Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,300 --> 00:02:25,307
Out of the wreckage of the Danish
defeat in the war of 1864,
2
00:02:25,316 --> 00:02:28,608
Jon and his brother crossed the Atlantic
to forge a new future for themselves.
3
00:02:29,400 --> 00:02:33,008
For seven years, they struggled to get
a foothold in an unfamiliar land.
4
00:02:34,400 --> 00:02:38,208
Seven years in which Jon longed for
his wife, Marie, and their son.
5
00:02:39,000 --> 00:02:41,236
Seven years of a family apart.
6
00:02:41,545 --> 00:02:44,908
THE YEAR IS 1871.
THE COUNTRY, AMERICA.
7
00:04:32,440 --> 00:04:34,407
Kresten, it's your father.
8
00:04:34,516 --> 00:04:35,848
Good day.
9
00:04:51,040 --> 00:04:53,440
- Welcome Marie.
- Thank you.
10
00:04:53,480 --> 00:04:55,720
- How nice to see you.
- You too.
11
00:04:55,760 --> 00:04:58,440
Say hello to your uncle, Peter.
12
00:04:58,480 --> 00:05:00,200
Good day.
13
00:05:01,440 --> 00:05:06,200
I'd better go so you don't
lose your place on the stage.
14
00:05:06,320 --> 00:05:08,040
Aren't you going with us?
15
00:05:08,200 --> 00:05:09,440
Uh, no.
16
00:05:09,480 --> 00:05:13,040
Peter likes to stay in
the city sometimes.
17
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
- Hello...
- Ma'am..
18
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
Where are you going?
19
00:05:49,080 --> 00:05:53,440
My wife doesn't speak the language.
She will learn.
20
00:05:56,040 --> 00:05:59,800
Not only do you look like them.
You also sound like them.
21
00:05:59,920 --> 00:06:02,200
It comes in time.
22
00:06:08,800 --> 00:06:13,640
I'm sorry, there's been a mistake.
You'll have to take the next coach.
23
00:06:13,800 --> 00:06:17,040
- But we paid for this seats.
- I'm sorry, ma'am.
24
00:06:17,440 --> 00:06:19,640
This is no way to
treat newcomers.
25
00:06:19,720 --> 00:06:21,148
We have been
travelling for weeks.
26
00:06:21,157 --> 00:06:23,248
I'm sorry ma'am, but
you'll have to get out.
27
00:06:23,480 --> 00:06:25,800
Let's do as he says.
28
00:07:17,800 --> 00:07:21,440
- Are there many animals?
- Yes, there are many different animals.
29
00:07:21,480 --> 00:07:24,320
There are foxes, there are bears,
there are deer.
30
00:07:24,329 --> 00:07:26,088
Are there bears where we live?
31
00:07:26,200 --> 00:07:29,440
Where we live?
No, there aren't any there.
32
00:07:36,080 --> 00:07:38,920
But if there was one...
33
00:07:39,040 --> 00:07:43,720
Then we shoot it and skin it.
And sell it in the city.
34
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
- Is there a town nearby?
- Yeah, not so far from us.
35
00:07:48,080 --> 00:07:50,440
We can be back there in a day.
36
00:07:51,920 --> 00:07:55,920
Kresten...
You shouldn't be worried, right?
37
00:07:56,040 --> 00:07:57,440
It's a really nice place.
38
00:07:57,480 --> 00:08:00,920
And I've built it so there
is room for all of us.
39
00:08:05,440 --> 00:08:09,440
When will I be old
enough to go hunting?
40
00:08:10,920 --> 00:08:13,440
I think actually, tomorrow.
41
00:08:13,480 --> 00:08:15,920
If you like.
42
00:08:21,920 --> 00:08:25,100
Sorry, I haven't had
a drink for years.
43
00:08:25,109 --> 00:08:28,448
I forgot what this
stuff would do to you.
44
00:08:39,440 --> 00:08:40,592
Out here.,
45
00:08:40,601 --> 00:08:43,402
when you're offered
a drink, ma'am...
46
00:08:43,411 --> 00:08:45,016
You drink..
47
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
Marie, take a sip.
48
00:08:49,000 --> 00:08:51,680
It's what they do here.
49
00:08:59,880 --> 00:09:03,440
You ain't gotta hell
a lot to say, do ya?
50
00:09:04,000 --> 00:09:06,440
I like that.
51
00:09:07,440 --> 00:09:10,471
My own princess,
she don't talk at all.
52
00:09:11,080 --> 00:09:12,288
She's mute.
53
00:09:13,440 --> 00:09:17,000
The Indians cut her tongue out
when she was a little girl.
54
00:09:17,200 --> 00:09:19,333
I supposed they got tired
of hearing her screaming,
55
00:09:19,342 --> 00:09:21,208
after they killed her parents.
56
00:09:27,440 --> 00:09:29,320
What is your name?
57
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
My wife's name is Marie.
58
00:09:34,440 --> 00:09:37,000
That's a beautiful name.
59
00:09:39,000 --> 00:09:41,080
You just come out here?
60
00:09:41,200 --> 00:09:45,840
My wife and my son did. yes..
I've been here for a while.
61
00:09:48,440 --> 00:09:54,000
It's not so easy for anyone, to be
without a woman, for such a long time.
62
00:10:13,080 --> 00:10:15,680
Goddamn!, it's hot here.
63
00:10:15,840 --> 00:10:19,000
You're not used to this heat,
are you Marie?
64
00:10:22,080 --> 00:10:24,520
No, I suppose not.
65
00:10:24,880 --> 00:10:27,520
There is always a solution.
66
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
Let's see what you got.
67
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
Don't do that!
68
00:10:37,440 --> 00:10:39,840
Such a warm little flower.
69
00:10:39,880 --> 00:10:41,440
Don't do that!
70
00:10:44,840 --> 00:10:46,880
Are you threatening me?
71
00:10:47,000 --> 00:10:50,840
No, I'm telling you to get
your hands off and behave.
72
00:10:51,440 --> 00:10:54,440
Kinda sounds like he's threatening me.
73
00:10:55,080 --> 00:10:58,520
That's the impression I got.
What do say you, Lester?
74
00:11:01,520 --> 00:11:02,440
Yep.
75
00:11:02,520 --> 00:11:05,680
I'm not trying to threaten
anyone, I'm just trying...
76
00:11:17,440 --> 00:11:20,440
What're you gonna do about it?
77
00:11:23,440 --> 00:11:26,440
You can't do nothing.
78
00:11:27,440 --> 00:11:28,520
Come here!
79
00:11:33,080 --> 00:11:37,880
Nothing.
You can't do a Goddamn thing.
80
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
Sit still!
81
00:11:48,440 --> 00:11:52,440
Bite his ear.
Marie, bite his ear.
82
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
Don't be afraid.
83
00:12:07,000 --> 00:12:10,840
Kresten, get the gun.
84
00:12:11,440 --> 00:12:13,440
Don't be afraid.
85
00:12:13,520 --> 00:12:15,440
Just take it.
86
00:12:17,840 --> 00:12:22,000
And stay down, Kresten.
No, stay down. Stay down, Kresten!
87
00:12:24,840 --> 00:12:27,440
Lower your gun.
88
00:12:28,840 --> 00:12:30,200
Do it!
89
00:12:30,320 --> 00:12:34,440
Goddamned son of a bitch.
I don't like you much dude.
90
00:12:36,080 --> 00:12:38,680
You got 5 seconds to get out of here.
91
00:12:45,080 --> 00:12:47,840
You understand me?
One!
92
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
Two!
93
00:13:06,680 --> 00:13:07,840
Three!
94
00:13:07,880 --> 00:13:11,440
Marie...
95
00:17:39,000 --> 00:17:42,400
She ain't dead!
She been fine!
96
00:17:43,400 --> 00:17:44,920
Wait, wait!
97
00:17:47,920 --> 00:17:50,400
She ain't dead.
98
00:17:52,920 --> 00:17:55,080
Wait, wait.
99
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
I didn't touch the boy.
100
00:20:30,280 --> 00:20:32,400
Who did it?
101
00:20:36,520 --> 00:20:39,400
I haven't seen them before.
102
00:20:41,000 --> 00:20:43,400
Strangers.
103
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
It's a sad day, Mr. Delarue.
104
00:21:58,640 --> 00:22:00,349
But we must bear in mind
105
00:22:00,358 --> 00:22:02,679
that no one in this
peaceful town,
106
00:22:02,688 --> 00:22:06,216
is involved in the gruesome
killing of your men.
107
00:22:07,800 --> 00:22:10,400
Where is my brother?
108
00:22:10,800 --> 00:22:13,400
Your brother?
109
00:22:44,280 --> 00:22:47,400
- Mayor Keane..
- Sir?
110
00:22:47,800 --> 00:22:52,400
Make sure he doesn't stink of booze,
when the princess sees him.
111
00:22:52,520 --> 00:22:54,400
Of course.
112
00:22:54,520 --> 00:22:59,400
You bring him to my house,
I'll make sure he looks his best self.
113
00:23:00,800 --> 00:23:02,520
Take him there.
114
00:23:12,040 --> 00:23:14,680
Did you catch the killer?
115
00:23:14,800 --> 00:23:19,200
Mr. Delarue I can assure you,
it ain't nobody from around here.
116
00:23:19,920 --> 00:23:22,920
I need to know who
killed my brother.
117
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
There's no witnesses survived.
118
00:23:26,520 --> 00:23:29,400
Witness with shotgun
was shot dead also.
119
00:23:32,400 --> 00:23:35,400
We lost two lives today.
120
00:23:35,520 --> 00:23:38,400
One, my own blood.
121
00:23:39,400 --> 00:23:43,280
I will give you two hours to
find the man who did this.
122
00:23:43,400 --> 00:23:47,640
And Sheriff...
I want that man alive.
123
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
That's impossible.
124
00:23:56,920 --> 00:24:00,400
You are a man of God,
Sheriff Mallick.
125
00:24:00,800 --> 00:24:04,040
I'm sure you've heard
the words of our lord:
126
00:24:04,080 --> 00:24:06,400
A tooth for a tooth...
127
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
Yep.
128
00:24:09,400 --> 00:24:13,400
You have until noon to find
the man who did this.
129
00:24:13,520 --> 00:24:16,520
Or you bring me two of your people.
130
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
Mr. Delarue...
131
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
You choose two, Mayor Keane...
132
00:24:23,080 --> 00:24:25,800
Or I will take four.
133
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Of course.
134
00:24:47,400 --> 00:24:49,920
I am ready, Father.
135
00:24:55,520 --> 00:24:58,520
The whole town will always
be grateful to you.
136
00:24:58,640 --> 00:25:01,400
Take good care of my
grandson, you hear me?
137
00:25:01,520 --> 00:25:03,400
We'll try the best we can.
138
00:25:03,520 --> 00:25:07,200
I, for one will help the
boy run the store.
139
00:25:09,640 --> 00:25:11,640
This isn't right.
140
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
I'm not sure I can make
it without you, Grandma.
141
00:25:14,640 --> 00:25:16,920
Of course you can, my boy.
142
00:25:45,280 --> 00:25:48,400
Please Don't!
143
00:25:51,080 --> 00:25:55,200
Please! Father.
Please help me Please! Father.
144
00:25:55,280 --> 00:25:58,800
My life is not that bad.
I don't wanna die.
145
00:25:59,200 --> 00:26:02,011
I've never been a burden here.
I'm innocent.
146
00:26:02,020 --> 00:26:03,808
I'm innocent. Please Don't!
147
00:26:16,040 --> 00:26:19,400
May God have mercy
on your evil soul.
148
00:27:02,680 --> 00:27:05,680
Everybody, Stay calm!
149
00:27:16,640 --> 00:27:18,640
Well, Sheriff...
150
00:27:21,400 --> 00:27:24,680
A tired old woman and half a man...
151
00:27:26,280 --> 00:27:28,520
That didn't add up.
152
00:27:28,640 --> 00:27:33,400
That man's death...
That's on you two.
153
00:27:37,800 --> 00:27:40,680
Tell me something, Mayor Keane...
154
00:27:42,080 --> 00:27:46,400
How much does Black Creek
pay in protection?
155
00:27:46,520 --> 00:27:49,400
80 dollars every month.
156
00:27:49,520 --> 00:27:54,040
It seems to me you gonna need more
protection with the killer around.
157
00:27:57,640 --> 00:28:01,920
From now on...
that Fee is double.
158
00:28:02,040 --> 00:28:05,680
Oh Mr. Delarue, this is barren land.
We can't generate those numbers.
159
00:28:05,800 --> 00:28:09,520
160 dollars due, at the end of the month.
Every month.
160
00:28:09,640 --> 00:28:13,200
Until you find the man that
killed my brother.
161
00:28:14,280 --> 00:28:16,640
Are we in an agreement?
162
00:28:17,520 --> 00:28:21,200
Yes, yeah.
Yes, we are.
163
00:28:26,040 --> 00:28:28,400
I thought we would be.
164
00:29:34,680 --> 00:29:37,680
Let him rest in peace, princess.
165
00:29:38,280 --> 00:29:41,640
I will find the man
that killed Paul.
166
00:29:41,800 --> 00:29:44,294
And I will personally
make him pay the price.
167
00:29:44,303 --> 00:29:46,108
That's a promise.
168
00:29:49,400 --> 00:29:52,920
I will take care of you now.
Together...
169
00:30:38,280 --> 00:30:40,800
Raul, look.
170
00:30:44,640 --> 00:30:47,400
I'll go and talk to the sheriff.
171
00:31:03,200 --> 00:31:05,080
See you in a bit.
172
00:31:24,800 --> 00:31:26,520
Good day to you.
173
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
Where is your grandmother?
174
00:31:31,680 --> 00:31:33,520
She is dead.
175
00:31:34,400 --> 00:31:36,520
Delarue shot her.
176
00:31:40,400 --> 00:31:43,080
I'm sorry to hear that.
177
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
What can I do for you?
178
00:31:46,080 --> 00:31:48,400
I've got some skins.
179
00:31:50,640 --> 00:31:52,800
Were going west.
180
00:32:02,520 --> 00:32:06,640
So the only two men around here
know how to shoot, are leaving.
181
00:32:07,040 --> 00:32:09,040
I guess so.
182
00:32:09,400 --> 00:32:12,640
Weren't you two soldiers back,
were you came from?
183
00:32:13,200 --> 00:32:16,304
We can use people like you,
If we ever gonna face that murderer.
184
00:32:19,200 --> 00:32:23,680
You know I was a soldier once,
and it taught me a lesson.
185
00:32:24,680 --> 00:32:28,920
Don't get into a fight,
you know, you gonna lose.
186
00:32:31,040 --> 00:32:32,920
Cowards.
187
00:32:42,520 --> 00:32:44,400
Who is that?
188
00:32:45,400 --> 00:32:46,669
Jon.
189
00:32:46,978 --> 00:32:48,108
Well...
190
00:32:48,180 --> 00:32:50,580
It's good to see you
in color for once.
191
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
Are you still buying up land?
192
00:32:54,400 --> 00:32:57,400
I do occasionally, Yeah.
193
00:32:58,680 --> 00:33:01,900
- How much will we get?
- Well..
194
00:33:03,920 --> 00:33:07,640
I couldn't possibly
give you more than 145
195
00:33:09,040 --> 00:33:11,900
That's half of what we paid
for the land 6 years ago.
196
00:33:11,920 --> 00:33:14,300
Oh well, like I said,
times are hard.
197
00:33:14,920 --> 00:33:20,400
Since Delarue raised his fees,
there's a lot of people want to sell.
198
00:33:20,920 --> 00:33:24,880
Still, you're a good man,
and I wanna help.
199
00:33:24,900 --> 00:33:28,100
Let's make it a 150?
200
00:33:28,920 --> 00:33:30,680
Or you can bide your time.
201
00:33:30,800 --> 00:33:35,400
Who knows? If they find the man
who killed Delarue's brother..
202
00:33:35,800 --> 00:33:39,800
Well, tempers may calm
and prices may rise.
203
00:33:40,400 --> 00:33:43,200
- What man?
- You don't know?
204
00:33:44,280 --> 00:33:48,400
Delarue's brother just got out
of jail and some lunatic killed him.
205
00:33:48,520 --> 00:33:51,400
Shot everyone on the stagecoach.
206
00:33:51,640 --> 00:33:53,640
Since then it's... well..
207
00:34:00,400 --> 00:34:04,680
- I'll take the 150.
- You won't regret it.
208
00:34:05,400 --> 00:34:07,851
I need you to sign this.
209
00:34:09,760 --> 00:34:10,938
Here.
210
00:34:11,747 --> 00:34:13,036
You sign that.
211
00:34:17,520 --> 00:34:19,600
Where will you go?
212
00:34:20,200 --> 00:34:22,880
I'm trying find a
place further west.
213
00:34:23,120 --> 00:34:26,680
I probably do the same,
if I was a young man.
214
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
That's for you.
215
00:34:28,880 --> 00:34:32,120
And this is for me.
216
00:34:34,120 --> 00:34:37,400
You'll need to keep that
money somewhere safe.
217
00:34:37,680 --> 00:34:40,400
In your boots, maybe?
218
00:34:45,040 --> 00:34:47,880
There a lot of hungry people out there.
219
00:36:19,200 --> 00:36:26,400
14,15 - deeds at a collected
sum of 3,148 dollars.
220
00:36:26,520 --> 00:36:34,520
And 12 percent,
your entitled to 3,524.
221
00:36:44,040 --> 00:36:46,520
And 76 cents.
222
00:36:48,200 --> 00:36:50,600
Let's make it a dollar.
223
00:36:51,400 --> 00:36:55,200
Madelaine takes pride on making
sure those books add up.
224
00:36:55,880 --> 00:36:58,600
Well, the devil is in the detail...
225
00:37:00,200 --> 00:37:03,400
The company doesn't like
the way things are going.
226
00:37:03,880 --> 00:37:05,972
Are you aware that the
sheriff in Black Creek
227
00:37:05,981 --> 00:37:08,348
wired the federal
government for help.
228
00:37:09,840 --> 00:37:12,880
I manage to blocked the
communication for now.
229
00:37:13,040 --> 00:37:16,600
But you can't go on using the same
methods you used in the army.
230
00:37:16,680 --> 00:37:19,840
These people are not Indians.
231
00:37:20,120 --> 00:37:24,400
Standard Atlantic, is a modern
company Colonel Delarue.
232
00:37:24,520 --> 00:37:28,400
And we need our operations
to look civilized.
233
00:37:28,880 --> 00:37:31,600
Am I making myself clear?
234
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
Good.
235
00:37:36,040 --> 00:37:40,840
Now, How long before Black
Creek is bought up?
236
00:37:40,880 --> 00:37:44,400
I'll have the whole valley bought up in
a week if you let me do things my way.
237
00:37:44,520 --> 00:37:46,680
Just answer the question.
238
00:37:47,400 --> 00:37:50,496
You keep your cavalry
out of the equation,
239
00:37:50,505 --> 00:37:53,348
I recon it'll take me
3 to 4 months.
240
00:37:55,400 --> 00:37:58,200
That's all I needed to know.
241
00:38:00,040 --> 00:38:02,320
Good day to you.
242
00:38:18,600 --> 00:38:22,600
So they want me to be
civilize, princess.
243
00:38:23,400 --> 00:38:26,040
Hell, I guest I can do that.
244
00:38:26,200 --> 00:38:29,040
As long as we keep
piling up the money.
245
00:38:52,200 --> 00:38:55,680
Alright boys...
I'll take it from here.
246
00:39:13,680 --> 00:39:17,600
Let Pete run...
Mallick?
247
00:39:18,680 --> 00:39:23,400
He wasn't on that stagecoach.
He's not involved in this.
248
00:39:25,120 --> 00:39:27,187
He broke a Deputy Marshall's jaw.
249
00:39:27,196 --> 00:39:31,528
So he's gonna have to take
his legal punishment for that.
250
00:39:38,320 --> 00:39:40,708
Well unfortunately,
things are gonna be...
251
00:39:41,217 --> 00:39:43,588
a little bit different for you.
252
00:39:44,120 --> 00:39:48,840
I already had to send word to Delarue,
that we got you into custody.
253
00:39:51,400 --> 00:39:54,816
I'm sure you're
aware he's been...
254
00:39:54,825 --> 00:39:57,311
making life hard for...
255
00:39:57,820 --> 00:39:59,416
all of us.
256
00:40:01,320 --> 00:40:03,880
I don't know what
happened to him.
257
00:40:04,840 --> 00:40:07,680
He used to be a good man.
258
00:40:09,040 --> 00:40:12,680
I guess killing all those
Indians for us, must've...
259
00:40:13,680 --> 00:40:16,400
Unsettled his mind.
260
00:40:16,840 --> 00:40:20,120
I am sorry for your loss, Jon.
261
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
Yeah, I am.
262
00:40:25,200 --> 00:40:28,680
But you seem to have followed him
right down the same path.
263
00:40:28,840 --> 00:40:30,240
If you just.,
264
00:40:30,249 --> 00:40:35,848
showed a little compassion for Delarue's
brother, instead of killing him then.
265
00:40:35,880 --> 00:40:43,200
Mrs. Borowski and Mr. Whisler
and Joe Noleg still be here.
266
00:40:45,400 --> 00:40:49,040
I won't be the last man Delarue
is gonna kill around here.
267
00:40:49,120 --> 00:40:51,880
No.
Probably not.
268
00:40:53,880 --> 00:40:57,400
But your death is gonna
buy us some time.
269
00:40:58,600 --> 00:41:01,400
I already wired for assistance.
270
00:41:01,520 --> 00:41:05,600
Trying to restore some
law and order.
271
00:41:06,400 --> 00:41:11,040
Sometimes you gotta sacrifice a
single sheep, to save the rest.
272
00:41:15,400 --> 00:41:18,680
I'm just a shepherd,
guarding his flock.
273
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
They say you are a soldier.
274
00:41:58,680 --> 00:42:01,040
Did you ever fight, in the war?
275
00:42:02,680 --> 00:42:04,040
I did.
276
00:42:04,680 --> 00:42:06,840
Who was the enemy?
277
00:42:07,200 --> 00:42:08,880
Germans.
278
00:42:09,200 --> 00:42:12,200
Germans?
Bravo.
279
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
You have my respect.
280
00:43:48,600 --> 00:43:50,680
Here he is.
281
00:43:50,840 --> 00:43:55,400
The worthless son of a bitch that
killed your beloved husband.
282
00:43:57,320 --> 00:44:01,200
Your beloved husband,
killed my 10-year-old son.
283
00:44:03,320 --> 00:44:05,880
And he raped my wife.
284
00:44:09,840 --> 00:44:12,600
No one asked you to talk.
285
00:44:24,680 --> 00:44:26,048
Well...
286
00:44:27,357 --> 00:44:32,428
We will soon find out what
you're made of, soldier.
287
00:45:37,120 --> 00:45:39,400
You're late.
288
00:45:39,520 --> 00:45:42,040
I'll be with you in a moment, Henry.
289
00:45:42,120 --> 00:45:44,520
Can I have his boots?
290
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
Go ahead.
291
00:45:51,120 --> 00:45:52,840
Keane...
292
00:45:52,880 --> 00:45:57,040
You won't be needing these, my friend.
Not where you are going.
293
00:46:16,400 --> 00:46:18,840
I got a christening this morning.
294
00:46:19,040 --> 00:46:22,120
So Sunday Mass gonna
take a little longer.
295
00:46:22,880 --> 00:46:25,943
You give him water
if he asks for it.
296
00:46:25,952 --> 00:46:28,108
And don't get excited.
297
00:46:39,840 --> 00:46:41,880
Can I have some water?
298
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
No.
299
00:46:57,600 --> 00:47:00,400
Sorry to turn my back on you..
300
00:47:02,520 --> 00:47:05,840
But the view is better from here.
301
00:47:08,040 --> 00:47:11,200
Got you pretty good, didn't I?
302
00:47:14,880 --> 00:47:18,880
I mean, you were ugly before I
knocked out your teeth...
303
00:47:20,320 --> 00:47:22,520
But now...
304
00:47:23,120 --> 00:47:25,520
I hope you have a
woman that loves you.
305
00:47:25,600 --> 00:47:28,840
'cause you ain't gonna
find one with that face.
306
00:47:32,520 --> 00:47:36,880
You've probably never could gotten
a thing without paying for it.
307
00:47:39,200 --> 00:47:43,040
Not with that stupid
voice of yours.
308
00:47:45,120 --> 00:47:48,400
But it's gonna cost you extra now.
That's for sure.
309
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Shut up!
310
00:47:49,600 --> 00:47:54,400
I actually did you a favor.
I mean it's better now.
311
00:47:55,040 --> 00:47:59,320
Now you don't just sound like a sick mule,
you look like one too.
312
00:47:59,400 --> 00:48:01,520
I said shut up!
313
00:48:02,400 --> 00:48:06,320
People won't be as surprised
to when you open your mouth.
314
00:48:06,400 --> 00:48:07,780
Goddamnit it!
I'm gonna kill you.
315
00:48:07,840 --> 00:48:09,880
It's probably a family thing.
316
00:48:10,040 --> 00:48:15,400
I am sure your whore mother sounded
like a mule when you were conceived.
317
00:48:35,840 --> 00:48:38,200
Goddamn!
318
00:48:47,680 --> 00:48:52,400
You know how long, I've
waited for this very moment.
319
00:48:54,840 --> 00:48:57,320
You felt that, didn't you?
320
00:48:59,880 --> 00:49:02,520
Of course you did.
321
00:49:03,040 --> 00:49:06,880
You are so... beautiful.
322
00:49:08,200 --> 00:49:10,501
You know what those.,
323
00:49:10,510 --> 00:49:13,862
what those savages did to you,
324
00:49:13,871 --> 00:49:16,216
taking your tongue.
325
00:49:19,040 --> 00:49:22,880
I know it must've been
horrible for you.
326
00:49:23,040 --> 00:49:28,400
But I see it as a...
a gift...
327
00:49:28,880 --> 00:49:30,680
To me.
328
00:49:34,400 --> 00:49:37,400
When I'm done here...
329
00:49:37,520 --> 00:49:42,120
You and Me we're gonna..
We're gonna get a place in New Orleans.
330
00:49:43,040 --> 00:49:45,680
Oh, you will shine.
331
00:49:46,400 --> 00:49:50,400
You will be the princess of New Orleans.
332
00:52:41,400 --> 00:52:43,400
Get the horses.
333
00:53:45,200 --> 00:53:49,400
Jon! Jon!
I'll be back.
334
00:54:07,040 --> 00:54:08,600
They split up.
335
00:54:08,680 --> 00:54:11,000
Corsican, take half the men
follow this trail.
336
00:54:11,080 --> 00:54:12,800
The rest come with me.
337
01:00:17,400 --> 01:00:21,680
Bring your sister inside the house, Billy!
And take Daddy's gun.
338
01:00:30,840 --> 01:00:33,680
We don't want you here.
339
01:00:52,840 --> 01:00:56,840
You shouldn't drink from the well,
it's full of that sticky oil.
340
01:01:16,840 --> 01:01:20,120
I left you some bread and boiled water
341
01:01:20,880 --> 01:01:23,840
Thank you, Mrs. Whisler.
342
01:01:28,400 --> 01:01:32,600
- Why are you leaving?
- Delarue killed my husband.
343
01:01:34,320 --> 01:01:37,200
I'm sorry to leave you like this.
344
01:01:41,400 --> 01:01:43,520
You wanna come with us?
345
01:01:44,400 --> 01:01:46,400
I'll be fine.
346
01:01:48,040 --> 01:01:50,400
He's gonna kill you.
347
01:03:07,680 --> 01:03:10,020
You know Paul, he...
348
01:03:10,029 --> 01:03:13,888
He saved you from them Indians.
349
01:03:14,880 --> 01:03:18,040
But he never did
straighten you out.
350
01:03:21,520 --> 01:03:23,320
Goddamn it.
351
01:03:26,320 --> 01:03:28,600
Now I gotta kill you.
352
01:03:30,120 --> 01:03:33,040
That's a shame, Henry.
353
01:03:35,040 --> 01:03:37,898
We could take good care of her.
354
01:03:37,907 --> 01:03:40,648
There's nothing wrong
with her body.
355
01:03:41,320 --> 01:03:42,801
Once again...
356
01:03:43,210 --> 01:03:48,448
Good fortune smiles down
upon you, princess.
357
01:03:49,840 --> 01:03:52,479
Once you've all had
your way with her...
358
01:03:55,188 --> 01:03:57,388
Cut her throat.
359
01:04:33,840 --> 01:04:35,880
I would like my boots back.
360
01:04:36,120 --> 01:04:37,880
Your boots?
361
01:04:38,400 --> 01:04:40,800
Sure.
Sure..I..
362
01:04:42,120 --> 01:04:45,040
I kept them here for you.
363
01:04:46,120 --> 01:04:48,320
I kept them nice and clean.
Look.
364
01:04:48,520 --> 01:04:50,040
Here.
365
01:04:51,320 --> 01:04:53,880
Did you buy Mrs. Whisler's farm?
366
01:04:54,680 --> 01:04:57,400
Yeah, I believe I did.
Yeah.
367
01:04:57,520 --> 01:04:59,400
Have you got her deed?
368
01:05:00,120 --> 01:05:03,880
- What? This is all very confusing...
- What about my deed?
369
01:05:05,600 --> 01:05:07,840
You want your money?
370
01:05:08,400 --> 01:05:12,400
Sure..
Sure here.
371
01:05:14,400 --> 01:05:17,400
Here it is, Jon.
Take it, take it all.
372
01:05:17,520 --> 01:05:19,520
What were you doing up
at Delarue's place?
373
01:05:19,600 --> 01:05:21,880
Someone had died.
You know..
374
01:05:22,200 --> 01:05:24,720
I mean everyone
deserves a coffin.
375
01:05:24,729 --> 01:05:27,608
Even though they ain't
going to heaven.
376
01:05:29,880 --> 01:05:33,040
- Henry...
- What?
377
01:05:34,040 --> 01:05:36,200
You called him Henry.
378
01:05:40,520 --> 01:05:42,840
Get the lid off that coffin.
379
01:05:44,600 --> 01:05:46,600
Sure.
380
01:05:57,400 --> 01:05:59,680
I'm an undertaker.
381
01:06:00,320 --> 01:06:01,576
That's what I was doing there.
382
01:06:01,585 --> 01:06:04,308
I mean, Somebody's gotta take
care of these matters.
383
01:06:06,400 --> 01:06:08,400
Get in!
384
01:06:09,400 --> 01:06:13,600
Look.. I'm just trying to make
a good living, you know.
385
01:06:14,600 --> 01:06:16,880
That's all.
I'm a businessman.
386
01:06:21,120 --> 01:06:23,400
You're not even a man.
387
01:06:24,040 --> 01:06:26,400
- Please don't.
- Get in.
388
01:06:26,520 --> 01:06:28,840
- You won't get away with this.
- Get in.
389
01:06:32,200 --> 01:06:34,520
I'm the mayor of this town.
390
01:06:36,320 --> 01:06:38,600
I try to help people.
391
01:06:39,600 --> 01:06:42,400
Nobody wants the land.
392
01:06:43,040 --> 01:06:45,880
Please don't!
No. Please.
393
01:06:46,040 --> 01:06:49,040
No! no please!
Oh God, no.
394
01:06:54,840 --> 01:06:56,680
You're right, Jon.
395
01:06:57,320 --> 01:07:00,400
I don't keep the deeds.
396
01:07:01,400 --> 01:07:03,520
I give them to Delarue.
397
01:07:22,880 --> 01:07:27,600
I need a revolver, a holster and
some ammunition from my Winchester.
398
01:07:38,840 --> 01:07:42,200
Give me a knife as well.
I'll pay for it.
399
01:07:51,200 --> 01:07:53,840
I also need two bottles of kerosene.
400
01:07:59,200 --> 01:08:01,400
I want you to go to Mallick.
401
01:08:01,520 --> 01:08:04,600
Tell him that Keane has been
making money on all of us.
402
01:08:04,680 --> 01:08:07,680
All that land and the
houses he bought...
403
01:08:07,880 --> 01:08:11,600
Wasn't for himself, he's been
selling it all to Delarue.
404
01:08:13,400 --> 01:08:15,120
It's that sticky oil.
405
01:08:16,120 --> 01:08:18,760
Delarue believes that it will
soon be worth thousands.
406
01:08:18,880 --> 01:08:21,620
You think you and your brother are
gonna fight Delarue on your own?
407
01:08:21,640 --> 01:08:24,120
No, my brother is dead.
408
01:08:25,520 --> 01:08:27,760
Let me come.
409
01:08:33,120 --> 01:08:37,400
- You're just a kid.
- I'm not a kid, I turn 16 in May.
410
01:08:39,400 --> 01:08:42,640
I've been practicing my shooting,
I'm not a bad shot.
411
01:08:44,640 --> 01:08:47,120
You don't stand a
chance on your own.
412
01:09:36,240 --> 01:09:38,640
He brought his own coffin.
413
01:09:40,120 --> 01:09:41,760
Burn him.
414
01:10:28,520 --> 01:10:30,760
The barn is on fire!
415
01:15:04,760 --> 01:15:07,760
Do it!
Do it!
416
01:17:50,120 --> 01:17:52,880
I underestimated you, soldier.
417
01:17:53,720 --> 01:17:56,760
You may have killed all my men.
418
01:17:58,240 --> 01:18:00,400
Be sure as hell...
419
01:20:20,640 --> 01:20:23,400
So you did him in.
420
01:20:26,880 --> 01:20:29,400
And all his men.
421
01:20:37,120 --> 01:20:41,400
You know we've been hoping...
praying.
422
01:20:41,880 --> 01:20:44,640
That someone like you
would come along..
423
01:20:45,240 --> 01:20:47,880
Save us from our misery.
424
01:20:49,880 --> 01:20:52,120
And that's what you did.
425
01:20:52,720 --> 01:20:55,400
Only good souls left now.
426
01:21:11,040 --> 01:21:13,520
I thought you got them all.
427
01:21:13,640 --> 01:21:15,520
She's coming with me.
428
01:21:24,400 --> 01:21:27,040
You don't wanna go
down that path, Jon.
429
01:21:29,240 --> 01:21:31,760
I want you to leave this place.
430
01:21:42,760 --> 01:21:46,400
May the Lord have mercy
on both your souls.31001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.