All language subtitles for mayfair.witches.s02e05.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,480 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,750 What did you do to them? 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,490 I can't pull them out without Lasher. 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,100 Albrecht took Lasher. Trying to find out where. 6 00:00:17,230 --> 00:00:18,540 That blood came from somebody in your family. 7 00:00:18,670 --> 00:00:19,750 Something is happening to the house. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,190 If this whole house falls apart, 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,110 then what happens to Daphne and Jojo? 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,930 - What is she doing? - She's in there with Julien. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,980 He bound himself to it before his death. 12 00:00:28,110 --> 00:00:30,070 I have to pull her out. You can't leave on your own. 13 00:00:30,200 --> 00:00:32,070 You need someone to throw you a rope. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,030 Taltos! Taltos! 15 00:00:34,160 --> 00:00:36,030 I have to go into the Victrola. 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,210 Then I'll be your rope. 17 00:00:41,690 --> 00:00:44,470 [static droning] 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,430 [operatic music] 19 00:00:49,520 --> 00:00:52,310 [eerie whooshing] 20 00:00:54,610 --> 00:00:57,440 [dramatic music] 21 00:00:59,790 --> 00:01:02,750 [rattling] 22 00:01:04,410 --> 00:01:07,190 [tense music] 23 00:01:13,240 --> 00:01:14,940 - Hello? 24 00:01:16,980 --> 00:01:19,160 Julien? 25 00:01:21,470 --> 00:01:24,340 [floor creaking] 26 00:01:24,470 --> 00:01:27,260 Julien? 27 00:01:27,390 --> 00:01:28,300 [rodent screeches] [gasps] 28 00:01:28,430 --> 00:01:29,690 [scuttling] 29 00:01:52,190 --> 00:01:54,760 Julien Mayfair, 30 00:01:54,890 --> 00:01:58,160 I've come to you because the family is in trouble. 31 00:01:58,290 --> 00:02:00,900 Two Mayfairs are trapped in a thrall. 32 00:02:02,250 --> 00:02:04,290 So can you help me? 33 00:02:06,030 --> 00:02:08,040 Julien, please. 34 00:02:24,360 --> 00:02:25,620 [gasps] 35 00:02:25,750 --> 00:02:28,530 - [inhales deeply] 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,330 Cold. 37 00:02:39,590 --> 00:02:40,810 - Yeah. 38 00:02:40,940 --> 00:02:42,550 OK. 39 00:02:50,510 --> 00:02:51,470 - Thirsty. 40 00:02:51,600 --> 00:02:52,860 - What? 41 00:02:55,740 --> 00:02:57,480 - I'm thirsty. 42 00:02:57,610 --> 00:02:59,910 - Tell me where Lasher is. 43 00:03:00,040 --> 00:03:02,180 If I have him, then I can save them. 44 00:03:05,620 --> 00:03:06,960 Julien! 45 00:03:07,090 --> 00:03:09,100 Julien, where did Albrecht take Lasher? 46 00:03:09,230 --> 00:03:10,360 Tell me. 47 00:03:12,230 --> 00:03:13,580 Hey, Julien! 48 00:03:32,990 --> 00:03:35,380 Moira, throw me the rope. 49 00:03:35,510 --> 00:03:38,300 [operatic music playing] 50 00:03:40,300 --> 00:03:42,090 - Turn off the music. - Already? 51 00:03:42,220 --> 00:03:43,740 - Yep. She wants me to pull her out. 52 00:03:45,050 --> 00:03:46,310 - Are you sure? 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,310 - I felt it in my chest, like you said. 54 00:03:48,440 --> 00:03:50,010 Doses mortua terra redi. 55 00:03:50,140 --> 00:03:51,750 Veni in corpus mortale tuum. 56 00:03:51,880 --> 00:03:54,580 - [gasping] 57 00:03:56,270 --> 00:03:57,840 - You all right? - Yeah. 58 00:04:00,100 --> 00:04:01,410 - Well? 59 00:04:02,720 --> 00:04:05,590 - He was old and confused, 60 00:04:05,720 --> 00:04:07,290 napping in front of the fireplace 61 00:04:07,420 --> 00:04:08,980 like a house cat. 62 00:04:09,110 --> 00:04:10,550 I mean, I couldn't get anywhere with him. 63 00:04:10,680 --> 00:04:13,290 So I just--I left. 64 00:04:13,420 --> 00:04:15,080 I mean, it had to be a performance. 65 00:04:15,210 --> 00:04:17,210 But I, like, had no way to get him to talk. 66 00:04:17,340 --> 00:04:19,210 I had no leverage. 67 00:04:19,340 --> 00:04:20,950 That's me talking. 68 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 - Oh, Rowan. 69 00:04:23,170 --> 00:04:26,000 [tense music] 70 00:04:28,130 --> 00:04:29,960 I was so looking forward 71 00:04:30,090 --> 00:04:33,660 to a much longer conversation with you. 72 00:04:33,790 --> 00:04:36,140 Sadly, we will have so little time together now. 73 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 - What did you do? 74 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 - I didn't do it. 75 00:04:40,620 --> 00:04:41,840 You did. 76 00:04:41,970 --> 00:04:44,280 You made a rash decision based on fear 77 00:04:44,410 --> 00:04:46,190 and limited information. 78 00:04:46,320 --> 00:04:47,370 - No, you tricked me. 79 00:04:47,500 --> 00:04:49,680 - Not a trick. 80 00:04:49,810 --> 00:04:51,420 A rule. 81 00:04:51,550 --> 00:04:53,720 In this room, you need to ask my permission 82 00:04:53,850 --> 00:04:55,070 to leave the Victrola, 83 00:04:55,200 --> 00:04:57,380 or you might leave something behind. 84 00:04:57,510 --> 00:04:59,860 - What do you mean? 85 00:05:04,340 --> 00:05:06,260 [gasps] 86 00:05:06,390 --> 00:05:09,300 I feel so strange. 87 00:05:09,430 --> 00:05:12,390 - Your first time out of the Victrola. 88 00:05:12,520 --> 00:05:14,700 Coming out is hard. 89 00:05:14,830 --> 00:05:16,440 - That's me? 90 00:05:16,570 --> 00:05:17,880 - Half of you. 91 00:05:18,010 --> 00:05:19,100 But which half? 92 00:05:19,230 --> 00:05:20,490 - Let's get you some water. 93 00:05:20,620 --> 00:05:21,660 Huh? 94 00:05:21,790 --> 00:05:23,360 That always helps. 95 00:05:23,490 --> 00:05:24,670 - Sakes alive, 96 00:05:24,800 --> 00:05:27,630 that tiny hourglass is difficult to read. 97 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 40-some minutes, I'd say. 98 00:05:30,410 --> 00:05:33,370 - Until what? 99 00:05:33,500 --> 00:05:35,070 - Until you die. 100 00:05:38,680 --> 00:05:40,900 - Moira! 101 00:05:41,030 --> 00:05:42,640 Cortland! 102 00:05:42,770 --> 00:05:43,860 Dolly Jean! 103 00:05:43,990 --> 00:05:46,690 Throw me a rope. 104 00:05:46,820 --> 00:05:48,520 Hey! 105 00:05:48,650 --> 00:05:51,040 Hey, I'm still in here! 106 00:05:51,170 --> 00:05:54,220 [eerie music] 107 00:05:54,350 --> 00:05:56,960 [voices whispering indistinctly] 108 00:06:00,530 --> 00:06:04,140 - [vocalizing] 109 00:06:26,210 --> 00:06:27,900 [clicking] 110 00:06:28,030 --> 00:06:29,820 [scratching] 111 00:06:29,950 --> 00:06:32,780 [ominous music] 112 00:06:38,780 --> 00:06:41,570 [door rattling] 113 00:06:48,190 --> 00:06:49,580 - You really think I'd have made it that easy 114 00:06:49,710 --> 00:06:51,100 for you to leave this place? 115 00:06:51,230 --> 00:06:54,020 - I'd be a fool not to try. 116 00:06:54,150 --> 00:06:55,320 - And you are not a fool. 117 00:06:55,450 --> 00:06:58,020 This much I can see. 118 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 [dart thuds] 119 00:06:59,280 --> 00:07:00,070 - Yeah, but how do I-- 120 00:07:00,200 --> 00:07:02,290 how do I deal with him? 121 00:07:02,420 --> 00:07:05,640 I need a better tactic before I go back in. 122 00:07:05,770 --> 00:07:07,510 - You're here in one piece. 123 00:07:07,640 --> 00:07:08,900 You're not going back in. 124 00:07:09,030 --> 00:07:10,560 - He knows where Lasher is, 125 00:07:10,690 --> 00:07:12,950 and I didn't get a thing from him. 126 00:07:13,080 --> 00:07:14,430 - You sure? 127 00:07:14,560 --> 00:07:16,690 Couldn't you tell anything about where you were? 128 00:07:16,820 --> 00:07:18,780 - I mean, it was a pub. 129 00:07:18,910 --> 00:07:21,000 - A pub? 130 00:07:21,130 --> 00:07:22,480 That's different. 131 00:07:22,610 --> 00:07:24,660 - From the dรฉcor, it was like-- 132 00:07:24,790 --> 00:07:28,050 it was like a--a pub in--in Scotland. 133 00:07:28,180 --> 00:07:29,790 - Well, that makes sense. 134 00:07:29,920 --> 00:07:33,100 See, the first Mayfairs came from there, from Donnelaith. 135 00:07:33,230 --> 00:07:36,280 It's a mythic place, of course, not on any map. 136 00:07:36,410 --> 00:07:38,500 - You've been there. 137 00:07:38,630 --> 00:07:39,670 - No. 138 00:07:39,800 --> 00:07:41,020 No, I haven't. 139 00:07:41,150 --> 00:07:43,020 - Yeah. 140 00:07:43,150 --> 00:07:45,240 Yeah, you have, when you were a kid. 141 00:07:45,370 --> 00:07:48,640 - Moira, cher, you are way wide of the mark on this one. 142 00:07:48,770 --> 00:07:50,810 - No, your father took you. 143 00:07:52,860 --> 00:07:55,430 - How can you see things in my mind that I can't see? 144 00:07:55,560 --> 00:07:57,120 - Memories lead to other memories, 145 00:07:57,250 --> 00:07:59,600 like threads tied to each other. 146 00:07:59,740 --> 00:08:01,390 But I don't know, this one is-- 147 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 it's, like, severed off from the others. 148 00:08:03,130 --> 00:08:05,260 - Albrecht. 149 00:08:05,390 --> 00:08:07,440 So he has the power to erase memories. 150 00:08:07,570 --> 00:08:08,530 It's the kind of thing my father 151 00:08:08,660 --> 00:08:10,010 might have asked him to do. 152 00:08:11,960 --> 00:08:14,660 - Your father didn't need to use Albrecht. 153 00:08:14,790 --> 00:08:18,280 He had his own method for obliterating memories. 154 00:08:18,410 --> 00:08:22,410 I sat upstairs with him the whole time he was dying. 155 00:08:22,540 --> 00:08:25,370 And as a distraction, he'd gamble-- 156 00:08:25,500 --> 00:08:28,940 call up bookies, place bets on horses. 157 00:08:29,070 --> 00:08:30,590 He'd lose. 158 00:08:30,720 --> 00:08:32,460 They'd come to collect. 159 00:08:32,590 --> 00:08:36,470 He'd serve them an elixir disguised as a tea 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,860 that had them wondering why they'd even come 161 00:08:38,990 --> 00:08:41,430 to this house in the first place. 162 00:08:41,560 --> 00:08:44,480 [dramatic music] 163 00:08:44,610 --> 00:08:46,430 - Where are you going? 164 00:08:46,560 --> 00:08:48,390 - My father's spells are upstairs. 165 00:08:48,520 --> 00:08:49,610 I want to know what he did to me. 166 00:08:49,740 --> 00:08:50,790 - Wait, I'll go with you. 167 00:08:50,920 --> 00:08:52,220 - Ah, ah, ah. 168 00:08:52,350 --> 00:08:55,010 Still feeling the effects of the Victrola. 169 00:08:55,140 --> 00:08:56,660 I'll get you something to eat. 170 00:08:56,790 --> 00:08:59,230 You go and put your feet up in the parlor. 171 00:09:02,280 --> 00:09:04,500 - I bet that she can tell something's wrong. 172 00:09:04,630 --> 00:09:05,930 - [chuckles] We shall see. 173 00:09:06,060 --> 00:09:08,280 [dart thuds] 174 00:09:08,410 --> 00:09:10,370 - Hey, we're gonna find Lasher, OK? 175 00:09:10,500 --> 00:09:12,160 It's not hopeless. 176 00:09:12,290 --> 00:09:14,420 You can't think like that. 177 00:09:14,550 --> 00:09:15,900 - You can read my mind now? 178 00:09:16,030 --> 00:09:17,380 - Huh. 179 00:09:17,510 --> 00:09:18,990 - Do you think that's weird? 180 00:09:19,120 --> 00:09:20,900 - Yeah, maybe your walls are coming down, 181 00:09:21,030 --> 00:09:23,170 sort of like this house is coming down. 182 00:09:23,300 --> 00:09:24,520 It's gonna be OK. 183 00:09:24,650 --> 00:09:26,910 If Julien erased Cortland's memories 184 00:09:27,040 --> 00:09:31,000 of Scotland, there's gotta be a reason why. 185 00:09:31,130 --> 00:09:32,920 - Yeah. 186 00:09:33,050 --> 00:09:35,310 - My grandmother had early onset. 187 00:09:35,440 --> 00:09:37,920 And my mom missed her so much that 188 00:09:38,050 --> 00:09:39,570 she used to take me to the nursing home 189 00:09:39,700 --> 00:09:41,790 and have me go through her past. 190 00:09:41,920 --> 00:09:43,190 - That's so sad. 191 00:09:43,320 --> 00:09:46,100 - Meemaw's memory threads were frayed, 192 00:09:46,230 --> 00:09:47,970 sort of like Cortland's. 193 00:09:48,100 --> 00:09:49,320 - So you want to do that for Cortland? 194 00:09:49,450 --> 00:09:50,630 - Yeah. 195 00:09:50,760 --> 00:09:51,850 The doctor put her on a lot of drugs. 196 00:09:51,980 --> 00:09:53,850 Maybe that helps? 197 00:09:53,980 --> 00:09:56,200 - There's a bottle of Deirdre's pills upstairs. 198 00:09:56,330 --> 00:09:57,200 - Yeah, let's try it. 199 00:09:57,330 --> 00:09:58,460 Let me grab 'em. 200 00:09:58,590 --> 00:10:01,380 [tense music] 201 00:10:01,510 --> 00:10:03,340 - [sighs] 202 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 That's right. 203 00:10:08,650 --> 00:10:09,870 You're not yourself. 204 00:10:10,000 --> 00:10:10,910 Trust what you're feeling. 205 00:10:11,040 --> 00:10:12,960 You can get me out. 206 00:10:17,700 --> 00:10:19,180 Can you hear me? 207 00:10:19,310 --> 00:10:21,010 Throw me a rope. 208 00:10:21,140 --> 00:10:22,920 Throw me a rope! 209 00:10:26,450 --> 00:10:27,320 Fuck. 210 00:10:30,490 --> 00:10:31,710 [dart thuds] 211 00:10:31,840 --> 00:10:34,320 [tense music] 212 00:10:34,450 --> 00:10:36,150 - Are they right? 213 00:10:36,280 --> 00:10:37,890 Did you really wipe Cortland's memory? 214 00:10:39,720 --> 00:10:41,160 [dart thuds] 215 00:10:41,290 --> 00:10:42,850 - Wouldn't you have? 216 00:10:42,990 --> 00:10:46,120 - I mean, maybe, but he's not my son. 217 00:10:46,250 --> 00:10:47,640 - Is this really the conversation 218 00:10:47,770 --> 00:10:50,470 you want to have before you die? 219 00:10:50,600 --> 00:10:51,950 A chat about my child-rearing? 220 00:10:52,080 --> 00:10:53,340 - No. 221 00:10:53,470 --> 00:10:55,950 I want to talk about my son, Lasher. 222 00:10:56,090 --> 00:10:58,480 - Oh, little mama, you only knew him briefly. 223 00:10:58,610 --> 00:10:59,570 - Maybe. 224 00:10:59,700 --> 00:11:01,350 But he loved me best. 225 00:11:03,310 --> 00:11:07,270 - I was 12 the first time he came to me. 226 00:11:07,400 --> 00:11:10,400 - I was his lover and then his mother. 227 00:11:10,530 --> 00:11:12,710 I gave him a body. 228 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 - I did too. 229 00:11:14,890 --> 00:11:17,410 Mine. 230 00:11:17,540 --> 00:11:20,330 I could tell you about the many times he used it. 231 00:11:20,460 --> 00:11:22,680 [laughs] 232 00:11:22,810 --> 00:11:24,290 Actually, I couldn't. 233 00:11:24,420 --> 00:11:26,640 I don't remember a thing. 234 00:11:26,770 --> 00:11:28,860 I'd wake up in the Quarter with bloody knuckles 235 00:11:28,990 --> 00:11:32,600 and a pocket full of portrait strips. 236 00:11:32,730 --> 00:11:36,600 He loved getting our portrait taken. 237 00:11:36,730 --> 00:11:40,520 He was practicing, of course, for now, 238 00:11:40,650 --> 00:11:43,090 for having a physical body. 239 00:11:43,220 --> 00:11:45,480 - Do you know what he's done with that body? 240 00:11:45,610 --> 00:11:46,530 - Tell me. 241 00:11:46,660 --> 00:11:48,440 - You don't have a guess? 242 00:11:48,570 --> 00:11:49,880 - How many are dead thus far? 243 00:11:50,010 --> 00:11:51,360 I--I can't keep track of everything 244 00:11:51,490 --> 00:11:53,490 from my little hidey hole. 245 00:11:53,620 --> 00:11:55,450 - He must have some sort of goal in mind. 246 00:11:55,580 --> 00:11:58,020 Otherwise, he wouldn't be behaving this way. 247 00:12:00,110 --> 00:12:01,670 But maybe you're right. 248 00:12:01,800 --> 00:12:04,720 Maybe I never really knew him at all. 249 00:12:06,500 --> 00:12:08,810 - How naive do you think I am? 250 00:12:08,940 --> 00:12:11,460 - Who is Albrecht delivering him to in Scotland? 251 00:12:11,600 --> 00:12:12,730 - Ooh. - Come on. 252 00:12:12,860 --> 00:12:13,900 You might as well tell me. 253 00:12:14,030 --> 00:12:15,990 I mean, I'm gonna be dead soon anyway. 254 00:12:16,120 --> 00:12:17,430 - You have put together far too much 255 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 of this than I like already. 256 00:12:19,170 --> 00:12:21,080 - Now I know there's a way out. 257 00:12:21,210 --> 00:12:23,260 Otherwise, you'd have no problem telling me everything. 258 00:12:23,390 --> 00:12:24,780 - Perhaps there is. 259 00:12:24,910 --> 00:12:28,480 But you will never discover it. 260 00:12:28,610 --> 00:12:31,010 - I've got a half hour. 261 00:12:31,140 --> 00:12:33,050 - Not you. 262 00:12:33,180 --> 00:12:35,100 You. 263 00:12:36,660 --> 00:12:38,230 - So it's up to her to get me out? 264 00:12:41,450 --> 00:12:45,460 - A few herbs brewed into a tea, a slip of paper. 265 00:12:46,850 --> 00:12:48,890 How did that do so much damage? 266 00:12:50,940 --> 00:12:51,900 What's that? 267 00:12:52,030 --> 00:12:53,460 - It's Thorazine. 268 00:12:53,590 --> 00:12:56,340 - Thorazine? 269 00:12:56,470 --> 00:12:59,210 Well, now, surely, there-- there must be another way. 270 00:12:59,340 --> 00:13:00,600 - I'm only giving you a half dose. 271 00:13:03,430 --> 00:13:05,430 - Hello? Jojo, where is everyone? 272 00:13:05,560 --> 00:13:07,130 - It's gonna be OK. 273 00:13:08,430 --> 00:13:10,390 - [sighs] 274 00:13:10,520 --> 00:13:13,220 [suspenseful music] 275 00:13:20,190 --> 00:13:22,970 [gate creaking] 276 00:13:24,580 --> 00:13:26,320 - Ooh, who's this? 277 00:13:29,670 --> 00:13:31,590 - I mean, if you've been watching over the house 278 00:13:31,720 --> 00:13:34,550 for this long, you should already know. 279 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 - I bet you'd like to talk to him. 280 00:13:40,080 --> 00:13:41,340 [blows] 281 00:13:46,210 --> 00:13:49,040 - Why did you do that? 282 00:13:49,170 --> 00:13:52,260 - Because I can. 283 00:13:52,390 --> 00:13:54,570 - [sighs] 284 00:14:05,840 --> 00:14:07,190 - Rowan! 285 00:14:09,100 --> 00:14:10,110 Rowan? 286 00:14:10,240 --> 00:14:11,580 - You expecting somebody? 287 00:14:11,720 --> 00:14:13,150 - Get started without me. 288 00:14:13,280 --> 00:14:14,850 - OK. Get rid of him. 289 00:14:17,500 --> 00:14:19,980 Look, this is a nightmare for me too, OK? 290 00:14:20,120 --> 00:14:21,730 But whatever it takes to get Jojo and Daphne back. 291 00:14:21,860 --> 00:14:23,210 Just... 292 00:14:25,690 --> 00:14:26,860 [creaking] 293 00:14:26,990 --> 00:14:28,730 - Rowan? 294 00:14:28,860 --> 00:14:29,600 [shattering] 295 00:14:29,730 --> 00:14:31,040 [gasps] 296 00:14:38,520 --> 00:14:40,700 - Hey. - Hey. 297 00:14:40,830 --> 00:14:42,400 - I didn't hear you knock. 298 00:14:42,530 --> 00:14:43,440 - I didn't knock. 299 00:14:43,570 --> 00:14:44,970 The--the door just-- 300 00:14:45,100 --> 00:14:47,230 - Yeah, yeah, yeah, it does that. 301 00:14:47,360 --> 00:14:49,060 Oh. 302 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Did I mention the house is in terrible shape? 303 00:14:53,890 --> 00:14:55,150 - [chuckles] 304 00:14:55,280 --> 00:14:56,330 - I thought you were headed back to New York. 305 00:14:56,460 --> 00:14:57,280 Wasn't that the plan? 306 00:14:57,410 --> 00:14:58,890 - Uh, it was. 307 00:14:59,020 --> 00:15:02,460 But can I-- can I show you something? 308 00:15:02,590 --> 00:15:03,720 - It's still not a great time. 309 00:15:03,850 --> 00:15:05,330 It's actually worse. 310 00:15:05,460 --> 00:15:06,900 I have family upstairs. 311 00:15:07,030 --> 00:15:08,420 - This is about your family-- 312 00:15:08,550 --> 00:15:10,250 I--I mean, kind of. 313 00:15:10,380 --> 00:15:11,990 Uh... 314 00:15:12,120 --> 00:15:13,780 it's about you. 315 00:15:13,910 --> 00:15:16,130 [soft music] 316 00:15:16,260 --> 00:15:17,560 - OK. 317 00:15:17,690 --> 00:15:19,170 Uh... 318 00:15:19,300 --> 00:15:20,700 let's talk in here. 319 00:15:29,580 --> 00:15:32,450 [record scratching] 320 00:15:32,580 --> 00:15:35,360 [tense music] 321 00:15:44,850 --> 00:15:46,420 - [sighs] 322 00:15:49,860 --> 00:15:50,860 So what is it? 323 00:15:50,990 --> 00:15:53,340 - Uh... 324 00:15:53,470 --> 00:15:56,600 when you left the hotel, I was worried. 325 00:15:56,730 --> 00:16:00,040 Uh... 326 00:16:00,170 --> 00:16:02,960 I, uh, ran your DNA. 327 00:16:04,740 --> 00:16:07,480 - How? 328 00:16:07,610 --> 00:16:10,230 - Lipstick on the coffee cup. 329 00:16:11,270 --> 00:16:13,750 - That's illegal... 330 00:16:13,880 --> 00:16:14,840 and unethical. 331 00:16:14,970 --> 00:16:16,970 - I know, I know. Just--just look. 332 00:16:17,100 --> 00:16:18,410 Look. 333 00:16:20,980 --> 00:16:23,850 [soft music] 334 00:16:23,980 --> 00:16:27,590 You--you have four extra chromosomes, 335 00:16:27,720 --> 00:16:30,330 each entirely distinct. 336 00:16:30,460 --> 00:16:32,550 And those are the same extra chromosomes 337 00:16:32,680 --> 00:16:34,030 that were-- that were in the blood sample, 338 00:16:34,160 --> 00:16:36,430 though--though that wasn't your blood. 339 00:16:38,170 --> 00:16:40,340 - No, it wasn't. 340 00:16:40,470 --> 00:16:43,560 - You asked me to--to compare that sample to--to primate DNA. 341 00:16:43,690 --> 00:16:46,040 But you never actually told me what animal it was from. 342 00:16:46,170 --> 00:16:48,050 And so I--I guess the question I-- 343 00:16:48,180 --> 00:16:50,530 I want to ask is, uh... [laughs] 344 00:16:50,660 --> 00:16:52,010 Wh--what are you? 345 00:16:52,140 --> 00:16:53,310 [laughs] 346 00:16:54,830 --> 00:16:56,270 - You stay here. 347 00:17:00,360 --> 00:17:04,110 Hey, Dolly Jean, can you make Julien's elixir? 348 00:17:04,240 --> 00:17:05,540 - Excuse me? 349 00:17:05,670 --> 00:17:09,150 - I have a colleague here, a geneticist. 350 00:17:09,280 --> 00:17:11,900 A few days ago, I sent him Lasher's blood. 351 00:17:12,900 --> 00:17:14,200 - Why would you do that? 352 00:17:15,380 --> 00:17:16,770 - I was looking for answers. 353 00:17:16,900 --> 00:17:18,290 - From science? 354 00:17:18,420 --> 00:17:20,560 - Yeah. 355 00:17:20,690 --> 00:17:21,910 And I got them. 356 00:17:22,040 --> 00:17:23,300 And now I just-- I really need him 357 00:17:23,430 --> 00:17:24,730 to forget all about it. 358 00:17:24,860 --> 00:17:26,390 - Why, yes. 359 00:17:27,780 --> 00:17:29,740 Yes, you do. 360 00:17:29,870 --> 00:17:31,610 [grunts] 361 00:17:31,740 --> 00:17:33,310 - Thank you. 362 00:17:43,360 --> 00:17:44,750 - You're not going to go through with it. 363 00:17:44,880 --> 00:17:46,020 - Of course I am. 364 00:17:46,150 --> 00:17:47,540 I mean, it's the right thing to do. 365 00:17:47,670 --> 00:17:50,500 - Yes, protect the Mayfair secrets at all costs. 366 00:17:50,630 --> 00:17:52,020 You're learning, my dear. 367 00:17:52,150 --> 00:17:54,240 - Dolly Jean says you like to gamble. 368 00:17:54,370 --> 00:17:55,460 - I miss it more than breathing. 369 00:17:55,590 --> 00:17:56,850 - Oh, good. 370 00:17:56,980 --> 00:17:59,940 'Cause I have a wager for you. 371 00:18:00,070 --> 00:18:02,030 If I erase him, 372 00:18:02,160 --> 00:18:04,250 you let me out of this Victrola. 373 00:18:04,380 --> 00:18:07,990 And if not, then I will stay here with you. 374 00:18:08,130 --> 00:18:10,560 [tense music] 375 00:18:10,690 --> 00:18:14,000 - And what could I possibly have to gain from such a wager? 376 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 - Hey. 377 00:18:31,450 --> 00:18:32,850 I know how you like your whiskey. 378 00:18:32,980 --> 00:18:35,240 - Rowan, I'm sorry. 379 00:18:35,370 --> 00:18:37,940 It was unethical, and I violated your privacy. 380 00:18:38,070 --> 00:18:40,850 And then I--I charged over here demanding an explanation 381 00:18:40,980 --> 00:18:41,990 like it was owed to me. 382 00:18:42,120 --> 00:18:42,900 - It's OK. 383 00:18:43,030 --> 00:18:44,120 - Here. 384 00:18:44,250 --> 00:18:45,730 These--this is the only copy. 385 00:18:45,860 --> 00:18:47,340 And I will delete everything, I swear. 386 00:18:47,470 --> 00:18:48,770 - Just stop. 387 00:18:48,910 --> 00:18:50,730 Stop. 388 00:18:53,390 --> 00:18:57,220 You remember that ER rotation we had in our third year? 389 00:18:57,350 --> 00:18:58,390 And it'd be midnight, and the two of us 390 00:18:58,520 --> 00:18:59,740 would show up for a shift. 391 00:18:59,870 --> 00:19:01,830 And before we'd look at the charts, 392 00:19:01,960 --> 00:19:05,310 you'd point to a patient on a gurney, 393 00:19:05,440 --> 00:19:08,490 and I'd look him up and down, and I'd say 394 00:19:08,620 --> 00:19:14,190 diverticulitis or renal artery stenosis 395 00:19:14,320 --> 00:19:17,500 or a blood clot in the lung. 396 00:19:17,630 --> 00:19:18,760 - You were always right. 397 00:19:18,890 --> 00:19:20,940 - And you always paid up-- 398 00:19:21,070 --> 00:19:22,720 20 bucks. 399 00:19:22,850 --> 00:19:25,420 And at the time, you know, I-- 400 00:19:25,550 --> 00:19:31,210 I thought it was just... 401 00:19:31,340 --> 00:19:33,600 intuition. 402 00:19:35,390 --> 00:19:36,690 - What else would it be? 403 00:19:36,820 --> 00:19:37,780 [glasses clink] 404 00:19:44,050 --> 00:19:46,180 - I can see inside people. 405 00:19:47,530 --> 00:19:50,310 I have the power of biological sight. 406 00:19:52,360 --> 00:19:53,270 - What are you-- 407 00:19:53,400 --> 00:19:56,710 - Lark... 408 00:19:56,840 --> 00:19:57,970 I'm a witch. 409 00:20:01,020 --> 00:20:03,410 It's true. 410 00:20:03,550 --> 00:20:05,500 I really am. 411 00:20:09,330 --> 00:20:10,290 What are you doing? 412 00:20:10,420 --> 00:20:11,900 You've lost your mind. 413 00:20:14,210 --> 00:20:15,640 Hey. Hello? 414 00:20:15,770 --> 00:20:16,730 Throw me a rope. 415 00:20:16,860 --> 00:20:18,950 Get me out of here. 416 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 - Even if you could touch it, what good would it do? 417 00:20:22,610 --> 00:20:24,700 - I'm trying to distract her from him. 418 00:20:24,830 --> 00:20:26,740 - I don't think that's possible. 419 00:20:26,870 --> 00:20:29,350 You want to tell him all about yourself, 420 00:20:29,480 --> 00:20:31,530 about who you truly are. 421 00:20:31,660 --> 00:20:33,880 You love him. 422 00:20:37,100 --> 00:20:39,020 - Hairline fracture on the clavicle. 423 00:20:39,150 --> 00:20:40,670 - I got body-checked into the boards 424 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 at a Bantam hockey game. 425 00:20:42,930 --> 00:20:46,760 - Um... left forearm. 426 00:20:46,890 --> 00:20:49,980 What's up there? 427 00:20:50,110 --> 00:20:53,420 - A souvenir from a distracted driver in Rio. 428 00:20:53,550 --> 00:20:54,990 OK, yeah, I'm--I'm convinced. 429 00:20:55,120 --> 00:20:56,250 Wow. 430 00:20:56,380 --> 00:20:57,600 - I need to prove it to you. 431 00:20:57,730 --> 00:20:59,780 And I like showing off. 432 00:20:59,910 --> 00:21:01,520 Let's see. 433 00:21:05,130 --> 00:21:06,350 - I know what you're looking for, 434 00:21:06,480 --> 00:21:07,700 and it's lower than that. 435 00:21:10,130 --> 00:21:12,880 - Ruptured disk at L3. 436 00:21:13,010 --> 00:21:14,660 - Unbelievable. 437 00:21:14,790 --> 00:21:16,270 [chuckles] 438 00:21:19,840 --> 00:21:21,060 Are you OK? 439 00:21:21,190 --> 00:21:22,620 - Yeah. It's weird. 440 00:21:22,750 --> 00:21:24,370 I don't normally get tired like this-- 441 00:21:24,500 --> 00:21:27,280 usually only when I use his powers. 442 00:21:27,410 --> 00:21:28,800 - Whose? 443 00:21:28,930 --> 00:21:30,850 - It's a pity. 444 00:21:30,980 --> 00:21:32,630 He's attractive, your Lark. 445 00:21:34,900 --> 00:21:38,200 - He's a good person. 446 00:21:38,340 --> 00:21:40,690 - Perhaps you'll die in his arms, at least. 447 00:21:40,820 --> 00:21:42,820 That would be a romantic end. 448 00:21:42,950 --> 00:21:44,340 [glasses clink] 449 00:21:44,470 --> 00:21:48,040 [tense music] 450 00:21:48,170 --> 00:21:51,570 - You talk a lot about love. 451 00:21:51,700 --> 00:21:52,960 So what's it like for you? 452 00:21:53,090 --> 00:21:54,660 Do you give yourself away entirely? 453 00:21:54,790 --> 00:21:57,220 Or do you hold part of yourself back? 454 00:21:57,350 --> 00:21:59,440 - Are you trying to appeal to my sympathies, 455 00:21:59,570 --> 00:22:02,710 hoping I'll succumb to my sense of nostalgia, 456 00:22:02,840 --> 00:22:06,020 free you and rescue your little Lark 457 00:22:06,150 --> 00:22:08,230 from his imminent heartache? 458 00:22:08,370 --> 00:22:11,460 If so, it won't work. 459 00:22:12,980 --> 00:22:14,760 - Were you and Albrecht lovers? 460 00:22:14,890 --> 00:22:17,370 - You will never know what it's like 461 00:22:17,510 --> 00:22:19,990 to forget yourself completely. 462 00:22:20,120 --> 00:22:21,990 - So was it Albrecht who took you to Donnelaith 463 00:22:22,120 --> 00:22:23,820 on a romantic getaway? 464 00:22:23,950 --> 00:22:28,120 - Donnelaith is not some charming tourist village. 465 00:22:28,250 --> 00:22:31,430 Donnelaith is an ancient stronghold 466 00:22:31,560 --> 00:22:35,520 with a castle built on land blessed by pagan spirits. 467 00:22:38,090 --> 00:22:39,880 No lover took me there. 468 00:22:40,010 --> 00:22:41,360 - Who did then? 469 00:22:45,660 --> 00:22:48,100 - Your great-grandmother. 470 00:22:52,670 --> 00:22:54,500 Voila. 471 00:22:56,940 --> 00:22:59,720 - Marguerite. 472 00:22:59,850 --> 00:23:03,420 - She was a student of the old magic. 473 00:23:03,550 --> 00:23:09,770 She taught me about astrology, about runes, pendulums, 474 00:23:09,910 --> 00:23:14,560 and how to absorb power from the cycles of the planets. 475 00:23:14,690 --> 00:23:19,090 She taught me how, at the altar of divinity, 476 00:23:19,220 --> 00:23:22,480 to honor the original deities. 477 00:23:24,570 --> 00:23:27,490 - The Taltos? 478 00:23:27,620 --> 00:23:28,920 Right? 479 00:23:29,050 --> 00:23:30,670 - Yes. 480 00:23:34,890 --> 00:23:37,760 - So you were the one who ripped the pages 481 00:23:37,890 --> 00:23:41,070 about the Taltos out of Marguerite's journal 482 00:23:41,200 --> 00:23:43,110 because you didn't want anyone to know what she knew, 483 00:23:43,240 --> 00:23:45,810 except, of course, for Albrecht. 484 00:23:45,940 --> 00:23:47,810 - You really are quite clever. 485 00:23:47,940 --> 00:23:52,950 But cleverness without conviction is worth nothing. 486 00:23:54,820 --> 00:23:57,080 You hardly would have impressed Marguerite. 487 00:23:58,210 --> 00:23:59,390 - Now you're just insulting me. 488 00:23:59,520 --> 00:24:02,130 - Marguerite chose me. 489 00:24:02,260 --> 00:24:03,650 - For what? 490 00:24:03,790 --> 00:24:06,310 - She wouldn't have chosen you! 491 00:24:06,440 --> 00:24:09,230 [dramatic music] 492 00:24:13,490 --> 00:24:14,800 - I don't know. 493 00:24:14,930 --> 00:24:16,320 I don't think it should feel like this. 494 00:24:16,450 --> 00:24:19,280 - Flu symptoms could be a side effect, 495 00:24:19,410 --> 00:24:21,980 as well as excessive sweating. 496 00:24:22,110 --> 00:24:23,500 - Yeah, yeah, yeah. 497 00:24:23,630 --> 00:24:26,020 But--but should my heart be racing like this? 498 00:24:26,160 --> 00:24:27,420 - Oh, God. 499 00:24:27,550 --> 00:24:28,330 I would be worried if you weren't immortal. 500 00:24:28,460 --> 00:24:29,900 Now sit down. 501 00:24:30,030 --> 00:24:31,600 - Yeah, but I don't remember anything yet. 502 00:24:31,730 --> 00:24:32,990 - Yeah, you do, OK? 503 00:24:33,120 --> 00:24:34,030 I can already feel your mind letting go. 504 00:24:34,160 --> 00:24:36,030 Sit. 505 00:24:36,170 --> 00:24:38,340 We need to figure out where Donnelaith is. 506 00:24:43,690 --> 00:24:44,830 Close your eyes. 507 00:24:44,960 --> 00:24:46,570 I'm going to say a word. 508 00:24:46,700 --> 00:24:48,310 And I want you to just say the first thing 509 00:24:48,440 --> 00:24:49,830 that comes to your mind, OK? 510 00:24:50,920 --> 00:24:52,490 - OK. 511 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 - Scotland. 512 00:24:56,660 --> 00:24:58,100 - Shoes. 513 00:24:59,970 --> 00:25:02,100 - Shoes? 514 00:25:02,230 --> 00:25:04,930 - Yeah, I can see them-- 515 00:25:05,060 --> 00:25:08,410 a single long strap, 516 00:25:08,550 --> 00:25:10,850 chestnut brown. 517 00:25:10,980 --> 00:25:12,380 - How old were you? 518 00:25:12,510 --> 00:25:13,720 - 10, 11. 519 00:25:13,860 --> 00:25:16,290 - And what were they for? 520 00:25:16,420 --> 00:25:20,820 - For my trip with Father to-- 521 00:25:20,950 --> 00:25:22,210 to Donnelaith. 522 00:25:22,340 --> 00:25:23,300 - There it is. 523 00:25:23,430 --> 00:25:25,560 Do you remember a church? 524 00:25:25,690 --> 00:25:27,520 Maybe a post office or, like, a pub? 525 00:25:27,650 --> 00:25:29,170 - No. 526 00:25:29,310 --> 00:25:31,530 The only thing I can remember are the shoes. 527 00:25:31,660 --> 00:25:34,920 - So just picture the shoes. 528 00:25:35,050 --> 00:25:36,620 [clanging] 529 00:25:36,750 --> 00:25:39,360 [plane engine roaring] 530 00:25:39,490 --> 00:25:41,580 Now, what airport were you at? 531 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 Do you remember? 532 00:25:42,840 --> 00:25:43,750 [indistinct chatter] 533 00:25:43,890 --> 00:25:45,230 - No. 534 00:25:45,360 --> 00:25:46,890 - OK, where did you see the shoes next? 535 00:25:47,020 --> 00:25:50,070 - On a--on a road. 536 00:25:50,200 --> 00:25:52,760 They're dirty. 537 00:25:52,890 --> 00:25:54,420 I wiped them on the grass. 538 00:25:54,550 --> 00:25:56,640 [chuckles] 539 00:25:56,770 --> 00:25:58,070 - What? 540 00:25:58,200 --> 00:26:00,120 - I'm in manure-- 541 00:26:00,250 --> 00:26:03,430 wet, warm manure. 542 00:26:03,560 --> 00:26:06,080 - Why would you be smiling about that? 543 00:26:06,210 --> 00:26:08,740 - And then beyond it, there's a girl. 544 00:26:08,870 --> 00:26:10,960 She's holding something. 545 00:26:11,090 --> 00:26:13,520 It's a sheep. 546 00:26:13,650 --> 00:26:15,610 So I reach out. 547 00:26:15,740 --> 00:26:18,090 I touch it. 548 00:26:19,220 --> 00:26:20,660 She smiled at me. 549 00:26:22,840 --> 00:26:25,800 Ugh-- - What? What's wrong? 550 00:26:25,930 --> 00:26:27,620 Who is that boy? 551 00:26:27,760 --> 00:26:31,410 [ominous music] 552 00:26:31,540 --> 00:26:32,930 - Why am I so afraid of the boy? 553 00:26:36,070 --> 00:26:38,070 [ominous music] 554 00:26:38,200 --> 00:26:43,860 - So this being, your son, Lasher, 555 00:26:43,990 --> 00:26:46,380 you have his-- - His powers, yeah. 556 00:26:46,510 --> 00:26:48,170 And I can heal because of him. 557 00:26:48,300 --> 00:26:49,990 Like at Mayfair Medical, there was a girl, 558 00:26:50,130 --> 00:26:52,000 and she was terminal with a tumor. 559 00:26:52,130 --> 00:26:53,690 - And you were able to shrink it? 560 00:26:53,820 --> 00:26:55,740 - Yes. I destroyed it. 561 00:26:55,870 --> 00:26:57,920 Like, gone--completely gone, 562 00:26:58,050 --> 00:26:59,570 with no surgery. 563 00:26:59,700 --> 00:27:01,310 But my power is bound to him, 564 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 so I can only use it when he's close by. 565 00:27:04,050 --> 00:27:06,620 - How far away is he? 566 00:27:06,750 --> 00:27:08,450 - In Scotland, maybe? 567 00:27:08,580 --> 00:27:10,230 I mean, we're really not sure. 568 00:27:10,360 --> 00:27:13,540 Once I find him, then I can free Daphne 569 00:27:13,670 --> 00:27:16,670 and--and, um... 570 00:27:16,800 --> 00:27:18,890 and my sister. 571 00:27:19,020 --> 00:27:21,500 Uh, my sister. 572 00:27:21,640 --> 00:27:22,720 Jojo. 573 00:27:22,850 --> 00:27:24,510 My sister's name is Jojo. 574 00:27:26,160 --> 00:27:29,030 [soft music] 575 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 I'm really glad you're here. 576 00:27:42,000 --> 00:27:45,180 That's not me in there, is it? 577 00:27:45,310 --> 00:27:48,050 - As I've said, it's part of you. 578 00:27:48,180 --> 00:27:49,620 - Which part? 579 00:27:49,750 --> 00:27:51,060 - Let me ask you a question. 580 00:27:51,190 --> 00:27:54,710 Does all of this make you feel angry? 581 00:27:54,840 --> 00:27:55,930 - No. 582 00:27:56,060 --> 00:27:58,980 No, I'm not angry. 583 00:27:59,110 --> 00:28:01,020 I don't feel anything. 584 00:28:04,370 --> 00:28:07,030 I'm all intellect, 585 00:28:07,160 --> 00:28:09,380 and she's just a big jumble of feelings. 586 00:28:09,510 --> 00:28:11,290 - [laughs] 587 00:28:11,420 --> 00:28:14,990 Head and heart. 588 00:28:15,120 --> 00:28:16,430 It's intriguing how people split 589 00:28:16,560 --> 00:28:18,780 along well-worn fault lines. 590 00:28:22,130 --> 00:28:25,920 - I wish there was some kind of way that I could help you. 591 00:28:26,050 --> 00:28:28,880 [tense music] 592 00:28:29,010 --> 00:28:33,100 Actually, do you--do you have any more of his blood? 593 00:28:33,230 --> 00:28:35,100 - No. Why? 594 00:28:35,230 --> 00:28:40,630 - Some hair, fingernails, or like, an, old Band-Aid? 595 00:28:40,760 --> 00:28:41,890 - Doesn't she get it? 596 00:28:42,020 --> 00:28:44,150 He's gonna make a concentrate. 597 00:28:44,280 --> 00:28:45,500 - What--what is that? 598 00:28:45,630 --> 00:28:47,160 - He can take Lasher's blood, 599 00:28:47,290 --> 00:28:48,900 and he can make the cells multiply. 600 00:28:49,030 --> 00:28:50,420 - Well, that's fascinating. 601 00:28:50,550 --> 00:28:51,510 - It's genius. 602 00:28:51,640 --> 00:28:52,680 It might give me enough power 603 00:28:52,810 --> 00:28:54,600 to save Jojo and Daphne. 604 00:28:54,730 --> 00:28:55,990 So do you really think that this could 605 00:28:56,120 --> 00:28:57,770 work as if he's close by? 606 00:28:57,910 --> 00:28:59,250 - We can try. 607 00:28:59,380 --> 00:29:01,430 There's some things I would need first. 608 00:29:01,560 --> 00:29:03,260 - Let's go look. 609 00:29:10,220 --> 00:29:12,090 - Wow. 610 00:29:12,220 --> 00:29:13,010 - Yeah. 611 00:29:13,140 --> 00:29:14,490 - Ah, OK. 612 00:29:14,620 --> 00:29:15,920 Well, this--this tracks 613 00:29:16,050 --> 00:29:18,100 with the Rowan Fielding that I know. 614 00:29:18,230 --> 00:29:20,840 - Yeah, it was my grandmother's. 615 00:29:20,970 --> 00:29:24,190 And these, these were his. 616 00:29:25,670 --> 00:29:27,460 - How old? 617 00:29:27,590 --> 00:29:28,940 - Last week. 618 00:29:30,980 --> 00:29:32,850 - How do we get to Mayfair Medical? 619 00:29:32,980 --> 00:29:34,900 Walk, drive, streetcar? 620 00:29:35,030 --> 00:29:36,770 - Why would we go there? 621 00:29:36,900 --> 00:29:39,900 - I have to crack open the teeth, scrape out the pulp, 622 00:29:40,030 --> 00:29:41,430 the dentin. 623 00:29:46,210 --> 00:29:47,650 Ah! 624 00:29:47,780 --> 00:29:49,740 - She's never gonna get me out of here. 625 00:29:49,870 --> 00:29:51,220 She's not thinking straight. 626 00:29:51,350 --> 00:29:54,740 - [laughs] No, she's not. 627 00:29:57,970 --> 00:30:00,750 - You're treating me like I'm an enemy. 628 00:30:00,880 --> 00:30:03,620 But we should be allies. 629 00:30:03,750 --> 00:30:06,320 I know that you care about what happens to the family. 630 00:30:06,450 --> 00:30:09,370 - You're right. 631 00:30:09,500 --> 00:30:11,240 Family is all I care about. 632 00:30:11,370 --> 00:30:12,940 - So then let me out. 633 00:30:13,070 --> 00:30:15,900 [tense music] 634 00:30:24,690 --> 00:30:27,560 [saw whirring] 635 00:30:27,690 --> 00:30:30,560 [tense music] 636 00:30:34,920 --> 00:30:37,790 [scraping] 637 00:30:47,230 --> 00:30:48,410 - There you go. 638 00:30:48,540 --> 00:30:50,100 - Thanks. 639 00:30:56,370 --> 00:30:57,240 - Ah! Ah! 640 00:30:57,370 --> 00:30:58,720 - Shit. 641 00:30:58,850 --> 00:30:59,980 - Damn it. Ah. 642 00:31:00,110 --> 00:31:01,070 - Here, use this. 643 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 Oh, my God. 644 00:31:02,330 --> 00:31:03,600 Is it bad? 645 00:31:03,730 --> 00:31:04,680 - It's gonna need stitches. 646 00:31:04,810 --> 00:31:05,820 Ah. 647 00:31:05,950 --> 00:31:07,560 - Oh, shit. - Mm. 648 00:31:07,690 --> 00:31:11,560 Or maybe not. 649 00:31:11,690 --> 00:31:13,910 If this concentrate works, 650 00:31:14,040 --> 00:31:16,220 shouldn't you be able to heal me? 651 00:31:18,440 --> 00:31:19,390 - Yeah. 652 00:31:19,520 --> 00:31:22,090 Yeah. 653 00:31:22,220 --> 00:31:24,530 - Your mind will not move off this boy. 654 00:31:24,660 --> 00:31:25,530 Who is he? - We have to stop. 655 00:31:25,660 --> 00:31:26,970 - No! 656 00:31:27,100 --> 00:31:29,270 We don't have anything. 657 00:31:29,400 --> 00:31:32,060 We have Scotland and shoes. 658 00:31:32,190 --> 00:31:34,840 And we have Jojo and Daphne stuck 659 00:31:34,980 --> 00:31:36,370 in a house that's gonna collapse. 660 00:31:36,500 --> 00:31:38,280 So I need you to pull it together for me, all right? 661 00:31:38,410 --> 00:31:39,630 - I don't know. 662 00:31:39,760 --> 00:31:41,630 - The airport. Is he at the airport? 663 00:31:41,760 --> 00:31:44,110 The airport, Cortland! 664 00:31:44,250 --> 00:31:47,770 - Well, yes, I-- I can see the parking lot. 665 00:31:47,900 --> 00:31:51,510 And there's two women in a Jeep. 666 00:31:51,640 --> 00:31:53,600 They're kissing my father. 667 00:31:53,730 --> 00:31:55,470 He tells me to ride in the back with-- 668 00:31:55,600 --> 00:31:57,650 with Ian. 669 00:31:57,780 --> 00:31:59,780 The boy's name is Ian. 670 00:31:59,910 --> 00:32:01,260 - OK, Ian. 671 00:32:01,390 --> 00:32:03,090 Where do you see him next? 672 00:32:05,140 --> 00:32:09,010 - There's a rock, and it's shaped like a table. 673 00:32:09,140 --> 00:32:10,710 There's sheep everywhere. 674 00:32:10,840 --> 00:32:12,010 [somber music] 675 00:32:12,140 --> 00:32:13,270 [sheep bleating] 676 00:32:13,400 --> 00:32:15,320 - How about a little wager? 677 00:32:15,450 --> 00:32:16,710 [blades scraping] 678 00:32:21,980 --> 00:32:23,850 - Who killed the sheep? 679 00:32:23,980 --> 00:32:25,330 [flies buzzing] 680 00:32:30,640 --> 00:32:33,690 Why are you ashamed? 681 00:32:33,820 --> 00:32:38,130 You were a kid from the city who couldn't kill sheep. 682 00:32:38,260 --> 00:32:42,690 - But Ian didn't stop there. 683 00:32:49,920 --> 00:32:51,360 - She was just a kid. 684 00:32:51,490 --> 00:32:52,700 - Not to Ian. 685 00:32:52,840 --> 00:32:54,400 He wanted to win. 686 00:32:57,360 --> 00:32:59,760 [sobbing] 687 00:32:59,890 --> 00:33:02,760 And my father was betting on which of us 688 00:33:02,890 --> 00:33:08,550 could better please the old gods, me or my brother. 689 00:33:15,730 --> 00:33:18,900 - Ian's your brother. 690 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 - Ian's my brother. 691 00:33:20,730 --> 00:33:24,610 Yeah, my brother. 692 00:33:24,740 --> 00:33:27,130 - You won't let me go because you don't care 693 00:33:27,260 --> 00:33:30,180 about the family in New Orleans 694 00:33:30,310 --> 00:33:32,220 because you have a family in Scotland, 695 00:33:32,350 --> 00:33:34,750 and that's where Lasher's going. 696 00:33:34,880 --> 00:33:37,660 - Ian would love you. 697 00:33:37,790 --> 00:33:39,450 Too bad you'll never meet him. 698 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 [ominous music] 699 00:33:57,420 --> 00:34:00,420 - OK, show me the wound. 700 00:34:00,560 --> 00:34:03,430 Oh, shit. 701 00:34:03,560 --> 00:34:04,560 Oh, my God. 702 00:34:04,690 --> 00:34:05,730 Uh, here goes. 703 00:34:05,860 --> 00:34:08,910 - [panting] 704 00:34:11,910 --> 00:34:13,700 It should work, right? 705 00:34:13,830 --> 00:34:16,480 Your cells responding to his? 706 00:34:20,920 --> 00:34:22,580 - Oh, shit. 707 00:34:24,710 --> 00:34:26,800 It's not enough. 708 00:34:26,930 --> 00:34:27,760 It's not gonna work. 709 00:34:27,890 --> 00:34:29,370 I'm sorry. 710 00:34:30,890 --> 00:34:32,280 I can't do it. 711 00:34:32,410 --> 00:34:33,760 Here. 712 00:34:36,160 --> 00:34:38,850 There's a sewing kit upstairs. 713 00:34:45,510 --> 00:34:48,170 I thought he'd run for the door or think I was nuts, 714 00:34:48,300 --> 00:34:51,000 but he didn't do either. 715 00:34:51,130 --> 00:34:53,870 - How much did you tell this man? 716 00:34:54,000 --> 00:34:56,260 - Nothing I can't erase. 717 00:34:56,390 --> 00:34:58,220 And it was worth it, because now I know 718 00:34:58,350 --> 00:35:01,090 how he feels about me for the next time I see him. 719 00:35:02,530 --> 00:35:07,450 - Sweetheart, this elixir-- 720 00:35:07,580 --> 00:35:09,800 he won't just forget today. 721 00:35:09,930 --> 00:35:11,800 He's going to forget every moment 722 00:35:11,930 --> 00:35:14,590 you've ever spent together. 723 00:35:14,720 --> 00:35:16,850 He won't remember you. 724 00:35:16,980 --> 00:35:19,850 [somber music] 725 00:35:19,980 --> 00:35:24,030 It's the right thing to do for the family. 726 00:35:29,380 --> 00:35:31,170 Use that blueberry ink 727 00:35:31,300 --> 00:35:34,480 and write your name on that slip of paper. 728 00:35:48,530 --> 00:35:50,010 - You're not complete. 729 00:35:50,140 --> 00:35:51,750 You need me. 730 00:35:51,880 --> 00:35:53,410 Can't you feel that? 731 00:36:00,760 --> 00:36:05,900 - So have you been to Scotland? 732 00:36:06,030 --> 00:36:07,380 - Scotland? 733 00:36:07,510 --> 00:36:10,160 I haven't, no. 734 00:36:10,290 --> 00:36:12,030 - I'm owed vacation days. 735 00:36:12,170 --> 00:36:16,340 I could fly out and help you find Lasher. 736 00:36:16,470 --> 00:36:17,780 - Right. 737 00:36:19,870 --> 00:36:20,740 - You OK? 738 00:36:20,870 --> 00:36:22,910 - Yeah. 739 00:36:23,050 --> 00:36:25,660 I just really, really don't want to hurt you. 740 00:36:25,790 --> 00:36:27,830 - It's never stopped you before. 741 00:36:31,970 --> 00:36:36,360 - It's--it's fragrant. 742 00:36:38,540 --> 00:36:40,020 - Yeah, it's my aunt's brew. 743 00:36:42,850 --> 00:36:49,380 - Is--is everyone in your family witchy? 744 00:36:50,990 --> 00:36:52,640 Whoa! Oh! [glass shatters] 745 00:36:52,770 --> 00:36:54,470 What the hell was that? 746 00:36:54,600 --> 00:36:55,770 - Nothing. 747 00:36:55,900 --> 00:36:57,250 - Rowan, what's-- what is happening? 748 00:36:57,380 --> 00:36:58,300 - You have to go. 749 00:36:58,430 --> 00:36:59,340 My family is gonna-- 750 00:36:59,470 --> 00:37:01,080 - Uh, Rowan. 751 00:37:01,210 --> 00:37:02,390 Um, hi. 752 00:37:02,520 --> 00:37:04,390 We need to talk to you right now. 753 00:37:05,870 --> 00:37:07,700 - OK. - OK. 754 00:37:07,830 --> 00:37:10,310 [dramatic music] 755 00:37:10,440 --> 00:37:11,750 - Oh, my God. - Ugh. 756 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 - Hey! 757 00:37:13,010 --> 00:37:14,100 - What's come over you? - Jesus. 758 00:37:14,230 --> 00:37:15,840 - I don't know. 759 00:37:15,970 --> 00:37:19,100 - Finding it hard to find a word to form a sentence? 760 00:37:19,230 --> 00:37:20,620 - I'm--I'm-- 761 00:37:20,760 --> 00:37:22,060 I'm-- 762 00:37:22,190 --> 00:37:23,850 - Your intellect is dissolving. 763 00:37:23,980 --> 00:37:25,280 It won't be long now. 764 00:37:27,070 --> 00:37:28,110 - What next? 765 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 - It won't hurt. 766 00:37:29,370 --> 00:37:31,810 You'll simply cease to be. 767 00:37:31,940 --> 00:37:33,200 - I don't know! 768 00:37:33,330 --> 00:37:34,600 I don't know! 769 00:37:34,730 --> 00:37:37,820 I don't feel right. 770 00:37:37,950 --> 00:37:41,340 Do I seem like I've been different? 771 00:37:41,470 --> 00:37:43,780 - Yeah, yeah, from the moment I walked in. 772 00:37:43,910 --> 00:37:46,780 - Hey, you have been wide open to me 773 00:37:46,910 --> 00:37:48,780 since you came out of the Victrola. 774 00:37:52,090 --> 00:37:54,750 - I am going to miss you. 775 00:37:54,880 --> 00:37:56,570 I have enjoyed our time together 776 00:37:56,700 --> 00:37:58,710 far more than I had expected. 777 00:37:58,840 --> 00:38:00,970 This will help. 778 00:38:01,100 --> 00:38:03,450 It's an old family recipe. 779 00:38:03,580 --> 00:38:04,760 - I need to help her. 780 00:38:04,890 --> 00:38:06,540 I'm not having a drink with you. 781 00:38:06,670 --> 00:38:08,150 Well, you all said that 782 00:38:08,280 --> 00:38:10,370 he would do something to me in there. 783 00:38:10,500 --> 00:38:11,680 What if he did? 784 00:38:11,810 --> 00:38:13,240 - Of course he did something to you, 785 00:38:13,370 --> 00:38:15,550 because that's what he does. 786 00:38:15,680 --> 00:38:17,730 He steals a part of you. 787 00:38:19,340 --> 00:38:20,900 - There's just part of me missing, 788 00:38:21,030 --> 00:38:22,340 like I don't feel right. 789 00:38:25,690 --> 00:38:27,910 - The hourglass-- whatever's happened, 790 00:38:28,040 --> 00:38:29,170 you have to stop it now. 791 00:38:29,300 --> 00:38:32,040 - I have to get myself back. 792 00:38:32,170 --> 00:38:34,440 I have to be my own rope. 793 00:38:41,230 --> 00:38:44,710 Dulcis soror, mortua terra redi. 794 00:38:46,230 --> 00:38:48,060 [chanting] 795 00:38:48,190 --> 00:38:50,280 I will have that drink. 796 00:38:50,410 --> 00:38:52,630 Family recipe. 797 00:38:52,760 --> 00:38:54,280 OK. 798 00:38:54,410 --> 00:38:57,240 [chanting] 799 00:39:05,560 --> 00:39:07,600 Kilbride. 800 00:39:07,730 --> 00:39:10,560 [chanting] 801 00:39:13,220 --> 00:39:14,480 Kilbride. 802 00:39:14,610 --> 00:39:18,260 [chanting] 803 00:39:18,390 --> 00:39:20,220 - Bon voyage, ma cher. 804 00:39:32,150 --> 00:39:33,890 - Rowan? 805 00:39:34,020 --> 00:39:35,670 - You OK? 806 00:39:38,720 --> 00:39:40,370 - [sighs] 807 00:39:44,290 --> 00:39:46,640 Will you come with us to Kilbride? 808 00:39:46,770 --> 00:39:48,900 - Wait, that's it. 809 00:39:49,030 --> 00:39:50,950 Kilbride. 810 00:40:04,010 --> 00:40:07,310 - You said it would feel like home, but I-- 811 00:40:07,440 --> 00:40:08,790 I don't feel anything. 812 00:40:08,920 --> 00:40:10,660 - Mm. 813 00:40:10,790 --> 00:40:12,010 Well, give it some time. 814 00:40:12,140 --> 00:40:14,670 It was your home once. 815 00:40:14,800 --> 00:40:16,280 Maybe it'll start coming back to you. 816 00:40:16,410 --> 00:40:18,670 [knocking] 817 00:40:18,800 --> 00:40:20,540 That'll be our host. 818 00:40:20,670 --> 00:40:23,460 [tense music] 819 00:40:23,590 --> 00:40:25,680 Ian, old man. 820 00:40:25,810 --> 00:40:27,460 - Ashlar. 821 00:40:30,290 --> 00:40:31,770 I always knew this day would come. 822 00:40:31,900 --> 00:40:33,470 But I can't tell you how glorious it is 823 00:40:33,600 --> 00:40:37,300 to see it arrive, to see you before me. 824 00:40:39,000 --> 00:40:40,740 - What did you call me? 825 00:40:40,870 --> 00:40:42,390 - Ashlar. 826 00:40:42,520 --> 00:40:44,310 Welcome home. [laughs] 827 00:40:44,440 --> 00:40:46,220 May I? 828 00:40:49,830 --> 00:40:52,580 He's taller than I thought he would be. 829 00:40:52,710 --> 00:40:54,060 - Why have you brought me here? 830 00:40:54,190 --> 00:40:56,490 - To nurture you. 831 00:40:56,620 --> 00:40:59,060 To venerate you. 832 00:40:59,190 --> 00:41:00,450 You have what you need. 833 00:41:00,580 --> 00:41:03,370 I see the clothes we got you fit. 834 00:41:03,500 --> 00:41:04,370 Are you comfortable? 835 00:41:04,500 --> 00:41:05,680 Have you eaten? 836 00:41:05,810 --> 00:41:07,590 Please, eat. 837 00:41:07,720 --> 00:41:11,510 Anything you need, you just tell my boys outside. 838 00:41:11,640 --> 00:41:14,120 [chuckles] 839 00:41:14,250 --> 00:41:16,990 - Albrecht, a word, my good man. 840 00:41:20,690 --> 00:41:22,650 - No. No, don't go. 841 00:41:22,780 --> 00:41:24,300 - Don't worry. Ask for anything you need. 842 00:41:24,430 --> 00:41:25,740 Everyone is here to serve you. 843 00:41:39,400 --> 00:41:41,190 You'll have to gain his trust. 844 00:41:41,320 --> 00:41:42,500 He'll be difficult to contain until 845 00:41:42,630 --> 00:41:43,800 he has some confidence in you. 846 00:41:43,930 --> 00:41:46,590 So how long until the ceremony? 847 00:41:48,890 --> 00:41:50,200 [blade swishes] 848 00:41:50,330 --> 00:41:53,290 - [gurgling] 849 00:41:53,420 --> 00:41:56,200 [dramatic music] 850 00:42:13,830 --> 00:42:16,620 Rowan: There it is. Let's go meet them. 851 00:42:16,750 --> 00:42:19,530 Welcome home. I'm your Uncle Ian. 852 00:42:19,660 --> 00:42:21,360 I don't understand why I'm here. 853 00:42:21,490 --> 00:42:23,410 Man: You're Saint Ashlar. He who comes again. 854 00:42:23,540 --> 00:42:24,840 - We have to leave now. - What? 855 00:42:24,970 --> 00:42:26,060 This is a trap. 856 00:42:28,060 --> 00:42:29,800 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 857 00:42:29,930 --> 00:42:31,720 I really don't want you to leave me. 858 00:42:33,720 --> 00:42:35,770 He keeps us safe from Satan. 859 00:42:35,900 --> 00:42:37,250 Join us! 860 00:42:46,690 --> 00:42:49,080 In this room, you need to ask my permission 861 00:42:49,210 --> 00:42:51,960 to leave the Victrola or you might leave something behind. 862 00:42:52,090 --> 00:42:53,570 What do you mean? 863 00:43:06,880 --> 00:43:09,800 In episode five, we knew we wanted to use the element 864 00:43:09,930 --> 00:43:12,150 of Julien's Victrola in the story. 865 00:43:12,280 --> 00:43:14,630 We knew we wanted Rowan to end up in the Victrola, 866 00:43:14,760 --> 00:43:16,890 sort of understanding Julien and the family 867 00:43:17,020 --> 00:43:20,070 and what's at stake with Lasher. 868 00:43:20,200 --> 00:43:21,900 Daddario: That episode was so cool, 869 00:43:22,030 --> 00:43:24,250 and the way that they shot it with the doll house 870 00:43:24,380 --> 00:43:27,950 and going into this world was really interesting. 871 00:43:28,080 --> 00:43:30,730 And working with Ted Levine was incredible. 872 00:43:30,860 --> 00:43:32,170 Rowan: That's me? 873 00:43:32,300 --> 00:43:34,870 Half of you. But which half? 874 00:43:35,000 --> 00:43:39,440 Ted Levine is just an extraordinary actor and human. 875 00:43:39,570 --> 00:43:42,830 There was nobody else we wanted to be Julien. 876 00:43:42,960 --> 00:43:45,750 It was so exciting to get him, 877 00:43:45,880 --> 00:43:48,580 and it was so exciting to talk about the character with him. 878 00:43:48,710 --> 00:43:50,230 Are they right? 879 00:43:50,360 --> 00:43:52,410 Did you really wipe Cortland's memory? 880 00:43:52,540 --> 00:43:57,410 He just lives in the details in a way that's extraordinary. 881 00:43:57,540 --> 00:44:00,110 Is this really the conversation you want to have before you die? 882 00:44:00,240 --> 00:44:02,070 Getting to enter this other world 883 00:44:02,200 --> 00:44:04,070 with this new character 884 00:44:04,200 --> 00:44:06,860 and spend time really embracing the magic 885 00:44:06,990 --> 00:44:09,640 that is possible in a show like this 886 00:44:09,770 --> 00:44:11,910 was incredibly fun. 887 00:44:12,040 --> 00:44:13,780 Hey, I'm still in here! 888 00:44:13,910 --> 00:44:15,390 - Turn off the music. - Already? 889 00:44:15,520 --> 00:44:17,350 Yep. 890 00:44:17,480 --> 00:44:18,870 A slip of paper. 891 00:44:19,000 --> 00:44:20,740 How did that do so much damage? 892 00:44:20,870 --> 00:44:24,440 The stakes couldn't be higher at the moment. 893 00:44:24,570 --> 00:44:29,230 There are people trapped in the house in some weird dimension. 894 00:44:29,360 --> 00:44:33,620 The house is falling apart. We can't find Lasher. 895 00:44:33,750 --> 00:44:38,060 Rowan is basically being split in half at this point. 896 00:44:38,190 --> 00:44:40,150 It's a big mystery, and we're trying to save her. 897 00:44:40,280 --> 00:44:41,980 Well? 898 00:44:42,110 --> 00:44:44,460 In episode five, Alex is playing two characters. 899 00:44:44,590 --> 00:44:47,070 She's playing Rowan of the mind and Rowan of the heart. 900 00:44:47,200 --> 00:44:49,030 This is how she's been split. 901 00:44:49,160 --> 00:44:50,940 And so in the house we have this Rowan 902 00:44:51,070 --> 00:44:53,600 who is delightfully goofy 903 00:44:53,730 --> 00:44:57,040 but really incapable of solving an intellectual problem. 904 00:44:57,170 --> 00:45:00,430 He was old and confused, 905 00:45:00,560 --> 00:45:03,740 napping in front of the fireplace like a house cat. 906 00:45:03,870 --> 00:45:06,090 And Rowan in the pub in Julien's Victrola 907 00:45:06,220 --> 00:45:08,440 is completely frustrated with her. 908 00:45:08,570 --> 00:45:10,310 Like, how is she ever going to get me out of here? 909 00:45:10,440 --> 00:45:11,400 She's the one who has to solve this, 910 00:45:11,530 --> 00:45:13,360 and her brain's not working. 911 00:45:13,490 --> 00:45:15,230 You're not yourself. Trust what you're feeling. 912 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 You can get me out. 913 00:45:16,490 --> 00:45:18,580 Playing the same version, 914 00:45:18,710 --> 00:45:20,540 but the two separate sides of one person, 915 00:45:20,670 --> 00:45:22,240 the head and the heart, 916 00:45:22,370 --> 00:45:23,670 we had a lot of interesting conversations 917 00:45:23,800 --> 00:45:25,370 about what that looked like. 918 00:45:25,500 --> 00:45:27,150 The puzzle of that dollhouse 919 00:45:27,280 --> 00:45:30,850 was so extraordinary. 920 00:45:30,980 --> 00:45:33,640 I honestly don't remember who it was who pitched it 921 00:45:33,770 --> 00:45:36,380 in the writers room, but somebody was like, 922 00:45:36,510 --> 00:45:38,690 "What if Julien pulls out a model of the house 923 00:45:38,820 --> 00:45:41,210 and can see everything happening in that house?" 924 00:45:41,340 --> 00:45:44,000 Reycraft: So this is a replica of our First Street house. 925 00:45:44,130 --> 00:45:46,700 So many man hours have gone into this thing. 926 00:45:46,830 --> 00:45:49,650 It's just incredible what they've been able to accomplish. 927 00:45:49,790 --> 00:45:51,220 Daddario: They build these incredible worlds, 928 00:45:51,350 --> 00:45:53,750 and they do it so quickly. 929 00:45:53,880 --> 00:45:54,830 Every time I step on a set, I'm like, "Whoa, this is crazy." 930 00:45:54,960 --> 00:45:56,490 They're very talented. 931 00:45:56,620 --> 00:45:57,970 - Cut. - Cut, cut. 932 00:45:58,100 --> 00:46:00,930 I don't think any of us had any idea 933 00:46:01,060 --> 00:46:03,580 what we were asking the crew to do. 934 00:46:03,710 --> 00:46:04,970 Reycraft: In each of these rooms, 935 00:46:05,110 --> 00:46:06,800 we're going to put green screen in, 936 00:46:06,930 --> 00:46:08,760 and VFX will be able to come in through post 937 00:46:08,890 --> 00:46:11,460 and put in the images that we've shot on our stages 938 00:46:11,590 --> 00:46:13,550 into these tiny, tiny spaces. 939 00:46:13,680 --> 00:46:15,940 Ideally, you shoot the life-size actors 940 00:46:16,070 --> 00:46:17,420 looking into the dollhouse. 941 00:46:17,550 --> 00:46:19,550 That gives you then the angles 942 00:46:19,680 --> 00:46:22,170 that you need to re-create on our life-sized set, 943 00:46:22,300 --> 00:46:24,080 and that gets married in compositing. 944 00:46:24,210 --> 00:46:25,560 It'll look completely real. 945 00:46:25,690 --> 00:46:27,480 You can read my mind now? 946 00:46:27,610 --> 00:46:29,870 - Huh. - Do you think that's weird? 947 00:46:30,000 --> 00:46:31,700 So it meant that every single scene in the house 948 00:46:31,830 --> 00:46:34,480 that was going to be taking place in the dollhouse 949 00:46:34,610 --> 00:46:37,310 had to be shot as a scene with the master 950 00:46:37,440 --> 00:46:39,310 and all of the coverage. 951 00:46:39,440 --> 00:46:41,920 We also had to pull the wall of the room 952 00:46:42,060 --> 00:46:45,970 and shoot from whatever POV they were going to be looking into 953 00:46:46,100 --> 00:46:47,970 in the dollhouse. 954 00:46:48,100 --> 00:46:51,110 They worked really hard on making it look perfect. 955 00:46:51,240 --> 00:46:53,460 Spalding: One of those places where every single department 956 00:46:53,590 --> 00:46:57,330 just brought it and made it work. 957 00:46:57,460 --> 00:47:00,120 Rowan. 958 00:47:00,250 --> 00:47:02,900 Rowan? 959 00:47:03,030 --> 00:47:05,030 I love Ben Feldman. I love working with him. 960 00:47:05,170 --> 00:47:07,380 - Hey. - Hey. 961 00:47:07,520 --> 00:47:09,870 We have such a great working and friend relationship. 962 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 Just look, look. 963 00:47:14,130 --> 00:47:17,740 You, uh-- You have four extra chromosomes. 964 00:47:17,870 --> 00:47:19,920 She wants Lark to be there for a reason. 965 00:47:20,050 --> 00:47:21,960 She needs the science that he brings. 966 00:47:22,100 --> 00:47:24,230 She needs him emotionally. 967 00:47:24,360 --> 00:47:29,360 And Rowan, her normal self, is never going to ask for that 968 00:47:29,490 --> 00:47:31,230 or be able to tell him who she really is 969 00:47:31,370 --> 00:47:33,240 and let him in on the secret. 970 00:47:33,370 --> 00:47:35,060 It's only Rowan of the heart who can do that. 971 00:47:35,200 --> 00:47:38,110 I'm a witch. 972 00:47:38,240 --> 00:47:40,370 It's true, I really am. 973 00:47:40,500 --> 00:47:43,860 What are you doing? You've lost your mind. 974 00:47:43,990 --> 00:47:45,810 So in a way, she owes her heart a debt 975 00:47:45,950 --> 00:47:47,600 by the end of the episode. 976 00:47:47,730 --> 00:47:48,730 You love him. 977 00:47:56,480 --> 00:47:58,310 I think the end of the episode 978 00:47:58,440 --> 00:48:00,520 is meant to feel like a real culmination. 979 00:48:00,660 --> 00:48:03,050 Everybody brings something to Rowan's understanding 980 00:48:03,180 --> 00:48:04,400 that she's not herself. 981 00:48:04,530 --> 00:48:06,570 Do I seem like I've been different? 982 00:48:06,700 --> 00:48:09,790 Yeah. Yeah, from the moment I walked in. 983 00:48:09,930 --> 00:48:12,010 It's fun to do a scene in a group like this, 984 00:48:12,150 --> 00:48:13,580 especially a scene like this that's so chaotic 985 00:48:13,710 --> 00:48:15,760 and just so many different levels. 986 00:48:15,890 --> 00:48:17,850 And it's kind of like a play. 987 00:48:17,980 --> 00:48:19,630 You do it a couple times and you feel like you're in a play. 988 00:48:19,760 --> 00:48:22,720 We started in a very different place than we ended up. 989 00:48:22,850 --> 00:48:26,160 Of course he did something to you because that's what he does. 990 00:48:26,290 --> 00:48:27,940 Jirrels: Just like you have to run it enough times 991 00:48:28,070 --> 00:48:29,770 that you start to know what you're doing, 992 00:48:29,900 --> 00:48:32,030 and everybody kind of mind melds together, 993 00:48:32,170 --> 00:48:33,340 and then you find something. 994 00:48:33,470 --> 00:48:35,080 The hourglass. 995 00:48:35,210 --> 00:48:37,430 Whatever's happened, you have to stop it now. 996 00:48:37,560 --> 00:48:39,820 So there's a little bit of a "Wizard of Oz" feeling 997 00:48:39,960 --> 00:48:41,870 that all of the people 998 00:48:42,000 --> 00:48:44,050 who've kind of attended her on this journey 999 00:48:44,180 --> 00:48:45,570 are giving her a different piece of what she needs to get out. 1000 00:48:45,700 --> 00:48:48,660 [ Speaking Latin ] 1001 00:48:48,790 --> 00:48:50,620 I took Latin in high school. 1002 00:48:50,750 --> 00:48:53,010 Never knew that 20 years later, 1003 00:48:53,140 --> 00:48:56,580 this little seemingly useless bit of information... 1004 00:48:56,710 --> 00:48:59,710 [ Voices chanting in Latin ] 1005 00:48:59,840 --> 00:49:01,850 ...would pop up as useful. 1006 00:49:01,980 --> 00:49:03,540 Some of that Latin's still in there. 1007 00:49:09,290 --> 00:49:12,160 [dramatic music] 67078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.