All language subtitles for [English] Rival Love EP 17 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,944 --> 00:00:39,889 [Rival Love] [EP17] 3 00:01:05,722 --> 00:01:06,522 [Uncle.] 4 00:01:07,082 --> 00:01:08,522 [Uncle, are you in there?] 5 00:01:12,922 --> 00:01:13,763 What is it? 6 00:01:14,242 --> 00:01:16,003 Why are you staying in there? 7 00:01:16,362 --> 00:01:17,443 This is my engagement party. 8 00:01:17,443 --> 00:01:17,922 Hurry up. 9 00:01:18,242 --> 00:01:20,202 My mom are waiting for you to discuss the details. 10 00:01:25,002 --> 00:01:25,803 I know. 11 00:01:26,282 --> 00:01:27,322 I'm coming. 12 00:01:50,882 --> 00:01:52,322 I should have killed him. 13 00:01:54,642 --> 00:01:55,523 We talked about that. 14 00:01:56,282 --> 00:01:57,362 I'll deal with 15 00:01:57,922 --> 00:01:59,123 what happens next. 16 00:02:00,642 --> 00:02:01,802 To avenge my father's death, 17 00:02:02,922 --> 00:02:04,523 how could I leave it to others? 18 00:02:23,002 --> 00:02:24,403 Are you sure that 19 00:02:25,123 --> 00:02:26,843 this is the foreign language teacher's? 20 00:02:26,843 --> 00:02:27,442 Yes. 21 00:03:03,363 --> 00:03:04,123 Su Mei. 22 00:03:08,002 --> 00:03:08,963 You know what I said 23 00:03:08,963 --> 00:03:09,923 was not a joke. 24 00:03:11,602 --> 00:03:12,843 We are not right for each other. 25 00:03:21,363 --> 00:03:22,722 Because of my family background? 26 00:03:26,843 --> 00:03:27,403 Whatever you want, 27 00:03:27,403 --> 00:03:28,643 I can do it for you, too. 28 00:03:30,162 --> 00:03:31,042 Mr. Wei. 29 00:03:33,882 --> 00:03:35,442 I hope we can still be friends. 30 00:03:41,442 --> 00:03:44,243 [Su Mei and Wei Shiting.] 31 00:03:44,882 --> 00:03:46,882 [How could they get so intimate?] 32 00:03:58,562 --> 00:03:59,363 Friends. 33 00:04:02,803 --> 00:04:04,683 But I want more than that. 34 00:04:13,843 --> 00:04:14,482 [Take it.] 35 00:04:14,602 --> 00:04:16,002 [For preventing your poetry wet.] 36 00:04:43,643 --> 00:04:45,282 In fact, that day under the roof 37 00:04:46,523 --> 00:04:47,923 is our first met. 38 00:05:03,923 --> 00:05:04,963 Where is Su Qiping? 39 00:05:05,443 --> 00:05:06,602 Haven't we made a pact? 40 00:05:06,843 --> 00:05:08,722 To discuss Luo's wedding date. 41 00:05:08,722 --> 00:05:09,643 [Why still not see him?] 42 00:05:10,122 --> 00:05:11,802 [Mr. Su left the house for some business this early morning.] 43 00:05:11,802 --> 00:05:13,003 Not coming back yet. 44 00:05:14,482 --> 00:05:15,883 My daughter's wedding is 45 00:05:16,003 --> 00:05:17,722 no need to bother him. 46 00:05:18,482 --> 00:05:19,643 [You wait here.] 47 00:05:19,843 --> 00:05:20,922 I ask the fortune teller 48 00:05:20,922 --> 00:05:22,042 to pick an auspicious day. 49 00:05:30,523 --> 00:05:32,203 [Luo, let's go over there.] 50 00:05:33,122 --> 00:05:33,922 Sister. 51 00:05:34,883 --> 00:05:35,682 This is 52 00:05:35,802 --> 00:05:38,003 the Yuanyue Tree well-known in town. 53 00:05:39,643 --> 00:05:40,443 Yuanyue Tree is 54 00:05:40,443 --> 00:05:41,963 love tree of the Crescent City. 55 00:05:42,282 --> 00:05:44,242 [Only need to pray to it devoutly.] 56 00:05:44,242 --> 00:05:45,682 The prayer must be able to 57 00:05:46,042 --> 00:05:46,922 turn gray with beloved. 58 00:05:50,843 --> 00:05:52,362 Miss Su Mei believes in this? 59 00:05:53,443 --> 00:05:55,122 If the three is really as magical as you says, 60 00:05:55,602 --> 00:05:56,203 Why do so many people be separated 61 00:05:57,042 --> 00:05:58,403 in the whole world? 62 00:05:59,042 --> 00:05:59,963 Yeah. 63 00:06:00,282 --> 00:06:01,963 General never believes in such things. 64 00:06:02,763 --> 00:06:03,282 [Besides.] 65 00:06:03,602 --> 00:06:04,883 The tree looks so unreal. 66 00:06:06,843 --> 00:06:08,523 Sincere wishes come true. 67 00:06:21,883 --> 00:06:23,563 [Wish Luo met the good.] 68 00:06:23,883 --> 00:06:25,122 [Have a beautiful ending.] 69 00:06:25,362 --> 00:06:26,083 [Wrote by Su Mei.] 70 00:06:26,323 --> 00:06:29,602 [Wish sister married to the greatest man in the world.] 71 00:06:29,602 --> 00:06:30,482 [Wrote by Su Luo.] 72 00:06:40,843 --> 00:06:41,563 Sister. 73 00:06:41,722 --> 00:06:42,963 Why were some wish knots 74 00:06:42,963 --> 00:06:44,042 tied together? 75 00:06:44,482 --> 00:06:45,323 There's a saying that 76 00:06:45,323 --> 00:06:46,763 if people tie their wish knot 77 00:06:46,763 --> 00:06:48,203 with their lover's on the tree, 78 00:06:48,722 --> 00:06:50,802 they'll be forever 79 00:06:51,162 --> 00:06:52,122 [accompany each other.] 80 00:07:06,722 --> 00:07:07,482 [Mei.] 81 00:07:07,643 --> 00:07:08,722 [You come in.] 82 00:07:09,042 --> 00:07:09,763 I'm coming. 83 00:07:26,563 --> 00:07:27,323 General, Why do you...? 84 00:07:30,042 --> 00:07:30,922 I'll write one, too. 85 00:07:39,482 --> 00:07:39,883 Yeah. 86 00:07:40,162 --> 00:07:41,362 [Get a wife soon.] 87 00:07:41,362 --> 00:07:42,323 [Wrote by He Zixiu.] 88 00:07:47,843 --> 00:07:50,083 [Why did He Jingyao] 89 00:07:50,083 --> 00:07:51,443 [tie his knot to sister's together?] 90 00:07:52,003 --> 00:07:53,883 [He said he likes sister,] 91 00:07:53,883 --> 00:07:54,922 [but is going to marry me instead.] 92 00:07:55,242 --> 00:07:57,042 [Told me about this at the engagement party on purpose.] 93 00:07:57,722 --> 00:07:59,122 [Is he not just wants me?] 94 00:07:59,122 --> 00:08:00,362 [But my sister?] 95 00:08:00,763 --> 00:08:01,922 [A wife] 96 00:08:01,922 --> 00:08:03,242 [and a concubine.] 97 00:08:04,883 --> 00:08:05,682 Shameless. 98 00:08:05,883 --> 00:08:06,523 You jerk! 99 00:08:30,083 --> 00:08:30,563 Sir. 100 00:08:31,122 --> 00:08:31,563 It's pretty sure that 101 00:08:31,563 --> 00:08:32,682 he is Biyun's little brother. 102 00:08:33,042 --> 00:08:34,362 [But he said nothing.] 103 00:08:35,602 --> 00:08:36,802 Can't believe I've been looking for so long. 104 00:08:36,802 --> 00:08:38,282 The one who killed Li 105 00:08:39,162 --> 00:08:40,443 is you. 106 00:08:43,602 --> 00:08:45,203 You murdered those brides 107 00:08:45,963 --> 00:08:46,763 just for finding out Li 108 00:08:46,763 --> 00:08:49,083 who killed your sister. 109 00:08:49,362 --> 00:08:50,083 And after that, 110 00:08:50,083 --> 00:08:51,443 you killed him, 111 00:08:51,443 --> 00:08:53,403 pretending him suicide for guilt. 112 00:08:54,362 --> 00:08:55,802 Am I right? 113 00:08:56,602 --> 00:08:58,122 He killed my sister. 114 00:08:59,162 --> 00:09:00,443 So I did him. 115 00:09:00,963 --> 00:09:02,282 There's nothing to talk about. 116 00:09:03,682 --> 00:09:05,162 On your own? 117 00:09:05,162 --> 00:09:07,203 you cannot make so many waves. 118 00:09:09,203 --> 00:09:09,563 So, 119 00:09:10,563 --> 00:09:11,763 who else is with you? 120 00:09:13,403 --> 00:09:14,602 Just me. 121 00:09:15,563 --> 00:09:16,362 Is that so? 122 00:09:21,482 --> 00:09:22,283 Tell me. 123 00:09:22,923 --> 00:09:24,482 It's someone in the Su mansion, 124 00:09:25,323 --> 00:09:27,163 or right from the Su family? 125 00:09:32,683 --> 00:09:33,482 You guess. 126 00:09:42,002 --> 00:09:43,602 [Why are you so angry?] 127 00:09:43,722 --> 00:09:44,522 Sister, 128 00:09:44,963 --> 00:09:46,683 today, He Jingyao told me 129 00:09:46,882 --> 00:09:48,283 that he likes you. 130 00:09:49,163 --> 00:09:50,843 [Tying his knot shamelessly] 131 00:09:51,122 --> 00:09:52,843 [with yours.] 132 00:09:53,283 --> 00:09:54,283 He obviously 133 00:09:54,283 --> 00:09:55,843 want to marry both of us. 134 00:10:01,923 --> 00:10:02,762 Sister? 135 00:10:06,803 --> 00:10:08,043 You knew it, didn't you? 136 00:10:08,043 --> 00:10:09,402 He likes you. 137 00:10:11,522 --> 00:10:12,323 Luo. 138 00:10:12,563 --> 00:10:13,642 About the engagement, 139 00:10:13,642 --> 00:10:14,602 you don't take it seriously. 140 00:10:15,443 --> 00:10:16,083 [In a few days,] 141 00:10:16,083 --> 00:10:17,642 [General He will find an excuse] 142 00:10:17,642 --> 00:10:18,402 to leave you at the altar. 143 00:10:18,843 --> 00:10:19,642 At that time, 144 00:10:19,803 --> 00:10:21,522 you can study abroad. 145 00:10:22,323 --> 00:10:24,163 You are about to marry him instead of me? 146 00:10:26,323 --> 00:10:27,722 Were you always saying that 147 00:10:27,722 --> 00:10:29,642 you are longing to see the bigger world? 148 00:10:29,722 --> 00:10:31,122 I don't agree with that. 149 00:10:31,203 --> 00:10:31,882 [My lady.] 150 00:10:33,083 --> 00:10:33,722 What's wrong? 151 00:10:33,843 --> 00:10:35,043 I found this jade pendant 152 00:10:35,043 --> 00:10:36,002 when cleaning up the garden. 153 00:10:36,002 --> 00:10:36,923 [It must belong to a guest] 154 00:10:36,923 --> 00:10:38,043 [who came to the party last night.] 155 00:10:40,843 --> 00:10:42,642 [Isn't this Wei Shiting's?] 156 00:10:43,283 --> 00:10:45,242 [He carries it all the time.] 157 00:10:45,242 --> 00:10:46,203 So cherishes. 158 00:10:46,563 --> 00:10:47,362 How did it break? 159 00:10:48,722 --> 00:10:50,683 [But he did leave] 160 00:10:50,683 --> 00:10:52,163 [without saying anything.] 161 00:10:53,362 --> 00:10:53,882 [Oh, no.] 162 00:10:54,762 --> 00:10:55,683 Couldn't it be revenge 163 00:10:55,683 --> 00:10:56,683 from the man in black? 164 00:10:56,963 --> 00:10:58,163 What should we do, sister? 165 00:10:59,563 --> 00:11:00,482 You take the jade pendant 166 00:11:00,482 --> 00:11:01,323 and find He Jingyao quickly. 167 00:11:01,323 --> 00:11:02,563 I'm going to find Mr. Wei. 168 00:11:02,722 --> 00:11:03,203 [Go!] 169 00:11:09,362 --> 00:11:10,163 Toast! 170 00:11:24,242 --> 00:11:25,163 What are you doing here? 171 00:11:25,522 --> 00:11:26,443 Leave! Su Mei! 172 00:11:26,923 --> 00:11:28,323 I have the crescent necklace. 173 00:11:28,683 --> 00:11:29,602 Let him go. 174 00:11:30,122 --> 00:11:30,882 Don't come over, Su Mei. 175 00:11:31,122 --> 00:11:32,002 Even if you gave them the necklace. 176 00:11:32,002 --> 00:11:32,482 They would not... 177 00:11:32,482 --> 00:11:32,762 Shut up! 178 00:11:38,362 --> 00:11:39,522 Looking good. 179 00:11:47,163 --> 00:11:47,683 Say it! 180 00:11:47,843 --> 00:11:48,843 Where's the necklace? 181 00:11:49,402 --> 00:11:49,803 Say it! 182 00:12:17,482 --> 00:12:18,323 You OK? 183 00:12:19,163 --> 00:12:19,963 Be careful. 184 00:12:31,882 --> 00:12:32,602 Take them all. 185 00:12:32,722 --> 00:12:33,122 [Yes, sir.] 186 00:12:35,522 --> 00:12:36,002 [Get up.] 187 00:12:36,923 --> 00:12:37,323 [Don't move.] 188 00:12:37,722 --> 00:12:38,722 How did you come alone? 189 00:12:39,882 --> 00:12:41,602 You got a lot of nerve, Miss Su Mei. 190 00:12:42,283 --> 00:12:43,843 If I had not known from Su Luo, 191 00:12:43,843 --> 00:12:44,522 or came a little late, 192 00:12:44,522 --> 00:12:45,283 I knew. 193 00:12:46,323 --> 00:12:47,283 You would come. 194 00:13:05,402 --> 00:13:06,203 Su Mei. 195 00:13:07,482 --> 00:13:08,122 Promise me. 196 00:13:09,722 --> 00:13:11,083 Don't you ever get yourself hurt again. 11855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.