Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,371 --> 00:02:36,121
[train passing by, long horn]
2
00:02:41,330 --> 00:02:46,038
[mobile phone ringing]
3
00:02:46,663 --> 00:02:48,663
[voice on phone]:
Hallo... Hallo...
4
00:02:49,080 --> 00:02:50,580
[voice on phone]:
Mohan, Where are you?
5
00:02:50,913 --> 00:02:52,413
I…
6
00:02:52,913 --> 00:02:53,830
[voice on phone]: Got it…
7
00:02:54,163 --> 00:02:56,080
[voice on phone]: you never really
understood what I told you, eh?
8
00:02:56,621 --> 00:02:59,288
[voice on phone]: Just because some
girl smiled at you some time long back
9
00:02:59,621 --> 00:03:01,080
[voice on phone]: How
many years has it been…?
10
00:03:01,288 --> 00:03:03,538
[voice on phone]: And she
found time to meet you only now?
11
00:03:04,996 --> 00:03:07,246
[voice on phone]: You go round
with true love in your heart….
12
00:03:07,538 --> 00:03:09,121
[voice on phone]: And
people will call you crazy!
13
00:03:09,496 --> 00:03:10,871
[voice on phone]:
A lover indeed!
14
00:03:11,580 --> 00:03:14,121
[voice on phone]: I said
what should be told…bye.
15
00:03:24,455 --> 00:03:25,830
That was a friend…
16
00:03:26,413 --> 00:03:27,871
he speaks with much love
17
00:03:34,538 --> 00:03:36,455
Bro, who are you waiting for?
18
00:03:38,038 --> 00:03:40,288
That’s a long story…
19
00:03:44,455 --> 00:03:45,496
I will listen
20
00:03:47,621 --> 00:03:50,746
[soft, romantic humming]
21
00:03:51,080 --> 00:03:53,871
In front of Perunthuruthi
parallel college
22
00:03:54,746 --> 00:03:58,663
I used to sell tea on a cycle
23
00:04:00,496 --> 00:04:02,580
I didn’t like that job
24
00:04:02,996 --> 00:04:06,080
Because after the rent
for the cycle and the kettle
25
00:04:06,205 --> 00:04:07,871
I hardly earned anything
26
00:04:08,163 --> 00:04:09,705
Just enough for a day’s expense.
27
00:04:11,788 --> 00:04:14,955
One day, as I was serving tea
28
00:04:15,538 --> 00:04:19,538
I heard someone
calling out ‘Devi’
29
00:04:19,830 --> 00:04:20,871
As I turned to look
30
00:04:22,455 --> 00:04:25,455
I became stunned
31
00:04:26,205 --> 00:04:28,246
[soft, romantic humming]
32
00:04:28,413 --> 00:04:31,621
There she was…a
pretty girl… Devi
33
00:04:33,163 --> 00:04:36,246
She was like her
name… goddess-like
34
00:04:36,830 --> 00:04:40,913
[soft, romantic humming]
35
00:04:41,621 --> 00:04:43,205
She hailed from Madurai…
36
00:04:43,330 --> 00:04:45,246
And here for her studies
at her Uncle’s place…
37
00:04:45,621 --> 00:04:48,288
I gave her masala tea every day.
38
00:04:48,621 --> 00:04:50,080
She used to love that.
39
00:04:50,705 --> 00:04:56,538
Her wide eyed glance was
sweeter than the tea I served.
40
00:04:56,788 --> 00:05:01,913
One day, sipping tea, she
looked at me and smiled.
41
00:05:02,496 --> 00:05:07,538
I read in her eyes that
she had much to tell me.
42
00:05:09,163 --> 00:05:11,621
Her smile was
something worth seeing.
43
00:05:14,330 --> 00:05:17,121
I felt it was like the
moon shining bright
44
00:05:20,080 --> 00:05:23,621
She started coming
to me for tea regularly
45
00:05:25,121 --> 00:05:28,205
I served sweet love in the tea.
46
00:05:31,246 --> 00:05:32,871
And she understood that.
47
00:05:34,455 --> 00:05:37,246
One day, she asked me…
48
00:05:38,538 --> 00:05:39,996
If I loved her…
49
00:05:41,621 --> 00:05:43,621
I didn’t respond.
50
00:05:44,455 --> 00:05:47,371
I hardly earned
enough for a day…
51
00:05:48,288 --> 00:05:50,663
I should not aspire
for these things…
52
00:05:52,080 --> 00:05:54,413
As she was leaving after
completing her studies…
53
00:05:54,663 --> 00:05:55,913
Devi came to me…
54
00:05:56,830 --> 00:05:58,538
She said she was going.
55
00:05:58,788 --> 00:06:02,955
And when she returned,
she would take me with her…
56
00:06:07,746 --> 00:06:08,871
Devi went away.
57
00:06:09,038 --> 00:06:11,871
[humming, slowly turns sad]
58
00:06:12,246 --> 00:06:14,621
I have not seen Devi after that…
59
00:06:18,621 --> 00:06:20,621
I don’t know how
she got my number
60
00:06:21,246 --> 00:06:22,371
She called me.
61
00:06:23,163 --> 00:06:24,913
And said she wanted to see me.
62
00:06:25,580 --> 00:06:30,288
[uplifting music playing]
63
00:06:30,746 --> 00:06:36,413
[John thinking]: If this gentleman
still holds a love story in his heart,
64
00:06:36,955 --> 00:06:38,371
[John thinking]:
So has this John,
65
00:06:38,830 --> 00:06:40,080
[John thinking]: a love story…
66
00:06:40,371 --> 00:06:43,371
[John thinking]:
no … love stories…
67
00:06:45,913 --> 00:06:55,580
[repeatedly singing "Hosanna"]
68
00:07:29,246 --> 00:07:36,330
[repeatedly singing "Hosanna"]
69
00:07:38,481 --> 00:07:47,440
[announcements at
the railway station]
70
00:07:47,815 --> 00:07:48,815
Mom, S4.
71
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Is this it?
72
00:07:52,440 --> 00:07:53,148
Yes, it is.
73
00:07:55,606 --> 00:07:57,606
Son, please call us
as soon as you reach.
74
00:07:58,273 --> 00:07:59,648
Definitely, Mom.
75
00:07:59,773 --> 00:08:00,898
Mom, please don’t cry!
76
00:08:01,231 --> 00:08:03,356
You get inside the train.
77
00:08:05,606 --> 00:08:07,065
Let me go now.
78
00:08:07,231 --> 00:08:09,940
[Long horn of train…]
79
00:08:12,940 --> 00:08:15,856
Look, don’t you cry after
you reach home, okay?
80
00:08:16,065 --> 00:08:17,065
You go kid!
81
00:08:17,315 --> 00:08:18,815
I have kept your herbal
powder in the bag.
82
00:08:18,940 --> 00:08:19,773
Don’t forget to rub it on.
83
00:08:19,940 --> 00:08:20,856
Call as soon as you reach!
84
00:08:21,315 --> 00:08:22,273
Bye.
85
00:08:22,856 --> 00:08:27,523
[Humming in mild pathos mood]
86
00:08:31,773 --> 00:08:32,773
Don’t cry.
87
00:08:33,731 --> 00:08:37,315
[John's inner voice]: Earlier, I was
teary-eyed too, saying good-bye.
88
00:08:37,898 --> 00:08:40,231
[John's inner voice]: But this
time, the tears didn’t happen.
89
00:08:41,065 --> 00:08:42,398
[John's inner voice]:
Because I wanted to know…
90
00:08:43,148 --> 00:08:46,940
[John's inner voice]: Only, who
she was and where she was!
91
00:09:00,898 --> 00:09:02,106
- [voice on phone]: Hallo…
- [John]: Hallo Punyala (saint)…
92
00:09:02,231 --> 00:09:03,315
- [voice on phone]: Whassup?
- [John]: Hey, I boarded the train.
93
00:09:03,398 --> 00:09:04,273
[voice on phone]: Ah, come fast!
94
00:09:04,481 --> 00:09:06,315
Dude, did you ask
round about her?
95
00:09:06,398 --> 00:09:07,065
[voice on phone]: I didn’t!
96
00:09:07,190 --> 00:09:08,023
Did you see her after that?
97
00:09:08,065 --> 00:09:11,148
[voice on phone]: How would I?
Don’t think she is from hereabouts!
98
00:09:11,440 --> 00:09:14,356
[voice on phone]: I tried quite
a bit. You should let that go!
99
00:09:15,356 --> 00:09:16,606
[voice on phone]:
Don’t be desperate.
100
00:09:17,148 --> 00:09:18,523
[voice on phone]:
You come here first!
101
00:09:19,065 --> 00:09:20,690
[voice on phone]: We’ll check
again after you arrive, okay?
102
00:09:21,773 --> 00:09:23,356
Fine, you cut the call then.
103
00:09:23,440 --> 00:09:24,648
[voice on phone]: Okay.
104
00:09:28,231 --> 00:09:33,398
[Random conversation in the train]
105
00:09:47,690 --> 00:09:48,898
Will your brother pick
us up from the station?
106
00:09:49,398 --> 00:09:50,148
Yeah, he will.
107
00:09:50,356 --> 00:09:51,856
I won’t walk from
there, I tell you.
108
00:09:58,023 --> 00:10:07,065
[Lilting joyous music…]
109
00:10:15,648 --> 00:10:16,690
Sister…sister
110
00:10:17,523 --> 00:10:18,148
Yes?
111
00:10:18,315 --> 00:10:20,606
That bro is looking on at you…
112
00:10:20,815 --> 00:10:22,356
[John's inner voice]: Though
by sheer coincidence…
113
00:10:22,523 --> 00:10:24,315
[John's inner voice]: As I glimpsed
the face I was longing to see…
114
00:10:24,523 --> 00:10:25,565
[John's inner voice]:
And right in front of me…
115
00:10:25,731 --> 00:10:26,940
[John's inner voice]:
I got excited…
116
00:10:28,481 --> 00:10:30,190
[John's inner voice]: I
mean, a little too much…
117
00:10:30,981 --> 00:10:38,065
[Lilting joyous music…]
118
00:10:48,898 --> 00:10:54,273
(Random conversation in the
background between passengers)
119
00:10:58,523 --> 00:10:59,898
[John murmuring to himself]:
Pick up… pick up…
120
00:11:01,940 --> 00:11:02,356
[Punayalan]: What’s it dude?
121
00:11:02,481 --> 00:11:06,315
Punyala, my gem, this is just like
watching a Gautam Menon movie…
122
00:11:06,606 --> 00:11:09,065
[Punayalan]: Gautam Menon?
What are you saying? Mad or what?
123
00:11:09,148 --> 00:11:11,273
It’s her in the seat
opposite to mine.
124
00:11:11,398 --> 00:11:13,356
[Punayalan]: Which one?
The girl we saw at the church?
125
00:11:13,773 --> 00:11:14,815
[Punayalan]: Must
be your imagination…
126
00:11:15,231 --> 00:11:18,106
I am sure, dude.
It’s her alright!
127
00:11:18,315 --> 00:11:20,356
[Punayalan]: Great,
then get it set, fast.
128
00:11:20,481 --> 00:11:24,690
Dude, will set this gal before
the train reaches the next station.
129
00:11:24,856 --> 00:11:26,231
[Punayalan]: This confidence
will do! Go great guns!
130
00:11:27,190 --> 00:11:29,231
[joyous bgm]
131
00:11:30,023 --> 00:11:31,981
[John's inner voice]: With the
confidence boost from Punyalan…
132
00:11:32,273 --> 00:11:33,773
[John's inner voice]: I
decided to proceed ahead.
133
00:11:38,398 --> 00:11:41,523
[John's inner voice]: But that
confidence left me half-way.
134
00:11:42,065 --> 00:11:43,648
Mom, I want to read this.
135
00:11:43,773 --> 00:11:45,023
There’s that bro.
136
00:11:48,231 --> 00:11:49,648
I just went ahead…
137
00:11:50,190 --> 00:11:51,648
And because I had
no other options…
138
00:11:51,981 --> 00:11:54,731
Went on the clichéd track.
139
00:11:57,523 --> 00:11:59,148
[Lady]: Ponnu, Eat this.
[Ponnu]: Ok
140
00:11:59,273 --> 00:12:01,481
- [TTE]: This is not your seat…
- [Passenger]: Oh, it’s not?
141
00:12:01,815 --> 00:12:03,148
- [TTE]: It’s in the next compartment.
- [Passenger]: Okay…
142
00:12:03,606 --> 00:12:07,065
- [TTE]: B12
- [Passenger]: Okay…
143
00:12:09,023 --> 00:12:10,023
Your ticket…
144
00:12:11,065 --> 00:12:18,773
[rhythmic beat in Bgm
indicating a light romantic mood]
145
00:12:19,565 --> 00:12:21,023
[TTE]: Boy, this is your
ATM Card.
146
00:12:22,273 --> 00:12:23,273
[TTE]: Hallo…
147
00:12:23,356 --> 00:12:25,023
[TTE]: This is your ATM card.
148
00:12:25,981 --> 00:12:27,481
[TTE]: Show the ticket.
149
00:12:30,023 --> 00:12:33,690
[Ponnu]: Mom, that bro can’t differentiate
an ATM card from a ticket.
150
00:12:33,815 --> 00:12:34,815
[Ponnu]: He’s a fool.
151
00:12:35,190 --> 00:12:37,190
[Ponnu]: That bro is still
staring at that sister.
152
00:12:37,440 --> 00:12:38,231
[TTE]: Show your ticket.
153
00:12:45,106 --> 00:12:46,106
[TTE]: Ticket…
154
00:12:46,398 --> 00:12:47,398
[TTE]: Here… ah!
155
00:12:51,315 --> 00:12:53,940
[John's inner voice]: The
train passed many stations.
156
00:12:54,231 --> 00:12:56,190
[John's inner voice]: But I never
knew what happened around there.
157
00:12:56,648 --> 00:12:58,523
[John's inner voice]:
I had only one aim.
158
00:12:59,023 --> 00:13:00,690
[John's inner voice]: That,
before this journey ended…
159
00:13:01,106 --> 00:13:02,773
[John's inner voice]: I
should make her mine.
160
00:13:03,023 --> 00:13:04,315
[Long horn of train…]
161
00:13:04,398 --> 00:13:06,690
♪ My eyes look into yours ♪
162
00:13:06,981 --> 00:13:09,440
♪ Without blinking ♪
163
00:13:09,565 --> 00:13:11,773
♪ On my wall with my fingers ♪
164
00:13:12,106 --> 00:13:14,606
♪ I add your name by reflex ♪
165
00:13:14,815 --> 00:13:17,065
♪ In the chest within
like a treasure ♪
166
00:13:17,273 --> 00:13:19,731
♪ I preserve you for ever ♪
167
00:13:19,856 --> 00:13:21,981
♪ O! Shadow of my life… ♪
168
00:13:22,065 --> 00:13:24,440
♪ Do not fade! ♪
169
00:13:25,398 --> 00:13:27,398
♪ Oh, beloved… ♪
170
00:13:27,940 --> 00:13:29,815
♪ Like a ray of light…at night ♪
171
00:13:30,106 --> 00:13:32,315
♪ Will you sparkle? ♪
172
00:13:33,065 --> 00:13:35,315
♪ Oh, fulfilment… ♪
173
00:13:35,773 --> 00:13:37,815
♪ In the layer of
dew in my dreams ♪
174
00:13:37,898 --> 00:13:39,856
♪ You shine… ♪
175
00:13:40,940 --> 00:13:42,815
♪ Oh, beloved… ♪
176
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
♪ Like a ray of light…at night ♪
177
00:13:45,523 --> 00:13:47,315
♪ Will you sparkle? ♪
178
00:13:48,523 --> 00:13:50,898
♪ Oh, fulfilment… ♪
179
00:13:51,106 --> 00:13:53,273
♪ In the layer of
dew in my dreams ♪
180
00:13:53,356 --> 00:13:55,065
♪ You shine… ♪
181
00:13:56,065 --> 00:14:00,898
♪ With a loveliness that
conquers a hand mirror, ♪
182
00:14:01,148 --> 00:14:03,440
♪ You bloom before me ♪
183
00:14:03,690 --> 00:14:05,815
♪ Your lips aureate ♪
184
00:14:06,273 --> 00:14:08,356
♪ Your words dripping honey ♪
185
00:14:08,481 --> 00:14:11,106
♪ To me you are a blossom ♪
186
00:14:11,565 --> 00:14:13,731
♪ My eyes look into yours ♪
187
00:14:14,148 --> 00:14:16,315
♪ Without blinking ♪
188
00:14:16,690 --> 00:14:18,898
♪ On my wall with my fingers ♪
189
00:14:18,981 --> 00:14:21,731
♪ I add your name by reflex ♪
190
00:14:21,815 --> 00:14:23,981
♪ In the chest within
like a treasure ♪
191
00:14:24,148 --> 00:14:26,690
♪ I preserve you for ever ♪
192
00:14:26,940 --> 00:14:29,023
♪ O! Shadow of my life… ♪
193
00:14:29,106 --> 00:14:30,981
♪ Do not fade! ♪
194
00:15:03,815 --> 00:15:08,648
♪ As the breeze of the
month of Margazhi ♪
195
00:15:08,940 --> 00:15:12,440
♪ I constantly wander
within the bouquet ♪
196
00:15:12,606 --> 00:15:13,981
♪ That’s you… ♪
197
00:15:14,190 --> 00:15:18,731
♪ Like the waves that beat
themselves on the shore ♪
198
00:15:18,981 --> 00:15:23,773
♪ My mind is full
of your memories… ♪
199
00:15:24,440 --> 00:15:34,190
♪ As the cloudy skies clear,
you are my morning star… ♪
200
00:15:34,481 --> 00:15:37,273
♪ I forget the world… ♪
201
00:15:37,981 --> 00:15:40,523
♪ the time passes… ♪
202
00:15:40,606 --> 00:15:45,690
♪ And you fill everywhere ♪
203
00:16:01,190 --> 00:16:03,106
♪ Oh, beloved… ♪
204
00:16:03,731 --> 00:16:05,731
♪ Like a ray of light…at night ♪
205
00:16:05,773 --> 00:16:07,565
♪ Will you sparkle? ♪
206
00:16:08,815 --> 00:16:11,148
♪ Oh, fulfilment… ♪
207
00:16:11,356 --> 00:16:13,523
♪ In the layer of
dew in my dreams ♪
208
00:16:13,648 --> 00:16:15,315
♪ You shine… ♪
209
00:16:16,315 --> 00:16:21,148
♪ With a loveliness that
conquers a hand mirror, ♪
210
00:16:21,440 --> 00:16:23,731
♪ You bloom before me ♪
211
00:16:23,981 --> 00:16:26,065
♪ Your lips aureate ♪
212
00:16:26,523 --> 00:16:28,648
♪ Your words dripping honey ♪
213
00:16:28,731 --> 00:16:31,356
♪ To me you are a blossom ♪
214
00:16:31,815 --> 00:16:34,023
♪ My eyes look into yours ♪
215
00:16:34,398 --> 00:16:36,565
♪ Without blinking ♪
216
00:16:36,940 --> 00:16:39,148
♪ On my wall with my fingers ♪
217
00:16:39,273 --> 00:16:41,981
♪ I add your name by reflex ♪
218
00:16:42,065 --> 00:16:44,273
♪ In the chest within
like a treasure ♪
219
00:16:44,398 --> 00:16:46,940
♪ I preserve you for ever ♪
220
00:16:47,231 --> 00:16:49,273
♪ O! Shadow of my life… ♪
221
00:16:49,398 --> 00:16:51,273
♪ Do not fade! ♪
222
00:16:56,690 --> 00:16:58,356
Mom, will you open this?
223
00:16:59,023 --> 00:17:02,606
[announcements at
the railway station]
224
00:17:04,648 --> 00:17:08,398
[Light romantic mood in bgm ]
225
00:17:13,981 --> 00:17:17,065
Keep quiet. I will
buy you sweets.
226
00:17:28,815 --> 00:17:29,815
Is she your lover?
227
00:17:30,065 --> 00:17:31,065
Yeah…
228
00:17:31,981 --> 00:17:33,273
What’s her name?
229
00:17:34,648 --> 00:17:35,648
No idea!
230
00:17:38,440 --> 00:17:39,481
It’s one way?
231
00:17:40,023 --> 00:17:40,398
Hmm
232
00:17:40,648 --> 00:17:41,648
Yeah! Interesting…
233
00:17:43,648 --> 00:17:45,815
Bro, why don’t we take a selfie?
234
00:17:45,898 --> 00:17:46,815
Why not?
235
00:17:47,856 --> 00:17:49,398
Bro, smile!!
236
00:17:49,690 --> 00:17:50,690
Smile!
237
00:17:55,815 --> 00:17:58,106
A smile please…
238
00:18:04,148 --> 00:18:05,148
Nice, right?
239
00:18:05,565 --> 00:18:07,023
Yeah, really nice!
240
00:18:08,273 --> 00:18:11,148
[Humming, Church bells…]
241
00:18:13,523 --> 00:18:15,440
Father! Praise
be to Jesus Christ!
242
00:18:15,773 --> 00:18:17,981
Now and forever! Amen!
243
00:18:18,190 --> 00:18:19,815
Sorry, Father! I
had not seen you.
244
00:18:21,523 --> 00:18:24,023
Your eyes were not here.
It was in the chicken coop.
245
00:18:26,106 --> 00:18:28,856
[John makes a hissing noise
showing his embarrassment]
246
00:18:28,981 --> 00:18:31,356
[Bgm indicating a light mood]
247
00:18:31,690 --> 00:18:32,523
Never mind!
248
00:18:33,231 --> 00:18:35,690
That’s a nice
girl. Hold her fast!
249
00:18:37,190 --> 00:18:39,356
- What’s your name?
- Father, its John!
250
00:18:39,648 --> 00:18:42,856
It’s no use staring at her.
251
00:18:43,023 --> 00:18:45,356
You should use some trick!
252
00:18:45,648 --> 00:18:46,773
What trick, Father?
253
00:18:48,273 --> 00:18:49,773
Huh! Should I tell you that too?
254
00:18:50,648 --> 00:18:51,815
Can you sing?
255
00:18:51,856 --> 00:18:52,856
No!
256
00:18:52,856 --> 00:18:53,856
Hmm… so…
257
00:19:00,273 --> 00:19:01,481
[Man]: I tell you
I don’t like this…
258
00:19:01,940 --> 00:19:03,190
- [lady]: Will you be quiet?
- [priest]: Do you know that?
259
00:19:05,190 --> 00:19:07,106
Learned for a month.
260
00:19:07,273 --> 00:19:10,356
And then the teacher
eloped with a staff member.
261
00:19:10,356 --> 00:19:11,565
I stopped then.
262
00:19:14,148 --> 00:19:15,190
Sister, where are you going?
263
00:19:15,273 --> 00:19:16,398
I will be back soon, child.
264
00:19:16,523 --> 00:19:17,106
Ah…
265
00:19:18,356 --> 00:19:20,398
[Bgm of hope]
266
00:19:21,815 --> 00:19:22,648
John…
267
00:19:23,023 --> 00:19:23,648
What’s it Father?
268
00:19:24,190 --> 00:19:24,981
You go.
269
00:19:25,815 --> 00:19:26,606
And tell her.
270
00:19:27,815 --> 00:19:28,856
What should I say?
271
00:19:29,773 --> 00:19:30,981
That you love her.
272
00:19:31,898 --> 00:19:34,190
You want to know if
she loves you back, right?
273
00:19:34,398 --> 00:19:35,315
Yes, I do.
274
00:19:36,856 --> 00:19:39,023
Okay, I will say.
275
00:19:39,315 --> 00:19:41,398
What are you going to tell her?
276
00:19:41,773 --> 00:19:43,273
That I love her.
277
00:19:43,690 --> 00:19:46,190
And shouldn’t I know if
she loves me back, right?
278
00:19:47,565 --> 00:19:48,398
Nice!
279
00:19:48,981 --> 00:19:50,815
You just tell her you love her.
280
00:19:51,398 --> 00:19:52,606
She will say the rest.
281
00:19:53,148 --> 00:19:53,981
Okay!
282
00:19:54,481 --> 00:19:55,315
Go.
283
00:19:57,023 --> 00:19:57,856
Go fast!
284
00:20:02,690 --> 00:20:05,523
Father, isn’t it wrong
supporting these kids?
285
00:20:05,648 --> 00:20:07,731
Why? Cannot priests
support such things?
286
00:20:07,898 --> 00:20:08,815
Father, you go ahead!
287
00:20:11,481 --> 00:20:12,856
Others may see
this as incorrect.
288
00:20:13,773 --> 00:20:17,731
But in my view, one should
be open about one’s feelings!
289
00:20:17,940 --> 00:20:21,815
If one hoards one’s feelings,
it may lead to many mistakes.
290
00:20:24,398 --> 00:20:25,940
Let him go and talk to her.
291
00:20:26,565 --> 00:20:29,023
If she is not interested,
it will end here.
292
00:20:29,690 --> 00:20:31,773
She will go away from his mind.
293
00:20:31,856 --> 00:20:33,523
Sound of moving train.
294
00:20:35,273 --> 00:20:35,856
[female voice on phone]: Hallo?
295
00:20:36,856 --> 00:20:38,398
[female voice on phone]: Why
didn’t you attend when I called before?
296
00:20:38,523 --> 00:20:39,731
[female voice on phone]:
Where have you reached?
297
00:20:40,481 --> 00:20:45,273
Look, there’s a guy here
staring at me for a long while.
298
00:20:45,398 --> 00:20:46,606
[female voice on phone]:
Who is that voyeur?
299
00:20:46,731 --> 00:20:48,148
I don’t know.
300
00:20:48,231 --> 00:20:49,190
[female voice on phone]: Do one thing.
301
00:20:49,315 --> 00:20:51,606
[female voice on phone]: You talk to
me like you are talking to a boyfriend.
302
00:20:51,981 --> 00:20:54,065
[female voice on phone]: Then he
will go away thinking you are committed.
303
00:20:54,356 --> 00:20:56,523
[female voice on phone]: This is
the way to deal with such people.
304
00:20:57,148 --> 00:20:57,606
Oh…
305
00:20:57,731 --> 00:20:58,606
[female voice on phone]: Shall we start?
306
00:20:59,106 --> 00:20:59,648
Okay
307
00:21:00,315 --> 00:21:01,648
I mean…
308
00:21:01,981 --> 00:21:02,815
[female voice on phone]: Speak…
309
00:21:03,773 --> 00:21:04,856
[female voice on phone]: Speak…
310
00:21:06,565 --> 00:21:08,065
How long have I been calling you?
311
00:21:08,773 --> 00:21:09,856
I am getting angry…
312
00:21:09,981 --> 00:21:11,898
So you didn’t get
time to call me?
313
00:21:12,856 --> 00:21:14,065
[female voice on phone]:
Continue… continue
314
00:21:15,648 --> 00:21:16,481
Okay…
315
00:21:16,856 --> 00:21:18,148
[female voice on phone]:
Say I love you…
316
00:21:21,898 --> 00:21:22,481
Love you…
317
00:21:22,773 --> 00:21:23,440
[female voice on phone]:
Give me a kiss…
318
00:21:23,606 --> 00:21:24,148
Now?
319
00:21:24,231 --> 00:21:24,981
[female voice on phone]: Yeah
320
00:21:25,523 --> 00:21:26,231
Muuah…
321
00:21:27,398 --> 00:21:31,106
[female voice on phone]: So that’s
settled. Now watch him crumble…
322
00:21:34,148 --> 00:21:34,940
[female voice on phone]:
Has he crumbled?
323
00:21:35,065 --> 00:21:35,565
Yes…
324
00:21:35,648 --> 00:21:36,481
[female voice on phone]:
That’s it!
325
00:21:39,148 --> 00:21:40,148
[Ponnu]: You have nothing else to do?
326
00:21:40,231 --> 00:21:41,231
[lady]: Will buy you tea.
327
00:21:41,981 --> 00:21:43,398
[Ponnu]: I want juice.
328
00:21:43,481 --> 00:21:44,856
Gentle music with pathos
329
00:21:44,981 --> 00:21:45,940
What’s up kid?
330
00:21:46,523 --> 00:21:47,190
She…
331
00:21:47,273 --> 00:21:48,315
She is committed, Father.
332
00:21:49,523 --> 00:21:50,273
Oh!
333
00:21:51,856 --> 00:21:52,690
[lady]: Sleepy?
334
00:21:52,815 --> 00:21:53,648
[Ponnu]: Yes.
335
00:21:53,898 --> 00:21:54,940
[lasy]: Move your legs.
336
00:22:00,523 --> 00:22:01,190
Look?
337
00:22:01,981 --> 00:22:02,606
What?
338
00:22:02,981 --> 00:22:05,481
Who was on phone
with you, earlier?
339
00:22:05,815 --> 00:22:06,815
Why should you know that?
340
00:22:06,940 --> 00:22:08,190
[Soft musc]
341
00:22:08,523 --> 00:22:10,440
You are a nuisance.
342
00:22:12,356 --> 00:22:15,690
You were staring at me
right from when you boarded.
343
00:22:17,148 --> 00:22:18,898
Why on earth would you
want to know this at all?
344
00:22:26,690 --> 00:22:31,023
[Music slowly rising in tempo]
345
00:22:33,940 --> 00:22:34,773
Sorry!
346
00:22:36,148 --> 00:22:38,315
[John’s inner voice]: When she
burst out in front of everyone…
347
00:22:38,648 --> 00:22:42,190
[John’s inner voice]: I just wanted to escape
from the situation, somehow.
348
00:22:42,898 --> 00:22:44,773
[Music in high tempo]
349
00:22:47,065 --> 00:22:47,898
Kid…
350
00:22:51,356 --> 00:22:54,940
[sad, emotional humming]
351
00:22:57,940 --> 00:23:04,856
[pathos music with humming]
352
00:23:14,981 --> 00:23:19,648
[John’s inner voice]: Whatever happens in
life, I share it all with diary of mine.
353
00:23:19,940 --> 00:23:25,398
[pathos music]
354
00:23:27,398 --> 00:23:28,523
[toilet door closes]
355
00:23:32,648 --> 00:23:33,815
Kid, what’s it?
356
00:23:37,440 --> 00:23:38,315
What is it?
357
00:23:39,106 --> 00:23:41,523
Father, I love her.
358
00:23:43,565 --> 00:23:46,315
But it’s wrong to propose a girl who is
committed…
359
00:23:46,856 --> 00:23:49,023
And to keep her in my mind.
360
00:23:50,731 --> 00:23:52,106
Father, so I will forget her.
361
00:23:53,565 --> 00:23:59,606
[emotional music]
362
00:24:07,481 --> 00:24:09,440
[Random noise within
the compartment]
363
00:24:10,065 --> 00:24:12,940
John, come and eat.
364
00:24:13,148 --> 00:24:14,481
No, Father, I don’t want.
365
00:24:15,065 --> 00:24:17,065
Come on! Keep
that there and come.
366
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
I am not hungry, Father.
367
00:24:18,773 --> 00:24:20,565
Come, I want you to.
368
00:24:26,648 --> 00:24:32,481
[announcements at
the railway station]
369
00:24:34,106 --> 00:24:36,065
Here, take it, eat.
370
00:24:37,190 --> 00:24:41,773
[Girl hiccups]
371
00:24:42,773 --> 00:24:43,690
Here, water.
372
00:24:44,148 --> 00:24:45,523
Did I ask you for water now?
373
00:24:45,606 --> 00:24:46,773
[Music…tempo rising]
374
00:24:47,023 --> 00:24:48,981
You just don’t get
what I spoke to you?
375
00:24:49,398 --> 00:24:51,606
Why are you disturbing
me like this again and again?
376
00:24:53,731 --> 00:24:55,940
Will you just go and
leave me in peace?
377
00:24:56,023 --> 00:24:56,940
[Music…tempo rising]
378
00:24:57,023 --> 00:24:59,231
[John’s inner voice]: I felt I was
a burden on that train after that.
379
00:24:59,315 --> 00:25:01,023
[emotional music]
380
00:25:01,190 --> 00:25:03,981
[phone ringing
381
00:25:04,065 --> 00:25:06,273
[emotional music]
382
00:25:10,940 --> 00:25:11,815
Hallo, Mom.
383
00:25:11,898 --> 00:25:13,148
[Mom]: Son, where
have you reached?
384
00:25:13,398 --> 00:25:14,356
[Mom]: Did you eat?
385
00:25:16,523 --> 00:25:18,356
-[Mom]: Hallo?
-Yes.
386
00:25:19,190 --> 00:25:20,106
I ate, Mom.
387
00:25:20,981 --> 00:25:23,481
[Mom]: Why is your voice
like this?
388
00:25:24,565 --> 00:25:25,481
[Mom]: Is there a problem?
389
00:25:26,773 --> 00:25:29,481
[Mom]: Hallo, son?
390
00:25:29,731 --> 00:25:30,440
No issues.
391
00:25:30,523 --> 00:25:32,065
-I'll call back-[Mom]: Where have you reached?
392
00:25:32,398 --> 00:25:33,648
[Mom]: Is there any issue?
393
00:25:33,898 --> 00:25:36,648
[emotional music]
394
00:25:37,731 --> 00:25:39,898
Child, he is standing out there.
395
00:25:39,981 --> 00:25:42,231
The train will start now, call him.
396
00:25:46,106 --> 00:25:47,606
Sister, you don’t bother.
397
00:25:47,773 --> 00:25:49,565
He will board himself
when the train starts.
398
00:25:52,023 --> 00:25:53,523
Sister, that bro has not got on.
399
00:25:53,606 --> 00:25:54,523
The train is moving.
400
00:26:01,065 --> 00:26:02,773
Dude, the train is leaving.
Are you not boarding?
401
00:26:03,023 --> 00:26:25,148
[Music slows to a trickle]
402
00:26:29,398 --> 00:26:31,231
Child, you should not
have spoken so sharply.
403
00:26:35,481 --> 00:26:36,773
He loved you, daughter.
404
00:26:36,856 --> 00:26:38,023
[Music piping up]
405
00:26:38,106 --> 00:26:41,565
And he is not a trouble
maker like you assumed.
406
00:26:46,065 --> 00:26:48,731
Child, that boy
has left his bag.
407
00:26:49,273 --> 00:26:51,648
See if you can find his
number, search his bag.
408
00:26:53,690 --> 00:27:08,106
[Music winding up again]
409
00:27:21,606 --> 00:27:23,606
[John’s voice over]: I
am John. John Paul.
410
00:27:23,690 --> 00:27:25,815
[John’s voice over]: My
chapters are my life.
411
00:27:26,690 --> 00:27:28,898
[John’s voice over]: I
am in my ‘plus two’ level.
412
00:27:29,440 --> 00:27:32,023
[John’s voice over]: Plus Two is said
to be the turning point of one’s life.
413
00:27:32,731 --> 00:27:34,773
[John’s voice over]: I
too had a turning point.
414
00:27:36,273 --> 00:27:37,148
[John’s voice over]: Sandhya.
415
00:27:37,356 --> 00:27:39,106
[John’s voice over]:
She is everything.
416
00:27:39,356 --> 00:27:43,106
[John’s voice over]: I am going to declare
my love to her today at the tuition class.
417
00:27:45,606 --> 00:27:47,898
[John’s voice over]: My support
system Dingan will be with me.
418
00:27:48,023 --> 00:27:49,856
[John’s voice over]: God help me.
419
00:27:52,731 --> 00:27:54,898
Dude… dude… look…
420
00:27:55,565 --> 00:27:57,023
Hey, Sandhya comes!
421
00:27:58,315 --> 00:28:02,648
[Nonsense rhyme set
to rhythmic music starts]
422
00:28:05,315 --> 00:28:06,023
Come on, say it!
423
00:28:06,106 --> 00:28:06,856
I will…
424
00:28:10,523 --> 00:28:11,481
Say, say…
425
00:28:11,606 --> 00:28:13,190
Don’t make me tense.
426
00:28:13,481 --> 00:28:14,315
Say… say
427
00:28:15,106 --> 00:28:16,773
There she goes…
Go… go… go
428
00:28:16,898 --> 00:28:17,648
Shall I say it tomorrow?
429
00:28:17,731 --> 00:28:18,690
No, do it now…
430
00:28:20,898 --> 00:28:22,356
You continue
strolling behind her.
431
00:28:23,356 --> 00:28:25,606
Tell her before some
smart guy claims her.
432
00:28:25,773 --> 00:28:26,356
Sandhya…
433
00:28:27,231 --> 00:28:27,981
What’s it, Dinga?
434
00:28:28,065 --> 00:28:28,481
This guy…
435
00:28:28,565 --> 00:28:29,398
Say!
436
00:28:31,273 --> 00:28:31,898
Don’t go…
437
00:28:32,023 --> 00:28:33,398
What are you two
stumbling about?
438
00:28:33,565 --> 00:28:36,148
It’s been some time, since you
both have been following me around.
439
00:28:36,565 --> 00:28:37,190
What’s your intention?
440
00:28:37,273 --> 00:28:37,898
Nothing…
441
00:28:37,981 --> 00:28:39,815
She is angry…we’ll go.
442
00:28:40,065 --> 00:28:41,315
I love you…
443
00:28:43,481 --> 00:28:44,523
I love you too, Dinga…
444
00:28:44,648 --> 00:28:46,606
[Nonsensical rhyme]
445
00:28:46,731 --> 00:28:49,065
♪ Sandhya said I love you ♪
446
00:28:49,398 --> 00:28:50,523
♪ Dingan smiled ♪
447
00:28:50,648 --> 00:28:52,315
[Dingan]: Really?
448
00:28:52,773 --> 00:28:54,523
[Sandhya]: Dinga you look cute.
[Dingan]: Really?
449
00:28:54,606 --> 00:28:55,898
♪ That cruel Dingan! ♪
450
00:28:56,690 --> 00:28:58,190
♪ That cruel Dingan! ♪
451
00:28:59,065 --> 00:29:00,315
♪ That cruel Dingan! ♪
452
00:29:00,398 --> 00:29:01,398
[Sandhya]: Come on!
Why didn’t you say this?
453
00:29:01,481 --> 00:29:03,273
[Dingan]: Got an
opportunity only now…
454
00:29:03,356 --> 00:29:04,273
[Sandhya]: Is it true love?
455
00:29:04,523 --> 00:29:06,273
[Dingan]: Yes, it’s true love.
456
00:29:09,898 --> 00:29:11,690
[John’s inner voice]: I
took a decision that day,
457
00:29:11,981 --> 00:29:13,981
[John’s inner voice]: that I
would have no friend in life.
458
00:29:15,148 --> 00:29:15,940
[John’s inner voice]: Beggar!
459
00:29:27,821 --> 00:29:29,030
[whistle for penalty shoot]
460
00:29:29,946 --> 00:29:32,238
[players celebrating goal]
461
00:29:32,738 --> 00:29:34,905
Gaol, goal, goal, goal,
462
00:29:36,613 --> 00:29:37,946
Raviyettan’s goal!
463
00:29:38,905 --> 00:29:42,238
[John’s inner voice]: They didn’t let
me play today too. I just wore the jersey.
464
00:29:42,405 --> 00:29:43,780
[John’s inner voice]:
And sat out in the sun!
465
00:29:43,988 --> 00:29:44,821
Yeah…
466
00:29:46,363 --> 00:29:48,905
You could have chatted with
some girls during that time.
467
00:29:49,196 --> 00:29:51,905
I need to have someone to
chat to, bro! No one is willing.
468
00:29:52,155 --> 00:29:53,155
That’s his condition!
469
00:29:53,821 --> 00:29:54,780
Hmm..." [sighs sadly]
470
00:29:55,238 --> 00:29:57,030
Dude, do you know "Iruttadi"
Rameshan? (Iruttadi: Blind Attack)
471
00:29:57,280 --> 00:29:57,946
No.
472
00:29:58,488 --> 00:29:59,405
-You?
-No.
473
00:30:00,363 --> 00:30:01,655
He was with me in college.
474
00:30:01,738 --> 00:30:02,280
A new story begins.
475
00:30:02,363 --> 00:30:04,030
There was a huge
fight in college one day.
476
00:30:04,655 --> 00:30:06,613
Someone bashed up this guy.
477
00:30:07,280 --> 00:30:12,405
And before the sun rose the
next day, he bashed them up back.
478
00:30:13,196 --> 00:30:15,571
That’s how he became
Iruttadi Rameshan.
479
00:30:15,988 --> 00:30:18,696
Someone mentioned this at
the college and the news spread.
480
00:30:19,071 --> 00:30:21,280
He was the hero
in college thereafter.
481
00:30:21,655 --> 00:30:23,321
The students loved him!
482
00:30:23,613 --> 00:30:24,446
Yeah!
483
00:30:25,863 --> 00:30:28,863
Dude, if that nobody
Rameshan can become that,
484
00:30:29,363 --> 00:30:31,821
You can certainly become
someone someday!
485
00:30:32,446 --> 00:30:33,155
Have courage.
486
00:30:34,321 --> 00:30:35,113
Is that so?
487
00:30:35,238 --> 00:30:35,821
Hmm..
488
00:30:37,905 --> 00:30:40,113
Children, hungry?
Will feed you right now.
489
00:30:40,571 --> 00:30:42,863
Ask your Dad to
tar this road, Dude!
490
00:30:43,363 --> 00:30:44,613
Yeah…
491
00:30:47,655 --> 00:30:48,446
Come, let’s have some tea.
492
00:30:48,571 --> 00:30:51,446
Not me! Raviyettan has gone
to queue up at the beverages.
493
00:30:51,571 --> 00:30:52,613
Need to go fast.
494
00:30:52,696 --> 00:30:53,113
OK
495
00:30:55,196 --> 00:30:55,905
Hey you!
496
00:30:56,363 --> 00:30:56,738
Yes?
497
00:30:57,030 --> 00:30:58,238
Remove your shoes
before going in.
498
00:30:58,530 --> 00:31:00,655
He is walking
straight in shod feet.
499
00:31:00,946 --> 00:31:01,905
There he is.
500
00:31:02,113 --> 00:31:07,738
(TV news playing
in the background)
501
00:31:08,696 --> 00:31:09,280
Look, kid…
502
00:31:09,613 --> 00:31:10,113
Yes Dad!
503
00:31:10,280 --> 00:31:13,030
That girl next door, Devassi’s
daughter asked for you.
504
00:31:15,363 --> 00:31:15,946
What for, Dad?
505
00:31:16,071 --> 00:31:17,988
(TV news playing
in the background)
506
00:31:18,196 --> 00:31:19,988
She wanted that chemistry book.
507
00:31:20,405 --> 00:31:21,030
Oh!
508
00:31:21,280 --> 00:31:23,821
[John’s inner voice]: Now
my Dad is also negative!
509
00:31:29,655 --> 00:31:32,030
Kid, the jeep has gone. You should
go to Mariyapuram if you want a ride.
510
00:31:32,196 --> 00:31:33,071
-It’s gone?
-It’s gone!
511
00:31:33,530 --> 00:31:34,780
Hey, am late!
512
00:32:27,030 --> 00:32:28,696
The ride is here. Come.
513
00:32:42,446 --> 00:32:44,738
Did the jeep leave? Oh!
514
00:32:48,738 --> 00:32:50,405
Means I am late for college.
515
00:32:50,405 --> 00:32:52,946
[zoology class lecture]
516
00:32:53,738 --> 00:32:55,155
This is an important note.
517
00:32:55,571 --> 00:32:58,238
[lecture continues]
518
00:33:35,613 --> 00:33:39,446
[sound of approaching two-wheeler]
519
00:34:10,571 --> 00:34:11,405
What’s up there?
520
00:34:13,113 --> 00:34:14,613
Maybe he didn’t get a
haircut when he was told to.
521
00:34:14,905 --> 00:34:16,405
They look for a
reason to beat up!
522
00:34:16,571 --> 00:34:18,321
Looks like he will die today.
523
00:34:18,405 --> 00:34:19,321
He’s rendered useless!
524
00:34:19,446 --> 00:34:21,238
[screaming in pain]
525
00:34:23,071 --> 00:34:26,321
Buddy, remember
what Raviyettan said?
526
00:34:26,613 --> 00:34:27,446
Huh?
527
00:34:27,738 --> 00:34:31,238
Hey, Girls! Hero!
528
00:34:34,071 --> 00:34:36,738
Beat this guy up. And
things will work out!
529
00:34:37,488 --> 00:34:38,530
Is it!?
530
00:34:38,655 --> 00:34:40,696
[thud]
531
00:34:40,988 --> 00:34:41,821
Good idea!
532
00:34:43,071 --> 00:34:46,071
When Afsal’s pals tell you
something, it’s like Afsal told you.
533
00:34:46,280 --> 00:34:47,196
Obey it!
534
00:34:47,405 --> 00:34:49,905
No, don’t do
that. It won’t work.
535
00:34:50,613 --> 00:34:51,405
I will tell you, come.
536
00:34:51,696 --> 00:34:52,905
Come. Come, dude!
537
00:34:56,863 --> 00:34:59,363
Buddy, do you know his brother?
538
00:34:59,821 --> 00:35:00,363
No!
539
00:35:00,488 --> 00:35:02,113
Remember Dhruvam
movie and Hyder Marakkar?
540
00:35:02,196 --> 00:35:03,738
-Yeah.
-He’s like that.
541
00:35:04,655 --> 00:35:08,363
He’ll cut you to bits
and sell it around.
542
00:35:09,280 --> 00:35:10,821
I too will need buy half a kilo.
543
00:35:12,030 --> 00:35:12,613
Do you want that?
544
00:35:12,696 --> 00:35:13,280
No, I don’t!
545
00:35:55,655 --> 00:35:57,905
Afsal? I mean Afsal Bro?
546
00:36:06,363 --> 00:36:07,613
Isn’t that Afsal?
547
00:36:07,863 --> 00:36:08,696
Yes…
548
00:36:09,030 --> 00:36:10,446
Let’s go and tell people.
549
00:36:29,030 --> 00:36:40,488
(Buzz of random
comments of wonder)
550
00:36:40,571 --> 00:36:41,696
Why are there so
many people here?
551
00:36:41,780 --> 00:36:57,488
Look, were you the
one who beat up Afsal?
552
00:36:58,238 --> 00:37:00,155
Huh? I asked if
you bashed up Afsal!
553
00:37:04,988 --> 00:37:05,821
Say!
554
00:37:12,780 --> 00:37:14,196
[whispering from a distance]
Don’t say, don’t say! Please…
555
00:37:15,821 --> 00:37:21,488
[Ravi's voice playback] Dude,
if that nobody Rameshan can become that,
You can certainly become someone someday!
556
00:37:21,821 --> 00:37:22,780
Yeah, I did.
557
00:37:22,905 --> 00:37:23,738
Eh…
558
00:37:27,155 --> 00:37:28,821
You are one smart guy!
559
00:37:28,988 --> 00:37:31,238
[students applause]
560
00:37:43,510 --> 00:37:44,468
John Bro…
good morning
561
00:37:44,635 --> 00:37:45,510
Good morning
562
00:37:46,718 --> 00:37:47,385
Get in…
563
00:37:47,885 --> 00:37:48,718
John Bro, Hi…
564
00:37:49,010 --> 00:37:49,718
Hi…
565
00:37:49,968 --> 00:37:51,010
Be seated
566
00:37:51,551 --> 00:37:52,593
Good morning…
567
00:37:53,510 --> 00:37:54,343
Are you not coming?
568
00:37:54,801 --> 00:37:55,593
Yes, we are.
569
00:37:58,010 --> 00:37:59,093
Are you comfortable, John Bro.?
570
00:38:00,426 --> 00:38:01,801
We are your fans.
571
00:38:03,010 --> 00:38:04,301
Bro, you are super.
572
00:38:04,760 --> 00:38:06,635
-Hi, Bro.
-Happy, indeed.
573
00:38:10,051 --> 00:38:10,885
Hi
574
00:38:11,218 --> 00:38:12,051
Hi
575
00:38:12,260 --> 00:38:13,010
John, right?
576
00:38:13,218 --> 00:38:13,926
Yes.
577
00:38:14,051 --> 00:38:14,926
I am Angel.
578
00:38:15,010 --> 00:38:16,010
You study at GC, right?
579
00:38:16,218 --> 00:38:16,676
Yes.
580
00:38:16,843 --> 00:38:18,218
I too am a student
at the same college.
581
00:38:19,301 --> 00:38:20,135
Okay.
582
00:38:22,468 --> 00:38:23,385
Do you live here?
583
00:38:24,551 --> 00:38:26,218
Yes, near the junction.
584
00:38:29,426 --> 00:38:31,635
[John's inner voice]
This God is a great guy.
585
00:38:32,218 --> 00:38:36,468
[John's inner voice] Before I sought
her out, God brought my Angel before me.
586
00:38:37,510 --> 00:38:40,135
[John's inner voice]
Thank you, God.
587
00:39:00,301 --> 00:39:01,676
See you Bro!
588
00:39:03,260 --> 00:39:04,301
Bro, see you!
589
00:39:06,426 --> 00:39:08,426
♪ O, Goddess! ♪
590
00:39:08,718 --> 00:39:12,968
♪ My Goddess whom
my mind sought! ♪
591
00:39:13,551 --> 00:39:18,010
♪ You were always the
Goddess of my dreams! ♪
592
00:39:18,426 --> 00:39:24,093
♪ I waited for you with
dreams and desire! ♪
593
00:39:27,926 --> 00:39:32,176
♪ My Goddess whom
my mind sought! ♪
594
00:39:32,760 --> 00:39:37,218
♪ You were always the
Goddess of my dreams! ♪
595
00:39:37,635 --> 00:39:43,301
♪ I waited for you with
dreams and desire! ♪
596
00:39:46,343 --> 00:39:47,010
Hi
597
00:39:47,343 --> 00:39:48,218
Hai
598
00:39:51,593 --> 00:39:53,301
You are really brave!
599
00:39:53,635 --> 00:39:54,426
yeah... yeah...
600
00:39:54,593 --> 00:39:56,385
He deserved to get beaten up.
601
00:39:56,551 --> 00:39:57,343
yeah... yeah...
602
00:39:59,010 --> 00:40:00,176
Are you trained in Karate?
603
00:40:00,343 --> 00:40:01,093
Nothing like that.
604
00:40:01,426 --> 00:40:03,593
I know some local
fighting methods.
605
00:40:15,260 --> 00:40:16,385
See you then?
606
00:40:16,885 --> 00:40:17,635
Yeah, see you!
607
00:40:17,801 --> 00:40:19,843
♪ O, Goddess! ♪
608
00:40:20,260 --> 00:40:36,426
[Music]
609
00:40:36,843 --> 00:40:39,093
Buddy, do you know her?
610
00:40:39,343 --> 00:40:40,010
Yes, I do.
611
00:40:40,426 --> 00:40:42,176
Didn’t I tell you I saw
a girl at the junction?
612
00:40:42,218 --> 00:40:42,760
Yeah.
613
00:40:42,843 --> 00:40:43,426
This is she.
614
00:40:43,843 --> 00:40:44,760
So that was her?
615
00:40:44,843 --> 00:40:46,926
Didn’t I tell you a girl was
eyeing you at the church?
616
00:40:47,093 --> 00:40:47,593
yeah.
617
00:40:47,760 --> 00:40:48,885
It’s this one.
618
00:40:49,260 --> 00:40:50,385
[romantic music]
619
00:40:50,551 --> 00:40:51,343
Yes, It's her.
620
00:40:51,718 --> 00:40:56,468
[romantic music]
621
00:41:16,343 --> 00:41:33,426
[romantic music]
622
00:42:25,468 --> 00:42:27,968
♪ O love blossom
with infinite beauty ♪
623
00:42:28,260 --> 00:42:30,676
♪ When you bloom beside me ♪
624
00:42:30,843 --> 00:42:33,051
♪ I wait for the
sweetness of your smile ♪
625
00:42:33,301 --> 00:42:35,468
♪ Before you ♪
626
00:42:36,218 --> 00:42:38,551
♪ When you gently glance ♪
627
00:42:38,926 --> 00:42:41,301
♪ It’s like lightning strikes ♪
628
00:42:41,593 --> 00:42:46,635
♪ Or like a cool breeze
touches one’s body ♪
629
00:42:46,968 --> 00:42:51,593
♪ I will be a
shadow behind you ♪
630
00:42:52,218 --> 00:42:56,801
♪ I will be your
shade in the hot sun ♪
631
00:43:08,093 --> 00:43:10,593
♪ O love blossom
with infinite beauty ♪
632
00:43:10,926 --> 00:43:13,343
♪ When you bloom beside me ♪
633
00:43:13,593 --> 00:43:15,926
♪ I wait for the
sweetness of your smile ♪
634
00:43:16,093 --> 00:43:18,426
♪ Before you ♪
635
00:43:39,760 --> 00:43:42,468
♪ Eye to eye ♪
636
00:43:42,635 --> 00:43:44,801
♪ At our first glance ♪
637
00:43:45,218 --> 00:43:47,760
♪ This is my dream girl ♪
638
00:43:47,926 --> 00:43:50,343
♪ Whispers someone in my ear ♪
639
00:43:50,593 --> 00:43:55,635
♪ Open that unopened
door in your heart ♪
640
00:43:55,885 --> 00:44:00,718
♪ Melt into me, don’t be shy… ♪
641
00:44:01,176 --> 00:44:06,426
♪ Pour out those
glorious dreams ♪
642
00:44:06,593 --> 00:44:11,135
♪ Let’s fly together
as love birds ♪
643
00:44:11,260 --> 00:44:14,468
♪ In this story,
you are the angel ♪
644
00:44:14,551 --> 00:44:17,218
♪ You are the sonnet ♪
645
00:44:17,260 --> 00:44:21,760
♪ You are my love melody. ♪
646
00:44:46,760 --> 00:44:49,260
♪ O love blossom
with infinite beauty ♪
647
00:44:49,551 --> 00:44:51,968
♪ When you bloom beside me ♪
648
00:44:52,135 --> 00:44:54,343
♪ I wait for the
sweetness of your smile ♪
649
00:44:54,593 --> 00:44:56,760
♪ Before you ♪
650
00:44:57,551 --> 00:44:59,843
♪ When you gently glance ♪
651
00:45:00,218 --> 00:45:02,593
♪ The seasons change ♪
652
00:45:02,926 --> 00:45:07,926
♪ Or like a cool breeze
touches one’s body ♪
653
00:45:08,260 --> 00:45:12,926
♪ I will be a
shadow behind you ♪
654
00:45:13,551 --> 00:45:18,093
♪ I will be your
shade in the hot sun ♪
655
00:45:30,801 --> 00:45:32,051
[knocking on door]
656
00:45:34,301 --> 00:45:35,551
[knocking on door]
657
00:45:36,135 --> 00:45:37,926
[door opens]
658
00:45:41,218 --> 00:45:42,176
Who are you?
659
00:45:43,510 --> 00:45:44,593
Dad is not home.
660
00:45:45,218 --> 00:45:46,593
Come here…
661
00:45:47,135 --> 00:45:47,885
come…
662
00:45:48,260 --> 00:45:50,468
You beat up our Afsal, huh?
663
00:45:51,718 --> 00:45:53,968
We are meat
sellers at the market.
664
00:45:55,510 --> 00:45:57,718
We’ll cut you up like meat.
665
00:46:00,385 --> 00:46:01,551
Bash him up
666
00:46:05,885 --> 00:46:08,551
Son, son…
667
00:46:09,301 --> 00:46:10,968
Move… move…
668
00:46:12,718 --> 00:46:14,968
If you play with him again…
we’ll tear you up, you swine!
669
00:46:15,093 --> 00:46:16,885
Who are they?
670
00:46:19,760 --> 00:46:21,968
You are alright,
you are alright…
671
00:46:22,551 --> 00:46:23,676
you are alright…
672
00:46:31,468 --> 00:46:32,551
Ah! You just sit there!
673
00:46:32,676 --> 00:46:34,468
It’s our son who is lying
in there, all beaten up.
674
00:46:35,676 --> 00:46:37,176
Why are you rolling
your eyes at me?
675
00:46:38,635 --> 00:46:39,885
We should file a
case with the police.
676
00:46:40,968 --> 00:46:42,176
May be you are not concerned.
677
00:46:42,593 --> 00:46:43,885
Why are you silent?
678
00:46:44,176 --> 00:46:45,718
-Don’t you have anything to say?
-What should I say?
679
00:46:46,218 --> 00:46:50,051
Considering his ways, which girl’s
brothers should I complain against?
680
00:46:50,301 --> 00:46:52,093
Ask him first who
those people are!
681
00:46:52,968 --> 00:46:55,676
You are waiting for a reason
to put blame on my son.
682
00:46:55,760 --> 00:46:58,218
I know you don’t
like me and my son.
683
00:46:58,343 --> 00:46:59,093
There she goes!
684
00:46:59,301 --> 00:47:01,176
You lead the cause for others…
685
00:47:01,468 --> 00:47:02,343
and now you…
686
00:47:02,635 --> 00:47:05,843
You don’t want to do anything
when it’s your son’s issue.
687
00:47:14,218 --> 00:47:15,343
Hmmm, come dude!
688
00:47:18,510 --> 00:47:19,510
Mom, where is he?
689
00:47:19,926 --> 00:47:21,301
He is inside, children, come.
690
00:47:24,510 --> 00:47:26,510
[Ravi whispering] Such a Dad!
691
00:47:26,926 --> 00:47:29,010
[Ravi whispering] Men
should have more grit!
692
00:47:29,510 --> 00:47:30,301
[Ravi whispering] What a waste!
693
00:47:33,051 --> 00:47:34,260
Some saviors!
694
00:47:38,718 --> 00:47:42,301
[John's voice] When I had a problem, only
Raviyettan had the courage to question it!
695
00:47:42,760 --> 00:47:46,135
[John's voice] From now on, in
the tales narrated by Raviyettan,
696
00:47:46,551 --> 00:47:47,968
[John's voice] my story will also figure!
697
00:47:48,551 --> 00:47:50,135
Ravi bro, There he is.
698
00:47:58,426 --> 00:47:59,343
Is he the guy?
699
00:47:59,593 --> 00:48:00,926
Yeah it’s him alright!
700
00:48:05,135 --> 00:48:06,426
This guy faints seeing blood.
701
00:48:06,968 --> 00:48:07,885
Be with him.
702
00:48:08,343 --> 00:48:09,260
Don’t come over.
703
00:48:44,343 --> 00:48:45,593
He should get a good thrashing.
704
00:48:46,801 --> 00:48:47,968
[sound of a slap]
705
00:48:53,010 --> 00:48:53,718
What’s happening?
706
00:48:53,843 --> 00:48:54,676
No idea.
707
00:48:55,218 --> 00:48:57,718
If you came here to
buy meat, buy and go.
708
00:48:57,968 --> 00:48:59,968
Don’t stand here and
try to stare me down.
709
00:49:00,510 --> 00:49:01,593
How many kilos do you want?
710
00:49:02,676 --> 00:49:03,510
One kilo.
711
00:49:06,843 --> 00:49:08,301
[Butcher] Get a kilo of meat!
712
00:49:20,176 --> 00:49:21,010
What happened?
713
00:49:24,010 --> 00:49:25,051
The balance of money…
714
00:49:26,260 --> 00:49:27,176
you can keep.
715
00:49:29,885 --> 00:49:30,343
Did you thrash him?
716
00:49:30,468 --> 00:49:31,718
You hold this…hold this.
717
00:49:32,260 --> 00:49:34,093
Mom had asked
for a kilo of meat.
718
00:49:34,260 --> 00:49:35,343
I remembered that now.
719
00:49:35,510 --> 00:49:38,218
I will wallop him
after I get this home….
720
00:49:38,760 --> 00:49:39,968
[Ravi whispering] Bearded bugger!
721
00:49:40,135 --> 00:49:41,468
[Ravi whispering] Oh! God
722
00:49:52,476 --> 00:49:53,518
That’s a decision waiting!
723
00:50:21,935 --> 00:50:23,518
Did you really have to do it?
724
00:50:34,726 --> 00:50:35,560
Raviyetta!
725
00:50:35,851 --> 00:50:37,726
So you came here with
your people, ready to fight?
726
00:50:53,685 --> 00:50:55,185
Dad!
727
00:51:16,143 --> 00:51:18,310
That was great!
728
00:51:53,726 --> 00:51:55,226
That was superb, Raviyetta!
729
00:52:04,351 --> 00:52:06,435
Bro, he was the one
who beat up Afsal.
730
00:52:07,060 --> 00:52:07,810
Who’s this?
731
00:52:08,643 --> 00:52:10,060
Oh, the next!
732
00:52:10,935 --> 00:52:11,893
This is Afsal’s brother.
733
00:52:16,435 --> 00:52:17,476
-Hi…
-Be quiet.
734
00:52:20,810 --> 00:52:22,726
They battered my
son, at our home.
735
00:52:23,310 --> 00:52:25,726
Whatever the reason,
I had to come here.
736
00:52:26,060 --> 00:52:28,101
Stop this here.
737
00:52:29,476 --> 00:52:31,143
If you take this up further,
738
00:52:32,268 --> 00:52:36,060
Marikar, you know how it is!
739
00:52:38,601 --> 00:52:39,435
Come!
740
00:52:43,726 --> 00:52:44,560
Move!
741
00:53:00,935 --> 00:53:03,143
Raviyetta, where’s our
Iruttadi Rameshan now?
742
00:53:04,060 --> 00:53:06,601
They had killed
him on the third day.
743
00:53:06,810 --> 00:53:07,351
Eh?
744
00:53:07,601 --> 00:53:09,643
Don’t tell him,
he will be scared.
745
00:53:11,560 --> 00:53:12,435
Where’s the meat?
746
00:53:12,685 --> 00:53:13,476
He took that with him.
747
00:53:13,935 --> 00:53:15,226
So that’s also gone.
748
00:53:15,435 --> 00:53:16,185
Get on the bike.
749
00:53:30,810 --> 00:53:32,435
Hallo, Angel?
750
00:53:32,518 --> 00:53:33,435
Son, John!
751
00:53:34,268 --> 00:53:35,351
This is Angel’s Dad.
752
00:53:36,601 --> 00:53:39,143
You must have heard the news.
753
00:53:40,601 --> 00:53:43,101
My daughter told me
about your relationship.
754
00:53:44,268 --> 00:53:47,476
But it will not work.
755
00:53:48,310 --> 00:53:51,685
We have cared so much
for her all these years.
756
00:53:53,185 --> 00:53:59,185
Don’t we have the freedom to
take a good decision for her?
757
00:54:00,310 --> 00:54:03,101
Don’t think this
is our selfishness.
758
00:54:04,310 --> 00:54:07,935
This proposal is
the best she can get.
759
00:54:08,976 --> 00:54:10,768
We have made
her understand that.
760
00:54:12,226 --> 00:54:15,476
Can’t you move
out from this, son?
761
00:55:01,560 --> 00:55:02,685
John!
762
00:55:04,226 --> 00:55:09,435
People in the college who
know about us will say I cheated you.
763
00:55:12,435 --> 00:55:17,060
But you know how
much pressure I have.
764
00:55:18,810 --> 00:55:24,476
I cannot wait till
you get settled.
765
00:55:26,976 --> 00:55:30,101
I don’t have the strength
to hold on till then.
766
00:55:49,810 --> 00:55:50,435
Hi
767
00:55:50,935 --> 00:55:51,851
Hi
768
00:55:54,060 --> 00:55:55,851
Don’t ever leave me behind.
769
00:56:56,310 --> 00:57:02,768
♪ Why did this shower
of rain wean away? ♪
770
00:57:05,101 --> 00:57:06,185
♪ Is it for pain? ♪
771
00:57:07,185 --> 00:57:10,393
♪ Pain within the mind? ♪
772
00:57:12,685 --> 00:57:18,268
♪ What has Time in store? ♪
773
00:57:18,518 --> 00:57:23,310
♪ Silence or a weeping memory? ♪
774
00:57:23,560 --> 00:57:27,310
♪ Is darkness weeping? ♪
775
00:57:28,893 --> 00:57:33,893
♪ In some gentle pursuit ♪
776
00:57:34,476 --> 00:57:39,351
♪ The word that
struggled in the heart ♪
777
00:57:40,351 --> 00:57:44,185
♪ A bloom that
faded on the day. ♪
778
00:57:45,310 --> 00:57:50,601
♪ The sweetness
that filled the night ♪
779
00:57:53,560 --> 00:57:58,060
♪ Is not in sight anymore ♪
780
00:57:59,060 --> 00:58:03,435
♪ Your dreams
covered in cobwebs. ♪
781
00:58:04,601 --> 00:58:09,518
♪ The sweetness that filled the
night is not in sight anymore ♪
782
00:58:09,893 --> 00:58:14,810
♪ Your dreams
covered in cobwebs. ♪
783
00:58:15,268 --> 00:58:20,476
♪ The window of dreams
your weaved before ♪
784
00:58:20,810 --> 00:58:26,768
♪ In a corner,
covered in cobwebs. ♪
785
00:58:56,226 --> 00:58:59,851
♪ The window is half closed ♪
786
00:59:01,601 --> 00:59:05,935
♪ Gently in the breeze, gently ♪
787
00:59:07,226 --> 00:59:14,101
♪ Shadows filling the eyes ♪
788
00:59:15,351 --> 00:59:20,018
♪ In the moment of tears ♪
789
00:59:23,476 --> 00:59:28,643
♪ A colorless
time falls behind ♪
790
00:59:29,018 --> 00:59:33,476
♪ The desire alone
in the dream. ♪
791
00:59:33,560 --> 00:59:35,935
He seems to be
distracted recently.
792
00:59:36,476 --> 00:59:38,060
He is a boy with education.
793
00:59:38,268 --> 00:59:40,185
And he hardly comes to church.
794
00:59:40,268 --> 00:59:42,351
You talk to him,
make him understand,
795
00:59:42,476 --> 00:59:43,518
And send him to church.
796
00:59:43,643 --> 00:59:44,976
What can we say, Father.
797
00:59:45,351 --> 00:59:46,476
The kids of these
days, you know.
798
00:59:46,560 --> 00:59:47,935
What’s the use of
saying they are kids.
799
00:59:50,810 --> 00:59:53,310
Look, he walks as if he
is possessed by Satan.
800
00:59:53,643 --> 00:59:56,351
[priest] He did
not even greet me.
801
00:59:57,685 --> 00:59:58,685
[priest] Did you get
what I said, Paul?
802
00:59:58,810 --> 01:00:01,476
[John's father] Father,
kids of this age…
803
01:00:01,643 --> 01:00:02,226
[priest] So?
804
01:00:02,560 --> 01:00:04,310
[John's father] And
he is an only child…
805
01:00:04,393 --> 01:00:06,226
[John's father] We
pampered him a little.
806
01:00:06,351 --> 01:00:08,185
[priest] Should he live without
fear of God because of that?
807
01:00:14,435 --> 01:00:15,060
Tea
808
01:00:15,226 --> 01:00:15,726
[priest] Without sugar, I hope?
809
01:00:15,851 --> 01:00:16,393
[John's mother] Yes.
810
01:00:16,518 --> 01:00:19,726
Dad, I want to become a priest.
811
01:00:23,185 --> 01:00:24,726
I want to join a seminary.
812
01:00:25,310 --> 01:00:26,351
And train for priesthood.
813
01:00:26,560 --> 01:00:27,185
Eh?
814
01:00:28,393 --> 01:00:29,226
See!
815
01:00:38,601 --> 01:00:43,393
[John's inner voice] Whatever I had
wanted, my parents have made it happen.
816
01:00:43,810 --> 01:00:47,851
[John's inner voice] Even when took
my best decision to become a priest,
817
01:00:48,476 --> 01:00:50,476
[John's inner voice] They
stood with me in support.
818
01:00:50,851 --> 01:00:52,893
[John's inner voice]
I joined the seminary.
819
01:00:53,435 --> 01:00:56,976
[John's inner voice] A new
chapter in life starts here.
820
01:01:01,733 --> 01:01:03,400
John, you just came in?
821
01:01:06,400 --> 01:01:08,566
He is in the room,
says he got something.
822
01:01:15,816 --> 01:01:16,691
[door opens]
823
01:01:20,983 --> 01:01:21,691
Uff!!!
824
01:01:22,191 --> 01:01:23,108
it was only you?
825
01:01:24,316 --> 01:01:26,025
What’s that new
mischief you are making?
826
01:01:26,650 --> 01:01:27,775
Nothing, dude!
827
01:01:28,358 --> 01:01:30,066
A good vehicle,
old one, has come.
828
01:01:30,275 --> 01:01:31,400
We need to tour around, right?
829
01:01:31,483 --> 01:01:31,858
Yeah.
830
01:01:31,941 --> 01:01:33,441
I just ‘picked up’ the
key of the vehicle.
831
01:01:33,858 --> 01:01:36,025
You still have not given
up picking up keys?
832
01:01:36,233 --> 01:01:37,858
Give up? Me?
833
01:01:38,191 --> 01:01:40,233
Each nook and corner of
this place is safe in my hands.
834
01:01:40,441 --> 01:01:42,941
That’s why the fools of
this place respect me even.
835
01:01:44,191 --> 01:01:44,816
Respect!
836
01:01:44,983 --> 01:01:45,483
Yeah!
837
01:01:45,733 --> 01:01:46,233
And you?
838
01:01:46,441 --> 01:01:46,983
Yeah!
839
01:01:47,358 --> 01:01:47,941
Yeah, yeah!
840
01:01:48,066 --> 01:01:48,816
Leave that!
841
01:01:49,150 --> 01:01:50,233
So, what happened at
your meeting with her?
842
01:01:50,400 --> 01:01:51,150
All good?
843
01:01:52,441 --> 01:01:54,441
No, man, nothing yet.
844
01:01:54,483 --> 01:01:55,316
Yeah! Where’s Punyalan?
845
01:01:55,316 --> 01:01:56,983
She is in another relationship.
846
01:01:57,733 --> 01:02:00,483
Without knowing this, I
humiliated myself before her.
847
01:02:01,775 --> 01:02:03,066
Forget that, never mind.
848
01:02:03,441 --> 01:02:04,733
If one moves off,
another will come in.
849
01:02:05,275 --> 01:02:06,525
Where’s the dried
meat my Mom sent?
850
01:02:09,775 --> 01:02:12,441
Dude, I lost that bag….
851
01:02:14,525 --> 01:02:15,066
Bag?
852
01:02:15,441 --> 01:02:16,275
Lost it!
853
01:02:16,483 --> 01:02:17,608
Lost?
854
01:02:31,275 --> 01:02:32,483
My dried meat!
855
01:02:33,025 --> 01:02:34,983
Are you so crazy you
need to walk out of the train?
856
01:02:35,358 --> 01:02:36,316
Bloody fool!
857
01:02:36,775 --> 01:02:38,400
I felt that way right then!
858
01:02:39,358 --> 01:02:39,983
Punyala…
859
01:02:40,108 --> 01:02:40,608
What’s it?
860
01:02:40,775 --> 01:02:41,650
Not eating?
861
01:02:41,733 --> 01:02:42,441
I will come.
862
01:02:42,816 --> 01:02:44,400
John, when did you come?
863
01:02:44,566 --> 01:02:45,191
I came just now.
864
01:02:45,316 --> 01:02:46,150
I see.
865
01:02:46,650 --> 01:02:47,608
You not eating?
866
01:02:47,733 --> 01:02:48,733
Coming…
867
01:02:48,900 --> 01:02:49,983
so you go, buddy.
868
01:02:50,233 --> 01:02:51,483
You not coming?
869
01:02:51,608 --> 01:02:53,108
If you don’t hurry there
won’t be any eggs left.
870
01:02:53,691 --> 01:02:56,150
You go on. I will do a
confession and come.
871
01:02:56,316 --> 01:02:58,691
You confess or stand on
your head, or whatever.
872
01:03:12,400 --> 01:03:14,566
These eggs were not laid by you.
873
01:03:14,733 --> 01:03:16,066
No, neither by you, bro.
874
01:03:16,150 --> 01:03:16,983
No.
875
01:03:17,066 --> 01:03:17,650
It’s the hen…
876
01:03:17,775 --> 01:03:18,233
Who?
877
01:03:18,316 --> 01:03:19,566
Not you! The one who laid this.
878
01:03:20,816 --> 01:03:21,483
This is enough.
879
01:03:21,608 --> 01:03:22,816
You have a number of
eggs on your exam papers.
880
01:03:22,900 --> 01:03:23,941
Yeah, I have that.
881
01:03:24,858 --> 01:03:26,358
Counting the eggs, the crook!
882
01:03:29,650 --> 01:03:35,233
(Random noises in the canteen)
883
01:03:35,983 --> 01:03:36,816
What’s the scene?
884
01:03:37,400 --> 01:03:40,233
I am feeling lighter
after the Confession.
885
01:03:41,025 --> 01:03:42,275
Feeling relieved.
886
01:03:42,483 --> 01:03:43,025
Is it?
887
01:03:43,150 --> 01:03:44,191
Did you know?
888
01:03:44,775 --> 01:03:47,233
Our Father Thekkekkara
was hospitalized yesterday.
889
01:03:47,525 --> 01:03:48,108
What happened?
890
01:03:48,275 --> 01:03:49,650
Heard someone
threw a stone at him.
891
01:03:49,858 --> 01:03:50,566
It was a close miss,
892
01:03:50,650 --> 01:03:51,358
Or his eyesight would
have been affected.
893
01:03:51,400 --> 01:03:52,775
Oho, so it was close.
894
01:03:53,525 --> 01:03:56,983
I slept early yesterday,
so I didn’t hear him cry out.
895
01:03:57,191 --> 01:03:58,441
Such a good man!
896
01:04:00,316 --> 01:04:01,566
The new Father is
assuming charge soon.
897
01:04:01,650 --> 01:04:03,108
Heard he is very strict.
898
01:04:03,233 --> 01:04:05,608
What strict! You just
have to throw a stone.
899
01:04:09,983 --> 01:04:10,608
Dude,
900
01:04:11,358 --> 01:04:12,775
Will you come with
me to see Pinku?
901
01:04:13,150 --> 01:04:14,108
No, I am not coming.
902
01:04:14,358 --> 01:04:16,650
Oh! So your affection
for me is only so much?
903
01:04:16,941 --> 01:04:19,275
It’s not that. I
don’t feel like it.
904
01:04:19,525 --> 01:04:21,733
It’s to meet my girl, not yours.
905
01:04:22,025 --> 01:04:23,483
You wait at the gate.
906
01:04:23,650 --> 01:04:24,983
I will meet her and be back.
907
01:04:25,233 --> 01:04:27,608
You know I am studying
here only to see her.
908
01:04:27,816 --> 01:04:28,900
Am I mad or what otherwise?
909
01:04:32,691 --> 01:04:33,858
Buddy, will you come?
910
01:04:34,316 --> 01:04:34,816
Let me see.
911
01:04:36,025 --> 01:04:38,525
Eat this too, you’ll
feel even better.
912
01:04:41,191 --> 01:04:42,025
Bite!
913
01:04:46,941 --> 01:04:48,066
Don’t be scared, I am with you.
914
01:04:49,941 --> 01:04:50,733
Are you scared?
915
01:04:50,816 --> 01:04:51,650
Slightly.
916
01:04:51,733 --> 01:04:53,441
We’ll change over there, come.
917
01:04:54,691 --> 01:04:56,066
We should go back fast, okay?
918
01:04:56,191 --> 01:04:56,733
Yeah, we’ll go.
919
01:05:04,275 --> 01:05:05,566
-Unni…
-[on phone] You have arrived?
920
01:05:05,941 --> 01:05:06,316
What’s up?
921
01:05:06,483 --> 01:05:07,858
[on phone] Wait
there, I will come over.
922
01:05:07,983 --> 01:05:10,566
Okay, come fast.
923
01:05:12,608 --> 01:05:13,233
Will come now.
924
01:05:15,858 --> 01:05:17,775
I have arranged everything.
925
01:05:17,858 --> 01:05:19,775
Stand on the other
side of the auditorium.
926
01:05:20,108 --> 01:05:21,150
I don’t have a ten on me.
927
01:05:21,400 --> 01:05:22,025
Don’t count your money in this.
928
01:05:22,108 --> 01:05:23,441
Be sure to return the
ninety when we come back.
929
01:05:24,816 --> 01:05:26,316
Come, buddy.
930
01:05:29,400 --> 01:05:30,566
No sign of the person.
931
01:05:31,025 --> 01:05:32,275
Have I lost the money I gave?
932
01:05:32,441 --> 01:05:33,275
Aahh
933
01:05:33,650 --> 01:05:35,108
Do you remember the
person I gave money to?
934
01:05:35,566 --> 01:05:36,400
Aahh..
935
01:05:37,108 --> 01:05:38,275
Say 'Ahh' to whatever I ask!
936
01:05:38,525 --> 01:05:39,316
Unni…
937
01:05:39,691 --> 01:05:40,691
Yeah, that’s his name,
938
01:05:45,816 --> 01:05:47,650
There she is.
939
01:05:53,233 --> 01:05:55,816
How do I look?
Handsome as usual?
940
01:05:57,025 --> 01:05:58,358
We were just passing by….
941
01:05:58,441 --> 01:05:59,775
The HOD is my Uncle, you know.
942
01:06:00,441 --> 01:06:01,566
Do you like dried meat?
943
01:06:01,900 --> 01:06:02,483
I don’t mind.
944
01:06:02,566 --> 01:06:05,358
My Mom had sent
some, and this idiot lost it.
945
01:06:06,816 --> 01:06:07,608
You stay here.
946
01:06:07,816 --> 01:06:09,483
Any news about her?
947
01:06:09,608 --> 01:06:12,400
What news can he get! He
is not as intelligent as me.
948
01:06:12,650 --> 01:06:14,316
Any idea which institution
she is studying at least?
949
01:06:14,400 --> 01:06:15,775
Do you know where
she is studying?
950
01:06:16,191 --> 01:06:16,983
No…
951
01:06:24,400 --> 01:06:32,400
[music]
952
01:06:53,608 --> 01:06:54,233
Who is that?
953
01:06:54,775 --> 01:06:56,608
The person who sent
him out of the train…
954
01:06:58,775 --> 01:06:59,858
[Slaps]
955
01:07:05,650 --> 01:07:07,316
Why did you walk out that day?
956
01:07:08,233 --> 01:07:10,108
Do you know how
much pained I was?
957
01:07:14,191 --> 01:07:14,983
Sorry.
958
01:07:16,108 --> 01:07:17,691
Will a sorry settle everything?
959
01:07:19,650 --> 01:07:21,691
Do you have any sense?
960
01:07:23,900 --> 01:07:28,150
[romantic music]
961
01:07:31,941 --> 01:07:34,775
[pathos music]
962
01:07:41,400 --> 01:07:42,316
What was that, buddy?
963
01:07:44,066 --> 01:07:45,983
That was her showing
her love for me?
964
01:07:46,441 --> 01:07:48,275
Good thing she loved only you.
965
01:07:50,483 --> 01:07:52,691
Did she mention the
dried meat during the slap?
966
01:08:03,441 --> 01:08:07,816
One, two, three, four…
967
01:08:18,858 --> 01:08:20,316
-[Pinku on phone] Hallo
-Hallo!
968
01:08:20,733 --> 01:08:22,275
Hi, I was in the Prayer Room.
969
01:08:22,608 --> 01:08:24,025
What’s up? That
matter I asked you.
970
01:08:24,358 --> 01:08:25,150
Did you inquire?
971
01:08:30,108 --> 01:08:32,941
Oh, okay. Good night.
972
01:08:34,108 --> 01:08:34,900
What did she say?
973
01:08:38,983 --> 01:08:40,733
Her name is Tresa.
974
01:08:44,691 --> 01:08:45,525
Tresa.
975
01:08:46,066 --> 01:08:47,400
But you let that go.
976
01:08:47,858 --> 01:08:48,483
Huh?
977
01:08:48,900 --> 01:08:49,525
There’s a twist.
978
01:08:49,733 --> 01:08:50,941
What’s it?
979
01:08:51,858 --> 01:08:54,191
Don’t make me tense.
Tell me the matter.
980
01:08:54,525 --> 01:08:55,733
Tell me.
981
01:08:55,900 --> 01:08:58,900
She is training to be
a nun. That’s the twist.
982
01:08:59,566 --> 01:09:04,316
[emotional music]
983
01:09:11,483 --> 01:09:12,316
John?
984
01:09:12,525 --> 01:09:16,066
[pathos]
985
01:09:16,816 --> 01:09:20,441
[John laughs]
986
01:09:22,858 --> 01:09:23,733
Gone crazy?
987
01:09:26,900 --> 01:09:28,983
She is training to be a nun.
988
01:09:29,483 --> 01:09:30,650
I am training to be a priest.
989
01:09:30,983 --> 01:09:31,733
Nice combination!
990
01:09:31,816 --> 01:09:32,983
It’s not a good combination.
991
01:09:39,691 --> 01:09:41,775
Dude, I want to
see her right now.
992
01:09:43,733 --> 01:09:45,316
You can’t see her like that.
993
01:09:45,691 --> 01:09:47,316
It’s not possible
to go to that hostel.
994
01:09:48,941 --> 01:09:50,400
Please, buddy…
995
01:09:53,775 --> 01:09:55,108
I will come, since
you said please…
996
01:09:56,191 --> 01:09:56,983
Wear your chappals.
997
01:09:57,358 --> 01:09:59,358
There are thorns on the way.
998
01:09:59,483 --> 01:10:02,025
If they prick you,
you will cry aloud.
999
01:10:06,108 --> 01:10:08,858
[Punyalan whispering]
Walk like a thief… look at me…
1000
01:10:09,733 --> 01:10:10,858
Take the bike.
1001
01:10:11,025 --> 01:10:13,066
[crickets chirping]
1002
01:10:13,983 --> 01:10:17,400
[sliding grill door opens]
1003
01:10:17,566 --> 01:10:19,566
[sliding grill door closes]
1004
01:10:23,900 --> 01:10:25,441
Stop, let me open the gate.
1005
01:10:26,316 --> 01:10:27,316
Step on it, doesn’t
it have a brake?
1006
01:10:27,566 --> 01:10:28,650
[gate screeches]
1007
01:10:31,525 --> 01:10:34,275
[gate screeches]
1008
01:10:35,066 --> 01:10:37,191
[bike engine starts]
1009
01:10:38,525 --> 01:10:39,358
Go… go…
1010
01:10:41,358 --> 01:10:42,816
[bike approaching]
1011
01:10:43,900 --> 01:10:44,775
[John whispering] Is this it?
1012
01:10:44,858 --> 01:10:45,733
[Punyalan whispering]
Yes, it is.
1013
01:10:53,941 --> 01:10:55,400
[John whispering] Dude,
are you not coming?
1014
01:10:55,816 --> 01:10:56,525
[Punyalan whispering]
I am not coming.
1015
01:10:57,191 --> 01:10:58,233
[Punyalan whispering]
It’s quite steep.
1016
01:10:58,566 --> 01:11:00,108
[John whispering] How
do I find this? Where she is?
1017
01:11:00,525 --> 01:11:03,066
[Punyalan whispering] Call her
name aloud!!! Find it somehow.
1018
01:11:03,983 --> 01:11:05,275
[Punyalan whispering] Jump!
[John whispering] Will do…
1019
01:11:06,566 --> 01:11:07,150
[Punyalan whispering] Oops…
1020
01:11:37,025 --> 01:11:41,858
[Tresa] He had to leave the
train because of me.
1021
01:11:43,858 --> 01:11:47,025
[Tresa] How sad would he
have been, that day!
1022
01:11:50,858 --> 01:11:54,400
[Tresa] Today, I slapped him.
1023
01:11:56,900 --> 01:11:58,316
[Tresa] Why am I like this?
1024
01:12:32,525 --> 01:12:36,316
Don’t be scared. I am
outside the window.
1025
01:12:43,275 --> 01:12:44,150
Why are you here?
1026
01:12:47,233 --> 01:12:48,983
I heard what you spoke about me.
1027
01:12:51,691 --> 01:12:54,983
Just go away from
here. This is a convent.
1028
01:12:55,358 --> 01:12:56,233
I will go…
1029
01:12:56,483 --> 01:12:57,858
Did you see my bag?
1030
01:12:58,025 --> 01:12:59,525
You came here at night for that?
1031
01:13:00,566 --> 01:13:01,483
No,
1032
01:13:02,150 --> 01:13:03,400
but I saw this
because of that.
1033
01:13:03,525 --> 01:13:04,441
What did you see?
1034
01:13:05,775 --> 01:13:07,108
That you were worried about me.
1035
01:13:11,650 --> 01:13:13,566
I am unhappy about
anyone who is hurt.
1036
01:13:15,191 --> 01:13:16,066
Were you hurt?
1037
01:13:17,275 --> 01:13:17,983
Ha...
1038
01:13:31,233 --> 01:13:32,358
Did you get some courage now?
1039
01:13:32,525 --> 01:13:34,566
Yeah, this comes
to only those in love.
1040
01:13:34,650 --> 01:13:35,650
Let's go
1041
01:13:37,941 --> 01:13:38,900
Lift the stand….
1042
01:13:41,400 --> 01:13:42,775
Will you kill us?
1043
01:13:47,400 --> 01:13:47,858
Where else I'll go?
1044
01:13:47,900 --> 01:13:49,066
Do you know how
many times I called you?
1045
01:13:49,108 --> 01:13:49,691
You did?
1046
01:13:49,775 --> 01:13:51,025
-You didn’t see the missed calls?
-No?
1047
01:13:51,108 --> 01:13:52,316
Ah, you won’t see!
1048
01:13:52,483 --> 01:13:54,108
You don’t have the time
anyway to take my calls.
1049
01:13:54,150 --> 01:13:54,900
Don’t say that please!
1050
01:13:55,025 --> 01:13:56,150
No. Don’t you tell
me anything now!
1051
01:13:56,900 --> 01:13:58,983
[Punyalan] I didn’t take your
call because I was at Prayer.
1052
01:14:00,025 --> 01:14:02,191
[Pinku] I had told you
this even last week.
1053
01:14:02,275 --> 01:14:05,066
[Punyalan] Yeah,
it’s all my fault.
1054
01:14:06,233 --> 01:14:07,150
[Punyalan looking at the bag)
Isn’t this my dry meat?
1055
01:14:07,233 --> 01:14:08,858
[Pinku] Pick up calls
from now on…I am leaving!
1056
01:14:09,108 --> 01:14:09,983
[Punyalan] OK
1057
01:14:20,066 --> 01:14:23,316
(Popular film song)
1058
01:14:25,358 --> 01:14:26,191
Dude!
1059
01:14:26,483 --> 01:14:28,441
Why did she go away
without speaking to me?
1060
01:14:28,858 --> 01:14:30,816
How can I answer
that if you ask me?
1061
01:14:31,025 --> 01:14:32,191
Go and ask her!
1062
01:14:33,358 --> 01:14:34,066
Yeah,
1063
01:14:34,441 --> 01:14:35,483
I should ask her!
1064
01:14:35,566 --> 01:14:36,691
That’s what I told you now.
1065
01:14:38,025 --> 01:14:42,608
[sound of motorbike engine]
1066
01:15:02,608 --> 01:15:03,983
Why is the Father here?
1067
01:15:06,191 --> 01:15:07,650
Good morning Father!
1068
01:15:09,108 --> 01:15:09,775
Good morning.
1069
01:15:11,775 --> 01:15:12,608
Sit down.
1070
01:15:13,483 --> 01:15:14,566
Dude, is this the new Father?
1071
01:15:14,650 --> 01:15:15,483
Aah!
1072
01:15:15,941 --> 01:15:16,691
Plans upset!
1073
01:15:16,858 --> 01:15:17,441
What?
1074
01:15:28,150 --> 01:15:30,816
I replace Father Sebastian
Thekkekkara here.
1075
01:15:32,191 --> 01:15:33,483
My name is Sunny Thykkanath.
1076
01:15:38,275 --> 01:15:39,400
Dude, am in trouble.
1077
01:15:39,650 --> 01:15:41,150
This is the priest
I met on the train.
1078
01:15:41,233 --> 01:15:41,983
Is it?
1079
01:15:43,775 --> 01:15:44,608
Superb!
1080
01:15:50,108 --> 01:15:53,316
Before I start teaching
you, let me tell you a story.
1081
01:15:53,983 --> 01:15:55,108
Must be your story.
1082
01:15:57,691 --> 01:15:59,816
Anyone here who doesn’t
like listening to stories?
1083
01:16:00,108 --> 01:16:00,650
No, Father!
1084
01:16:03,525 --> 01:16:04,233
You beggar!
1085
01:16:06,400 --> 01:16:08,441
There won’t be anyone
in life who has not loved!
1086
01:16:10,483 --> 01:16:11,441
It’s about you.
1087
01:16:12,691 --> 01:16:13,858
Don’t stare! It’s so!
1088
01:16:14,150 --> 01:16:19,358
I too have been in love,
before I came to the Seminary.
1089
01:16:21,525 --> 01:16:25,275
[Sunny] I lost my Dad in my childhood.
My Mom was everything to me.
1090
01:16:25,900 --> 01:16:30,108
[Sunny] My Mom wanted me
to be a priest when I grew up.
1091
01:16:30,275 --> 01:16:31,275
[Sunny] So what happened?
1092
01:16:31,400 --> 01:16:35,941
[Sunny] My neighbors and friends
teased me by calling me Father.
1093
01:16:36,066 --> 01:16:38,733
Stop that! I am not a priest.
1094
01:16:39,525 --> 01:16:40,358
[female voice] Priest?
1095
01:16:40,441 --> 01:16:42,983
[Sunny] I turned round angry
at that question.
1096
01:16:44,025 --> 01:16:45,025
Lilly
1097
01:16:47,483 --> 01:16:48,483
Who is the priest here?
1098
01:16:48,566 --> 01:16:49,858
This guy!
1099
01:16:50,400 --> 01:16:52,150
Oh, is he the priest?
1100
01:16:52,566 --> 01:16:54,733
But I am going to marry him.
1101
01:16:54,983 --> 01:16:56,025
Right, buddy?
1102
01:16:56,400 --> 01:16:58,316
Then how can he
become a priest, then?
1103
01:16:59,400 --> 01:17:00,691
You come, buddy!
1104
01:17:02,025 --> 01:17:05,108
♪ The song you hum softly ♪
1105
01:17:05,400 --> 01:17:08,691
♪ Its dewy wings ♪
1106
01:17:08,775 --> 01:17:10,816
[Sunny] She, who had come in support ….
1107
01:17:11,150 --> 01:17:12,691
[Sunny] That was a moment when I felt…
1108
01:17:12,775 --> 01:17:13,775
[Sunny] I should make her
my companion for life.
1109
01:17:13,900 --> 01:17:17,275
♪ The time where we
melded now on fading trails ♪
1110
01:17:17,566 --> 01:17:25,150
♪ To listen for your
footsteps I wait for the dawn ♪
1111
01:17:25,566 --> 01:17:33,275
♪ The silence spoken
by the soul of moonlight ♪
1112
01:17:33,566 --> 01:17:37,275
♪ All that I wished to say ♪
1113
01:17:37,483 --> 01:17:43,358
♪ Becomes a golden
melody from the soul ♪
1114
01:17:46,025 --> 01:17:49,191
♪ O golden star of my eyes ♪
1115
01:17:49,816 --> 01:17:53,358
♪ The spring of my soul ♪
1116
01:17:53,941 --> 01:17:57,441
♪ Be beside me always♪
1117
01:17:57,775 --> 01:18:01,483
♪ As my soul mate. ♪
1118
01:18:02,025 --> 01:18:05,858
♪ Like the sky of
the jasmine bloom ♪
1119
01:18:06,066 --> 01:18:09,858
♪ A dewy freshness
in the heart ♪
1120
01:18:10,066 --> 01:18:13,941
♪ Across lifetimes infinite ♪
1121
01:18:14,108 --> 01:18:18,108
♪ We should be one. ♪
1122
01:18:39,025 --> 01:18:41,566
♪ Walking together ♪
1123
01:18:41,816 --> 01:18:45,816
♪ Along paths of
a hundred hues ♪
1124
01:18:47,066 --> 01:18:54,525
♪ Let us look for
those bangles lost. ♪
1125
01:18:55,066 --> 01:18:58,775
♪ Whenever we
wish for a glimpse ♪
1126
01:18:59,066 --> 01:19:02,316
♪ To see each other
till our eyes inundate ♪
1127
01:19:03,025 --> 01:19:06,150
♪ To be able to be together ♪
1128
01:19:07,066 --> 01:19:10,816
♪ And share our endless dreams ♪
1129
01:19:11,066 --> 01:19:14,525
♪ Everything in this world ♪
1130
01:19:15,066 --> 01:19:18,691
♪ Merging in the magic hues of ♪
1131
01:19:19,108 --> 01:19:22,941
♪ One single entity that’s you ♪
1132
01:19:23,025 --> 01:19:31,191
♪ To find that fresh
sweetness of a love verse ♪
1133
01:19:40,525 --> 01:19:42,608
[Sunny] Then it was time for
me to join the Seminary.
1134
01:19:45,358 --> 01:19:46,441
Why are you sad?
1135
01:19:47,400 --> 01:19:50,108
If I am there, you will
always be with me.
1136
01:19:51,066 --> 01:19:53,941
I will join the seminary,
and will learn English,
1137
01:19:54,400 --> 01:19:55,775
And be back in two years.
1138
01:19:56,733 --> 01:20:02,400
Then we will look for a
job abroad, maybe U.K.
1139
01:20:03,733 --> 01:20:07,691
After everything is settled,
I will tell Mom about you.
1140
01:20:08,858 --> 01:20:10,900
Mom will agree, I am sure.
1141
01:20:11,066 --> 01:20:14,233
♪ O golden star of my eyes ♪
1142
01:20:14,816 --> 01:20:18,358
♪ The spring of my soul ♪
1143
01:20:18,941 --> 01:20:22,441
♪ Be beside me always♪
1144
01:20:22,816 --> 01:20:26,525
♪ As my soul mate. ♪
1145
01:20:35,279 --> 01:20:36,987
Why are you standing
out here, Mom, Dad?
1146
01:20:42,612 --> 01:20:47,862
Child, for the last
few generations,
1147
01:20:48,945 --> 01:20:50,695
We have been laborers
with Sunny’s family
1148
01:20:54,237 --> 01:20:56,362
Do you think your
relationship is going to work?
1149
01:20:58,404 --> 01:21:01,904
We should desire for
only things we deserve.
1150
01:21:04,987 --> 01:21:06,987
He is training to be a priest.
1151
01:21:07,904 --> 01:21:11,779
Dad, he is joining the Seminary
because his mother wishes so.
1152
01:21:12,445 --> 01:21:14,487
It’s not a wish,
child, it’s an offering.
1153
01:21:16,487 --> 01:21:20,112
Dad, he has promised
me he will come back.
1154
01:21:23,904 --> 01:21:25,279
We can’t live
without each other.
1155
01:21:25,654 --> 01:21:26,695
God!
1156
01:21:28,195 --> 01:21:29,279
I am ready to wait!
1157
01:21:33,654 --> 01:21:35,404
[Sunny] Speaking of my promise...
1158
01:21:35,529 --> 01:21:38,362
[Sunny] Lilly persuaded
her family into support…
1159
01:21:40,654 --> 01:21:42,320
I too joined the Seminary.
1160
01:21:42,904 --> 01:21:44,154
I was a good student.
1161
01:21:44,612 --> 01:21:46,279
She was still on my mind.
1162
01:21:47,237 --> 01:21:48,612
Two years later,
1163
01:21:49,237 --> 01:21:51,320
Intending to tell Mom
about quitting Seminary life,
1164
01:21:51,945 --> 01:21:52,904
I went home…
1165
01:21:53,154 --> 01:21:54,987
Try this dish, it’s good.
1166
01:21:55,112 --> 01:21:55,779
Enough, enough…
1167
01:21:56,237 --> 01:21:57,070
Brother-in-law, do eat!
1168
01:21:57,195 --> 01:21:57,862
Brother-in-law?
1169
01:21:58,404 --> 01:21:59,904
Call him Achan Kunju!
(Priest –in-training)
1170
01:22:00,112 --> 01:22:01,154
Oh! Do eat, Achan Kunju!
1171
01:22:08,029 --> 01:22:09,279
Mom, why aren’t you eating meat?
1172
01:22:09,945 --> 01:22:12,112
I have veggies and
pickles. You seat, son!
1173
01:22:13,737 --> 01:22:15,529
Mom has not eaten
meat for two years.
1174
01:22:15,820 --> 01:22:16,779
She is a vegetarian.
1175
01:22:18,654 --> 01:22:19,362
Why so, Mom?
1176
01:22:19,487 --> 01:22:20,529
I have a reason.
1177
01:22:22,029 --> 01:22:23,695
[Telephone rings]
1178
01:22:23,904 --> 01:22:25,654
I will attend,
Mom, I will attend.
1179
01:22:27,654 --> 01:22:28,279
Father (Priest)
1180
01:22:28,362 --> 01:22:29,070
[Sunny's Sister] Hallo, who is this?
1181
01:22:29,154 --> 01:22:30,487
Please pass the chicken curry.
1182
01:22:30,570 --> 01:22:31,320
[Sunny's Sister] Oh, it’s you.
1183
01:22:31,904 --> 01:22:34,862
[Sunny's Sister]Good news, our
Achan Kunju has come.
1184
01:22:35,904 --> 01:22:38,112
[Sunny's Sister] He came today.
1185
01:22:38,320 --> 01:22:39,237
Who is that, dear?
1186
01:22:39,612 --> 01:22:41,029
It’s our Kunji pennu.
1187
01:22:41,154 --> 01:22:42,404
[Sunny's Mom] Whoever it is, tell
them you are at a meal.
1188
01:22:42,487 --> 01:22:43,404
[Sunny's Mom] And
you will call them back.
1189
01:22:43,487 --> 01:22:45,362
[Sunny's sister] Look, we are
eating, will call you back.
1190
01:22:45,570 --> 01:22:47,737
[Sunny] Even before I
ventures on the topic of Lilly…
1191
01:22:48,070 --> 01:22:52,570
[Sunny] I understood that Mom and my
family had started seeing me as a priest.
1192
01:22:54,279 --> 01:22:58,695
(Chant of prayers)
1193
01:23:05,695 --> 01:23:06,529
Mom.
1194
01:23:08,737 --> 01:23:09,570
Come, son.
1195
01:23:14,820 --> 01:23:17,320
I have only one wish left.
1196
01:23:18,112 --> 01:23:20,237
That I should
see you as a priest
1197
01:23:20,320 --> 01:23:22,487
Who stands for the good of
his family and his congregation.
1198
01:23:24,487 --> 01:23:27,820
That’s why Mom chants
to the Mother of God
1199
01:23:27,987 --> 01:23:29,779
Every morning and evening.
1200
01:23:31,612 --> 01:23:32,862
Mom, I..
1201
01:23:33,487 --> 01:23:36,695
No, don’t say
anything. Mom knows.
1202
01:23:37,279 --> 01:23:42,070
That before I die you
will fulfill this wish of mine.
1203
01:23:42,820 --> 01:23:45,862
The Mother of Perpetual
Help will not give up on us.
1204
01:23:46,695 --> 01:23:49,945
The Mother has so far given
your Mom all she has asked.
1205
01:23:59,070 --> 01:24:00,945
[Sunny] I could not
tell Mom anything.
1206
01:24:01,820 --> 01:24:03,195
I went back
to the Seminary.
1207
01:24:03,987 --> 01:24:06,445
I wanted to go back home
before the first ordination
1208
01:24:07,195 --> 01:24:09,154
And tell Mom about her.
1209
01:24:10,320 --> 01:24:11,529
But I could not!
1210
01:24:14,237 --> 01:24:15,362
Then, I forgot everything else
1211
01:24:15,904 --> 01:24:17,279
And learnt to love God.
1212
01:24:18,737 --> 01:24:19,570
As I fully ordained as priest,
1213
01:24:19,904 --> 01:24:22,695
You should have seen
my mother’s happiness.
1214
01:24:33,487 --> 01:24:37,445
Child, your Mom has
abstained from meat and fish,
1215
01:24:37,612 --> 01:24:40,820
And fasted in prayer
since fifteen years.
1216
01:24:41,862 --> 01:24:45,320
To see my dear son in
holy robes, as a priest.
1217
01:24:51,029 --> 01:24:54,820
Father, may I kiss your hand?
1218
01:25:14,362 --> 01:25:17,487
Today, I will eat a full
meal with fish and meat.
1219
01:25:18,404 --> 01:25:22,362
Tomorrow, if the Lord
takes me to join your Dad,
1220
01:25:22,445 --> 01:25:23,737
I have no regrets.
1221
01:25:40,320 --> 01:25:41,612
I understood on that day …
1222
01:25:41,654 --> 01:25:43,487
The sacrifices and
pains of my Mom.
1223
01:25:46,862 --> 01:25:49,404
Your family is in
constant prayer for you…
1224
01:25:50,695 --> 01:25:54,445
So that you become
exemplary priests and persons.
1225
01:26:00,904 --> 01:26:01,904
The next class will be tomorrow.
1226
01:26:02,654 --> 01:26:03,279
Bye.
1227
01:26:12,279 --> 01:26:13,820
The priest spoke
the truth, right?
1228
01:26:14,487 --> 01:26:15,195
Yeah…
1229
01:26:15,862 --> 01:26:16,654
Huh?
1230
01:26:23,195 --> 01:26:25,112
Sister, in which ward
is the patient Tresa?
1231
01:26:25,237 --> 01:26:26,820
Tresa… in G ward.
1232
01:26:27,195 --> 01:26:28,445
"G" , Ok
1233
01:26:32,695 --> 01:26:38,654
[Hospital ambience]
1234
01:26:44,820 --> 01:26:45,904
Why are you here?
1235
01:26:48,029 --> 01:26:52,112
When I heard you had
fever, I wanted to see you.
1236
01:26:55,654 --> 01:26:58,070
How did you know I had fever?
1237
01:26:58,404 --> 01:27:01,612
Pinki said.
1238
01:27:05,820 --> 01:27:07,195
Take this medicine now.
1239
01:27:07,987 --> 01:27:09,612
And this after food.
1240
01:27:09,945 --> 01:27:11,154
Have you eaten?
1241
01:27:11,362 --> 01:27:11,779
No.
1242
01:27:11,904 --> 01:27:12,612
You haven’t eaten?
1243
01:27:12,779 --> 01:27:14,820
Then, I will buy some food.
1244
01:27:14,904 --> 01:27:16,820
No, don’t. Sister will bring.
1245
01:27:18,070 --> 01:27:18,779
Who is this?
1246
01:27:20,695 --> 01:27:21,487
Your lover?
1247
01:27:24,945 --> 01:27:26,654
You are well-matched.
1248
01:27:29,404 --> 01:27:32,029
Nurse, there is nothing
like that between us.
1249
01:27:32,279 --> 01:27:32,904
Oh!
1250
01:27:33,529 --> 01:27:36,112
How many folks
have I seen, my kids!
1251
01:27:37,904 --> 01:27:39,279
Here, get up.
1252
01:27:42,320 --> 01:27:42,987
Hold this.
1253
01:27:44,570 --> 01:27:47,279
Boy, get her some water.
1254
01:28:35,695 --> 01:28:38,112
John, please go.
1255
01:28:39,487 --> 01:28:40,820
Sister will come now.
1256
01:28:41,862 --> 01:28:43,404
I will go after Sister comes.
1257
01:29:00,737 --> 01:29:01,612
How’s your fever?
1258
01:29:03,362 --> 01:29:04,154
How are you child?
1259
01:29:04,237 --> 01:29:04,820
I am okay.
1260
01:29:04,904 --> 01:29:05,987
- Your fever is down.
- getting better
1261
01:29:06,070 --> 01:29:07,195
I’ll get you some gruel.
1262
01:29:09,070 --> 01:29:10,737
-Let me then…
-Yeah, yeah…
1263
01:29:23,445 --> 01:29:25,279
Did the Nurse give you medicine?
1264
01:29:25,404 --> 01:29:26,612
Ha...
1265
01:29:52,862 --> 01:29:54,279
Lucky that he has left it open!
1266
01:29:55,904 --> 01:29:57,029
[sliding grill door opens]
1267
01:29:59,904 --> 01:30:00,945
[sliding grill door closes]
1268
01:30:07,570 --> 01:30:08,195
[door opens]
1269
01:30:12,820 --> 01:30:13,987
[door closes]
1270
01:30:25,487 --> 01:30:27,820
I had to tell it all.
You must forgive me.
1271
01:30:28,029 --> 01:30:30,820
You have some
conversation. I will be at Raju’s.
1272
01:30:36,404 --> 01:30:37,362
What do you mean to do?
1273
01:30:38,862 --> 01:30:40,820
Are you doing something
suited to a seminary student?
1274
01:30:42,237 --> 01:30:43,820
I have pretended not
to see many things.
1275
01:30:44,695 --> 01:30:45,654
Father…that…
1276
01:30:45,945 --> 01:30:47,987
She is someone
training to be a nun.
1277
01:30:48,237 --> 01:30:49,445
And you training to be a priest.
1278
01:30:50,820 --> 01:30:53,904
Father…I don’t
want to be a priest.
1279
01:30:54,529 --> 01:30:55,404
I…
1280
01:30:56,945 --> 01:30:58,195
I love her a lot.
1281
01:31:00,487 --> 01:31:02,070
I cannot forget her, Father.
1282
01:31:05,529 --> 01:31:06,570
Father, you yourself have said…
1283
01:31:06,737 --> 01:31:07,987
That we are a good match?
1284
01:31:09,195 --> 01:31:12,654
Whatever anyone
says, I cannot forget her.
1285
01:31:15,904 --> 01:31:17,654
If you still have
not understood me…
1286
01:31:19,279 --> 01:31:20,404
Please send me out from here.
1287
01:31:27,612 --> 01:31:28,737
May I ask you something, Father?
1288
01:31:30,945 --> 01:31:34,779
Have you ever been
able to forget Lilly?
1289
01:32:14,279 --> 01:32:16,612
[thunder claps]
1290
01:32:38,820 --> 01:32:40,070
[Lilly's voice] You
should never be sad.
1291
01:32:41,195 --> 01:32:43,195
[Lilly's voice] Don’t hate
me or be angry with me.
1292
01:32:44,070 --> 01:32:49,445
[Lilly's voice] In your life as a
priest, it’s not right that I be a hurdle.
1293
01:32:50,154 --> 01:32:52,612
[Lilly's voice]
That’s why I myself…
1294
01:33:01,070 --> 01:33:03,695
[lilly's parents weeping]
1295
01:33:28,279 --> 01:33:31,070
[rain starts]
1296
01:33:40,362 --> 01:33:43,779
[raindrops pattering on umbrella]
1297
01:33:45,195 --> 01:33:49,862
[muisc]
1298
01:34:58,154 --> 01:35:00,487
[thunder claps]
1299
01:35:52,111 --> 01:35:54,194
[auto rickshaw passes by]
1300
01:35:57,152 --> 01:35:58,486
Dude, will she come?
1301
01:35:58,819 --> 01:35:59,611
She will, buddy!
1302
01:36:06,027 --> 01:36:08,694
We could have asked
to meet near the college.
1303
01:36:08,777 --> 01:36:09,236
The college?
1304
01:36:09,361 --> 01:36:09,861
Aah..
1305
01:36:09,944 --> 01:36:11,611
And pay that buggar
Unni a hundred?
1306
01:36:11,777 --> 01:36:14,027
Can’t we have tea and
snacks here for that money?
1307
01:36:15,277 --> 01:36:16,444
Be at peace.
1308
01:36:16,944 --> 01:36:19,319
It’s Pinku who has taken
this on, she will bring Tresa.
1309
01:36:21,527 --> 01:36:25,194
[music]
1310
01:36:41,111 --> 01:36:41,944
Hi Pinku…
1311
01:36:42,694 --> 01:36:43,694
Have you been here long?
1312
01:36:44,027 --> 01:36:45,694
Some time. We had tea and so on…
1313
01:36:46,361 --> 01:36:47,194
Shall we have some tea?
1314
01:36:47,236 --> 01:36:47,819
Yeah…
1315
01:36:47,944 --> 01:36:50,069
We’ll move away. Discuss
and decide something fast.
1316
01:36:50,236 --> 01:36:51,611
We’ll be there, you both talk.
1317
01:36:54,777 --> 01:36:56,902
Why did you want to see me?
1318
01:36:59,277 --> 01:37:01,444
Why didn’t you call yesterday?
1319
01:37:04,486 --> 01:37:05,277
Hmm?
1320
01:37:06,277 --> 01:37:07,069
That...
1321
01:37:09,069 --> 01:37:12,777
The phone is with Sister,
we cannot use it there.
1322
01:37:16,777 --> 01:37:17,652
Shall ask for tea?
1323
01:37:27,319 --> 01:37:28,777
Bro… two teas
1324
01:37:30,861 --> 01:37:32,819
-Snacks?
-No.
1325
01:37:33,902 --> 01:37:34,736
Tea!
1326
01:37:55,694 --> 01:37:58,069
This guy and his
affairs trouble me a lot.
1327
01:37:58,194 --> 01:37:59,277
That’s why I could not call.
1328
01:38:00,027 --> 01:38:00,611
Never mind.
1329
01:38:13,902 --> 01:38:15,402
May I go, then?
1330
01:38:15,819 --> 01:38:16,736
Bye.
1331
01:38:24,944 --> 01:38:27,152
[vehicle passes by]
1332
01:38:27,319 --> 01:38:28,861
[raindrop falling]
1333
01:38:29,652 --> 01:38:31,527
[thunder claps]
1334
01:38:32,777 --> 01:38:34,736
[rain starts]
1335
01:38:41,402 --> 01:38:42,861
[thunder claps]
1336
01:38:58,986 --> 01:38:59,819
Leaving…
1337
01:38:59,986 --> 01:39:01,444
Ok Pinku, bye.
1338
01:39:04,611 --> 01:39:05,736
What did she say?
1339
01:39:06,069 --> 01:39:08,527
She said the
phone is with Sister.
1340
01:39:09,902 --> 01:39:11,319
Dude, you go and
give this to her.
1341
01:39:11,569 --> 01:39:12,819
The sim is in my name…
1342
01:39:13,694 --> 01:39:14,319
go.
1343
01:39:14,402 --> 01:39:15,444
Punyala…
1344
01:39:16,861 --> 01:39:17,944
Muah!
1345
01:39:33,277 --> 01:39:35,652
♪ Not flirting with the eyes ♪
1346
01:39:35,986 --> 01:39:38,027
♪ Seeking space in the heart ♪
1347
01:39:38,611 --> 01:39:41,027
♪ Not speaking with the mind ♪
1348
01:39:41,277 --> 01:39:43,444
♪ Reaching the ears now ♪
1349
01:39:43,986 --> 01:39:46,319
♪ The sky blooming golden ♪
1350
01:39:46,611 --> 01:39:48,944
♪ Sends a glance ♪
1351
01:39:49,152 --> 01:39:51,694
♪ The earth adorned
by the sweet voice ♪
1352
01:39:51,986 --> 01:39:53,986
♪ The mind hides itself ♪
1353
01:39:54,152 --> 01:39:56,236
♪ O blossom, blossom ♪
1354
01:39:56,486 --> 01:39:58,944
♪ As water drops on your lips ♪
1355
01:39:59,069 --> 01:40:01,444
♪ In the dreams of my love ♪
1356
01:40:01,819 --> 01:40:04,194
♪ An all-encompassing beauty ♪
1357
01:40:04,361 --> 01:40:06,944
♪ As the rain showers this way ♪
1358
01:40:07,111 --> 01:40:09,944
♪ My heart gets wet ♪
1359
01:40:26,152 --> 01:40:28,736
♪ O space, filled with moments ♪
1360
01:40:28,819 --> 01:40:30,902
♪ Seeking a ray
of life in beauty ♪
1361
01:40:31,444 --> 01:40:33,986
♪ Crossing the
boundary of a dream ♪
1362
01:40:34,152 --> 01:40:36,277
♪ Coming close by ♪
1363
01:40:37,319 --> 01:40:42,319
♪ Awakening with voices
humming melodies ♪
1364
01:40:42,652 --> 01:40:44,777
♪ Creating magic with words ♪
1365
01:40:45,319 --> 01:40:47,527
♪ Embracing my path of love ♪
1366
01:40:48,027 --> 01:40:50,277
♪ Is it a feeling in me ♪
1367
01:40:50,527 --> 01:40:52,986
♪ Or a gift forever ♪
1368
01:40:53,319 --> 01:40:58,319
♪ The days melt in your way ♪
1369
01:41:01,819 --> 01:41:05,986
♪ As my mind gets
ready to speak ♪
1370
01:41:06,819 --> 01:41:08,694
♪ There’s a morning in my eyes ♪
1371
01:41:08,777 --> 01:41:11,361
♪ The darkness inside fades ♪
1372
01:41:13,069 --> 01:41:13,652
Come in.
1373
01:41:14,236 --> 01:41:17,069
Dude, your number
is in that phone, right?
1374
01:41:17,319 --> 01:41:19,444
Only my number is
saved on that phone.
1375
01:41:23,986 --> 01:41:25,486
Not called yet. Hold.
1376
01:41:28,444 --> 01:41:29,194
Will she call…
1377
01:41:29,444 --> 01:41:30,111
mmm…
1378
01:41:38,611 --> 01:41:39,444
Tresa?
1379
01:41:39,527 --> 01:41:40,361
No Pinku?
1380
01:41:40,777 --> 01:41:41,652
Pinku?
1381
01:41:43,069 --> 01:41:43,777
Pinku,
1382
01:41:43,902 --> 01:41:45,861
[Pinki] Why didn’t you call me till now?
1383
01:41:46,694 --> 01:41:49,319
We were waiting
for Tresa’s call.
1384
01:41:49,611 --> 01:41:50,777
I will call you back later.
1385
01:41:51,069 --> 01:41:52,152
[Pinki] Hmm.. Ok
1386
01:41:52,236 --> 01:41:54,236
[Pinki] Please recharge
for hundred rupees.
1387
01:41:54,652 --> 01:41:55,527
Hundred?
1388
01:41:55,902 --> 01:41:57,402
Let me see if the Father
has money in his purse.
1389
01:41:57,486 --> 01:41:58,486
He has not got his salary yet.
1390
01:41:58,611 --> 01:41:59,152
[Pinki] Ok
1391
01:42:10,319 --> 01:42:11,652
Dude, the call is
not being picked up.
1392
01:42:12,652 --> 01:42:14,152
You call, she will attend.
1393
01:42:20,986 --> 01:42:21,569
Hallo
1394
01:42:24,777 --> 01:42:28,111
Hallo Tresa
1395
01:42:29,444 --> 01:42:30,277
[Tresa] Tell me.
1396
01:42:31,444 --> 01:42:33,777
Why didn’t you pick my call?
1397
01:42:34,819 --> 01:42:36,236
Don’t you like my calling you?
1398
01:42:36,694 --> 01:42:38,486
[Tresa] Not like that.
1399
01:42:39,819 --> 01:42:40,652
Then…
1400
01:42:43,319 --> 01:42:45,361
[John] Look! You didn’t give
me my diary till now…
1401
01:42:45,694 --> 01:42:46,444
Which diary?
1402
01:42:46,611 --> 01:42:48,527
[John] As if you don’t
know which diary it is…
1403
01:42:48,694 --> 01:42:50,111
[John] It’s with you alright…
1404
01:42:50,194 --> 01:42:50,902
I don’t know…
1405
01:42:50,986 --> 01:42:52,652
[John] I know it’s with you.
1406
01:42:54,652 --> 01:42:54,986
[John] Tresa…
1407
01:42:55,069 --> 01:42:56,527
Okay… will call you…
1408
01:42:56,819 --> 01:42:58,611
[John] I had something
more to tell you…
1409
01:43:05,861 --> 01:43:06,861
What is it Sister?
1410
01:43:23,986 --> 01:43:26,444
Don’t be tense. Nothing
will happen to your Dad.
1411
01:43:30,611 --> 01:43:31,361
Keep this…
1412
01:43:31,444 --> 01:43:31,902
No… No…
1413
01:43:31,986 --> 01:43:35,319
Keep it, you may need it.
1414
01:43:39,277 --> 01:43:40,402
Let me know when you reach.
1415
01:44:13,152 --> 01:44:21,402
♪ At night on this journey ♪
1416
01:44:21,694 --> 01:44:29,194
♪ I am forever with you ♪
1417
01:44:29,444 --> 01:44:33,486
♪ You, seeking with your mind ♪
1418
01:44:33,652 --> 01:44:38,236
♪ I am your sentinel ♪
1419
01:44:38,611 --> 01:44:42,152
♪ To reach the shores, ♪
[John] I didn’t feel like going away
1420
01:44:42,527 --> 01:44:46,819
♪ Every day from now
holding you to heart ♪
1421
01:44:47,069 --> 01:44:49,236
♪ Will we cross distances? ♪
[Tresa] George.
1422
01:44:49,402 --> 01:44:51,319
[George] Why haven’t you come back?
[John] I haven’t left here.
1423
01:44:51,402 --> 01:44:53,611
♪ Even when by your side, ♪
[John] I am with her.
1424
01:44:53,694 --> 01:44:55,194
♪ Even when by your side, ♪
[George] You send her off and come back fast.
1425
01:44:55,277 --> 01:44:56,236
♪ The heart and the eye flounder ♪
[George] It will be trouble.
1426
01:44:56,236 --> 01:44:58,819
♪ The heart and the eye flounder ♪
[John] I am not coming, I am going with her.
1427
01:44:59,819 --> 01:45:03,902
♪ The depth of the sea
where waves abound ♪
1428
01:45:04,027 --> 01:45:07,277
♪ Cannot be gauged ♪
1429
01:45:08,319 --> 01:45:16,236
♪ At night on this journey ♪
1430
01:45:16,569 --> 01:45:24,527
♪ I am forever with you ♪
1431
01:45:42,694 --> 01:45:43,527
Bro, here…
1432
01:45:45,152 --> 01:45:49,652
[Hospital ambience]
1433
01:45:53,486 --> 01:45:54,694
Tresa has come.
1434
01:46:09,236 --> 01:46:10,569
The condition of
the patient is critical.
1435
01:46:10,861 --> 01:46:11,652
We cannot say
anything right now.
1436
01:46:11,861 --> 01:46:13,402
Have you informed
close relatives?
1437
01:46:13,652 --> 01:46:14,736
Yes, his daughter has come.
1438
01:46:22,569 --> 01:46:24,152
Those who want to see can come.
1439
01:46:24,652 --> 01:46:26,361
Child, go.
1440
01:46:50,444 --> 01:46:51,277
Dad!
1441
01:46:57,652 --> 01:46:59,736
Child, Dad is happy.
1442
01:47:14,611 --> 01:47:22,402
♪ Is the evening
bidding adieu? ♪
1443
01:47:23,152 --> 01:47:31,277
♪ In the depth of the mind,
is darkness swelling? ♪
1444
01:47:31,611 --> 01:47:39,444
♪ I know your mind
without your knowing it. ♪
1445
01:47:40,152 --> 01:47:47,986
♪ Without our holding
hands, the path fades. ♪
1446
01:47:48,611 --> 01:47:52,611
♪ When you the star
embraces, the sky fades… ♪
1447
01:47:55,152 --> 01:47:57,652
[Tresa's father's voice]
Your Mom had offered
1448
01:47:58,277 --> 01:48:02,527
[Tresa's father's voice] If we have a girl
child, we will make her the bride of God.
1449
01:48:04,236 --> 01:48:08,319
[Tresa's father's voice]Won’t
you fulfill this wish for your Dad?
1450
01:48:09,777 --> 01:48:15,527
♪ I am forever with you ♪
1451
01:48:15,777 --> 01:48:17,444
[John] Father, you scold me.
1452
01:48:18,027 --> 01:48:19,486
[John] You slap me even.
1453
01:48:19,944 --> 01:48:22,944
But please don’t send me away.
1454
01:48:23,902 --> 01:48:25,111
I don’t want her from now.
1455
01:48:25,361 --> 01:48:26,944
I don’t want her
from now, Father.
1456
01:48:27,361 --> 01:48:28,444
I will forget her.
1457
01:48:29,069 --> 01:48:32,444
I will forget and
love God alone.
1458
01:48:32,736 --> 01:48:34,486
Please forgive
this sinner, Father.
1459
01:48:35,986 --> 01:48:38,819
Father, tell me you
have forgiven me.
1460
01:48:39,569 --> 01:48:41,069
Please forgive me, Father.
1461
01:49:03,734 --> 01:49:08,276
After Five Years…
[car passing by]
1462
01:49:08,318 --> 01:49:11,484
[car passing by]
1463
01:49:16,901 --> 01:49:22,776
♪ This sweet journey
seeking the inner mind ♪
1464
01:49:23,401 --> 01:49:27,693
♪ The moment it
flashes in the eye ♪
1465
01:49:27,901 --> 01:49:33,859
♪ Will those long
flash backs return ♪
1466
01:49:34,193 --> 01:49:39,818
♪ The spaces guarded
by memories calm. ♪
1467
01:49:40,276 --> 01:49:42,901
♪ The morning rays ♪
1468
01:49:43,443 --> 01:49:46,401
♪ Wishes like waves ♪
1469
01:49:46,484 --> 01:49:52,568
♪ Slowly disperse ♪
1470
01:49:57,151 --> 01:49:58,401
Brother John, Welcome.
1471
01:50:04,068 --> 01:50:07,026
How were your years
that passed, Brother John?
1472
01:50:07,401 --> 01:50:10,734
I held God fast, I didn’t
know five years pass.
1473
01:50:12,026 --> 01:50:15,776
Before I wear the holy robe,
I thought I should meet you.
1474
01:50:27,859 --> 01:50:28,734
Here’s your diary.
1475
01:50:31,901 --> 01:50:33,943
Father, I don’t wish to
remember anything from the past.
1476
01:50:35,568 --> 01:50:37,359
I will go to the
chapel and be back.
1477
01:51:02,693 --> 01:51:04,609
You went away leaving
everything behind…
1478
01:51:05,193 --> 01:51:07,068
You gave up your love for me…
1479
01:51:07,818 --> 01:51:09,276
I know it’s because
you gave value
1480
01:51:09,359 --> 01:51:10,609
To my Dad’s words.
1481
01:51:11,526 --> 01:51:15,151
But you could have
asked me one time.
1482
01:51:16,151 --> 01:51:16,984
If I…
1483
01:51:30,109 --> 01:51:35,443
♪ The blessed
darling son of David ♪
1484
01:51:35,609 --> 01:51:40,609
♪ Has come to this
royal boulevard ♪
1485
01:51:41,193 --> 01:51:43,734
♪ Drenched olive leaves ♪
1486
01:51:43,901 --> 01:51:46,568
♪ And palm fronds ♪
1487
01:51:46,651 --> 01:51:51,568
♪ The people do bear ♪
1488
01:51:52,193 --> 01:51:54,776
♪ Come let’s join to
welcome to Jerusalem ♪
1489
01:51:55,068 --> 01:51:57,484
♪ The defender of the poor ♪
1490
01:51:57,609 --> 01:52:08,484
♪ And sing with a
thousand tongues ♪
1491
01:52:08,859 --> 01:52:14,109
♪ Hosanna…Hosanna ♪
1492
01:52:14,401 --> 01:52:19,651
♪ Hosanna…Hosanna ♪
1493
01:52:19,901 --> 01:52:25,026
♪ To the God of Zion ♪
1494
01:52:25,443 --> 01:52:30,943
♪ Hosanna with
remembrance blooms ♪
1495
01:53:04,276 --> 01:53:06,776
♪ On Holy Sunday ♪
1496
01:53:06,943 --> 01:53:11,068
♪ As you went to
defend justice for men ♪
1497
01:53:11,193 --> 01:53:14,901
♪ On the roads of Nazareth ♪
1498
01:53:15,276 --> 01:53:25,901
♪ The authorities search
each village in frenzy ♪
1499
01:53:26,359 --> 01:53:36,818
♪ The world happily placing
cloaks beneath his feet ♪
1500
01:53:37,359 --> 01:53:47,943
♪ Children singing his glories
on either side of the road ♪
1501
01:53:48,234 --> 01:53:53,776
♪ A worthy melody gentle ♪
1502
01:53:54,068 --> 01:53:59,401
♪ Hosanna…Hosanna ♪
1503
01:53:59,609 --> 01:54:04,859
♪ Hosanna…Hosanna ♪
1504
01:54:05,151 --> 01:54:10,484
♪ To the God of Zion ♪
1505
01:54:10,693 --> 01:54:15,901
♪ Hosanna with
remembrance blooms ♪
1506
01:54:16,318 --> 01:54:21,526
♪ The blessed
darling son of David ♪
1507
01:54:21,818 --> 01:54:27,068
♪ Has come to this
royal boulevard ♪
1508
01:54:27,318 --> 01:54:29,943
♪ Drenched olive leaves ♪
1509
01:54:30,068 --> 01:54:32,609
♪ And palm fronds ♪
1510
01:54:32,901 --> 01:54:37,859
♪ The people do bear ♪
1511
01:54:38,359 --> 01:54:43,568
♪ Come let’s join to
welcome to Jerusalem ♪
1512
01:54:43,734 --> 01:54:48,943
♪ The defender of the poor ♪
1513
01:54:49,484 --> 01:54:54,484
♪ And sing with a
thousand tongues ♪
1514
01:55:08,234 --> 01:55:09,193
Brother you have a call…
1515
01:55:16,568 --> 01:55:17,234
Hallo…
1516
01:55:21,234 --> 01:55:25,318
[train horn sounds
as it passes by]
1517
01:55:29,401 --> 01:55:32,859
[train brakes,
wheels screeching]
1518
01:55:33,234 --> 01:55:37,651
[Railway station ambience]
1519
01:55:45,651 --> 01:55:47,234
Sir, when is the next train?
1520
01:55:47,318 --> 01:55:48,484
There won’t be any trains in some time.
1521
01:55:48,568 --> 01:55:49,526
Only by tomorrow morning.
1522
01:55:55,651 --> 01:55:58,193
♪ A love melody
played by lovely fingers ♪
1523
01:55:58,401 --> 01:56:00,984
♪ The time when the
waves embrace the shore ♪
1524
01:56:01,109 --> 01:56:06,276
♪ The tender time of love when
a shadowed silence crumbles ♪
1525
01:56:06,401 --> 01:56:08,943
♪ A love melody
played by lovely fingers ♪
1526
01:56:09,109 --> 01:56:11,693
♪ The time when the
waves embrace the shore ♪
1527
01:56:11,818 --> 01:56:17,068
♪ The tender time of love when
a shadowed silence crumbles ♪
1528
01:56:18,109 --> 01:56:40,484
♪ O pretty faced one your eyes
are graceful star constellations ♪
1529
01:56:50,609 --> 01:56:51,568
Are you well?
1530
01:56:52,734 --> 01:56:53,568
Mmm…
1531
01:56:58,234 --> 01:57:01,901
All these days, you
were alone in life?
1532
01:57:04,568 --> 01:57:08,318
Still, you never felt
you wanted to see me?
1533
01:57:09,401 --> 01:57:10,734
I wanted to see you once.
1534
01:57:12,901 --> 01:57:14,068
I have fulfilled that wish.
1535
01:57:15,526 --> 01:57:16,234
I have seen you.
1536
01:57:23,151 --> 01:57:27,526
I know the time to take
a decision is delayed.
1537
01:57:30,484 --> 01:57:32,526
Only now have I…
1538
01:57:35,276 --> 01:57:36,443
Let me ask you..
1539
01:57:37,609 --> 01:57:40,568
Do you like me still?
1540
01:57:42,193 --> 01:57:43,359
Do you like me?
1541
01:57:46,526 --> 01:57:47,151
Hmm...
1542
01:57:47,234 --> 01:57:52,401
♪ You are the heaven I
seek in this life journey ♪
1543
01:57:52,484 --> 01:57:57,651
♪ You are the
goddess of beauty ♪
1544
01:58:00,026 --> 01:58:10,526
♪ Celebrations of
Sita’s wedding ♪
1545
01:58:10,901 --> 01:58:21,401
♪ Celebrations of
Rama’s wedding ♪
1546
01:58:50,984 --> 01:58:54,401
Why did you want to see me?
1547
01:58:55,859 --> 01:58:56,734
That....
1548
01:58:58,359 --> 01:59:01,318
Tomorrow is my holy…
1549
01:59:01,526 --> 01:59:02,359
I know…
1550
01:59:10,234 --> 01:59:12,901
Okay, then.
1551
01:59:18,068 --> 01:59:18,901
Ok
1552
01:59:52,651 --> 01:59:54,818
Tresa, you should not
have come to see John.
1553
01:59:57,484 --> 02:00:01,068
Both of you have
the divine calling,
1554
02:00:01,609 --> 02:00:03,193
And are getting ready
for a life committed to God.
1555
02:00:03,276 --> 02:00:04,109
Don’t forget that.
1556
02:00:05,651 --> 02:00:06,401
Father,...
1557
02:00:09,234 --> 02:00:11,776
I am not able
to control my mind.
1558
02:00:13,484 --> 02:00:15,026
He is to me….
1559
02:00:18,484 --> 02:00:20,609
Father, why did we meet at all?
1560
02:00:22,109 --> 02:00:23,859
Perhaps in the
lives of both of you…
1561
02:00:24,984 --> 02:00:26,443
There is God’s intervention.
1562
02:00:28,484 --> 02:00:30,318
You should not
have met otherwise.
1563
02:00:31,526 --> 02:00:32,984
Nobody forces you.
1564
02:00:33,526 --> 02:00:37,068
In this monastical
life, you still have time,
1565
02:00:37,734 --> 02:00:38,859
To take a decision.
1566
02:01:26,484 --> 02:01:29,234
[train passing by]
103668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.