Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,480
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,750
What did you do to them?
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,490
I can't pull them out
without Lasher.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,100
Albrecht took Lasher.
Trying to find out where.
6
00:00:17,230 --> 00:00:18,540
That blood came from
somebody in your family.
7
00:00:18,670 --> 00:00:19,750
Something is happening
to the house.
8
00:00:19,880 --> 00:00:21,190
If this whole house
falls apart,
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,110
then what happens
to Daphne and Jojo?
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,930
- What is she doing?
- She's in there with Julien.
11
00:00:26,060 --> 00:00:27,980
He bound himself to it
before his death.
12
00:00:28,110 --> 00:00:30,070
I have to pull her out.
You can't leave on your own.
13
00:00:30,200 --> 00:00:32,070
You need someone
to throw you a rope.
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,030
Taltos! Taltos!
15
00:00:34,160 --> 00:00:36,030
I have to go into
the Victrola.
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,210
Then I'll be your rope.
17
00:00:41,690 --> 00:00:44,470
[static droning]
18
00:00:44,600 --> 00:00:47,430
[operatic music]
19
00:00:49,520 --> 00:00:52,310
[eerie whooshing]
20
00:00:54,610 --> 00:00:57,440
[dramatic music]
21
00:00:59,790 --> 00:01:02,750
[rattling]
22
00:01:04,410 --> 00:01:07,190
[tense music]
23
00:01:13,240 --> 00:01:14,940
- Hello?
24
00:01:16,980 --> 00:01:19,160
Julien?
25
00:01:21,470 --> 00:01:24,340
[floor creaking]
26
00:01:24,470 --> 00:01:27,260
Julien?
27
00:01:27,390 --> 00:01:28,300
[rodent screeches]
[gasps]
28
00:01:28,430 --> 00:01:29,690
[scuttling]
29
00:01:52,190 --> 00:01:54,760
Julien Mayfair,
30
00:01:54,890 --> 00:01:58,160
I've come to you because
the family is in trouble.
31
00:01:58,290 --> 00:02:00,900
Two Mayfairs are trapped
in a thrall.
32
00:02:02,250 --> 00:02:04,290
So can you help me?
33
00:02:06,030 --> 00:02:08,040
Julien, please.
34
00:02:24,360 --> 00:02:25,620
[gasps]
35
00:02:25,750 --> 00:02:28,530
- [inhales deeply]
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,330
Cold.
37
00:02:39,590 --> 00:02:40,810
- Yeah.
38
00:02:40,940 --> 00:02:42,550
OK.
39
00:02:50,510 --> 00:02:51,470
- Thirsty.
40
00:02:51,600 --> 00:02:52,860
- What?
41
00:02:55,740 --> 00:02:57,480
- I'm thirsty.
42
00:02:57,610 --> 00:02:59,910
- Tell me where Lasher is.
43
00:03:00,040 --> 00:03:02,180
If I have him,
then I can save them.
44
00:03:05,620 --> 00:03:06,960
Julien!
45
00:03:07,090 --> 00:03:09,100
Julien, where did
Albrecht take Lasher?
46
00:03:09,230 --> 00:03:10,360
Tell me.
47
00:03:12,230 --> 00:03:13,580
Hey, Julien!
48
00:03:32,990 --> 00:03:35,380
Moira, throw me the rope.
49
00:03:35,510 --> 00:03:38,300
[operatic music playing]
50
00:03:40,300 --> 00:03:42,090
- Turn off the music.
- Already?
51
00:03:42,220 --> 00:03:43,740
- Yep.
She wants me to pull her out.
52
00:03:45,050 --> 00:03:46,310
- Are you sure?
53
00:03:46,440 --> 00:03:48,310
- I felt it in my chest,
like you said.
54
00:03:48,440 --> 00:03:50,010
Doses mortua terra redi.
55
00:03:50,140 --> 00:03:51,750
Veni in corpus mortale tuum.
56
00:03:51,880 --> 00:03:54,580
- [gasping]
57
00:03:56,270 --> 00:03:57,840
- You all right?
- Yeah.
58
00:04:00,100 --> 00:04:01,410
- Well?
59
00:04:02,720 --> 00:04:05,590
- He was old and confused,
60
00:04:05,720 --> 00:04:07,290
napping in front
of the fireplace
61
00:04:07,420 --> 00:04:08,980
like a house cat.
62
00:04:09,110 --> 00:04:10,550
I mean, I couldn't
get anywhere with him.
63
00:04:10,680 --> 00:04:13,290
So I just--I left.
64
00:04:13,420 --> 00:04:15,080
I mean,
it had to be a performance.
65
00:04:15,210 --> 00:04:17,210
But I, like, had no way
to get him to talk.
66
00:04:17,340 --> 00:04:19,210
I had no leverage.
67
00:04:19,340 --> 00:04:20,950
That's me talking.
68
00:04:21,080 --> 00:04:23,040
- Oh, Rowan.
69
00:04:23,170 --> 00:04:26,000
[tense music]
70
00:04:28,130 --> 00:04:29,960
I was so looking forward
71
00:04:30,090 --> 00:04:33,660
to a much longer
conversation with you.
72
00:04:33,790 --> 00:04:36,140
Sadly, we will have
so little time together now.
73
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
- What did you do?
74
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
- I didn't do it.
75
00:04:40,620 --> 00:04:41,840
You did.
76
00:04:41,970 --> 00:04:44,280
You made a rash decision
based on fear
77
00:04:44,410 --> 00:04:46,190
and limited information.
78
00:04:46,320 --> 00:04:47,370
- No, you tricked me.
79
00:04:47,500 --> 00:04:49,680
- Not a trick.
80
00:04:49,810 --> 00:04:51,420
A rule.
81
00:04:51,550 --> 00:04:53,720
In this room,
you need to ask my permission
82
00:04:53,850 --> 00:04:55,070
to leave the Victrola,
83
00:04:55,200 --> 00:04:57,380
or you might leave
something behind.
84
00:04:57,510 --> 00:04:59,860
- What do you mean?
85
00:05:04,340 --> 00:05:06,260
[gasps]
86
00:05:06,390 --> 00:05:09,300
I feel so strange.
87
00:05:09,430 --> 00:05:12,390
- Your first time
out of the Victrola.
88
00:05:12,520 --> 00:05:14,700
Coming out is hard.
89
00:05:14,830 --> 00:05:16,440
- That's me?
90
00:05:16,570 --> 00:05:17,880
- Half of you.
91
00:05:18,010 --> 00:05:19,100
But which half?
92
00:05:19,230 --> 00:05:20,490
- Let's get you some water.
93
00:05:20,620 --> 00:05:21,660
Huh?
94
00:05:21,790 --> 00:05:23,360
That always helps.
95
00:05:23,490 --> 00:05:24,670
- Sakes alive,
96
00:05:24,800 --> 00:05:27,630
that tiny hourglass is
difficult to read.
97
00:05:27,760 --> 00:05:30,280
40-some minutes, I'd say.
98
00:05:30,410 --> 00:05:33,370
- Until what?
99
00:05:33,500 --> 00:05:35,070
- Until you die.
100
00:05:38,680 --> 00:05:40,900
- Moira!
101
00:05:41,030 --> 00:05:42,640
Cortland!
102
00:05:42,770 --> 00:05:43,860
Dolly Jean!
103
00:05:43,990 --> 00:05:46,690
Throw me a rope.
104
00:05:46,820 --> 00:05:48,520
Hey!
105
00:05:48,650 --> 00:05:51,040
Hey, I'm still in here!
106
00:05:51,170 --> 00:05:54,220
[eerie music]
107
00:05:54,350 --> 00:05:56,960
[voices whispering
indistinctly]
108
00:06:00,530 --> 00:06:04,140
- [vocalizing]
109
00:06:26,210 --> 00:06:27,900
[clicking]
110
00:06:28,030 --> 00:06:29,820
[scratching]
111
00:06:29,950 --> 00:06:32,780
[ominous music]
112
00:06:38,780 --> 00:06:41,570
[door rattling]
113
00:06:48,190 --> 00:06:49,580
- You really think
I'd have made it that easy
114
00:06:49,710 --> 00:06:51,100
for you to leave this place?
115
00:06:51,230 --> 00:06:54,020
- I'd be a fool not to try.
116
00:06:54,150 --> 00:06:55,320
- And you are not a fool.
117
00:06:55,450 --> 00:06:58,020
This much I can see.
118
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
[dart thuds]
119
00:06:59,280 --> 00:07:00,070
- Yeah, but how do I--
120
00:07:00,200 --> 00:07:02,290
how do I deal with him?
121
00:07:02,420 --> 00:07:05,640
I need a better tactic
before I go back in.
122
00:07:05,770 --> 00:07:07,510
- You're here in one piece.
123
00:07:07,640 --> 00:07:08,900
You're not going back in.
124
00:07:09,030 --> 00:07:10,560
- He knows where Lasher is,
125
00:07:10,690 --> 00:07:12,950
and I didn't get
a thing from him.
126
00:07:13,080 --> 00:07:14,430
- You sure?
127
00:07:14,560 --> 00:07:16,690
Couldn't you tell anything
about where you were?
128
00:07:16,820 --> 00:07:18,780
- I mean, it was a pub.
129
00:07:18,910 --> 00:07:21,000
- A pub?
130
00:07:21,130 --> 00:07:22,480
That's different.
131
00:07:22,610 --> 00:07:24,660
- From the dรฉcor,
it was like--
132
00:07:24,790 --> 00:07:28,050
it was like a--a pub
in--in Scotland.
133
00:07:28,180 --> 00:07:29,790
- Well, that makes sense.
134
00:07:29,920 --> 00:07:33,100
See, the first Mayfairs came
from there, from Donnelaith.
135
00:07:33,230 --> 00:07:36,280
It's a mythic place, of course,
not on any map.
136
00:07:36,410 --> 00:07:38,500
- You've been there.
137
00:07:38,630 --> 00:07:39,670
- No.
138
00:07:39,800 --> 00:07:41,020
No, I haven't.
139
00:07:41,150 --> 00:07:43,020
- Yeah.
140
00:07:43,150 --> 00:07:45,240
Yeah, you have,
when you were a kid.
141
00:07:45,370 --> 00:07:48,640
- Moira, cher, you are way
wide of the mark on this one.
142
00:07:48,770 --> 00:07:50,810
- No, your father took you.
143
00:07:52,860 --> 00:07:55,430
- How can you see things
in my mind that I can't see?
144
00:07:55,560 --> 00:07:57,120
- Memories lead
to other memories,
145
00:07:57,250 --> 00:07:59,600
like threads tied
to each other.
146
00:07:59,740 --> 00:08:01,390
But I don't know, this one is--
147
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
it's, like, severed off
from the others.
148
00:08:03,130 --> 00:08:05,260
- Albrecht.
149
00:08:05,390 --> 00:08:07,440
So he has the power
to erase memories.
150
00:08:07,570 --> 00:08:08,530
It's the kind of thing
my father
151
00:08:08,660 --> 00:08:10,010
might have asked him to do.
152
00:08:11,960 --> 00:08:14,660
- Your father didn't need
to use Albrecht.
153
00:08:14,790 --> 00:08:18,280
He had his own method
for obliterating memories.
154
00:08:18,410 --> 00:08:22,410
I sat upstairs with him
the whole time he was dying.
155
00:08:22,540 --> 00:08:25,370
And as a distraction,
he'd gamble--
156
00:08:25,500 --> 00:08:28,940
call up bookies,
place bets on horses.
157
00:08:29,070 --> 00:08:30,590
He'd lose.
158
00:08:30,720 --> 00:08:32,460
They'd come to collect.
159
00:08:32,590 --> 00:08:36,470
He'd serve them an elixir
disguised as a tea
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,860
that had them wondering
why they'd even come
161
00:08:38,990 --> 00:08:41,430
to this house
in the first place.
162
00:08:41,560 --> 00:08:44,480
[dramatic music]
163
00:08:44,610 --> 00:08:46,430
- Where are you going?
164
00:08:46,560 --> 00:08:48,390
- My father's spells
are upstairs.
165
00:08:48,520 --> 00:08:49,610
I want to know
what he did to me.
166
00:08:49,740 --> 00:08:50,790
- Wait, I'll go with you.
167
00:08:50,920 --> 00:08:52,220
- Ah, ah, ah.
168
00:08:52,350 --> 00:08:55,010
Still feeling the effects
of the Victrola.
169
00:08:55,140 --> 00:08:56,660
I'll get you something to eat.
170
00:08:56,790 --> 00:08:59,230
You go and put your feet up
in the parlor.
171
00:09:02,280 --> 00:09:04,500
- I bet that she can tell
something's wrong.
172
00:09:04,630 --> 00:09:05,930
- [chuckles] We shall see.
173
00:09:06,060 --> 00:09:08,280
[dart thuds]
174
00:09:08,410 --> 00:09:10,370
- Hey, we're gonna find Lasher,
OK?
175
00:09:10,500 --> 00:09:12,160
It's not hopeless.
176
00:09:12,290 --> 00:09:14,420
You can't think like that.
177
00:09:14,550 --> 00:09:15,900
- You can read my mind now?
178
00:09:16,030 --> 00:09:17,380
- Huh.
179
00:09:17,510 --> 00:09:18,990
- Do you think that's weird?
180
00:09:19,120 --> 00:09:20,900
- Yeah, maybe your walls are
coming down,
181
00:09:21,030 --> 00:09:23,170
sort of like this house is
coming down.
182
00:09:23,300 --> 00:09:24,520
It's gonna be OK.
183
00:09:24,650 --> 00:09:26,910
If Julien erased
Cortland's memories
184
00:09:27,040 --> 00:09:31,000
of Scotland,
there's gotta be a reason why.
185
00:09:31,130 --> 00:09:32,920
- Yeah.
186
00:09:33,050 --> 00:09:35,310
- My grandmother had
early onset.
187
00:09:35,440 --> 00:09:37,920
And my mom missed her
so much that
188
00:09:38,050 --> 00:09:39,570
she used to take me
to the nursing home
189
00:09:39,700 --> 00:09:41,790
and have me go
through her past.
190
00:09:41,920 --> 00:09:43,190
- That's so sad.
191
00:09:43,320 --> 00:09:46,100
- Meemaw's memory threads
were frayed,
192
00:09:46,230 --> 00:09:47,970
sort of like Cortland's.
193
00:09:48,100 --> 00:09:49,320
- So you want to do that
for Cortland?
194
00:09:49,450 --> 00:09:50,630
- Yeah.
195
00:09:50,760 --> 00:09:51,850
The doctor put her
on a lot of drugs.
196
00:09:51,980 --> 00:09:53,850
Maybe that helps?
197
00:09:53,980 --> 00:09:56,200
- There's a bottle
of Deirdre's pills upstairs.
198
00:09:56,330 --> 00:09:57,200
- Yeah, let's try it.
199
00:09:57,330 --> 00:09:58,460
Let me grab 'em.
200
00:09:58,590 --> 00:10:01,380
[tense music]
201
00:10:01,510 --> 00:10:03,340
- [sighs]
202
00:10:06,640 --> 00:10:08,520
That's right.
203
00:10:08,650 --> 00:10:09,870
You're not yourself.
204
00:10:10,000 --> 00:10:10,910
Trust what you're feeling.
205
00:10:11,040 --> 00:10:12,960
You can get me out.
206
00:10:17,700 --> 00:10:19,180
Can you hear me?
207
00:10:19,310 --> 00:10:21,010
Throw me a rope.
208
00:10:21,140 --> 00:10:22,920
Throw me a rope!
209
00:10:26,450 --> 00:10:27,320
Fuck.
210
00:10:30,490 --> 00:10:31,710
[dart thuds]
211
00:10:31,840 --> 00:10:34,320
[tense music]
212
00:10:34,450 --> 00:10:36,150
- Are they right?
213
00:10:36,280 --> 00:10:37,890
Did you really wipe
Cortland's memory?
214
00:10:39,720 --> 00:10:41,160
[dart thuds]
215
00:10:41,290 --> 00:10:42,850
- Wouldn't you have?
216
00:10:42,990 --> 00:10:46,120
- I mean, maybe,
but he's not my son.
217
00:10:46,250 --> 00:10:47,640
- Is this really
the conversation
218
00:10:47,770 --> 00:10:50,470
you want to have
before you die?
219
00:10:50,600 --> 00:10:51,950
A chat about my child-rearing?
220
00:10:52,080 --> 00:10:53,340
- No.
221
00:10:53,470 --> 00:10:55,950
I want to talk about
my son, Lasher.
222
00:10:56,090 --> 00:10:58,480
- Oh, little mama,
you only knew him briefly.
223
00:10:58,610 --> 00:10:59,570
- Maybe.
224
00:10:59,700 --> 00:11:01,350
But he loved me best.
225
00:11:03,310 --> 00:11:07,270
- I was 12 the first time
he came to me.
226
00:11:07,400 --> 00:11:10,400
- I was his lover
and then his mother.
227
00:11:10,530 --> 00:11:12,710
I gave him a body.
228
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
- I did too.
229
00:11:14,890 --> 00:11:17,410
Mine.
230
00:11:17,540 --> 00:11:20,330
I could tell you about
the many times he used it.
231
00:11:20,460 --> 00:11:22,680
[laughs]
232
00:11:22,810 --> 00:11:24,290
Actually, I couldn't.
233
00:11:24,420 --> 00:11:26,640
I don't remember a thing.
234
00:11:26,770 --> 00:11:28,860
I'd wake up in the Quarter
with bloody knuckles
235
00:11:28,990 --> 00:11:32,600
and a pocket full
of portrait strips.
236
00:11:32,730 --> 00:11:36,600
He loved getting
our portrait taken.
237
00:11:36,730 --> 00:11:40,520
He was practicing,
of course, for now,
238
00:11:40,650 --> 00:11:43,090
for having a physical body.
239
00:11:43,220 --> 00:11:45,480
- Do you know what he's done
with that body?
240
00:11:45,610 --> 00:11:46,530
- Tell me.
241
00:11:46,660 --> 00:11:48,440
- You don't have a guess?
242
00:11:48,570 --> 00:11:49,880
- How many are dead thus far?
243
00:11:50,010 --> 00:11:51,360
I--I can't keep track
of everything
244
00:11:51,490 --> 00:11:53,490
from my little hidey hole.
245
00:11:53,620 --> 00:11:55,450
- He must have some sort
of goal in mind.
246
00:11:55,580 --> 00:11:58,020
Otherwise, he wouldn't be
behaving this way.
247
00:12:00,110 --> 00:12:01,670
But maybe you're right.
248
00:12:01,800 --> 00:12:04,720
Maybe I never really
knew him at all.
249
00:12:06,500 --> 00:12:08,810
- How naive do you think I am?
250
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
- Who is Albrecht
delivering him to in Scotland?
251
00:12:11,600 --> 00:12:12,730
- Ooh.
- Come on.
252
00:12:12,860 --> 00:12:13,900
You might as well tell me.
253
00:12:14,030 --> 00:12:15,990
I mean, I'm gonna be dead
soon anyway.
254
00:12:16,120 --> 00:12:17,430
- You have put together
far too much
255
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
of this than I like already.
256
00:12:19,170 --> 00:12:21,080
- Now I know there's a way out.
257
00:12:21,210 --> 00:12:23,260
Otherwise, you'd have no
problem telling me everything.
258
00:12:23,390 --> 00:12:24,780
- Perhaps there is.
259
00:12:24,910 --> 00:12:28,480
But you will never discover it.
260
00:12:28,610 --> 00:12:31,010
- I've got a half hour.
261
00:12:31,140 --> 00:12:33,050
- Not you.
262
00:12:33,180 --> 00:12:35,100
You.
263
00:12:36,660 --> 00:12:38,230
- So it's up to her
to get me out?
264
00:12:41,450 --> 00:12:45,460
- A few herbs brewed
into a tea, a slip of paper.
265
00:12:46,850 --> 00:12:48,890
How did that do so much damage?
266
00:12:50,940 --> 00:12:51,900
What's that?
267
00:12:52,030 --> 00:12:53,460
- It's Thorazine.
268
00:12:53,590 --> 00:12:56,340
- Thorazine?
269
00:12:56,470 --> 00:12:59,210
Well, now, surely, there--
there must be another way.
270
00:12:59,340 --> 00:13:00,600
- I'm only giving you
a half dose.
271
00:13:03,430 --> 00:13:05,430
- Hello?
Jojo, where is everyone?
272
00:13:05,560 --> 00:13:07,130
- It's gonna be OK.
273
00:13:08,430 --> 00:13:10,390
- [sighs]
274
00:13:10,520 --> 00:13:13,220
[suspenseful music]
275
00:13:20,190 --> 00:13:22,970
[gate creaking]
276
00:13:24,580 --> 00:13:26,320
- Ooh, who's this?
277
00:13:29,670 --> 00:13:31,590
- I mean, if you've been
watching over the house
278
00:13:31,720 --> 00:13:34,550
for this long,
you should already know.
279
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
- I bet you'd like
to talk to him.
280
00:13:40,080 --> 00:13:41,340
[blows]
281
00:13:46,210 --> 00:13:49,040
- Why did you do that?
282
00:13:49,170 --> 00:13:52,260
- Because I can.
283
00:13:52,390 --> 00:13:54,570
- [sighs]
284
00:14:05,840 --> 00:14:07,190
- Rowan!
285
00:14:09,100 --> 00:14:10,110
Rowan?
286
00:14:10,240 --> 00:14:11,580
- You expecting somebody?
287
00:14:11,720 --> 00:14:13,150
- Get started without me.
288
00:14:13,280 --> 00:14:14,850
- OK. Get rid of him.
289
00:14:17,500 --> 00:14:19,980
Look, this is a nightmare
for me too, OK?
290
00:14:20,120 --> 00:14:21,730
But whatever it takes
to get Jojo and Daphne back.
291
00:14:21,860 --> 00:14:23,210
Just...
292
00:14:25,690 --> 00:14:26,860
[creaking]
293
00:14:26,990 --> 00:14:28,730
- Rowan?
294
00:14:28,860 --> 00:14:29,600
[shattering]
295
00:14:29,730 --> 00:14:31,040
[gasps]
296
00:14:38,520 --> 00:14:40,700
- Hey.
- Hey.
297
00:14:40,830 --> 00:14:42,400
- I didn't hear you knock.
298
00:14:42,530 --> 00:14:43,440
- I didn't knock.
299
00:14:43,570 --> 00:14:44,970
The--the door just--
300
00:14:45,100 --> 00:14:47,230
- Yeah, yeah, yeah,
it does that.
301
00:14:47,360 --> 00:14:49,060
Oh.
302
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
Did I mention the house
is in terrible shape?
303
00:14:53,890 --> 00:14:55,150
- [chuckles]
304
00:14:55,280 --> 00:14:56,330
- I thought you were headed
back to New York.
305
00:14:56,460 --> 00:14:57,280
Wasn't that the plan?
306
00:14:57,410 --> 00:14:58,890
- Uh, it was.
307
00:14:59,020 --> 00:15:02,460
But can I--
can I show you something?
308
00:15:02,590 --> 00:15:03,720
- It's still not a great time.
309
00:15:03,850 --> 00:15:05,330
It's actually worse.
310
00:15:05,460 --> 00:15:06,900
I have family upstairs.
311
00:15:07,030 --> 00:15:08,420
- This is about your family--
312
00:15:08,550 --> 00:15:10,250
I--I mean, kind of.
313
00:15:10,380 --> 00:15:11,990
Uh...
314
00:15:12,120 --> 00:15:13,780
it's about you.
315
00:15:13,910 --> 00:15:16,130
[soft music]
316
00:15:16,260 --> 00:15:17,560
- OK.
317
00:15:17,690 --> 00:15:19,170
Uh...
318
00:15:19,300 --> 00:15:20,700
let's talk in here.
319
00:15:29,580 --> 00:15:32,450
[record scratching]
320
00:15:32,580 --> 00:15:35,360
[tense music]
321
00:15:44,850 --> 00:15:46,420
- [sighs]
322
00:15:49,860 --> 00:15:50,860
So what is it?
323
00:15:50,990 --> 00:15:53,340
- Uh...
324
00:15:53,470 --> 00:15:56,600
when you left the hotel,
I was worried.
325
00:15:56,730 --> 00:16:00,040
Uh...
326
00:16:00,170 --> 00:16:02,960
I, uh, ran your DNA.
327
00:16:04,740 --> 00:16:07,480
- How?
328
00:16:07,610 --> 00:16:10,230
- Lipstick on the coffee cup.
329
00:16:11,270 --> 00:16:13,750
- That's illegal...
330
00:16:13,880 --> 00:16:14,840
and unethical.
331
00:16:14,970 --> 00:16:16,970
- I know, I know.
Just--just look.
332
00:16:17,100 --> 00:16:18,410
Look.
333
00:16:20,980 --> 00:16:23,850
[soft music]
334
00:16:23,980 --> 00:16:27,590
You--you have
four extra chromosomes,
335
00:16:27,720 --> 00:16:30,330
each entirely distinct.
336
00:16:30,460 --> 00:16:32,550
And those are the same
extra chromosomes
337
00:16:32,680 --> 00:16:34,030
that were--
that were in the blood sample,
338
00:16:34,160 --> 00:16:36,430
though--though that
wasn't your blood.
339
00:16:38,170 --> 00:16:40,340
- No, it wasn't.
340
00:16:40,470 --> 00:16:43,560
- You asked me to--to compare
that sample to--to primate DNA.
341
00:16:43,690 --> 00:16:46,040
But you never actually told me
what animal it was from.
342
00:16:46,170 --> 00:16:48,050
And so I--I guess
the question I--
343
00:16:48,180 --> 00:16:50,530
I want to ask is, uh...
[laughs]
344
00:16:50,660 --> 00:16:52,010
Wh--what are you?
345
00:16:52,140 --> 00:16:53,310
[laughs]
346
00:16:54,830 --> 00:16:56,270
- You stay here.
347
00:17:00,360 --> 00:17:04,110
Hey, Dolly Jean,
can you make Julien's elixir?
348
00:17:04,240 --> 00:17:05,540
- Excuse me?
349
00:17:05,670 --> 00:17:09,150
- I have a colleague here,
a geneticist.
350
00:17:09,280 --> 00:17:11,900
A few days ago,
I sent him Lasher's blood.
351
00:17:12,900 --> 00:17:14,200
- Why would you do that?
352
00:17:15,380 --> 00:17:16,770
- I was looking for answers.
353
00:17:16,900 --> 00:17:18,290
- From science?
354
00:17:18,420 --> 00:17:20,560
- Yeah.
355
00:17:20,690 --> 00:17:21,910
And I got them.
356
00:17:22,040 --> 00:17:23,300
And now I just--
I really need him
357
00:17:23,430 --> 00:17:24,730
to forget all about it.
358
00:17:24,860 --> 00:17:26,390
- Why, yes.
359
00:17:27,780 --> 00:17:29,740
Yes, you do.
360
00:17:29,870 --> 00:17:31,610
[grunts]
361
00:17:31,740 --> 00:17:33,310
- Thank you.
362
00:17:43,360 --> 00:17:44,750
- You're not going
to go through with it.
363
00:17:44,880 --> 00:17:46,020
- Of course I am.
364
00:17:46,150 --> 00:17:47,540
I mean, it's the right
thing to do.
365
00:17:47,670 --> 00:17:50,500
- Yes, protect the Mayfair
secrets at all costs.
366
00:17:50,630 --> 00:17:52,020
You're learning, my dear.
367
00:17:52,150 --> 00:17:54,240
- Dolly Jean says
you like to gamble.
368
00:17:54,370 --> 00:17:55,460
- I miss it
more than breathing.
369
00:17:55,590 --> 00:17:56,850
- Oh, good.
370
00:17:56,980 --> 00:17:59,940
'Cause I have a wager for you.
371
00:18:00,070 --> 00:18:02,030
If I erase him,
372
00:18:02,160 --> 00:18:04,250
you let me out
of this Victrola.
373
00:18:04,380 --> 00:18:07,990
And if not, then I will
stay here with you.
374
00:18:08,130 --> 00:18:10,560
[tense music]
375
00:18:10,690 --> 00:18:14,000
- And what could I possibly
have to gain from such a wager?
376
00:18:29,800 --> 00:18:31,320
- Hey.
377
00:18:31,450 --> 00:18:32,850
I know how you like
your whiskey.
378
00:18:32,980 --> 00:18:35,240
- Rowan, I'm sorry.
379
00:18:35,370 --> 00:18:37,940
It was unethical,
and I violated your privacy.
380
00:18:38,070 --> 00:18:40,850
And then I--I charged over here
demanding an explanation
381
00:18:40,980 --> 00:18:41,990
like it was owed to me.
382
00:18:42,120 --> 00:18:42,900
- It's OK.
383
00:18:43,030 --> 00:18:44,120
- Here.
384
00:18:44,250 --> 00:18:45,730
These--this is the only copy.
385
00:18:45,860 --> 00:18:47,340
And I will delete everything,
I swear.
386
00:18:47,470 --> 00:18:48,770
- Just stop.
387
00:18:48,910 --> 00:18:50,730
Stop.
388
00:18:53,390 --> 00:18:57,220
You remember that ER rotation
we had in our third year?
389
00:18:57,350 --> 00:18:58,390
And it'd be midnight,
and the two of us
390
00:18:58,520 --> 00:18:59,740
would show up for a shift.
391
00:18:59,870 --> 00:19:01,830
And before we'd look
at the charts,
392
00:19:01,960 --> 00:19:05,310
you'd point to a patient
on a gurney,
393
00:19:05,440 --> 00:19:08,490
and I'd look him up and down,
and I'd say
394
00:19:08,620 --> 00:19:14,190
diverticulitis
or renal artery stenosis
395
00:19:14,320 --> 00:19:17,500
or a blood clot in the lung.
396
00:19:17,630 --> 00:19:18,760
- You were always right.
397
00:19:18,890 --> 00:19:20,940
- And you always paid up--
398
00:19:21,070 --> 00:19:22,720
20 bucks.
399
00:19:22,850 --> 00:19:25,420
And at the time, you know, I--
400
00:19:25,550 --> 00:19:31,210
I thought it was just...
401
00:19:31,340 --> 00:19:33,600
intuition.
402
00:19:35,390 --> 00:19:36,690
- What else would it be?
403
00:19:36,820 --> 00:19:37,780
[glasses clink]
404
00:19:44,050 --> 00:19:46,180
- I can see inside people.
405
00:19:47,530 --> 00:19:50,310
I have the power
of biological sight.
406
00:19:52,360 --> 00:19:53,270
- What are you--
407
00:19:53,400 --> 00:19:56,710
- Lark...
408
00:19:56,840 --> 00:19:57,970
I'm a witch.
409
00:20:01,020 --> 00:20:03,410
It's true.
410
00:20:03,550 --> 00:20:05,500
I really am.
411
00:20:09,330 --> 00:20:10,290
What are you doing?
412
00:20:10,420 --> 00:20:11,900
You've lost your mind.
413
00:20:14,210 --> 00:20:15,640
Hey. Hello?
414
00:20:15,770 --> 00:20:16,730
Throw me a rope.
415
00:20:16,860 --> 00:20:18,950
Get me out of here.
416
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
- Even if you could touch it,
what good would it do?
417
00:20:22,610 --> 00:20:24,700
- I'm trying
to distract her from him.
418
00:20:24,830 --> 00:20:26,740
- I don't think
that's possible.
419
00:20:26,870 --> 00:20:29,350
You want to tell him
all about yourself,
420
00:20:29,480 --> 00:20:31,530
about who you truly are.
421
00:20:31,660 --> 00:20:33,880
You love him.
422
00:20:37,100 --> 00:20:39,020
- Hairline fracture
on the clavicle.
423
00:20:39,150 --> 00:20:40,670
- I got body-checked
into the boards
424
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
at a Bantam hockey game.
425
00:20:42,930 --> 00:20:46,760
- Um... left forearm.
426
00:20:46,890 --> 00:20:49,980
What's up there?
427
00:20:50,110 --> 00:20:53,420
- A souvenir from
a distracted driver in Rio.
428
00:20:53,550 --> 00:20:54,990
OK, yeah, I'm--I'm convinced.
429
00:20:55,120 --> 00:20:56,250
Wow.
430
00:20:56,380 --> 00:20:57,600
- I need to prove it to you.
431
00:20:57,730 --> 00:20:59,780
And I like showing off.
432
00:20:59,910 --> 00:21:01,520
Let's see.
433
00:21:05,130 --> 00:21:06,350
- I know what
you're looking for,
434
00:21:06,480 --> 00:21:07,700
and it's lower than that.
435
00:21:10,130 --> 00:21:12,880
- Ruptured disk at L3.
436
00:21:13,010 --> 00:21:14,660
- Unbelievable.
437
00:21:14,790 --> 00:21:16,270
[chuckles]
438
00:21:19,840 --> 00:21:21,060
Are you OK?
439
00:21:21,190 --> 00:21:22,620
- Yeah. It's weird.
440
00:21:22,750 --> 00:21:24,370
I don't normally
get tired like this--
441
00:21:24,500 --> 00:21:27,280
usually only
when I use his powers.
442
00:21:27,410 --> 00:21:28,800
- Whose?
443
00:21:28,930 --> 00:21:30,850
- It's a pity.
444
00:21:30,980 --> 00:21:32,630
He's attractive, your Lark.
445
00:21:34,900 --> 00:21:38,200
- He's a good person.
446
00:21:38,340 --> 00:21:40,690
- Perhaps you'll die
in his arms, at least.
447
00:21:40,820 --> 00:21:42,820
That would be a romantic end.
448
00:21:42,950 --> 00:21:44,340
[glasses clink]
449
00:21:44,470 --> 00:21:48,040
[tense music]
450
00:21:48,170 --> 00:21:51,570
- You talk a lot about love.
451
00:21:51,700 --> 00:21:52,960
So what's it like for you?
452
00:21:53,090 --> 00:21:54,660
Do you give yourself away
entirely?
453
00:21:54,790 --> 00:21:57,220
Or do you hold part
of yourself back?
454
00:21:57,350 --> 00:21:59,440
- Are you trying to appeal
to my sympathies,
455
00:21:59,570 --> 00:22:02,710
hoping I'll succumb
to my sense of nostalgia,
456
00:22:02,840 --> 00:22:06,020
free you and rescue
your little Lark
457
00:22:06,150 --> 00:22:08,230
from his imminent heartache?
458
00:22:08,370 --> 00:22:11,460
If so, it won't work.
459
00:22:12,980 --> 00:22:14,760
- Were you and Albrecht lovers?
460
00:22:14,890 --> 00:22:17,370
- You will never know
what it's like
461
00:22:17,510 --> 00:22:19,990
to forget yourself completely.
462
00:22:20,120 --> 00:22:21,990
- So was it Albrecht
who took you to Donnelaith
463
00:22:22,120 --> 00:22:23,820
on a romantic getaway?
464
00:22:23,950 --> 00:22:28,120
- Donnelaith is not some
charming tourist village.
465
00:22:28,250 --> 00:22:31,430
Donnelaith is
an ancient stronghold
466
00:22:31,560 --> 00:22:35,520
with a castle built on land
blessed by pagan spirits.
467
00:22:38,090 --> 00:22:39,880
No lover took me there.
468
00:22:40,010 --> 00:22:41,360
- Who did then?
469
00:22:45,660 --> 00:22:48,100
- Your great-grandmother.
470
00:22:52,670 --> 00:22:54,500
Voila.
471
00:22:56,940 --> 00:22:59,720
- Marguerite.
472
00:22:59,850 --> 00:23:03,420
- She was a student
of the old magic.
473
00:23:03,550 --> 00:23:09,770
She taught me about astrology,
about runes, pendulums,
474
00:23:09,910 --> 00:23:14,560
and how to absorb power
from the cycles of the planets.
475
00:23:14,690 --> 00:23:19,090
She taught me how,
at the altar of divinity,
476
00:23:19,220 --> 00:23:22,480
to honor the original deities.
477
00:23:24,570 --> 00:23:27,490
- The Taltos?
478
00:23:27,620 --> 00:23:28,920
Right?
479
00:23:29,050 --> 00:23:30,670
- Yes.
480
00:23:34,890 --> 00:23:37,760
- So you were the one
who ripped the pages
481
00:23:37,890 --> 00:23:41,070
about the Taltos
out of Marguerite's journal
482
00:23:41,200 --> 00:23:43,110
because you didn't want anyone
to know what she knew,
483
00:23:43,240 --> 00:23:45,810
except, of course,
for Albrecht.
484
00:23:45,940 --> 00:23:47,810
- You really are quite clever.
485
00:23:47,940 --> 00:23:52,950
But cleverness without
conviction is worth nothing.
486
00:23:54,820 --> 00:23:57,080
You hardly would have
impressed Marguerite.
487
00:23:58,210 --> 00:23:59,390
- Now you're just insulting me.
488
00:23:59,520 --> 00:24:02,130
- Marguerite chose me.
489
00:24:02,260 --> 00:24:03,650
- For what?
490
00:24:03,790 --> 00:24:06,310
- She wouldn't have chosen you!
491
00:24:06,440 --> 00:24:09,230
[dramatic music]
492
00:24:13,490 --> 00:24:14,800
- I don't know.
493
00:24:14,930 --> 00:24:16,320
I don't think
it should feel like this.
494
00:24:16,450 --> 00:24:19,280
- Flu symptoms could be
a side effect,
495
00:24:19,410 --> 00:24:21,980
as well as excessive sweating.
496
00:24:22,110 --> 00:24:23,500
- Yeah, yeah, yeah.
497
00:24:23,630 --> 00:24:26,020
But--but should my heart
be racing like this?
498
00:24:26,160 --> 00:24:27,420
- Oh, God.
499
00:24:27,550 --> 00:24:28,330
I would be worried
if you weren't immortal.
500
00:24:28,460 --> 00:24:29,900
Now sit down.
501
00:24:30,030 --> 00:24:31,600
- Yeah, but I don't
remember anything yet.
502
00:24:31,730 --> 00:24:32,990
- Yeah, you do, OK?
503
00:24:33,120 --> 00:24:34,030
I can already feel
your mind letting go.
504
00:24:34,160 --> 00:24:36,030
Sit.
505
00:24:36,170 --> 00:24:38,340
We need to figure out
where Donnelaith is.
506
00:24:43,690 --> 00:24:44,830
Close your eyes.
507
00:24:44,960 --> 00:24:46,570
I'm going to say a word.
508
00:24:46,700 --> 00:24:48,310
And I want you to just say
the first thing
509
00:24:48,440 --> 00:24:49,830
that comes to your mind, OK?
510
00:24:50,920 --> 00:24:52,490
- OK.
511
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
- Scotland.
512
00:24:56,660 --> 00:24:58,100
- Shoes.
513
00:24:59,970 --> 00:25:02,100
- Shoes?
514
00:25:02,230 --> 00:25:04,930
- Yeah, I can see them--
515
00:25:05,060 --> 00:25:08,410
a single long strap,
516
00:25:08,550 --> 00:25:10,850
chestnut brown.
517
00:25:10,980 --> 00:25:12,380
- How old were you?
518
00:25:12,510 --> 00:25:13,720
- 10, 11.
519
00:25:13,860 --> 00:25:16,290
- And what were they for?
520
00:25:16,420 --> 00:25:20,820
- For my trip with Father to--
521
00:25:20,950 --> 00:25:22,210
to Donnelaith.
522
00:25:22,340 --> 00:25:23,300
- There it is.
523
00:25:23,430 --> 00:25:25,560
Do you remember a church?
524
00:25:25,690 --> 00:25:27,520
Maybe a post office
or, like, a pub?
525
00:25:27,650 --> 00:25:29,170
- No.
526
00:25:29,310 --> 00:25:31,530
The only thing I can remember
are the shoes.
527
00:25:31,660 --> 00:25:34,920
- So just picture the shoes.
528
00:25:35,050 --> 00:25:36,620
[clanging]
529
00:25:36,750 --> 00:25:39,360
[plane engine roaring]
530
00:25:39,490 --> 00:25:41,580
Now, what airport were you at?
531
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Do you remember?
532
00:25:42,840 --> 00:25:43,750
[indistinct chatter]
533
00:25:43,890 --> 00:25:45,230
- No.
534
00:25:45,360 --> 00:25:46,890
- OK, where did you see
the shoes next?
535
00:25:47,020 --> 00:25:50,070
- On a--on a road.
536
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
They're dirty.
537
00:25:52,890 --> 00:25:54,420
I wiped them on the grass.
538
00:25:54,550 --> 00:25:56,640
[chuckles]
539
00:25:56,770 --> 00:25:58,070
- What?
540
00:25:58,200 --> 00:26:00,120
- I'm in manure--
541
00:26:00,250 --> 00:26:03,430
wet, warm manure.
542
00:26:03,560 --> 00:26:06,080
- Why would you be
smiling about that?
543
00:26:06,210 --> 00:26:08,740
- And then beyond it,
there's a girl.
544
00:26:08,870 --> 00:26:10,960
She's holding something.
545
00:26:11,090 --> 00:26:13,520
It's a sheep.
546
00:26:13,650 --> 00:26:15,610
So I reach out.
547
00:26:15,740 --> 00:26:18,090
I touch it.
548
00:26:19,220 --> 00:26:20,660
She smiled at me.
549
00:26:22,840 --> 00:26:25,800
Ugh--
- What? What's wrong?
550
00:26:25,930 --> 00:26:27,620
Who is that boy?
551
00:26:27,760 --> 00:26:31,410
[ominous music]
552
00:26:31,540 --> 00:26:32,930
- Why am I so afraid
of the boy?
553
00:26:36,070 --> 00:26:38,070
[ominous music]
554
00:26:38,200 --> 00:26:43,860
- So this being,
your son, Lasher,
555
00:26:43,990 --> 00:26:46,380
you have his--
- His powers, yeah.
556
00:26:46,510 --> 00:26:48,170
And I can heal because of him.
557
00:26:48,300 --> 00:26:49,990
Like at Mayfair Medical,
there was a girl,
558
00:26:50,130 --> 00:26:52,000
and she was terminal
with a tumor.
559
00:26:52,130 --> 00:26:53,690
- And you were able
to shrink it?
560
00:26:53,820 --> 00:26:55,740
- Yes. I destroyed it.
561
00:26:55,870 --> 00:26:57,920
Like, gone--completely gone,
562
00:26:58,050 --> 00:26:59,570
with no surgery.
563
00:26:59,700 --> 00:27:01,310
But my power is bound to him,
564
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
so I can only use it
when he's close by.
565
00:27:04,050 --> 00:27:06,620
- How far away is he?
566
00:27:06,750 --> 00:27:08,450
- In Scotland, maybe?
567
00:27:08,580 --> 00:27:10,230
I mean, we're really not sure.
568
00:27:10,360 --> 00:27:13,540
Once I find him,
then I can free Daphne
569
00:27:13,670 --> 00:27:16,670
and--and, um...
570
00:27:16,800 --> 00:27:18,890
and my sister.
571
00:27:19,020 --> 00:27:21,500
Uh, my sister.
572
00:27:21,640 --> 00:27:22,720
Jojo.
573
00:27:22,850 --> 00:27:24,510
My sister's name is Jojo.
574
00:27:26,160 --> 00:27:29,030
[soft music]
575
00:27:29,160 --> 00:27:30,560
I'm really glad you're here.
576
00:27:42,000 --> 00:27:45,180
That's not me in there, is it?
577
00:27:45,310 --> 00:27:48,050
- As I've said,
it's part of you.
578
00:27:48,180 --> 00:27:49,620
- Which part?
579
00:27:49,750 --> 00:27:51,060
- Let me ask you a question.
580
00:27:51,190 --> 00:27:54,710
Does all of this
make you feel angry?
581
00:27:54,840 --> 00:27:55,930
- No.
582
00:27:56,060 --> 00:27:58,980
No, I'm not angry.
583
00:27:59,110 --> 00:28:01,020
I don't feel anything.
584
00:28:04,370 --> 00:28:07,030
I'm all intellect,
585
00:28:07,160 --> 00:28:09,380
and she's just
a big jumble of feelings.
586
00:28:09,510 --> 00:28:11,290
- [laughs]
587
00:28:11,420 --> 00:28:14,990
Head and heart.
588
00:28:15,120 --> 00:28:16,430
It's intriguing
how people split
589
00:28:16,560 --> 00:28:18,780
along well-worn fault lines.
590
00:28:22,130 --> 00:28:25,920
- I wish there was some kind
of way that I could help you.
591
00:28:26,050 --> 00:28:28,880
[tense music]
592
00:28:29,010 --> 00:28:33,100
Actually, do you--do you have
any more of his blood?
593
00:28:33,230 --> 00:28:35,100
- No. Why?
594
00:28:35,230 --> 00:28:40,630
- Some hair, fingernails,
or like, an, old Band-Aid?
595
00:28:40,760 --> 00:28:41,890
- Doesn't she get it?
596
00:28:42,020 --> 00:28:44,150
He's gonna make a concentrate.
597
00:28:44,280 --> 00:28:45,500
- What--what is that?
598
00:28:45,630 --> 00:28:47,160
- He can take Lasher's blood,
599
00:28:47,290 --> 00:28:48,900
and he can make
the cells multiply.
600
00:28:49,030 --> 00:28:50,420
- Well, that's fascinating.
601
00:28:50,550 --> 00:28:51,510
- It's genius.
602
00:28:51,640 --> 00:28:52,680
It might give me enough power
603
00:28:52,810 --> 00:28:54,600
to save Jojo and Daphne.
604
00:28:54,730 --> 00:28:55,990
So do you really think
that this could
605
00:28:56,120 --> 00:28:57,770
work as if he's close by?
606
00:28:57,910 --> 00:28:59,250
- We can try.
607
00:28:59,380 --> 00:29:01,430
There's some things
I would need first.
608
00:29:01,560 --> 00:29:03,260
- Let's go look.
609
00:29:10,220 --> 00:29:12,090
- Wow.
610
00:29:12,220 --> 00:29:13,010
- Yeah.
611
00:29:13,140 --> 00:29:14,490
- Ah, OK.
612
00:29:14,620 --> 00:29:15,920
Well, this--this tracks
613
00:29:16,050 --> 00:29:18,100
with the Rowan Fielding
that I know.
614
00:29:18,230 --> 00:29:20,840
- Yeah, it was
my grandmother's.
615
00:29:20,970 --> 00:29:24,190
And these, these were his.
616
00:29:25,670 --> 00:29:27,460
- How old?
617
00:29:27,590 --> 00:29:28,940
- Last week.
618
00:29:30,980 --> 00:29:32,850
- How do we get
to Mayfair Medical?
619
00:29:32,980 --> 00:29:34,900
Walk, drive, streetcar?
620
00:29:35,030 --> 00:29:36,770
- Why would we go there?
621
00:29:36,900 --> 00:29:39,900
- I have to crack open
the teeth, scrape out the pulp,
622
00:29:40,030 --> 00:29:41,430
the dentin.
623
00:29:46,210 --> 00:29:47,650
Ah!
624
00:29:47,780 --> 00:29:49,740
- She's never gonna get me
out of here.
625
00:29:49,870 --> 00:29:51,220
She's not thinking straight.
626
00:29:51,350 --> 00:29:54,740
- [laughs] No, she's not.
627
00:29:57,970 --> 00:30:00,750
- You're treating me
like I'm an enemy.
628
00:30:00,880 --> 00:30:03,620
But we should be allies.
629
00:30:03,750 --> 00:30:06,320
I know that you care about
what happens to the family.
630
00:30:06,450 --> 00:30:09,370
- You're right.
631
00:30:09,500 --> 00:30:11,240
Family is all I care about.
632
00:30:11,370 --> 00:30:12,940
- So then let me out.
633
00:30:13,070 --> 00:30:15,900
[tense music]
634
00:30:24,690 --> 00:30:27,560
[saw whirring]
635
00:30:27,690 --> 00:30:30,560
[tense music]
636
00:30:34,920 --> 00:30:37,790
[scraping]
637
00:30:47,230 --> 00:30:48,410
- There you go.
638
00:30:48,540 --> 00:30:50,100
- Thanks.
639
00:30:56,370 --> 00:30:57,240
- Ah! Ah!
640
00:30:57,370 --> 00:30:58,720
- Shit.
641
00:30:58,850 --> 00:30:59,980
- Damn it. Ah.
642
00:31:00,110 --> 00:31:01,070
- Here, use this.
643
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
Oh, my God.
644
00:31:02,330 --> 00:31:03,600
Is it bad?
645
00:31:03,730 --> 00:31:04,680
- It's gonna need stitches.
646
00:31:04,810 --> 00:31:05,820
Ah.
647
00:31:05,950 --> 00:31:07,560
- Oh, shit.
- Mm.
648
00:31:07,690 --> 00:31:11,560
Or maybe not.
649
00:31:11,690 --> 00:31:13,910
If this concentrate works,
650
00:31:14,040 --> 00:31:16,220
shouldn't you be able
to heal me?
651
00:31:18,440 --> 00:31:19,390
- Yeah.
652
00:31:19,520 --> 00:31:22,090
Yeah.
653
00:31:22,220 --> 00:31:24,530
- Your mind will not move
off this boy.
654
00:31:24,660 --> 00:31:25,530
Who is he?
- We have to stop.
655
00:31:25,660 --> 00:31:26,970
- No!
656
00:31:27,100 --> 00:31:29,270
We don't have anything.
657
00:31:29,400 --> 00:31:32,060
We have Scotland and shoes.
658
00:31:32,190 --> 00:31:34,840
And we have Jojo
and Daphne stuck
659
00:31:34,980 --> 00:31:36,370
in a house
that's gonna collapse.
660
00:31:36,500 --> 00:31:38,280
So I need you to pull it
together for me, all right?
661
00:31:38,410 --> 00:31:39,630
- I don't know.
662
00:31:39,760 --> 00:31:41,630
- The airport.
Is he at the airport?
663
00:31:41,760 --> 00:31:44,110
The airport, Cortland!
664
00:31:44,250 --> 00:31:47,770
- Well, yes, I--
I can see the parking lot.
665
00:31:47,900 --> 00:31:51,510
And there's two women
in a Jeep.
666
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
They're kissing my father.
667
00:31:53,730 --> 00:31:55,470
He tells me to ride
in the back with--
668
00:31:55,600 --> 00:31:57,650
with Ian.
669
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
The boy's name is Ian.
670
00:31:59,910 --> 00:32:01,260
- OK, Ian.
671
00:32:01,390 --> 00:32:03,090
Where do you see him next?
672
00:32:05,140 --> 00:32:09,010
- There's a rock,
and it's shaped like a table.
673
00:32:09,140 --> 00:32:10,710
There's sheep everywhere.
674
00:32:10,840 --> 00:32:12,010
[somber music]
675
00:32:12,140 --> 00:32:13,270
[sheep bleating]
676
00:32:13,400 --> 00:32:15,320
- How about a little wager?
677
00:32:15,450 --> 00:32:16,710
[blades scraping]
678
00:32:21,980 --> 00:32:23,850
- Who killed the sheep?
679
00:32:23,980 --> 00:32:25,330
[flies buzzing]
680
00:32:30,640 --> 00:32:33,690
Why are you ashamed?
681
00:32:33,820 --> 00:32:38,130
You were a kid from the city
who couldn't kill sheep.
682
00:32:38,260 --> 00:32:42,690
- But Ian didn't stop there.
683
00:32:49,920 --> 00:32:51,360
- She was just a kid.
684
00:32:51,490 --> 00:32:52,700
- Not to Ian.
685
00:32:52,840 --> 00:32:54,400
He wanted to win.
686
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
[sobbing]
687
00:32:59,890 --> 00:33:02,760
And my father was betting
on which of us
688
00:33:02,890 --> 00:33:08,550
could better please the old
gods, me or my brother.
689
00:33:15,730 --> 00:33:18,900
- Ian's your brother.
690
00:33:19,040 --> 00:33:20,600
- Ian's my brother.
691
00:33:20,730 --> 00:33:24,610
Yeah, my brother.
692
00:33:24,740 --> 00:33:27,130
- You won't let me go
because you don't care
693
00:33:27,260 --> 00:33:30,180
about the family in New Orleans
694
00:33:30,310 --> 00:33:32,220
because you have
a family in Scotland,
695
00:33:32,350 --> 00:33:34,750
and that's where
Lasher's going.
696
00:33:34,880 --> 00:33:37,660
- Ian would love you.
697
00:33:37,790 --> 00:33:39,450
Too bad you'll never meet him.
698
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
[ominous music]
699
00:33:57,420 --> 00:34:00,420
- OK, show me the wound.
700
00:34:00,560 --> 00:34:03,430
Oh, shit.
701
00:34:03,560 --> 00:34:04,560
Oh, my God.
702
00:34:04,690 --> 00:34:05,730
Uh, here goes.
703
00:34:05,860 --> 00:34:08,910
- [panting]
704
00:34:11,910 --> 00:34:13,700
It should work, right?
705
00:34:13,830 --> 00:34:16,480
Your cells responding to his?
706
00:34:20,920 --> 00:34:22,580
- Oh, shit.
707
00:34:24,710 --> 00:34:26,800
It's not enough.
708
00:34:26,930 --> 00:34:27,760
It's not gonna work.
709
00:34:27,890 --> 00:34:29,370
I'm sorry.
710
00:34:30,890 --> 00:34:32,280
I can't do it.
711
00:34:32,410 --> 00:34:33,760
Here.
712
00:34:36,160 --> 00:34:38,850
There's a sewing kit upstairs.
713
00:34:45,510 --> 00:34:48,170
I thought he'd run for the door
or think I was nuts,
714
00:34:48,300 --> 00:34:51,000
but he didn't do either.
715
00:34:51,130 --> 00:34:53,870
- How much did you tell
this man?
716
00:34:54,000 --> 00:34:56,260
- Nothing I can't erase.
717
00:34:56,390 --> 00:34:58,220
And it was worth it,
because now I know
718
00:34:58,350 --> 00:35:01,090
how he feels about me
for the next time I see him.
719
00:35:02,530 --> 00:35:07,450
- Sweetheart, this elixir--
720
00:35:07,580 --> 00:35:09,800
he won't just forget today.
721
00:35:09,930 --> 00:35:11,800
He's going to forget
every moment
722
00:35:11,930 --> 00:35:14,590
you've ever spent together.
723
00:35:14,720 --> 00:35:16,850
He won't remember you.
724
00:35:16,980 --> 00:35:19,850
[somber music]
725
00:35:19,980 --> 00:35:24,030
It's the right thing to do
for the family.
726
00:35:29,380 --> 00:35:31,170
Use that blueberry ink
727
00:35:31,300 --> 00:35:34,480
and write your name
on that slip of paper.
728
00:35:48,530 --> 00:35:50,010
- You're not complete.
729
00:35:50,140 --> 00:35:51,750
You need me.
730
00:35:51,880 --> 00:35:53,410
Can't you feel that?
731
00:36:00,760 --> 00:36:05,900
- So have you been to Scotland?
732
00:36:06,030 --> 00:36:07,380
- Scotland?
733
00:36:07,510 --> 00:36:10,160
I haven't, no.
734
00:36:10,290 --> 00:36:12,030
- I'm owed vacation days.
735
00:36:12,170 --> 00:36:16,340
I could fly out
and help you find Lasher.
736
00:36:16,470 --> 00:36:17,780
- Right.
737
00:36:19,870 --> 00:36:20,740
- You OK?
738
00:36:20,870 --> 00:36:22,910
- Yeah.
739
00:36:23,050 --> 00:36:25,660
I just really, really
don't want to hurt you.
740
00:36:25,790 --> 00:36:27,830
- It's never
stopped you before.
741
00:36:31,970 --> 00:36:36,360
- It's--it's fragrant.
742
00:36:38,540 --> 00:36:40,020
- Yeah, it's my aunt's brew.
743
00:36:42,850 --> 00:36:49,380
- Is--is everyone
in your family witchy?
744
00:36:50,990 --> 00:36:52,640
Whoa! Oh!
[glass shatters]
745
00:36:52,770 --> 00:36:54,470
What the hell was that?
746
00:36:54,600 --> 00:36:55,770
- Nothing.
747
00:36:55,900 --> 00:36:57,250
- Rowan, what's--
what is happening?
748
00:36:57,380 --> 00:36:58,300
- You have to go.
749
00:36:58,430 --> 00:36:59,340
My family is gonna--
750
00:36:59,470 --> 00:37:01,080
- Uh, Rowan.
751
00:37:01,210 --> 00:37:02,390
Um, hi.
752
00:37:02,520 --> 00:37:04,390
We need to talk to you
right now.
753
00:37:05,870 --> 00:37:07,700
- OK.
- OK.
754
00:37:07,830 --> 00:37:10,310
[dramatic music]
755
00:37:10,440 --> 00:37:11,750
- Oh, my God.
- Ugh.
756
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
- Hey!
757
00:37:13,010 --> 00:37:14,100
- What's come over you?
- Jesus.
758
00:37:14,230 --> 00:37:15,840
- I don't know.
759
00:37:15,970 --> 00:37:19,100
- Finding it hard to find
a word to form a sentence?
760
00:37:19,230 --> 00:37:20,620
- I'm--I'm--
761
00:37:20,760 --> 00:37:22,060
I'm--
762
00:37:22,190 --> 00:37:23,850
- Your intellect is dissolving.
763
00:37:23,980 --> 00:37:25,280
It won't be long now.
764
00:37:27,070 --> 00:37:28,110
- What next?
765
00:37:28,240 --> 00:37:29,240
- It won't hurt.
766
00:37:29,370 --> 00:37:31,810
You'll simply cease to be.
767
00:37:31,940 --> 00:37:33,200
- I don't know!
768
00:37:33,330 --> 00:37:34,600
I don't know!
769
00:37:34,730 --> 00:37:37,820
I don't feel right.
770
00:37:37,950 --> 00:37:41,340
Do I seem like
I've been different?
771
00:37:41,470 --> 00:37:43,780
- Yeah, yeah,
from the moment I walked in.
772
00:37:43,910 --> 00:37:46,780
- Hey, you have been
wide open to me
773
00:37:46,910 --> 00:37:48,780
since you came out
of the Victrola.
774
00:37:52,090 --> 00:37:54,750
- I am going to miss you.
775
00:37:54,880 --> 00:37:56,570
I have enjoyed
our time together
776
00:37:56,700 --> 00:37:58,710
far more than I had expected.
777
00:37:58,840 --> 00:38:00,970
This will help.
778
00:38:01,100 --> 00:38:03,450
It's an old family recipe.
779
00:38:03,580 --> 00:38:04,760
- I need to help her.
780
00:38:04,890 --> 00:38:06,540
I'm not having
a drink with you.
781
00:38:06,670 --> 00:38:08,150
Well, you all said that
782
00:38:08,280 --> 00:38:10,370
he would do something
to me in there.
783
00:38:10,500 --> 00:38:11,680
What if he did?
784
00:38:11,810 --> 00:38:13,240
- Of course
he did something to you,
785
00:38:13,370 --> 00:38:15,550
because that's what he does.
786
00:38:15,680 --> 00:38:17,730
He steals a part of you.
787
00:38:19,340 --> 00:38:20,900
- There's just
part of me missing,
788
00:38:21,030 --> 00:38:22,340
like I don't feel right.
789
00:38:25,690 --> 00:38:27,910
- The hourglass--
whatever's happened,
790
00:38:28,040 --> 00:38:29,170
you have to stop it now.
791
00:38:29,300 --> 00:38:32,040
- I have to get myself back.
792
00:38:32,170 --> 00:38:34,440
I have to be my own rope.
793
00:38:41,230 --> 00:38:44,710
Dulcis soror,
mortua terra redi.
794
00:38:46,230 --> 00:38:48,060
[chanting]
795
00:38:48,190 --> 00:38:50,280
I will have that drink.
796
00:38:50,410 --> 00:38:52,630
Family recipe.
797
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
OK.
798
00:38:54,410 --> 00:38:57,240
[chanting]
799
00:39:05,560 --> 00:39:07,600
Kilbride.
800
00:39:07,730 --> 00:39:10,560
[chanting]
801
00:39:13,220 --> 00:39:14,480
Kilbride.
802
00:39:14,610 --> 00:39:18,260
[chanting]
803
00:39:18,390 --> 00:39:20,220
- Bon voyage, ma cher.
804
00:39:32,150 --> 00:39:33,890
- Rowan?
805
00:39:34,020 --> 00:39:35,670
- You OK?
806
00:39:38,720 --> 00:39:40,370
- [sighs]
807
00:39:44,290 --> 00:39:46,640
Will you come with us
to Kilbride?
808
00:39:46,770 --> 00:39:48,900
- Wait, that's it.
809
00:39:49,030 --> 00:39:50,950
Kilbride.
810
00:40:04,010 --> 00:40:07,310
- You said it would
feel like home, but I--
811
00:40:07,440 --> 00:40:08,790
I don't feel anything.
812
00:40:08,920 --> 00:40:10,660
- Mm.
813
00:40:10,790 --> 00:40:12,010
Well, give it some time.
814
00:40:12,140 --> 00:40:14,670
It was your home once.
815
00:40:14,800 --> 00:40:16,280
Maybe it'll start
coming back to you.
816
00:40:16,410 --> 00:40:18,670
[knocking]
817
00:40:18,800 --> 00:40:20,540
That'll be our host.
818
00:40:20,670 --> 00:40:23,460
[tense music]
819
00:40:23,590 --> 00:40:25,680
Ian, old man.
820
00:40:25,810 --> 00:40:27,460
- Ashlar.
821
00:40:30,290 --> 00:40:31,770
I always knew
this day would come.
822
00:40:31,900 --> 00:40:33,470
But I can't tell you
how glorious it is
823
00:40:33,600 --> 00:40:37,300
to see it arrive,
to see you before me.
824
00:40:39,000 --> 00:40:40,740
- What did you call me?
825
00:40:40,870 --> 00:40:42,390
- Ashlar.
826
00:40:42,520 --> 00:40:44,310
Welcome home. [laughs]
827
00:40:44,440 --> 00:40:46,220
May I?
828
00:40:49,830 --> 00:40:52,580
He's taller than
I thought he would be.
829
00:40:52,710 --> 00:40:54,060
- Why have you brought me here?
830
00:40:54,190 --> 00:40:56,490
- To nurture you.
831
00:40:56,620 --> 00:40:59,060
To venerate you.
832
00:40:59,190 --> 00:41:00,450
You have what you need.
833
00:41:00,580 --> 00:41:03,370
I see the clothes
we got you fit.
834
00:41:03,500 --> 00:41:04,370
Are you comfortable?
835
00:41:04,500 --> 00:41:05,680
Have you eaten?
836
00:41:05,810 --> 00:41:07,590
Please, eat.
837
00:41:07,720 --> 00:41:11,510
Anything you need,
you just tell my boys outside.
838
00:41:11,640 --> 00:41:14,120
[chuckles]
839
00:41:14,250 --> 00:41:16,990
- Albrecht,
a word, my good man.
840
00:41:20,690 --> 00:41:22,650
- No. No, don't go.
841
00:41:22,780 --> 00:41:24,300
- Don't worry.
Ask for anything you need.
842
00:41:24,430 --> 00:41:25,740
Everyone is here to serve you.
843
00:41:39,400 --> 00:41:41,190
You'll have to gain his trust.
844
00:41:41,320 --> 00:41:42,500
He'll be difficult
to contain until
845
00:41:42,630 --> 00:41:43,800
he has some confidence in you.
846
00:41:43,930 --> 00:41:46,590
So how long until the ceremony?
847
00:41:48,890 --> 00:41:50,200
[blade swishes]
848
00:41:50,330 --> 00:41:53,290
- [gurgling]
849
00:41:53,420 --> 00:41:56,200
[dramatic music]
850
00:42:13,830 --> 00:42:16,620
Rowan: There it is.
Let's go meet them.
851
00:42:16,750 --> 00:42:19,530
Welcome home.
I'm your Uncle Ian.
852
00:42:19,660 --> 00:42:21,360
I don't understand
why I'm here.
853
00:42:21,490 --> 00:42:23,410
Man: You're Saint Ashlar.
He who comes again.
854
00:42:23,540 --> 00:42:24,840
- We have to leave now.
- What?
855
00:42:24,970 --> 00:42:26,060
This is a trap.
856
00:42:28,060 --> 00:42:29,800
Hello, Ciprien.
Welcome to Amsterdam.
857
00:42:29,930 --> 00:42:31,720
I really don't want you
to leave me.
858
00:42:33,720 --> 00:42:35,770
He keeps us safe from Satan.
859
00:42:35,900 --> 00:42:37,250
Join us!
860
00:42:46,690 --> 00:42:49,080
In this room, you need to
ask my permission
861
00:42:49,210 --> 00:42:51,960
to leave the Victrola or you
might leave something behind.
862
00:42:52,090 --> 00:42:53,570
What do you mean?
863
00:43:06,880 --> 00:43:09,800
In episode five, we knew
we wanted to use the element
864
00:43:09,930 --> 00:43:12,150
of Julien's Victrola
in the story.
865
00:43:12,280 --> 00:43:14,630
We knew we wanted Rowan
to end up in the Victrola,
866
00:43:14,760 --> 00:43:16,890
sort of understanding Julien
and the family
867
00:43:17,020 --> 00:43:20,070
and what's at stake with Lasher.
868
00:43:20,200 --> 00:43:21,900
Daddario:
That episode was so cool,
869
00:43:22,030 --> 00:43:24,250
and the way that they shot it
with the doll house
870
00:43:24,380 --> 00:43:27,950
and going into this world
was really interesting.
871
00:43:28,080 --> 00:43:30,730
And working with Ted Levine
was incredible.
872
00:43:30,860 --> 00:43:32,170
Rowan: That's me?
873
00:43:32,300 --> 00:43:34,870
Half of you.
But which half?
874
00:43:35,000 --> 00:43:39,440
Ted Levine is just an
extraordinary actor and human.
875
00:43:39,570 --> 00:43:42,830
There was nobody else
we wanted to be Julien.
876
00:43:42,960 --> 00:43:45,750
It was so exciting to get him,
877
00:43:45,880 --> 00:43:48,580
and it was so exciting to talk
about the character with him.
878
00:43:48,710 --> 00:43:50,230
Are they right?
879
00:43:50,360 --> 00:43:52,410
Did you really wipe Cortland's
memory?
880
00:43:52,540 --> 00:43:57,410
He just lives in the details
in a way that's extraordinary.
881
00:43:57,540 --> 00:44:00,110
Is this really the conversation
you want to have before you die?
882
00:44:00,240 --> 00:44:02,070
Getting to enter
this other world
883
00:44:02,200 --> 00:44:04,070
with this new character
884
00:44:04,200 --> 00:44:06,860
and spend time
really embracing the magic
885
00:44:06,990 --> 00:44:09,640
that is possible
in a show like this
886
00:44:09,770 --> 00:44:11,910
was incredibly fun.
887
00:44:12,040 --> 00:44:13,780
Hey, I'm still in here!
888
00:44:13,910 --> 00:44:15,390
- Turn off the music.
- Already?
889
00:44:15,520 --> 00:44:17,350
Yep.
890
00:44:17,480 --> 00:44:18,870
A slip of paper.
891
00:44:19,000 --> 00:44:20,740
How did that
do so much damage?
892
00:44:20,870 --> 00:44:24,440
The stakes couldn't be
higher at the moment.
893
00:44:24,570 --> 00:44:29,230
There are people trapped in the
house in some weird dimension.
894
00:44:29,360 --> 00:44:33,620
The house is falling apart.
We can't find Lasher.
895
00:44:33,750 --> 00:44:38,060
Rowan is basically being split
in half at this point.
896
00:44:38,190 --> 00:44:40,150
It's a big mystery,
and we're trying to save her.
897
00:44:40,280 --> 00:44:41,980
Well?
898
00:44:42,110 --> 00:44:44,460
In episode five,
Alex is playing two characters.
899
00:44:44,590 --> 00:44:47,070
She's playing Rowan of the mind
and Rowan of the heart.
900
00:44:47,200 --> 00:44:49,030
This is how she's been split.
901
00:44:49,160 --> 00:44:50,940
And so in the house
we have this Rowan
902
00:44:51,070 --> 00:44:53,600
who is delightfully goofy
903
00:44:53,730 --> 00:44:57,040
but really incapable of solving
an intellectual problem.
904
00:44:57,170 --> 00:45:00,430
He was old
and confused,
905
00:45:00,560 --> 00:45:03,740
napping in front of
the fireplace like a house cat.
906
00:45:03,870 --> 00:45:06,090
And Rowan in the pub
in Julien's Victrola
907
00:45:06,220 --> 00:45:08,440
is completely frustrated
with her.
908
00:45:08,570 --> 00:45:10,310
Like, how is she ever
going to get me out of here?
909
00:45:10,440 --> 00:45:11,400
She's the one who
has to solve this,
910
00:45:11,530 --> 00:45:13,360
and her brain's not working.
911
00:45:13,490 --> 00:45:15,230
You're not yourself.
Trust what you're feeling.
912
00:45:15,360 --> 00:45:16,360
You can get me out.
913
00:45:16,490 --> 00:45:18,580
Playing the same version,
914
00:45:18,710 --> 00:45:20,540
but the two separate sides
of one person,
915
00:45:20,670 --> 00:45:22,240
the head and the heart,
916
00:45:22,370 --> 00:45:23,670
we had a lot
of interesting conversations
917
00:45:23,800 --> 00:45:25,370
about what that looked like.
918
00:45:25,500 --> 00:45:27,150
The puzzle
of that dollhouse
919
00:45:27,280 --> 00:45:30,850
was so extraordinary.
920
00:45:30,980 --> 00:45:33,640
I honestly don't remember
who it was who pitched it
921
00:45:33,770 --> 00:45:36,380
in the writers room,
but somebody was like,
922
00:45:36,510 --> 00:45:38,690
"What if Julien pulls out
a model of the house
923
00:45:38,820 --> 00:45:41,210
and can see everything happening
in that house?"
924
00:45:41,340 --> 00:45:44,000
Reycraft: So this is a replica
of our First Street house.
925
00:45:44,130 --> 00:45:46,700
So many man hours
have gone into this thing.
926
00:45:46,830 --> 00:45:49,650
It's just incredible what
they've been able to accomplish.
927
00:45:49,790 --> 00:45:51,220
Daddario: They build
these incredible worlds,
928
00:45:51,350 --> 00:45:53,750
and they do it so quickly.
929
00:45:53,880 --> 00:45:54,830
Every time I step on a set,
I'm like, "Whoa, this is crazy."
930
00:45:54,960 --> 00:45:56,490
They're very talented.
931
00:45:56,620 --> 00:45:57,970
- Cut.
- Cut, cut.
932
00:45:58,100 --> 00:46:00,930
I don't think any of us
had any idea
933
00:46:01,060 --> 00:46:03,580
what we were
asking the crew to do.
934
00:46:03,710 --> 00:46:04,970
Reycraft:
In each of these rooms,
935
00:46:05,110 --> 00:46:06,800
we're going to put
green screen in,
936
00:46:06,930 --> 00:46:08,760
and VFX will be
able to come in through post
937
00:46:08,890 --> 00:46:11,460
and put in the images
that we've shot on our stages
938
00:46:11,590 --> 00:46:13,550
into these tiny, tiny spaces.
939
00:46:13,680 --> 00:46:15,940
Ideally, you shoot
the life-size actors
940
00:46:16,070 --> 00:46:17,420
looking into the dollhouse.
941
00:46:17,550 --> 00:46:19,550
That gives you then the angles
942
00:46:19,680 --> 00:46:22,170
that you need to re-create
on our life-sized set,
943
00:46:22,300 --> 00:46:24,080
and that gets married
in compositing.
944
00:46:24,210 --> 00:46:25,560
It'll look completely real.
945
00:46:25,690 --> 00:46:27,480
You can read my mind now?
946
00:46:27,610 --> 00:46:29,870
- Huh.
- Do you think that's weird?
947
00:46:30,000 --> 00:46:31,700
So it meant that
every single scene in the house
948
00:46:31,830 --> 00:46:34,480
that was going to be taking
place in the dollhouse
949
00:46:34,610 --> 00:46:37,310
had to be shot as a scene
with the master
950
00:46:37,440 --> 00:46:39,310
and all of the coverage.
951
00:46:39,440 --> 00:46:41,920
We also had to pull
the wall of the room
952
00:46:42,060 --> 00:46:45,970
and shoot from whatever POV they
were going to be looking into
953
00:46:46,100 --> 00:46:47,970
in the dollhouse.
954
00:46:48,100 --> 00:46:51,110
They worked really hard
on making it look perfect.
955
00:46:51,240 --> 00:46:53,460
Spalding: One of those places
where every single department
956
00:46:53,590 --> 00:46:57,330
just brought it
and made it work.
957
00:46:57,460 --> 00:47:00,120
Rowan.
958
00:47:00,250 --> 00:47:02,900
Rowan?
959
00:47:03,030 --> 00:47:05,030
I love Ben Feldman.
I love working with him.
960
00:47:05,170 --> 00:47:07,380
- Hey.
- Hey.
961
00:47:07,520 --> 00:47:09,870
We have such a great working
and friend relationship.
962
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Just look, look.
963
00:47:14,130 --> 00:47:17,740
You, uh--
You have four extra chromosomes.
964
00:47:17,870 --> 00:47:19,920
She wants Lark to be there
for a reason.
965
00:47:20,050 --> 00:47:21,960
She needs the science
that he brings.
966
00:47:22,100 --> 00:47:24,230
She needs him emotionally.
967
00:47:24,360 --> 00:47:29,360
And Rowan, her normal self,
is never going to ask for that
968
00:47:29,490 --> 00:47:31,230
or be able to tell him
who she really is
969
00:47:31,370 --> 00:47:33,240
and let him in on the secret.
970
00:47:33,370 --> 00:47:35,060
It's only Rowan of the heart
who can do that.
971
00:47:35,200 --> 00:47:38,110
I'm a witch.
972
00:47:38,240 --> 00:47:40,370
It's true, I really am.
973
00:47:40,500 --> 00:47:43,860
What are you doing?
You've lost your mind.
974
00:47:43,990 --> 00:47:45,810
So in a way,
she owes her heart a debt
975
00:47:45,950 --> 00:47:47,600
by the end of the episode.
976
00:47:47,730 --> 00:47:48,730
You love him.
977
00:47:56,480 --> 00:47:58,310
I think
the end of the episode
978
00:47:58,440 --> 00:48:00,520
is meant to feel like
a real culmination.
979
00:48:00,660 --> 00:48:03,050
Everybody brings something
to Rowan's understanding
980
00:48:03,180 --> 00:48:04,400
that she's not herself.
981
00:48:04,530 --> 00:48:06,570
Do I seem like
I've been different?
982
00:48:06,700 --> 00:48:09,790
Yeah. Yeah,
from the moment I walked in.
983
00:48:09,930 --> 00:48:12,010
It's fun to do a scene
in a group like this,
984
00:48:12,150 --> 00:48:13,580
especially a scene like this
that's so chaotic
985
00:48:13,710 --> 00:48:15,760
and just so many
different levels.
986
00:48:15,890 --> 00:48:17,850
And it's kind of like
a play.
987
00:48:17,980 --> 00:48:19,630
You do it a couple times and
you feel like you're in a play.
988
00:48:19,760 --> 00:48:22,720
We started in a very different
place than we ended up.
989
00:48:22,850 --> 00:48:26,160
Of course he did something to
you because that's what he does.
990
00:48:26,290 --> 00:48:27,940
Jirrels: Just like
you have to run it enough times
991
00:48:28,070 --> 00:48:29,770
that you start to know
what you're doing,
992
00:48:29,900 --> 00:48:32,030
and everybody kind of
mind melds together,
993
00:48:32,170 --> 00:48:33,340
and then
you find something.
994
00:48:33,470 --> 00:48:35,080
The hourglass.
995
00:48:35,210 --> 00:48:37,430
Whatever's happened,
you have to stop it now.
996
00:48:37,560 --> 00:48:39,820
So there's a little bit
of a "Wizard of Oz" feeling
997
00:48:39,960 --> 00:48:41,870
that all of the people
998
00:48:42,000 --> 00:48:44,050
who've kind of attended her
on this journey
999
00:48:44,180 --> 00:48:45,570
are giving her a different piece
of what she needs to get out.
1000
00:48:45,700 --> 00:48:48,660
[ Speaking Latin ]
1001
00:48:48,790 --> 00:48:50,620
I took Latin
in high school.
1002
00:48:50,750 --> 00:48:53,010
Never knew that 20 years later,
1003
00:48:53,140 --> 00:48:56,580
this little seemingly
useless bit of information...
1004
00:48:56,710 --> 00:48:59,710
[ Voices chanting in Latin ]
1005
00:48:59,840 --> 00:49:01,850
...would pop up as useful.
1006
00:49:01,980 --> 00:49:03,540
Some of that Latin's
still in there.
1007
00:49:09,290 --> 00:49:12,160
[dramatic music]
67078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.