All language subtitles for [26][26].Figaro.e.Cleo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,966 --> 00:00:21,934 ♪ Ah-ah-ah 2 00:00:22,002 --> 00:00:23,993 ♪ Ah-ah-ah 3 00:00:24,071 --> 00:00:26,733 ♪ Ah-ah. Ah-ah 4 00:00:26,807 --> 00:00:28,638 ♪ Ah-ah-ah-ah 5 00:00:28,709 --> 00:00:31,234 ♪ Oh. Figaro was a little kitty cat 6 00:00:31,311 --> 00:00:33,609 ♪ A little kitty cat. A little kitty cat 7 00:00:33,680 --> 00:00:36,080 ♪ Figaro was a little kitty cat 8 00:00:36,149 --> 00:00:38,276 ♪ No food for kitty 9 00:00:38,352 --> 00:00:40,684 ♪ Cleo was a little bitty fish 10 00:00:40,754 --> 00:00:42,949 ♪ A little bitty fish. A little bitty fish 11 00:00:43,023 --> 00:00:45,287 ♪ Cleo was a little bitty fish 12 00:00:45,359 --> 00:00:47,919 ♪ Oh, what a pity 13 00:00:47,994 --> 00:00:49,655 ♪ Figaro looked at Cleo 14 00:00:49,730 --> 00:00:52,028 ♪ With hunger in his eye 15 00:00:52,099 --> 00:00:54,567 ♪ Then shook his head and sadly said 16 00:00:54,634 --> 00:00:56,659 ♪ "No, no, I'd rather die 17 00:00:56,737 --> 00:00:59,365 ♪ "I just can't eat that little bitty fish 18 00:00:59,439 --> 00:01:01,498 ♪ "That little bitty fish. That little bitty fish 19 00:01:01,575 --> 00:01:04,271 ♪ Although she'd make a dainty little dish..." 20 00:01:05,112 --> 00:01:08,775 Although she'd make a dainty little dish. 21 00:01:10,784 --> 00:01:13,378 ♪ "I can't eat Cleo" 22 00:01:13,453 --> 00:01:15,444 (woman humming) 23 00:01:21,027 --> 00:01:23,587 ♪ Sweepin' 24 00:01:23,663 --> 00:01:26,530 ♪ Dustin' 25 00:01:26,600 --> 00:01:31,765 ♪ Work until I'm almost bustin' 26 00:01:31,838 --> 00:01:34,432 ♪ No rest for the wicked 27 00:01:34,508 --> 00:01:36,669 (hums) 28 00:01:36,743 --> 00:01:39,644 ♪ Till the judgment day 29 00:01:39,713 --> 00:01:42,580 ♪ Da judgment day 30 00:01:42,649 --> 00:01:45,083 ♪ Rubbin' 31 00:01:45,152 --> 00:01:47,950 ♪ Scrubbin' 32 00:01:48,021 --> 00:01:53,015 ♪ Laundry always needs a-tubbin' 33 00:01:53,093 --> 00:01:55,926 ♪ No rest for the wicked 34 00:01:55,996 --> 00:01:57,429 (hums) 35 00:01:57,497 --> 00:01:58,429 Meow. 36 00:01:58,498 --> 00:02:01,092 ♪ Till the judgment day 37 00:02:01,168 --> 00:02:02,658 ♪ Da judgment... 38 00:02:02,736 --> 00:02:05,000 - Hey, get out from under my feet... - Meow! 39 00:02:05,071 --> 00:02:07,699 Small, dark and useless. 40 00:02:08,742 --> 00:02:10,710 And don't you go runnin' in front of me. 41 00:02:10,777 --> 00:02:12,677 Black cats mean trouble, 42 00:02:12,746 --> 00:02:16,739 and trouble is the mostest thing I want the leastest of. 43 00:02:19,052 --> 00:02:23,989 ♪ To some folks a life is a pleasure 44 00:02:24,057 --> 00:02:26,218 ♪ A picnic 45 00:02:26,293 --> 00:02:29,285 ♪ Or a party 46 00:02:29,362 --> 00:02:34,231 ♪ And some folks get quite a measure 47 00:02:34,301 --> 00:02:36,895 ♪ Of fun and play 48 00:02:36,970 --> 00:02:39,029 ♪ All the livelong day 49 00:02:39,105 --> 00:02:42,871 ♪ While I'm sweepin' 50 00:02:42,943 --> 00:02:44,638 ♪ Dustin' 51 00:02:44,711 --> 00:02:48,374 ♪ Oh, I'm workin' till I'm almost bustin' 52 00:02:48,448 --> 00:02:50,507 Reow! 53 00:02:50,584 --> 00:02:53,178 ♪ No rest for the wicked 54 00:02:53,253 --> 00:02:56,381 Figaro! Great land a-Goshen! 55 00:02:56,456 --> 00:02:58,720 Sakes a pity. 56 00:02:58,792 --> 00:03:01,386 Just look at that mess. 57 00:03:01,461 --> 00:03:03,088 I'll do the knittin' 'round here. 58 00:03:03,730 --> 00:03:07,325 You do the kitten. Go on, git. 59 00:03:07,400 --> 00:03:09,231 And for that, you don't get no milk. 60 00:03:09,302 --> 00:03:13,136 No, sir, not even a catnip. 61 00:03:39,466 --> 00:03:41,457 (maid humming) 62 00:04:01,021 --> 00:04:03,489 ♪ La-la 63 00:04:03,557 --> 00:04:06,048 ♪ Da-da 64 00:04:06,126 --> 00:04:09,118 ♪ Da da-da 65 00:04:09,195 --> 00:04:11,186 (humming) 66 00:04:16,469 --> 00:04:19,336 ♪ Till the judgment day 67 00:04:19,406 --> 00:04:21,806 ♪ Da judgment day 68 00:04:21,875 --> 00:04:23,467 (gasps) Figaro! 69 00:04:24,678 --> 00:04:27,146 Come back here. 70 00:04:27,213 --> 00:04:31,115 Land sakes! What's come over you? 71 00:04:31,418 --> 00:04:36,515 Shame. Shame on you. 72 00:04:36,590 --> 00:04:38,785 There, there, Cleo. 73 00:04:38,858 --> 00:04:40,826 Don't you fret yourself. 74 00:04:40,894 --> 00:04:44,523 Old Aunt Delilah ain't gonna let that-that - 75 00:04:44,598 --> 00:04:49,558 Keep your distance, you-you wolf in cat's clothing. 76 00:04:49,636 --> 00:04:53,231 I's plumb tuckered out from overworking, 77 00:04:53,306 --> 00:04:57,140 overwalking and undersleeping. 78 00:04:57,210 --> 00:04:59,440 Yeah. 79 00:04:59,512 --> 00:05:02,538 I'll just knock off for 40 winks. 80 00:05:02,616 --> 00:05:05,744 Little catnap won't do no harm. 81 00:05:05,819 --> 00:05:08,185 (yawns) 82 00:05:12,726 --> 00:05:15,752 (snoring) 83 00:05:29,242 --> 00:05:32,575 Oh, Figaro! Hold on there. 84 00:05:32,646 --> 00:05:35,444 You scoundrel. You cannibal. 85 00:05:35,515 --> 00:05:38,484 You-You-You... dog! 86 00:05:41,588 --> 00:05:45,456 I gotcha. I'll tan that black hide a' yours. 87 00:05:50,130 --> 00:05:52,564 There, that'll hold ya. 88 00:05:52,632 --> 00:05:55,795 Hmm. Now maybe I can rest in peace. 89 00:05:55,869 --> 00:05:57,894 I hopes. 90 00:05:57,971 --> 00:06:03,932 Mm-mmm, I's just worn to a frazzle. 91 00:06:11,251 --> 00:06:14,618 (snoring) 92 00:06:35,008 --> 00:06:38,876 (gasps) Figaro. My goodness. 93 00:06:38,945 --> 00:06:42,938 Now look what's happened just 'cause you won't listen. 94 00:06:43,016 --> 00:06:45,280 Is you fixin' to drown yourself? 95 00:06:47,754 --> 00:06:51,383 You is a cat, not a catfish. 96 00:06:55,295 --> 00:06:58,128 Turn over. Just unlax. 97 00:07:01,668 --> 00:07:04,637 Sakes alive. That's the trouble with the world today. 98 00:07:04,704 --> 00:07:07,696 Folks just won't live and let live, 99 00:07:07,774 --> 00:07:11,972 but in dis house, we's gonna have peace for the duration. 100 00:07:12,045 --> 00:07:13,342 Understand? 101 00:07:25,358 --> 00:07:28,691 Well, hallelujah! Look at that. 102 00:07:30,029 --> 00:07:32,327 Figaro... maybe your heart 103 00:07:32,398 --> 00:07:35,561 ain't as black as your hide after all. 104 00:07:35,635 --> 00:07:39,537 Maybe you has seen the light, huh? 105 00:07:39,606 --> 00:07:42,871 Is you gonna stick to the straight and narrow? 106 00:07:42,942 --> 00:07:46,503 No more dunking in Cleo's bowl? 107 00:07:46,579 --> 00:07:48,240 Promise? 108 00:07:48,314 --> 00:07:50,714 Ha-ha. Then come and get it. 109 00:07:50,784 --> 00:07:54,083 Ha-ha-ha-ha-ha. 110 00:07:54,154 --> 00:07:56,054 ♪ Mm-mm-mm-mm 111 00:07:56,122 --> 00:07:58,522 ♪ Well. You can just think anything you wish 112 00:07:58,591 --> 00:08:00,821 ♪ Anything you wish. Anything you wish 113 00:08:00,894 --> 00:08:03,385 ♪ But that's the tale of a kitty and a fish 114 00:08:03,463 --> 00:08:05,863 ♪ Figaro. Figaro. Figaro 115 00:08:05,932 --> 00:08:07,365 Meow. 116 00:08:07,433 --> 00:08:12,336 ♪ And Cleo 7873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.