Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,290
Previously on The Recruit...
2
00:00:07,291 --> 00:00:09,874
Nan Hee's being held
at the most dangerous place in Russia.
3
00:00:09,875 --> 00:00:11,707
In order to rescue
your damsel in distress,
4
00:00:11,708 --> 00:00:13,957
we're gonna need some intel
about where she's being held.
5
00:00:13,958 --> 00:00:15,790
Luckily, we have an asset
that can track her down.
6
00:00:15,791 --> 00:00:17,999
- Who are they?
- Agency peeps that tried to kill us.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
So they have operational expertise.
8
00:00:20,041 --> 00:00:23,124
You want me to green-light
a covert mission into Russia?
9
00:00:23,125 --> 00:00:26,207
No. I already have a tactical team
in place led by Dawn Gilbane.
10
00:00:26,208 --> 00:00:27,290
Get it done.
11
00:00:27,291 --> 00:00:29,332
We have to get out of Korea right now.
12
00:00:29,333 --> 00:00:31,374
I know someone with a boat.
13
00:00:31,375 --> 00:00:33,082
Let's go get your wife back.
14
00:01:01,083 --> 00:01:06,040
♪ Sinew exploding from chrome hooves
Where we're going, we don't... ♪
15
00:01:06,041 --> 00:01:07,790
This, this is the Bigwang.
16
00:01:07,791 --> 00:01:09,625
Okay, I got it. I got it. I got it.
17
00:01:11,083 --> 00:01:14,083
♪ He looks a little long
In the gold tooth ♪
18
00:01:15,666 --> 00:01:17,540
♪ Watch-watch my steed... ♪
19
00:01:17,541 --> 00:01:18,790
♪ Go-go far-far ♪
20
00:01:18,791 --> 00:01:20,290
♪ Watch-watch my-my... ♪
21
00:01:20,291 --> 00:01:22,332
Heads up. Coast guard's incoming.
22
00:01:22,333 --> 00:01:25,665
♪ Watch-watch my-my steed-steed
Go-go far-far ♪
23
00:01:25,666 --> 00:01:28,416
♪ Watch my steed go far ♪
24
00:01:29,000 --> 00:01:31,582
♪ Go! ♪
25
00:01:31,583 --> 00:01:38,040
♪ Look at him go ♪
26
00:01:38,041 --> 00:01:41,249
♪ Look at him go... ♪
27
00:01:41,250 --> 00:01:43,249
♪ Look at him go... ♪
28
00:01:43,250 --> 00:01:44,915
Ah, fuck.
29
00:01:44,916 --> 00:01:47,208
- What are you doing?
- It's Nichka. Shut up.
30
00:01:49,041 --> 00:01:50,957
Hey, now is not a great time.
31
00:01:50,958 --> 00:01:53,832
I am here,
heading for the Yakuza compound.
32
00:01:53,833 --> 00:01:57,375
Fucking great. We're in the harbor.
Holler back when you make contact.
33
00:01:58,541 --> 00:01:59,915
- "Holler back"?
- I don't know.
34
00:02:04,833 --> 00:02:06,540
Good morning, sir.
35
00:02:06,541 --> 00:02:08,124
Do you speak Korean?
36
00:02:10,750 --> 00:02:12,499
Uh... English?
37
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
Da... English.
38
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
What is the purpose
of your business in Russia?
39
00:02:22,166 --> 00:02:22,999
Fishing.
40
00:02:23,000 --> 00:02:26,582
Uh, we are part of, uh...
41
00:02:26,583 --> 00:02:30,915
a small Korean fishing, uh, collective
42
00:02:30,916 --> 00:02:34,707
to... to make expand, uh... market.
43
00:02:34,708 --> 00:02:37,332
And how will you be covering my fee?
44
00:02:37,333 --> 00:02:38,416
Fee?
45
00:02:39,041 --> 00:02:41,500
Uh... American dollar.
46
00:02:50,375 --> 00:02:51,541
Give me some money.
47
00:02:52,625 --> 00:02:54,791
Give me one more. One more.
48
00:02:58,791 --> 00:02:59,916
We pay.
49
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
Thank you.
50
00:03:11,250 --> 00:03:12,875
Let's go.
51
00:03:15,250 --> 00:03:16,165
Shit.
52
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
Hey, thanks for doing this.
53
00:03:42,625 --> 00:03:43,915
What up? I'm Owen.
54
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
No names.
55
00:03:45,500 --> 00:03:46,457
Right.
56
00:03:46,458 --> 00:03:49,290
All right, I'm gonna call you Beef Stew,
that's Dimples,
57
00:03:49,291 --> 00:03:52,083
Miss Thang, and Little Red Corvette.
58
00:03:53,416 --> 00:03:55,040
What? I'm working on it.
59
00:03:55,041 --> 00:03:55,958
Don't touch.
60
00:04:01,083 --> 00:04:03,332
I hope you brought enough for everyone.
61
00:04:03,333 --> 00:04:05,999
If this turns into a shooting war,
we lose.
62
00:04:06,000 --> 00:04:08,082
Success will depend on stealth and speed.
63
00:04:08,083 --> 00:04:10,582
In and out...
before they even know we were here.
64
00:04:10,583 --> 00:04:13,332
As long as Nichka comes through
with a quality recon,
65
00:04:13,333 --> 00:04:15,416
we might actually pull this thing off.
66
00:04:16,041 --> 00:04:17,832
They are going to die ugly.
67
00:04:17,833 --> 00:04:21,082
We need to protect ourselves
and the Agency when they do.
68
00:04:21,083 --> 00:04:24,291
Which is why Ms. Salazar
is going to non-paper us.
69
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
Amelia?
70
00:04:27,791 --> 00:04:29,915
"These are the facts
as of the date above."
71
00:04:29,916 --> 00:04:32,749
"Owen Hendricks and Lester Kitchens
were authorized
72
00:04:32,750 --> 00:04:36,166
to look into a personnel matter
in the Republic of Korea."
73
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
"Communication was lost 24 hours ago,
and those actors have gone rogue."
74
00:04:42,541 --> 00:04:46,040
"Therefore, any actions
after yesterday's date are, in our view,
75
00:04:46,041 --> 00:04:49,166
not sanctioned
by the Central Intelligence Agency."
76
00:05:11,416 --> 00:05:14,083
Now that
we are legally covered...
77
00:05:16,750 --> 00:05:18,582
...what are you doing
to contain this nightmare?
78
00:05:18,583 --> 00:05:20,499
Sir, I am working diligently
to ascertain the whereabouts
79
00:05:20,500 --> 00:05:21,999
of Officer Kim and the American agents.
80
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
Deputy Director Cho, don't bullshit me.
81
00:05:25,541 --> 00:05:29,957
Officer Kim and the Americans have run
a covert operation under our nose,
82
00:05:29,958 --> 00:05:31,790
and you've allowed this to happen.
83
00:05:31,791 --> 00:05:35,374
Yes, sir. And I am making progress
with the Agency lawyer we have in custody.
84
00:05:35,375 --> 00:05:37,624
Make it fast.
85
00:05:37,625 --> 00:05:40,999
The CIA has sent another lawyer
to bring him home.
86
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
We need a path to success
before that happens.
87
00:05:44,333 --> 00:05:46,582
Do you understand, Deputy Director Cho?
88
00:05:46,583 --> 00:05:47,665
I won't let you down.
89
00:05:47,666 --> 00:05:48,916
See that you don't.
90
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
If you don't have this under control
until we have to let that lawyer go,
91
00:05:56,250 --> 00:05:58,207
you'll be the one occupying that cell.
92
00:05:58,208 --> 00:05:59,374
Do you understand?
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,249
Who are you?
94
00:06:28,250 --> 00:06:30,625
Oh, my name is not yours to know.
95
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
But my job is.
96
00:06:33,583 --> 00:06:36,707
I am Krysha. You know what this means?
97
00:06:36,708 --> 00:06:38,832
Russian Mafia enforcer.
98
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
Yes.
99
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
The same Mafia that allows you to operate
inside of our country.
100
00:06:45,291 --> 00:06:48,790
I have been sent by the Obshchak
to yell at your boss.
101
00:06:48,791 --> 00:06:53,582
So unless you want my people
to turn your clubhouse into a crater,
102
00:06:53,583 --> 00:06:55,291
you will take me to him.
103
00:07:01,375 --> 00:07:03,207
This is all a misunderstanding.
104
00:07:03,208 --> 00:07:05,457
I informed our local contact--
105
00:07:05,458 --> 00:07:09,082
So you say, but even if true,
he kept that news to himself,
106
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
and now he rests in pieces.
107
00:07:11,750 --> 00:07:14,082
And I have been given his territory,
108
00:07:14,083 --> 00:07:16,665
including a share
of the Korean aid workers
109
00:07:16,666 --> 00:07:19,125
that you kidnapped on Russian soil.
110
00:07:20,125 --> 00:07:24,040
And for your sins,
I will be taking an extra 10% of the cut.
111
00:07:24,041 --> 00:07:25,499
That is unreasonable.
112
00:07:25,500 --> 00:07:28,249
We didn't kidnap her for ransom.
113
00:07:28,250 --> 00:07:32,124
She learned of a pending drug shipment.
We needed to keep her quiet.
114
00:07:32,125 --> 00:07:34,290
And is that deal now complete?
115
00:07:34,291 --> 00:07:35,582
Yes.
116
00:07:35,583 --> 00:07:39,166
Then take me to her so I can see
if she is still worth anything.
117
00:08:33,250 --> 00:08:35,582
These conditions are deplorable.
118
00:08:35,583 --> 00:08:39,958
I mean, there's barely any banchan.
Uh, where's the kongjaban, for God's sake?
119
00:08:40,625 --> 00:08:42,999
You can have all the side dishes you like
120
00:08:43,000 --> 00:08:47,124
if you give me
just an ounce of cooperation.
121
00:08:47,125 --> 00:08:49,208
Mm-hmm.
122
00:08:50,791 --> 00:08:53,165
Look, I like you, Grace,
123
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
despite the current drama.
124
00:08:56,041 --> 00:08:59,707
In another life, I would've made
a series of grand romantic gestures,
125
00:08:59,708 --> 00:09:01,957
which you would have entertained
but ultimately rejected.
126
00:09:01,958 --> 00:09:05,082
And I would've been forced to make peace
with that so we could be besties.
127
00:09:05,083 --> 00:09:08,332
But we can't be besties
in this life, Grace.
128
00:09:08,333 --> 00:09:12,457
And I would love to give you a nugget
of useful but harmless information
129
00:09:12,458 --> 00:09:15,582
to make up for all the subterfuge,
but I can't,
130
00:09:15,583 --> 00:09:18,624
because the second the handcuffs went on,
131
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
I switched to input-only mode.
132
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
Otherwise, I end up in a cell back home.
133
00:09:24,458 --> 00:09:30,500
So kindly add some more side dishes
to my input for the next meal.
134
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
'Kay?
135
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
'Kay.
136
00:09:37,791 --> 00:09:39,291
Actually, that's pretty good.
137
00:09:43,291 --> 00:09:45,540
It's Mission Prep 101.
138
00:09:45,541 --> 00:09:46,624
No civilians.
139
00:09:46,625 --> 00:09:48,207
Tough shit. It's her boat.
140
00:09:48,208 --> 00:09:51,749
And she's got skin in the game,
so if she wants to stay... she stays.
141
00:09:51,750 --> 00:09:55,374
Or we lock your side piece in the bathroom
until all this is over.
142
00:09:55,375 --> 00:09:57,415
- Fuck you.
- Whoa, whoa, okay.
143
00:09:57,416 --> 00:09:59,749
Let's turn it down a notch, all right?
144
00:09:59,750 --> 00:10:02,415
There is nothing about this operation
that is by the book.
145
00:10:02,416 --> 00:10:04,332
So we just need to roll with it.
146
00:10:04,333 --> 00:10:06,540
There's not even anything
we can really game-plan.
147
00:10:06,541 --> 00:10:08,000
- Not until--
- Nichka calls.
148
00:10:09,333 --> 00:10:10,665
What up, blondie?
149
00:10:10,666 --> 00:10:12,249
You have problems.
150
00:10:12,250 --> 00:10:15,124
- Did you find Nan Hee?
- Yes, but it is a fortress.
151
00:10:15,125 --> 00:10:17,249
The only way you could get in
to rescue her
152
00:10:17,250 --> 00:10:20,207
is with light armor
and an infantry division.
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,457
Is she all right?
154
00:10:21,458 --> 00:10:25,499
No. Her cell is a coffin,
and they have clearly beaten her.
155
00:10:25,500 --> 00:10:29,749
The trauma will never leave,
but I saw no lasting physical injuries.
156
00:10:32,625 --> 00:10:36,915
Be more specific, uh, about the location.
There has to be a way to get to her.
157
00:10:36,916 --> 00:10:38,124
There isn't.
158
00:10:38,125 --> 00:10:42,291
Uh, it is a fortified building
in a marina that they control.
159
00:10:42,791 --> 00:10:46,707
I counted 30 men, but I would assume
there are twice that many.
160
00:10:46,708 --> 00:10:51,249
Even if you could get inside,
it is a maze of staircases and hallways.
161
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
You would get bogged down in a firefight.
162
00:10:53,375 --> 00:10:55,915
- Are they suspicious of you?
- No.
163
00:10:55,916 --> 00:10:58,040
I jacked them up
for a piece of the ransom,
164
00:10:58,041 --> 00:10:59,915
but they claim you shot down their ask?
165
00:10:59,916 --> 00:11:01,790
Well, yeah, they asked
for a crazy amount. We--
166
00:11:01,791 --> 00:11:02,915
It doesn't matter now.
167
00:11:02,916 --> 00:11:05,332
Our only play is to go back to them
as the K&R guys
168
00:11:05,333 --> 00:11:07,624
and say that we got the company
to come up with more cash.
169
00:11:07,625 --> 00:11:10,999
- But we can make them bring her to us.
- Hmm.
170
00:11:11,000 --> 00:11:15,165
International law prohibits K&R companies
from doing any business on Russian soil.
171
00:11:15,166 --> 00:11:17,082
- It's American sanctions.
- He's right.
172
00:11:17,083 --> 00:11:19,665
You get the Yakuza on the water
with a reduced force,
173
00:11:19,666 --> 00:11:22,790
we sneak on board,
drop the bad guys, and get the hostage.
174
00:11:22,791 --> 00:11:26,457
- At which point, we head out to open sea.
- Nichka, can you hang back with them?
175
00:11:26,458 --> 00:11:28,665
Give us a heads-up
if things start popping off?
176
00:11:28,666 --> 00:11:30,749
As long as my money is real.
177
00:11:30,750 --> 00:11:33,207
- Yeah, it is.
- Then make the call.
178
00:11:38,708 --> 00:11:43,082
Kenta, my man.
It's Mike Fisk from the K&R company.
179
00:11:43,083 --> 00:11:44,999
Boy, do I have good news for you.
180
00:11:49,000 --> 00:11:52,624
Tell you what...
I wish this swap was tonight.
181
00:11:52,625 --> 00:11:55,207
Daylight increases the risk factor
by a hundred.
182
00:11:55,208 --> 00:11:56,416
It is what it is.
183
00:12:00,500 --> 00:12:04,957
We gonna talk about what happens next,
if we actually manage to survive this?
184
00:12:04,958 --> 00:12:07,625
You mean because of the whole...
trying-to-kill-me thing?
185
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
Yeah.
186
00:12:15,083 --> 00:12:15,958
Here's what I'll say.
187
00:12:18,875 --> 00:12:20,416
You help me secure my future,
188
00:12:21,333 --> 00:12:23,750
I won't have to worry so much
about my past.
189
00:12:25,333 --> 00:12:26,291
Fair enough.
190
00:12:27,416 --> 00:12:29,208
But...
191
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
...if you ever
192
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
try that again,
193
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
I'll cut your fucking head off.
194
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Also fair.
195
00:12:51,541 --> 00:12:52,500
Are you scared?
196
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
Yeah, of course I'm scared.
197
00:12:58,791 --> 00:13:01,708
I'm way out of my comfort zone here.
I'm a lawyer, for fuck's sake.
198
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
I'm not buying it, Owen.
199
00:13:10,791 --> 00:13:14,040
Chaos and peril has always been
your comfort zone,
200
00:13:14,041 --> 00:13:16,666
especially after your dad died.
201
00:13:19,541 --> 00:13:22,250
Yeah, but... that doesn't mean
I'm not scared.
202
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
It's better that than
203
00:13:26,958 --> 00:13:27,791
sad.
204
00:13:31,958 --> 00:13:33,958
♪ Been a while ♪
205
00:13:34,875 --> 00:13:36,875
♪ Oh, it′s been a while ♪
206
00:13:39,541 --> 00:13:43,625
♪ I still see you on my ceiling... ♪
207
00:13:44,333 --> 00:13:46,250
A wise person once said
208
00:13:46,958 --> 00:13:51,749
that grief is all the unspent love
we carry for those we've lost.
209
00:13:51,750 --> 00:13:55,040
♪ It's enough to steal me away... ♪
210
00:13:55,041 --> 00:13:56,374
It's okay to be sad.
211
00:13:56,375 --> 00:13:58,207
♪ It′s been a while ♪
212
00:13:58,208 --> 00:14:06,624
- ♪ It's enough to ♪
- ♪ Steal me away ♪
213
00:14:06,625 --> 00:14:09,249
♪ Oh, whoa, oh ♪
214
00:14:09,250 --> 00:14:11,665
- ♪ It′s been a while ♪
- ♪ Oh, whoa, oh ♪
215
00:14:28,791 --> 00:14:31,791
I'm here. You're safe.
216
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
What if I fail?
217
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
I've been so desperate to find redemption
in Jang Kyun's love story, but...
218
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
what if it's just another selfish quest
that hurts everyone around me?
219
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
Better to fight for love than abandon it.
220
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Hey.
221
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
Couldn't sleep?
222
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
Yeah, that's a stupid question.
223
00:15:23,333 --> 00:15:25,708
Look, I can't imagine
what you're going through.
224
00:15:27,541 --> 00:15:29,582
But as your friend, I...
225
00:15:29,583 --> 00:15:33,500
Correction, as a lawyer for the agency
that you're blackmailing to help them
226
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
and, you know,
who's kind of become your friend...
227
00:15:39,750 --> 00:15:42,082
...I think that you should stay here.
228
00:15:42,083 --> 00:15:45,165
The rescue needs to be clinical,
not emotional.
229
00:15:45,166 --> 00:15:48,124
We can say that you got sick.
We can say that you missed your flight.
230
00:15:48,125 --> 00:15:51,707
You'd have to kill me to stop me
from going to get my wife back.
231
00:15:51,708 --> 00:15:55,624
Yeah, I... I figured you would say that,
but if she gives you up--
232
00:15:55,625 --> 00:15:56,708
She won't.
233
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
YOU DON'T KNOW ME
234
00:16:02,333 --> 00:16:03,750
I'm not your friend, Owen.
235
00:16:04,375 --> 00:16:06,999
I would kill you to save her
in a heartbeat.
236
00:16:07,000 --> 00:16:07,916
Yeah, I know.
237
00:16:11,291 --> 00:16:13,625
But you wouldn't admit that
unless we were buds.
238
00:16:17,083 --> 00:16:19,957
As much as I appreciate you helping me,
239
00:16:19,958 --> 00:16:23,166
the only person I trust
to bring her home is me.
240
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
I will save her... or die trying.
241
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Sir.
242
00:16:50,791 --> 00:16:52,208
This is a non-conversation.
243
00:16:53,791 --> 00:16:57,124
Our people at the place
did not just send word
244
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
of a one-hour countdown
to the non-operation.
245
00:17:00,666 --> 00:17:03,374
Understood... I think.
246
00:17:03,375 --> 00:17:06,207
I'm getting a little bit lost
in all the negatives.
247
00:17:06,208 --> 00:17:07,125
Mm.
248
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
Since it's not happening,
operational oversight will be absent.
249
00:17:12,625 --> 00:17:16,540
But there might be a video link
in SCIF-13B,
250
00:17:16,541 --> 00:17:18,833
which is closed for maintenance.
251
00:17:20,375 --> 00:17:22,082
I appreciate the heads-up, sir,
252
00:17:22,083 --> 00:17:25,457
but, um, I'm through
being dragged by that undertow.
253
00:17:25,458 --> 00:17:27,458
I have a lot of work I need to focus on.
254
00:17:28,166 --> 00:17:29,125
Probably for the best.
255
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
Fuck.
256
00:18:18,458 --> 00:18:19,582
Waste of time.
257
00:18:19,583 --> 00:18:22,207
As soon as they open that briefcase,
it all goes to shit.
258
00:18:22,208 --> 00:18:24,458
Then you better show up before I have to.
259
00:18:24,958 --> 00:18:28,165
Press this when you see the hostage.
We'll be there in 45 seconds.
260
00:18:28,166 --> 00:18:29,291
Copy that.
261
00:18:36,166 --> 00:18:38,541
- I'll see you on the other side?
- Oh, you better.
262
00:18:39,041 --> 00:18:41,374
Although, the tragic death
of my first love
263
00:18:41,375 --> 00:18:44,875
at the hands of the Yakuza
would make a kick-ass origin story.
264
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
That's the spirit.
265
00:18:50,458 --> 00:18:52,499
All right, Corvette, don't fuck this up.
266
00:19:25,833 --> 00:19:27,833
♪ Early this morning ♪
267
00:19:30,083 --> 00:19:32,750
♪ When you knocked upon my door ♪
268
00:19:36,541 --> 00:19:38,541
♪ Early this morning ♪
269
00:19:40,958 --> 00:19:43,541
♪ When you knocked upon my door ♪
270
00:19:47,083 --> 00:19:50,291
♪ And I said, "Hello, Satan, I..." ♪
271
00:19:51,375 --> 00:19:54,333
♪ "I believe it is time to go" ♪
272
00:19:58,083 --> 00:19:59,833
♪ Me and the devil... ♪
273
00:20:00,416 --> 00:20:01,291
Howdy, boys.
274
00:20:02,291 --> 00:20:05,165
- No need for the hardware.
- ♪ Walking side by side... ♪
275
00:20:07,250 --> 00:20:08,957
All right.
276
00:20:11,125 --> 00:20:14,040
Oh, whoa, whoa.
No money till we see the hostage.
277
00:20:14,041 --> 00:20:15,750
♪ By the highway side ♪
278
00:20:19,541 --> 00:20:22,958
♪ So my old evil spirit ♪
279
00:20:23,500 --> 00:20:26,416
♪ Can Greyhound bus that ride ♪
280
00:20:30,083 --> 00:20:33,957
♪ So my old evil spirit ♪
281
00:20:33,958 --> 00:20:36,875
♪ Can Greyhound bus that ride ♪
282
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
Kenta.
283
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
Happy that we could make this work.
284
00:20:49,208 --> 00:20:51,125
You gonna introduce me to your friend?
285
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
No.
286
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
- Let me see the money.
- Let's see the woman first.
287
00:21:06,750 --> 00:21:07,791
Please.
288
00:21:16,416 --> 00:21:17,375
Here we go.
289
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
Aid worker Kim, I am Jung Si-Woo.
290
00:21:23,291 --> 00:21:25,082
YOU DON'T KNOW ME
291
00:21:25,083 --> 00:21:26,915
We have come to pay for your release.
292
00:21:26,916 --> 00:21:28,290
English.
293
00:21:29,458 --> 00:21:32,416
I'm just telling her
that we're here to buy her release.
294
00:21:38,750 --> 00:21:40,707
Abort. Abort. Abort.
295
00:21:40,708 --> 00:21:42,332
Oh shit.
296
00:21:42,333 --> 00:21:43,915
- She can't stop now.
- Huh?
297
00:21:43,916 --> 00:21:46,999
She has to. We can't get into a firefight
in front of the Russians.
298
00:21:47,000 --> 00:21:48,874
We'll be KIA, or worse, captured alive,
299
00:21:48,875 --> 00:21:51,457
tried for espionage,
and tortured the rest of our lives.
300
00:21:51,458 --> 00:21:52,707
No. We can't abandon Owen.
301
00:21:52,708 --> 00:21:56,707
Hey, no, we can't launch now.
In two minutes, it's gonna be too late.
302
00:21:58,708 --> 00:22:01,124
- I won't leave him.
- No.
303
00:22:01,125 --> 00:22:03,583
Let me go!
304
00:22:05,666 --> 00:22:07,749
- Mission's blown.
- I know. I know.
305
00:22:07,750 --> 00:22:09,415
I sent Dodge and the others
to the exfil boat.
306
00:22:09,416 --> 00:22:12,541
- We have to get going now.
- What the fuck?
307
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
You have what you came for.
308
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
Give us the money.
309
00:22:21,458 --> 00:22:22,416
Of course.
310
00:22:22,916 --> 00:22:27,290
But first, I would like to extend
our company's sincerest gratitude
311
00:22:27,291 --> 00:22:30,790
that we were able to reach
a peaceful resolution in this matter.
312
00:22:30,791 --> 00:22:33,583
- I believe it was Winston Churchill--
- Shut up.
313
00:22:36,875 --> 00:22:37,791
Okay.
314
00:22:51,666 --> 00:22:52,790
Give me the woman.
315
00:23:54,083 --> 00:23:55,540
There was nothing we could do.
316
00:24:23,458 --> 00:24:27,333
You got played.
My bosses will not be impressed.
317
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
Let's go.
318
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
Better to fight for love
than abandon it.
319
00:25:07,500 --> 00:25:09,999
- How bad?
- I don't know.
320
00:25:10,000 --> 00:25:13,290
But when the best-case scenario
is they're dead, does it really matter?
321
00:25:13,291 --> 00:25:14,458
Of course it does.
322
00:25:16,583 --> 00:25:18,291
You need to re-paper Owen.
323
00:25:19,000 --> 00:25:21,790
Sir, no. Find someone else.
324
00:25:21,791 --> 00:25:23,165
There is no one else.
325
00:25:23,166 --> 00:25:26,165
Your job right now
is to protect the Agency.
326
00:25:26,166 --> 00:25:27,957
- I won't.
- You will.
327
00:25:31,916 --> 00:25:34,957
You followed me here
to secure your future.
328
00:25:35,875 --> 00:25:38,290
National security credentials
get you paid.
329
00:25:38,291 --> 00:25:42,791
But that future comes with a price,
and now is when you have to pay it.
330
00:25:43,416 --> 00:25:46,082
So get your ass downstairs
331
00:25:46,083 --> 00:25:48,207
and start expanding Owen's file
332
00:25:48,208 --> 00:25:50,332
to include all the sins the Agency can use
333
00:25:50,333 --> 00:25:54,082
to hang this failed mission
around his neck.
334
00:25:54,083 --> 00:25:56,415
Then bury it off-registry
335
00:25:56,416 --> 00:26:00,833
so we can tell CEG
it fell between the bureaucratic cracks.
336
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
Yes, sir.
337
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
I didn't understand
what it would cost coming here.
338
00:26:13,625 --> 00:26:14,583
Now you do.
339
00:28:23,791 --> 00:28:25,374
You're basically fucked.
340
00:28:25,375 --> 00:28:26,833
- I'm fucked?
- Mm.
341
00:28:27,708 --> 00:28:32,165
You sent covert personnel into Korea
without declaring them,
342
00:28:32,166 --> 00:28:34,582
under the false cover of being lawyers.
343
00:28:34,583 --> 00:28:35,666
Ah, wrong.
344
00:28:36,250 --> 00:28:38,999
- They are lawyers.
- They recruited one of my people.
345
00:28:39,000 --> 00:28:40,790
Your guy is graymailing us,
346
00:28:40,791 --> 00:28:43,207
and your other guy
kidnapped an American citizen
347
00:28:43,208 --> 00:28:44,624
at the Four Seasons in DC.
348
00:28:44,625 --> 00:28:47,332
- I know nothing about that.
- Bullshit.
349
00:28:47,333 --> 00:28:49,582
Come on, Grace. You have no leverage here.
350
00:28:49,583 --> 00:28:52,999
We both know
the CIA is getting Janus Ferber back
351
00:28:53,000 --> 00:28:56,374
based on 50 years of intelligence law.
352
00:28:56,375 --> 00:28:59,624
But you have two wild cards in the field.
353
00:28:59,625 --> 00:29:03,624
A rogue case officer
who has his finger on the trigger
354
00:29:03,625 --> 00:29:06,415
and a rich kid
you were forced to put into play
355
00:29:06,416 --> 00:29:10,875
who, uh, couldn't name names fast enough
when we caught him.
356
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
What are you proposing?
357
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
Who said I had an offer?
358
00:29:28,458 --> 00:29:31,040
Based on the leverage you think you have,
359
00:29:31,041 --> 00:29:34,332
you wouldn't waste time talking to me
if you didn't.
360
00:29:34,333 --> 00:29:37,999
Well, believe it or not,
I am your best hope at saving your job.
361
00:29:38,000 --> 00:29:40,874
I mean, clearly,
your career is in jeopardy.
362
00:29:40,875 --> 00:29:44,125
The kind that comes with, uh, prison time.
363
00:29:45,041 --> 00:29:47,874
But... if you play ball,
364
00:29:47,875 --> 00:29:52,207
I can help you shape a narrative
that will insulate you from any fallout.
365
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
How?
366
00:29:56,250 --> 00:30:00,082
We're gonna help you pin everything
on Owen Hendricks.
367
00:30:09,666 --> 00:30:11,249
Oh f...
368
00:31:14,000 --> 00:31:15,374
Nikolai.
369
00:31:19,500 --> 00:31:20,499
Nikolai.
370
00:31:26,375 --> 00:31:28,332
♪ Pull me into your coloring books... ♪
371
00:31:30,375 --> 00:31:32,665
♪ Because I'm a salesman
Who stepped on the pavement ♪
372
00:31:32,666 --> 00:31:34,791
♪ And fell on land mine
Instead of his face... ♪
373
00:31:39,000 --> 00:31:40,416
♪ Face... ♪
374
00:31:43,125 --> 00:31:47,207
♪ All big men have a gravity
That draws them to the sun ♪
375
00:31:47,208 --> 00:31:52,249
♪ And gives them their authority
And gives them their control... ♪
376
00:31:55,458 --> 00:31:57,207
♪ How soon is not? ♪
377
00:32:44,416 --> 00:32:46,624
We don't have a choice.
We have to make the call.
378
00:32:46,625 --> 00:32:48,290
We don't have all the facts yet.
379
00:32:48,291 --> 00:32:49,915
Let me out!
380
00:32:49,916 --> 00:32:51,874
What other facts do we need?
Shit went biblical.
381
00:32:51,875 --> 00:32:53,249
We got to alert Langley.
382
00:32:56,458 --> 00:32:58,040
It's a Russian number.
383
00:32:58,041 --> 00:32:59,750
Hello?
384
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
So I'm alive.
385
00:33:02,125 --> 00:33:05,374
Not gonna lie. Dead would've
made things a whole bunch easier.
386
00:33:05,375 --> 00:33:07,625
Owen! They locked me up!
387
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
- Where are you?
- I'm on a houseboat.
388
00:33:12,083 --> 00:33:14,125
A bit up the waterway. Um...
389
00:33:16,791 --> 00:33:18,749
Ozernyy Dock 317.
390
00:33:18,750 --> 00:33:21,415
Great. Well, sail that thing outta here,
and let's go home.
391
00:33:21,416 --> 00:33:25,082
I can't do that.
Not until I rescue Jang Kyun and his wife.
392
00:33:25,083 --> 00:33:27,332
Are you crazy? Is he crazy?
393
00:33:27,333 --> 00:33:29,749
How the fuck are you, a CIA fucking lawyer
394
00:33:29,750 --> 00:33:32,374
with zero fucking operational training
or support,
395
00:33:32,375 --> 00:33:34,207
gonna do what my SOG team couldn't?
396
00:33:34,208 --> 00:33:35,250
I don't know.
397
00:33:36,750 --> 00:33:38,207
But I cannot just leave them here.
398
00:33:38,208 --> 00:33:39,957
- Yeah, you can.
- No, I can't.
399
00:33:39,958 --> 00:33:41,207
Even if we're just being mercenary,
400
00:33:41,208 --> 00:33:42,874
we can't leave them
in the hands of Russians.
401
00:33:42,875 --> 00:33:45,332
They're gonna spill all of our secrets.
And on a human level--
402
00:33:45,333 --> 00:33:46,874
Fuck a human level.
403
00:33:46,875 --> 00:33:48,000
I can't.
404
00:33:50,208 --> 00:33:51,083
I won't.
405
00:33:52,625 --> 00:33:54,875
You and Lester are dead inside.
406
00:33:55,708 --> 00:33:58,624
Whether you started off that way
or this job killed that part of you,
407
00:33:58,625 --> 00:33:59,624
I don't know.
408
00:33:59,625 --> 00:34:03,708
But if I walk away now, then I become you,
and I do not wanna be dead inside.
409
00:34:06,500 --> 00:34:11,250
Okay, Owen...
your noble bullshit is naive as fuck.
410
00:34:14,041 --> 00:34:15,290
But if you plan on doing this,
411
00:34:15,291 --> 00:34:18,082
then at least let me send Nichka
to help you on this misguided quest.
412
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
Okay.
413
00:34:20,416 --> 00:34:21,291
Thanks.
414
00:34:22,166 --> 00:34:24,082
- Fucking bonehead, man.
- That's your boy.
415
00:34:29,000 --> 00:34:31,915
Please. He needs a doctor. Please!
416
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
Thanks for the show of force.
417
00:34:42,958 --> 00:34:44,207
FSB is here.
418
00:34:44,208 --> 00:34:45,666
Which means I'm gone.
419
00:34:57,000 --> 00:34:59,374
You promised us the American spy.
420
00:34:59,375 --> 00:35:01,457
I can still get him.
421
00:35:01,458 --> 00:35:04,249
Moscow sent a team for the prisoners.
422
00:35:04,250 --> 00:35:06,833
Their plane will be here in four hours.
423
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
You have until then
to bring us what you promised.
424
00:35:11,125 --> 00:35:12,083
Or else.
425
00:35:32,250 --> 00:35:33,915
- Da?
- Where are you?
426
00:35:33,916 --> 00:35:36,957
Getting out of town.
The local FSB is in it now.
427
00:35:36,958 --> 00:35:39,499
Negative. I need you to go grab Owen
and bring him to me.
428
00:35:39,500 --> 00:35:41,707
You know where he is? Where are you?
429
00:35:41,708 --> 00:35:45,208
It doesn't matter where I am
until you have him. Ozernyy Dock 317.
430
00:35:45,791 --> 00:35:47,165
You will need to up my fee.
431
00:35:47,166 --> 00:35:50,707
With the FSB involved,
it has gotten a lot more dangerous.
432
00:35:50,708 --> 00:35:51,624
Fine.
433
00:35:51,625 --> 00:35:54,665
You bring me Owen
and I'll add a zero to your total.
434
00:35:54,666 --> 00:35:57,540
Now go get me my guy,
or so help me Christ, my last act on Earth
435
00:35:57,541 --> 00:36:00,041
will be to catapult you
through a chain-link fence.
436
00:36:03,958 --> 00:36:05,791
What am I doing?
437
00:36:06,458 --> 00:36:10,790
This is insane. I don't have a plan.
I got no skills. I clearly have no brain.
438
00:36:10,791 --> 00:36:14,125
I don't even know if you speak English,
if you got head trauma.
439
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Maybe it's the sock.
440
00:36:18,083 --> 00:36:19,082
Hey!
441
00:36:27,125 --> 00:36:28,124
Jesus.
442
00:36:30,208 --> 00:36:33,707
- You scared the shit out of me.
- Lester sent me to bring you back.
443
00:36:33,708 --> 00:36:36,540
I'm not going back.
Not until I have Jang Kyun and his wife.
444
00:36:36,541 --> 00:36:38,582
That is a terrible idea.
445
00:36:38,583 --> 00:36:42,415
You will die for sure.
And you will get me killed.
446
00:36:42,416 --> 00:36:45,915
Well, you're the only one that can get me
into the compound. They trust you.
447
00:36:45,916 --> 00:36:48,332
Plus, you and I both know
if shit goes sideways,
448
00:36:48,333 --> 00:36:50,458
you'd kill me so I won't rat you out.
449
00:36:51,083 --> 00:36:51,915
True.
450
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
So it's settled.
451
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
You should kill him.
452
00:36:58,041 --> 00:36:59,082
No.
453
00:36:59,083 --> 00:37:02,833
If he is found or gets free,
he will give you up.
454
00:37:03,416 --> 00:37:04,874
You're safer with him dead.
455
00:37:04,875 --> 00:37:06,790
I'm having a real déjà vu moment.
456
00:37:06,791 --> 00:37:08,875
You and your mom
have similar point of views on--
457
00:37:10,791 --> 00:37:11,791
What the fuck?
458
00:37:13,083 --> 00:37:15,540
Just because you do not have
the stomach for killing
459
00:37:15,541 --> 00:37:17,290
does not mean it won't get done.
460
00:37:17,291 --> 00:37:20,165
Stop pretending your actions
do not have consequences.
461
00:37:20,166 --> 00:37:22,291
- Now you sound like Lester.
- Let's go.
462
00:37:23,833 --> 00:37:25,041
"Let's go."
463
00:37:26,291 --> 00:37:27,375
Fuck.
464
00:37:38,625 --> 00:37:40,291
- Owen.
- What?
465
00:37:43,833 --> 00:37:45,083
Get in the trunk.
466
00:37:54,458 --> 00:37:55,541
You sold us out.
467
00:37:57,333 --> 00:37:58,666
Can you blame me?
468
00:37:59,833 --> 00:38:02,082
I told the FSB you tried to recruit me,
469
00:38:02,083 --> 00:38:04,375
but I would become
a double agent for them.
470
00:38:05,083 --> 00:38:07,124
They are flying in to collect you.
471
00:38:07,125 --> 00:38:11,457
In two hours, I trade them an American
and Korean intelligence officer
472
00:38:11,458 --> 00:38:13,916
for a small fortune and a big promotion.
473
00:38:16,875 --> 00:38:18,875
You really are your mother's daughter,
you know that?
474
00:38:20,416 --> 00:38:22,083
But I'm no use to them dead.
475
00:38:23,833 --> 00:38:27,332
Which means...
you're not gonna pull that trigger.
476
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
Don't do that.
477
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
I may not be able to kill you,
but they don't need you with kneecaps.
478
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Or working feet.
479
00:38:35,041 --> 00:38:36,000
Or balls.
480
00:38:40,000 --> 00:38:40,832
I see your point.
481
00:38:40,833 --> 00:38:43,125
Drop the gun,
and get in the fucking trunk.
482
00:38:53,083 --> 00:38:54,832
♪ I'm the predator, I'm the... I'm the... ♪
483
00:38:58,833 --> 00:39:00,916
♪ I'm the predator ♪
484
00:39:03,833 --> 00:39:06,415
♪ I'm the predator
I'm the... I'm the predator... ♪
485
00:39:08,791 --> 00:39:10,874
♪ I come fresh with an army ♪
486
00:39:10,875 --> 00:39:13,582
♪ Heard you got the gasoline
Pour a little on me ♪
487
00:39:13,583 --> 00:39:16,249
♪ I spit fire, I ain't never been sorry ♪
488
00:39:16,250 --> 00:39:19,041
♪ Belly of the beast
This is my damn story ♪
489
00:39:19,666 --> 00:39:21,540
♪ I always win hands down... ♪
490
00:39:23,708 --> 00:39:26,208
I only loaded three shells, Owen.
491
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
You have one left.
492
00:39:29,583 --> 00:39:31,499
And then what will you do?
493
00:39:51,375 --> 00:39:52,458
♪ I'm the predator... ♪
494
00:40:42,291 --> 00:40:43,625
Are you with Nichka?
495
00:40:44,125 --> 00:40:45,041
Uh...
496
00:40:46,166 --> 00:40:47,541
Kind of, yeah.
497
00:40:48,250 --> 00:40:50,082
She sold us out to the FSB.
498
00:40:50,083 --> 00:40:52,458
- Fuck! Of course she did.
- Where is she now?
499
00:40:54,250 --> 00:40:55,082
Car trunk.
500
00:40:55,083 --> 00:40:58,958
But there's an FSB team inbound
to collect us from the local airfield.
501
00:40:59,791 --> 00:41:00,915
Owen.
502
00:41:00,916 --> 00:41:02,500
I gotta go.
503
00:41:03,500 --> 00:41:04,999
Call you back when I have 'em.
504
00:41:05,000 --> 00:41:07,125
Owen!
505
00:41:21,916 --> 00:41:23,999
Yes, sir?
506
00:41:24,000 --> 00:41:26,374
We cracked the code
on the Korean's dead man's switch.
507
00:41:26,375 --> 00:41:28,499
It's been disabled.
No more threat of exposure.
508
00:41:28,500 --> 00:41:30,832
So cancel his ticket,
and get your asses home.
509
00:41:30,833 --> 00:41:33,040
Uh, that's... that's great news, sir.
510
00:41:33,041 --> 00:41:36,666
Uh, problem is,
Jang Kyun's not on board with us.
511
00:41:37,458 --> 00:41:38,291
Where is he?
512
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
The Russians captured him.
513
00:41:44,000 --> 00:41:44,833
All right.
514
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
All right, listen.
515
00:41:48,333 --> 00:41:52,415
When, not if,
the Russians torture and break this guy,
516
00:41:52,416 --> 00:41:57,375
he's gonna spill every secret
we just busted our nuts to keep secret.
517
00:41:59,208 --> 00:42:00,415
So I'm gonna need one of you
518
00:42:00,416 --> 00:42:02,707
to put a bullet in the Korean
to stop that from happening.
519
00:42:02,708 --> 00:42:05,040
Yeah, unfortunately, sir,
that's just not possible.
520
00:42:05,041 --> 00:42:06,500
Yes, it is.
521
00:42:07,083 --> 00:42:09,665
I'll do it, sir, on one condition.
522
00:42:09,666 --> 00:42:12,207
Like I got options here?
What's my pound of flesh?
523
00:42:12,208 --> 00:42:13,624
I want Moscow Station.
524
00:42:13,625 --> 00:42:15,415
What happened
to helping me secure my future?
525
00:42:15,416 --> 00:42:17,665
And all previous sins forgiven.
526
00:42:17,666 --> 00:42:18,625
Done.
527
00:42:19,208 --> 00:42:21,082
- Sir--
- Get lost, Walter.
528
00:42:21,083 --> 00:42:22,332
This has to happen.
529
00:42:22,333 --> 00:42:24,624
You want deniability? Get out now.
530
00:42:41,375 --> 00:42:43,040
All right, Gilbane,
you got your golden ticket.
531
00:42:43,041 --> 00:42:45,957
Sir, Hendricks is still in the field.
He's trying to get Jang Kyun back.
532
00:42:45,958 --> 00:42:49,082
We don't need him back,
and that lawyer's got enough information
533
00:42:49,083 --> 00:42:51,249
to put us all in prison
if he gets captured.
534
00:42:51,250 --> 00:42:52,540
No loose threads.
535
00:42:52,541 --> 00:42:54,707
Yes, sir.
536
00:42:57,708 --> 00:42:59,165
You're a real piece of work.
537
00:42:59,166 --> 00:43:02,165
I am in the get-shit-done business,
Lester.
538
00:43:02,166 --> 00:43:04,415
And all the leverage just swung to me.
539
00:43:04,416 --> 00:43:07,041
So get on board... or get run over.
540
00:43:20,625 --> 00:43:22,665
- Time to go home.
- What if I don't want to?
541
00:43:22,666 --> 00:43:24,957
What? Get your ass up.
I'm not in the mood for your drama.
542
00:43:24,958 --> 00:43:26,832
All right. All right.
But it's under protest.
543
00:43:26,833 --> 00:43:28,916
I don't give a shit.
544
00:43:33,291 --> 00:43:35,540
I will always cherish our time together.
545
00:43:35,541 --> 00:43:40,082
You have been banned
from ever returning to Korea.
546
00:43:40,083 --> 00:43:41,791
Yeah, I figured that.
547
00:43:45,708 --> 00:43:47,124
But when this is all over,
548
00:43:47,125 --> 00:43:50,833
and we're both burned out
or bounced out of these jobs,
549
00:43:51,708 --> 00:43:52,625
look me up.
550
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
I'd love to buy you dinner.
551
00:47:59,875 --> 00:48:02,249
All right, be cool. I gotta pee.
552
00:48:05,875 --> 00:48:08,166
Fuck. Oh shit.
553
00:48:08,833 --> 00:48:09,750
Sorry.
554
00:48:10,833 --> 00:48:13,874
Boss told me to lay low,
make sure there's no survivors.
555
00:48:13,875 --> 00:48:17,708
- So there's no use begging for mercy.
- Like I'm gon' beg like some little bitch.
556
00:48:18,250 --> 00:48:20,374
Okay, I changed my mind on the begging.
Please don't kill me.
557
00:48:22,166 --> 00:48:24,290
Oh shit! Oof!
558
00:48:24,291 --> 00:48:27,290
I just about saw Jesus, man.
You are my guardian angel, for real.
559
00:48:47,791 --> 00:48:48,916
I'm sorry.
560
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
It doesn't matter now.
561
00:48:52,916 --> 00:48:53,875
Yes, it does.
562
00:48:56,958 --> 00:48:59,624
I lost my way,
forgot about what truly mattered.
563
00:49:03,375 --> 00:49:04,250
You.
564
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
The baby.
565
00:49:08,291 --> 00:49:09,291
Mm.
566
00:49:13,708 --> 00:49:15,332
Once we get to Moscow...
567
00:49:15,333 --> 00:49:16,624
Mm?
568
00:49:16,625 --> 00:49:18,374
...they'll separate us.
569
00:49:23,541 --> 00:49:26,333
When they realize
you don't know anything valuable...
570
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
they'll send you to a prison camp.
571
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
I'll never see you again.
572
00:49:36,000 --> 00:49:39,665
The future is not set.
Your friends could still come rescue us.
573
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
They're not my friends.
574
00:49:46,125 --> 00:49:46,957
No.
575
00:49:46,958 --> 00:49:48,749
- No.
- No.
576
00:49:48,750 --> 00:49:50,875
Nobody's coming to save us.
577
00:49:54,583 --> 00:49:55,625
No.
578
00:49:57,708 --> 00:49:58,624
Hi.
579
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
Owen?
580
00:50:15,583 --> 00:50:17,957
Hi.
581
00:50:17,958 --> 00:50:19,290
Can you walk?
582
00:50:19,291 --> 00:50:21,707
- Uh, yeah.
- Good.
583
00:50:21,708 --> 00:50:23,833
Now get up.
584
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
It's time to save your wife.
585
00:50:33,791 --> 00:50:35,290
Nan Hee.
586
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
- Nice to meet you.
- Thank you.
587
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
Who... do I shoot... first?
588
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
You can't kill them. They're mine.
589
00:51:39,833 --> 00:51:42,665
♪ Ridin' fast, zooms on the dash
We movin' fast, I had the glass ♪
590
00:51:42,666 --> 00:51:47,082
♪ Soon I'll be flash, we 'bout to crash
ATM, I took out the cash... ♪
591
00:51:51,500 --> 00:51:53,082
♪ Back it up
Back it up, back it up, ooh ♪
592
00:51:53,083 --> 00:51:54,999
♪ We stack our best
'Cause they makin' us move ♪
593
00:51:55,000 --> 00:51:56,707
♪ I make it pop like I take the balloon... ♪
594
00:52:54,291 --> 00:52:55,249
Hey. Psst.
595
00:53:04,208 --> 00:53:07,040
We're just gonna drive outta here...
596
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
...and no one's gonna look at us.
597
00:53:16,500 --> 00:53:19,208
Oh, f... Motherfuck! Hang on.
598
00:53:21,500 --> 00:53:23,082
Hey! Over here!
599
00:53:42,666 --> 00:53:45,333
- Where are we going?
- Get ready to go for a swim.
600
00:53:48,958 --> 00:53:50,415
Come on! Come on!
601
00:53:50,416 --> 00:53:51,624
Let's go.
602
00:53:51,625 --> 00:53:53,624
Go, go, go, go!
603
00:53:53,625 --> 00:53:55,041
Come on.
604
00:54:09,583 --> 00:54:11,249
Call the coast guard--
605
00:54:12,333 --> 00:54:14,750
I told you what would happen
if you failed.
606
00:54:41,791 --> 00:54:42,958
Come on!
607
00:54:48,125 --> 00:54:49,957
Coast Guard 3.
Red Alert. East Bay.
608
00:54:49,958 --> 00:54:51,374
- Tell me.
- Stop the Korean vessel.
609
00:54:51,375 --> 00:54:52,707
On it.
610
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
Come on!
611
00:55:06,750 --> 00:55:09,750
There they are!
Get after them!
612
00:55:13,375 --> 00:55:15,458
Hey, Les, stay down, okay?
613
00:55:18,416 --> 00:55:19,375
Okay.
614
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
Owen, untie me!
615
00:55:23,500 --> 00:55:24,332
Fuck!
616
00:55:25,583 --> 00:55:27,082
Thanks for the rescue.
617
00:55:28,833 --> 00:55:32,374
I see the boat. Closing fast.
618
00:55:44,000 --> 00:55:46,665
Accelerate. Close the gap.
619
00:55:46,666 --> 00:55:48,375
Come on, come on, come on!
620
00:55:49,875 --> 00:55:51,250
Open fire!
621
00:56:04,916 --> 00:56:05,915
Fuck!
622
00:56:20,125 --> 00:56:22,082
Force Protection Team,
prepare to go topside.
623
00:56:30,875 --> 00:56:35,375
Yoo!
624
00:56:38,958 --> 00:56:39,790
Whoo!
625
00:56:39,791 --> 00:56:43,290
Say what's up
to the US Navy, bitches!
626
00:56:43,291 --> 00:56:46,707
Abort, abort!
Get us the hell out of here.
627
00:56:51,291 --> 00:56:54,124
Coast Guard 3,
what is your status?
628
00:56:54,125 --> 00:56:55,125
Coast Guard 3?
629
00:56:59,500 --> 00:57:02,332
Come on! Yeah!
630
00:57:19,750 --> 00:57:21,457
I really appreciate the assist.
631
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
Always fun
scaring the shit out of a Russian.
632
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
You mind giving us a minute?
633
00:57:28,958 --> 00:57:31,916
Make it quick.
This spot's about to be a mile underwater.
634
00:57:45,958 --> 00:57:47,125
"Thank you" seems
635
00:57:48,291 --> 00:57:49,166
insufficient.
636
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
Maybe.
637
00:57:53,625 --> 00:57:54,666
But I'll take it.
638
00:58:01,041 --> 00:58:03,790
So...
639
00:58:03,791 --> 00:58:04,750
...what now?
640
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
Depends.
641
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
I mean, I recommend we tell the world
you and Nan Hee were killed in Vladivostok
642
00:58:12,208 --> 00:58:14,582
while the Agency sets you guys up
with new identities
643
00:58:14,583 --> 00:58:16,541
and a healthy bank account in the US.
644
00:58:18,041 --> 00:58:19,874
All it'll cost you
are the secrets in your head.
645
00:58:21,833 --> 00:58:23,665
You're trying to recruit me.
646
00:58:23,666 --> 00:58:24,666
Yeah.
647
00:58:25,291 --> 00:58:26,250
I guess I am.
648
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
What do you say?
649
00:58:30,958 --> 00:58:33,124
You wanna live happily ever after
with your wife
650
00:58:33,125 --> 00:58:35,916
or go back to Korea
and get locked up for treason?
651
00:58:36,958 --> 00:58:40,666
When you put it that way,
I don't really have a choice, do I?
652
00:58:45,916 --> 00:58:47,875
Uh, we should probably get below.
46449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.