:00,963 --> 00:09:02,282
There's nothing to talk about.
116
00:09:03,682 --> 00:09:05,162
On your own?
117
00:09:05,162 --> 00:09:07,203
you cannot make so many waves.
118
00:09:09,203 --> 00:09:09,563
So,
119
00:09:10,563 --> 00:09:11,763
who else is with you?
120
00:09:13,403 --> 00:09:14,602
Just me.
121
00:09:15,563 --> 00:09:16,362
Is that so?
122
00:09:21,482 --> 00:09:22,283
Tell me.
123
00:09:22,923 --> 00:09:24,482
It's someone in the Su mansion,
124
00:09:25,323 --> 00:09:27,163
or right from the Su family?
125
00:09:32,683 --> 00:09:33,482
You guess.
126
00:09:42,002 --> 00:09:43,602
[Why are you so angry?]
127
00:09:43,722 --> 00:09:44,522
Sister,
128
00:09:44,963 --> 00:09:46,683
today, He Jingyao told me
129
00:09:46,882 --> 00:09:48,283
that he likes you.
130
00:09:49,163 --> 00:09:50,843
[Tying his knot shamelessly]
131
00:09:51,122 --> 00:09:52,843
[with yours.]
132
00:09:53,283 --> 00:09:54,283
He obviously
133
00:09:54,283 --> 00:09:55,843
want to marry both of us.
134
00:10:01,923 --> 00:10:02,762
Sister?
135
00:10:06,803 --> 00:10:08,043
You knew it, didn't you?
136
00:10:08,043 --> 00:10:09,402
He likes you.
137
00:10:11,522 --> 00:10:12,323
Luo.
138
00:10:12,563 --> 00:10:13,642
About the engagement,
139
00:10:13,642 --> 00:10:14,602
you don't take it seriously.
140
00:10:15,443 --> 00:10:16,083
[In a few days,]
141
00:10:16,083 --> 00:10:17,642
[General He will find an excuse]
142
00:10:17,642 --> 00:10:18,402
to leave you at the altar.
143
00:10:18,843 --> 00:10:19,642
At that time,
144
00:10:19,803 --> 00:10:21,522
you can study abroad.
145
00:10:22,323 --> 00:10:24,163
You are about to marry him instead of me?
146
00:10:26,323 --> 00:10:27,722
Were you always saying that
147
00:10:27,722 --> 00:10:29,642
you are longing to see the bigger world?
148
00:10:29,722 --> 00:10:31,122
I don't agree with that.
149
00:10:31,203 --> 00:10:31,882
[My lady.]
150
00:10:33,083 --> 00:10:33,722
What's wrong?
151
00:10:33,843 --> 00:10:35,043
I found this jade pendant
152
00:10:35,043 --> 00:10:36,002
when cleaning up the garden.
153
00:10:36,002 --> 00:10:36,923
[It must belong to a guest]
154
00:10:36,923 --> 00:10:38,043
[who came to the party last night.]
155
00:10:40,843 --> 00:10:42,642
[Isn't this Wei Shiting's?]
156
00:10:43,283 --> 00:10:45,242
[He carries it all the time.]
157
00:10:45,242 --> 00:10:46,203
So cherishes.
158
00:10:46,563 --> 00:10:47,362
How did it break?
159
00:10:48,722 --> 00:10:50,683
[But he did leave]
160
00:10:50,683 --> 00:10:52,163
[without saying anything.]
161
00:10:53,362 --> 00:10:53,882
[Oh, no.]
162
00:10:54,762 --> 00:10:55,683
Couldn't it be revenge
163
00:10:55,683 --> 00:10:56,683
from the man in black?
164
00:10:56,963 --> 00:10:58,163
What should we do, sister?
165
00:10:59,563 --> 00:11:00,482
You take the jade pendant
166
00:11:00,482 --> 00:11:01,323
and find He Jingyao quickly.
167
00:11:01,323 --> 00:11:02,563
I'm going to find Mr. Wei.
168
00:11:02,722 --> 00:11:03,203
[Go!]
169
00:11:09,362 --> 00:11:10,163
Toast!
170
00:11:24,242 --> 00:11:25,163
What are you doing here?
171
00:11:25,522 --> 00:11:26,443
Leave! Su Mei!
172
00:11:26,923 --> 00:11:28,323
I have the crescent necklace.
173
00:11:28,683 --> 00:11:29,602
Let him go.
174
00:11:30,122 --> 00:11:30,882
Don't come over, Su Mei.
175
00:11:31,122 --> 00:11:32,002
Even if you gave them the necklace.
176
00:11:32,002 --> 00:11:32,482
They would not...
177
00:11:32,482 --> 00:11:32,762
Shut up!
178
00:11:38,362 --> 00:11:39,522
Looking good.
179
00:11:47,163 --> 00:11:47,683
Say it!
180
00:11:47,843 --> 00:11:48,843
Where's the necklace?
181
00:11:49,402 --> 00:11:49,803
Say it!
182
00:12:17,482 --> 00:12:18,323
You OK?
183
00:12:19,163 --> 00:12:19,963
Be careful.
184
00:12:31,882 --> 00:12:32,602
Take them all.
185
00:12:32,722 --> 00:12:33,122
[Yes, sir.]
186
00:12:35,522 --> 00:12:36,002
[Get up.]
187
00:12:36,923 --> 00:12:37,323
[Don't move.]
188
00:12:37,722 --> 00:12:38,722
How did you come alone?
189
00:12:39,882 --> 00:12:41,602
You got a lot of nerve, Miss Su Mei.
190
00:12:42,283 --> 00:12:43,843
If I had not known from Su Luo,
191
00:12:43,843 --> 00:12:44,522
or came a little late,
192
00:12:44,522 --> 00:12:45,283
I knew.
193
00:12:46,323 --> 00:12:47,283
You would come.
194
00:13:05,402 --> 00:13:06,203
Su Mei.
195
00:13:07,482 --> 00:13:08,122
Promise me.
196
00:13:09,722 --> 00:13:11,083
Don't you ever get yourself hurt again.
11855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.