All language subtitles for krytyk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,199 --> 00:01:14,617
"Critic".
2
00:01:14,700 --> 00:01:16,994
From the Latin "criticus".
3
00:01:17,077 --> 00:01:20,039
And the Greek "kritikĂłs".
4
00:01:20,122 --> 00:01:23,083
"Via krités",
a judge.
5
00:01:37,932 --> 00:01:40,351
- Your seats, Mr Erskine.
- Tom.
6
00:01:40,434 --> 00:01:42,019
- Curtain?
- 10:40
7
00:01:42,102 --> 00:01:43,646
- Oh.
- Provided we go up on time.
8
00:01:43,729 --> 00:01:46,690
Well, ensure it, hmm?
I have a deadline!
9
00:01:52,488 --> 00:01:55,407
The drama critic is feared
10
00:01:55,491 --> 00:01:59,245
and reviled for the judgement
he must bring.
11
00:02:00,496 --> 00:02:02,081
But the truth
12
00:02:02,164 --> 00:02:03,791
is imperative.
13
00:02:04,959 --> 00:02:08,879
A critic must be cold
and perfectly alone.
14
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
Only the greats
are remembered.
15
00:02:26,647 --> 00:02:28,816
I must tell you,
16
00:02:28,899 --> 00:02:31,819
when you go to the theatre,
17
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
in the dramas presented,
18
00:02:33,988 --> 00:02:37,575
you'll find many a murderer
with cold blood.
19
00:02:41,328 --> 00:02:45,499
But do take notice
of the occasional killer
20
00:02:45,583 --> 00:02:47,710
with a conscience.
21
00:02:54,383 --> 00:02:56,135
I shall need
two more sessions.
22
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
Can you find the time?
23
00:03:00,639 --> 00:03:03,350
For immortality, who wouldn't?
24
00:03:23,454 --> 00:03:25,372
You vicious old bastard.
25
00:03:37,176 --> 00:03:41,972
My father enjoyed
indulging this newspaper.
26
00:03:42,056 --> 00:03:45,225
But times are harder now.
27
00:03:45,309 --> 00:03:46,936
We're going to have
to economise
28
00:03:47,019 --> 00:03:49,021
across all departments,
I'm afraid.
29
00:03:50,439 --> 00:03:53,150
However, if we trim the fat,
30
00:03:54,193 --> 00:03:57,363
we can restore
The Chronicle
to its rightful place
31
00:03:57,446 --> 00:04:00,115
as the most read family
newspaper in the country.
32
00:04:01,867 --> 00:04:03,577
So…
33
00:04:03,661 --> 00:04:06,664
let's resume our mission
with renewed vigour, eh?
34
00:04:09,375 --> 00:04:11,669
No more
inexplicable expenses.
35
00:04:11,752 --> 00:04:12,878
No more long lunches.
36
00:04:12,962 --> 00:04:14,254
No late copy.
37
00:04:14,338 --> 00:04:17,299
He's dragging the paper
into the 20th century.
38
00:04:17,383 --> 00:04:19,927
How dare he.
39
00:04:20,010 --> 00:04:21,303
- Be warned.
- Hmm?
40
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
Watch your backs.
41
00:04:23,597 --> 00:04:26,100
He won't come
after the old guard.
42
00:04:26,183 --> 00:04:28,769
We are the bloody paper!
43
00:04:28,852 --> 00:04:30,854
He won't have pirates
on board.
44
00:04:30,938 --> 00:04:33,774
We must all show loyalty
to the cause.
45
00:04:33,857 --> 00:04:36,318
The sole historical cause
of
The Chronicle
46
00:04:36,402 --> 00:04:39,238
is to compete for readers
with the
Daily fucking Mail.
47
00:04:39,321 --> 00:04:40,948
- Mm-hmm.
- Fascists.
48
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
Loyalty!
49
00:04:42,116 --> 00:04:45,160
I've been with
this festering organ 40 years!
50
00:04:45,244 --> 00:04:46,787
Forty-three.
51
00:04:46,870 --> 00:04:48,288
Hmm.
52
00:04:48,372 --> 00:04:49,540
Mm.
53
00:04:50,916 --> 00:04:52,668
He should show loyalty to us.
54
00:04:53,544 --> 00:04:55,671
He's Robespierre in a top hat.
55
00:04:55,754 --> 00:04:59,216
Madame la Guillotine, salut!
56
00:05:01,510 --> 00:05:04,680
Nh, don't, Jim.
Don't, you're plastered.
57
00:05:06,724 --> 00:05:08,892
- Stephen.
- Good afternoon.
58
00:05:08,976 --> 00:05:09,977
Oh.
59
00:05:10,561 --> 00:05:11,562
David.
60
00:05:12,312 --> 00:05:14,231
Viscount Brooke, I should say.
61
00:05:15,107 --> 00:05:17,317
My condolences again.
62
00:05:17,401 --> 00:05:20,696
We all adored your father.
63
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Thank you.
64
00:05:21,864 --> 00:05:24,533
I remember
when mine passed away.
65
00:05:24,616 --> 00:05:29,246
He was an insignificant man,
but his absence was profound.
66
00:05:33,792 --> 00:05:36,462
You know,
your father gave me the job
67
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
right here in the club.
68
00:05:39,923 --> 00:05:42,384
Over, er, lunch… No, dinner.
69
00:05:42,468 --> 00:05:44,845
And he squeezed
my young cheeks,
70
00:05:44,928 --> 00:05:46,764
and, "Jimmy,
71
00:05:47,639 --> 00:05:51,351
"I hereby anoint you
my chief drama critic."
72
00:05:52,519 --> 00:05:53,687
Hmm.
73
00:05:56,523 --> 00:05:57,941
Working tonight?
74
00:05:58,901 --> 00:06:00,527
The White Devil.
75
00:06:02,488 --> 00:06:04,364
Best seen sober, I suspect.
76
00:06:05,407 --> 00:06:07,284
Not necessarily.
77
00:06:09,995 --> 00:06:12,247
That is the half,
Mr Cooper.
78
00:06:12,331 --> 00:06:13,707
That is the half.
Thirty minutes.
79
00:06:13,791 --> 00:06:15,334
Half an hour,
ladies and gents.
80
00:06:15,417 --> 00:06:17,252
Half an hour, Mrs Reverly.
81
00:06:17,336 --> 00:06:18,420
- Half an hour. Half an hour.
- All right, Lennie.
82
00:06:18,504 --> 00:06:20,506
Tell him half.
Half an hour, Miss Land.
83
00:06:20,589 --> 00:06:22,341
- Fuck off, Lennie.
- I'll do my best.
84
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Excuse me.
85
00:06:24,718 --> 00:06:27,221
I'm too old for this.
86
00:06:27,805 --> 00:06:29,723
From your secret admirer.
87
00:06:30,599 --> 00:06:33,644
- Who is he, Miss?
- Oh, it's a mystery.
88
00:06:33,727 --> 00:06:35,979
I could travel to the Orkneys
and act in a stable,
89
00:06:36,063 --> 00:06:38,607
two dozen white roses would
appear on the first night.
90
00:06:38,690 --> 00:06:40,359
Have them.
91
00:06:40,442 --> 00:06:42,736
"Unto my lord the duke,
The best of welcome.
92
00:06:42,820 --> 00:06:44,029
"More lights!
Attend the duke."
93
00:06:45,906 --> 00:06:48,158
I'm in the mood
for Jacobean tragedy.
94
00:06:48,242 --> 00:06:49,409
Not often I say that.
95
00:06:49,493 --> 00:06:52,621
Done badly, this play
could drive a nun to arson.
96
00:06:52,704 --> 00:06:54,373
- Mr Erskine?
- Mr Erskine?
97
00:06:54,456 --> 00:06:56,542
Five minutes,
White Devil company.
98
00:06:56,625 --> 00:06:58,001
That's the five.
99
00:07:05,300 --> 00:07:07,094
You will be a sensation.
100
00:07:07,719 --> 00:07:09,805
Don't expect a good notice
in
The Chronicle.
101
00:07:09,888 --> 00:07:11,932
At least,
not for my performance.
102
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
Jimmy Erskine's
never liked me.
103
00:07:13,559 --> 00:07:15,811
Well, tonight,
the beast will experience
104
00:07:15,894 --> 00:07:17,980
a Damascene conversion.
105
00:07:18,939 --> 00:07:20,566
Ready? Have courage.
106
00:07:35,330 --> 00:07:36,665
"Unto my lord the duke,
107
00:07:36,748 --> 00:07:38,959
"The best of welcome.
More lights."
108
00:07:44,506 --> 00:07:46,091
Where's Mr Erskine?
109
00:07:48,969 --> 00:07:50,429
Over there.
110
00:07:52,764 --> 00:07:54,558
How's his portrait
coming along?
111
00:07:55,309 --> 00:07:56,643
Quite well.
112
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
His face is more interesting
than his opinions.
113
00:07:59,521 --> 00:08:01,565
I love him.
114
00:08:01,648 --> 00:08:03,025
He's gutsy.
115
00:08:04,401 --> 00:08:06,236
Viscount at one o'clock.
116
00:08:13,202 --> 00:08:15,621
Shame his lady wife
never attends.
117
00:08:17,748 --> 00:08:19,374
Perhaps she's got
a prior engagement
118
00:08:19,458 --> 00:08:20,876
with a keg of lithium.
119
00:08:37,142 --> 00:08:38,727
Your best of rest.
120
00:08:38,810 --> 00:08:41,605
Unto my lord the duke,
The best of welcome.
121
00:08:41,688 --> 00:08:43,315
Attend the duke.
122
00:08:43,398 --> 00:08:45,567
More lights!
123
00:08:48,111 --> 00:08:50,697
- Flamineo.
- My lord.
124
00:08:50,781 --> 00:08:52,741
Quite lost, Flamineo.
125
00:08:55,452 --> 00:08:57,329
Now to the act of blood.
126
00:08:58,413 --> 00:09:01,750
There's but three Furies
found in spacious hell…
127
00:09:20,560 --> 00:09:23,563
I think I prefer this play
to his other one.
128
00:09:24,982 --> 00:09:27,651
- His other one?
- Well, his other famous one.
129
00:09:28,485 --> 00:09:29,653
Duchess of Malta.
130
00:09:31,113 --> 00:09:33,532
- Malfi.
- Oh, yes!
131
00:09:33,615 --> 00:09:36,576
Duchess of Malfi.
132
00:09:36,660 --> 00:09:39,246
Jew of Malta.
Duchess of Malfi.
133
00:09:40,497 --> 00:09:41,498
Same era, though.
134
00:09:41,581 --> 00:09:45,127
Webster is Jacobean.
Marlowe, Elizabethan.
135
00:09:46,628 --> 00:09:50,424
Oh, a slightly pedantic
distinction.
136
00:09:50,507 --> 00:09:52,342
It's the correct one.
137
00:09:53,427 --> 00:09:58,056
Well, I'm sure we can agree
on tonight's performance
138
00:09:58,140 --> 00:09:59,141
thus far.
139
00:09:59,975 --> 00:10:02,894
I… I just adore Nina Land.
140
00:10:03,937 --> 00:10:06,565
She's such
a mercurial actress.
141
00:10:06,648 --> 00:10:08,233
I'm… I'm…
I'm sure you'll be
142
00:10:08,317 --> 00:10:11,403
dipping that famous nib
in nectar tonight.
143
00:10:12,904 --> 00:10:14,531
No need for the prussic acid.
144
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Excuse me.
145
00:10:17,868 --> 00:10:19,870
Meadows!
146
00:10:21,371 --> 00:10:23,373
Will you remove
that lunatic baggage?
147
00:10:23,457 --> 00:10:25,292
I'm so sorry, Mr Erskine.
What seems to be the problem?
148
00:10:25,375 --> 00:10:26,460
Ah, no, not "seems".
149
00:10:26,543 --> 00:10:28,462
She invaded my table,
150
00:10:28,545 --> 00:10:31,214
she besieged me
with her opinions,
151
00:10:31,298 --> 00:10:32,966
and stole my nuts!
152
00:10:33,050 --> 00:10:34,426
I must have silence!
153
00:10:34,509 --> 00:10:36,428
I must be protected
from the general public!
154
00:10:36,928 --> 00:10:37,929
Move her, move her.
155
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
Run!
156
00:10:43,935 --> 00:10:47,647
O, happy they
who never saw the court,
157
00:10:48,523 --> 00:10:53,028
Nor ever knew great man
but by report.
158
00:10:54,321 --> 00:10:55,989
I recover,
159
00:10:56,073 --> 00:10:57,449
like a spent taper…
160
00:10:57,532 --> 00:10:59,409
…for a flash.
161
00:10:59,493 --> 00:11:01,286
But instantly go out.
162
00:11:02,287 --> 00:11:04,831
The rack, the gallows,
163
00:11:04,915 --> 00:11:06,750
and the torturing wheel…
164
00:11:06,833 --> 00:11:09,920
…shall be but sound sleeps
to me.
165
00:11:10,003 --> 00:11:12,089
Here's my rest,
166
00:11:12,172 --> 00:11:16,343
I limb'd this night-piece
and it was my best.
167
00:11:16,426 --> 00:11:18,178
Remove the bodies.
168
00:11:18,261 --> 00:11:20,097
See my honoured lord.
169
00:11:20,180 --> 00:11:23,350
Let guilty men remember
their black deeds
170
00:11:23,433 --> 00:11:27,354
Do lean on crutches
made of slender reeds.
171
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
No…
172
00:11:35,737 --> 00:11:38,490
Replace with, er, "succubus".
173
00:11:40,742 --> 00:11:43,203
Cut all that shit.
174
00:11:43,286 --> 00:11:45,038
- This shit?
- No, that shit.
175
00:11:45,122 --> 00:11:46,123
Oh.
176
00:11:46,206 --> 00:11:48,208
There is no "e"
in "somnambulant".
177
00:11:48,291 --> 00:11:50,627
There never has been,
God help us, never will be.
178
00:11:52,963 --> 00:11:55,841
Change "damp squib" to…
179
00:11:55,924 --> 00:11:58,260
"wet blanket". No, no. Help?
180
00:11:58,343 --> 00:12:00,387
- Er, "sopping"?
- Perfect, yes.
181
00:12:00,470 --> 00:12:02,722
No, "sodden". Yes.
182
00:12:02,806 --> 00:12:04,641
All right, get typing.
183
00:12:04,724 --> 00:12:06,101
"Sodden".
184
00:12:11,690 --> 00:12:13,650
That was the longest play
in the world.
185
00:12:13,733 --> 00:12:15,402
Longer than life itself.
186
00:12:16,361 --> 00:12:19,322
- How long is life?
- Endless.
187
00:12:19,406 --> 00:12:20,866
As long as you eat
your vegetables.
188
00:12:22,909 --> 00:12:24,786
Wasn't Nina Land
the greatest?
189
00:12:26,037 --> 00:12:27,414
She's magical.
190
00:12:28,665 --> 00:12:30,083
You should paint her.
191
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
Mm.
192
00:12:37,299 --> 00:12:39,301
I think you've got secrets.
193
00:12:40,260 --> 00:12:42,262
- You're very direct.
- You raised me to be.
194
00:12:42,929 --> 00:12:44,473
True.
195
00:12:44,556 --> 00:12:45,974
But I don't.
196
00:12:47,392 --> 00:12:48,935
I wouldn't mind
if you did.
197
00:12:49,978 --> 00:12:51,605
Not if she makes you happy.
198
00:12:51,688 --> 00:12:53,315
I love your mother.
199
00:12:53,398 --> 00:12:54,983
Said unconvincingly.
200
00:12:56,234 --> 00:12:58,570
Your father
seemed to enjoy it.
201
00:12:58,653 --> 00:13:00,071
Mm.
202
00:13:00,155 --> 00:13:01,531
Brutal play.
203
00:13:02,365 --> 00:13:04,618
- Mm.
- Extraordinary.
204
00:13:05,160 --> 00:13:07,120
All that wailing and gnashing.
205
00:13:08,872 --> 00:13:11,500
You are aware it was written
in the early 17th century?
206
00:13:11,583 --> 00:13:13,084
I had gleaned it.
207
00:13:14,419 --> 00:13:16,796
People don't wail and gnash
nowadays.
208
00:13:16,880 --> 00:13:18,798
- Well, we don't.
- Well, if we don't…
209
00:13:19,966 --> 00:13:21,968
I mean, we are representative
of everyone.
210
00:13:22,052 --> 00:13:23,345
Oh, must you?
211
00:13:38,777 --> 00:13:41,071
All right,
come on, Tom, hurry up.
212
00:13:42,531 --> 00:13:43,782
Ah, thank you.
213
00:13:46,993 --> 00:13:51,206
"The Duke of Bracciano's
steatopygous form"?
214
00:13:51,289 --> 00:13:52,707
From the Greek.
215
00:13:53,500 --> 00:13:55,919
"Excessive flesh
on the buttocks."
216
00:13:57,504 --> 00:13:59,756
I doubt our readers
are familiar with the word.
217
00:13:59,839 --> 00:14:02,008
I doubt our readers can read.
218
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
Change it, please.
219
00:14:08,515 --> 00:14:10,642
Replace with "fat-arsed".
220
00:14:12,644 --> 00:14:14,312
You can't leave
the bloody party!
221
00:14:14,396 --> 00:14:16,022
Sorry. Exhausted.
222
00:14:16,690 --> 00:14:18,108
The producers tell me
223
00:14:18,191 --> 00:14:21,403
the vibrations
are extremely positive.
224
00:14:22,028 --> 00:14:23,446
It's opening night.
225
00:14:23,530 --> 00:14:24,990
We're a hit!
226
00:14:25,073 --> 00:14:27,158
Even the beast
gave me the nod.
227
00:14:27,242 --> 00:14:29,578
Caught my eye
as he scarpered up the aisle.
228
00:14:29,661 --> 00:14:31,997
Hmm. Probably thinking
of all the vile things
229
00:14:32,080 --> 00:14:33,498
he'll say about me.
230
00:14:34,374 --> 00:14:36,710
Well, if you can't
enjoy the moment,
231
00:14:37,460 --> 00:14:39,588
you'd best fuck off. Hmm.
232
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Love you!
233
00:15:12,287 --> 00:15:14,122
A word of advice.
234
00:15:15,540 --> 00:15:18,043
Brooke told me it's the best
thing he's seen all season.
235
00:15:20,795 --> 00:15:23,131
But he's not
the paper's drama critic.
236
00:15:23,882 --> 00:15:25,133
Not yet.
237
00:15:26,968 --> 00:15:28,762
What do you know?
238
00:15:32,474 --> 00:15:34,434
He's begun culling
the old lags.
239
00:15:35,602 --> 00:15:36,811
And he's not so keen on you.
240
00:15:37,604 --> 00:15:39,314
Nor does he like your…
241
00:15:41,399 --> 00:15:43,026
proclivities.
242
00:15:44,235 --> 00:15:45,737
Family paper.
243
00:15:46,780 --> 00:15:48,281
Be careful.
244
00:16:20,814 --> 00:16:26,403
# Midnight
with the stars and you #
245
00:16:27,570 --> 00:16:29,614
# Midnight #
246
00:16:29,698 --> 00:16:33,702
# And a rendezvous #
247
00:16:34,411 --> 00:16:39,833
# Your eyes
held a message tender #
248
00:16:39,916 --> 00:16:42,919
# Saying, "I surrender #
249
00:16:43,545 --> 00:16:47,090
# "All my love to you" #
250
00:16:47,173 --> 00:16:49,342
Raid! Get down.
251
00:16:49,426 --> 00:16:51,094
Stop there!
252
00:16:53,638 --> 00:16:56,099
Get off! Get off me!
253
00:16:57,267 --> 00:16:59,102
And you,
you little pansy, come here!
254
00:17:02,689 --> 00:17:05,650
# I'll be remembering you #
255
00:17:05,734 --> 00:17:08,778
# Whatever else I do #
256
00:17:09,529 --> 00:17:11,656
# Midnight #
257
00:17:11,740 --> 00:17:14,159
# With the stars and you #
258
00:17:14,242 --> 00:17:16,619
No baths after 10:00.
259
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
Sorry!
260
00:17:17,829 --> 00:17:20,290
Well, turn the taps off before
you wake the whole house.
261
00:17:36,347 --> 00:17:37,640
Thank you.
262
00:18:08,087 --> 00:18:12,050
The vamping
and shrieking Miss Nina Land
263
00:18:12,133 --> 00:18:16,596
attempts Vittoria with all
the grace of a startled mule.
264
00:18:17,430 --> 00:18:21,684
There's not a single moment
of stillness nor subtlety.
265
00:18:22,727 --> 00:18:25,438
After three long hours,
266
00:18:25,522 --> 00:18:28,733
when Miss Land finally,
blessedly, expires,
267
00:18:29,275 --> 00:18:32,570
her death is akin
to a deflated dirigible.
268
00:18:44,290 --> 00:18:45,625
Miss Land?
269
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Visitor!
270
00:18:51,172 --> 00:18:53,675
It's a disaster.
He's so important.
271
00:18:53,758 --> 00:18:55,468
I know.
272
00:18:55,552 --> 00:18:57,095
What did you think?
273
00:18:57,679 --> 00:18:59,055
Last night?
274
00:19:00,265 --> 00:19:02,809
Well, I… I told you.
I… I raved.
275
00:19:02,892 --> 00:19:04,018
But?
276
00:19:04,727 --> 00:19:06,688
I'm your most
ardent supporter.
277
00:19:06,771 --> 00:19:08,064
- It's irrelevant.
- Mum.
278
00:19:08,147 --> 00:19:09,774
Well, I thought you were
a touch too florid
279
00:19:09,858 --> 00:19:11,693
with your hands. You know…
280
00:19:12,110 --> 00:19:14,028
And… And you pushed a bit…
281
00:19:14,112 --> 00:19:15,572
bit too hard at times.
282
00:19:15,655 --> 00:19:18,616
But you looked striking.
283
00:19:20,326 --> 00:19:21,494
And…
284
00:19:22,412 --> 00:19:24,122
You were very audible.
285
00:19:24,205 --> 00:19:27,917
I mean, every syllable,
clear as a bell.
286
00:19:29,252 --> 00:19:34,090
Nina, you're 30…
oomph years old,
287
00:19:34,173 --> 00:19:35,216
you're a spinster,
288
00:19:35,300 --> 00:19:38,386
you're living in a squalid
one little room.
289
00:19:38,469 --> 00:19:40,889
I mean,
life is passing you by.
290
00:19:40,972 --> 00:19:43,892
- I'm perfectly content.
- Well, you're patently not.
291
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
You should talk to him.
292
00:19:55,111 --> 00:19:56,613
We don't talk to critics.
293
00:19:57,238 --> 00:19:58,406
It's not the done thing.
294
00:19:58,489 --> 00:20:01,492
- Confront him and have it out.
- You're bloody mad!
295
00:20:01,576 --> 00:20:04,454
Deal with the odious man
before he insults you again.
296
00:20:04,537 --> 00:20:06,789
You've got 10 days
before you open
Twelfth Night.
297
00:20:06,873 --> 00:20:08,499
Do it now!
298
00:20:08,583 --> 00:20:10,001
I wish you'd stop meddling.
299
00:20:10,084 --> 00:20:11,127
I'm not meddling.
300
00:20:12,754 --> 00:20:13,922
I'm mothering.
301
00:20:54,295 --> 00:20:55,713
No, no, no.
302
00:21:03,846 --> 00:21:06,641
What do you require from me?
303
00:21:06,724 --> 00:21:08,059
I have
a very important meeting.
304
00:21:08,142 --> 00:21:09,143
Please make it brief.
305
00:21:09,227 --> 00:21:11,020
I want an apology.
306
00:21:11,104 --> 00:21:12,355
For expressing my opinion?
307
00:21:12,438 --> 00:21:14,148
For the manner
of its expression.
308
00:21:14,232 --> 00:21:15,900
The rudeness, the disrespect.
309
00:21:15,984 --> 00:21:18,736
One of my many solemn duties
is to entertain the reader.
310
00:21:18,820 --> 00:21:20,154
At my expense?
311
00:21:20,238 --> 00:21:21,698
Well, it's not just you,
is it?
312
00:21:22,281 --> 00:21:24,701
I write, what,
half a million words a year?
313
00:21:24,784 --> 00:21:28,287
Oh,
mea culpa
if 12 of them offended you.
314
00:21:28,371 --> 00:21:30,415
Over the last 10 years,
315
00:21:30,498 --> 00:21:32,583
you've compared me
to livestock,
316
00:21:32,667 --> 00:21:34,836
creatures of the sea,
and an extinct bird.
317
00:21:34,919 --> 00:21:38,172
You've said my voice
is "fluting", "grating",
318
00:21:38,256 --> 00:21:40,008
"girlish" and "manly".
319
00:21:40,091 --> 00:21:42,844
You've described me as plump
and emaciated.
320
00:21:42,927 --> 00:21:44,470
Which is it, damn you?
321
00:21:44,554 --> 00:21:48,558
Last season, "Her Mrs Elvestad
is glamourous but ungainly.
322
00:21:48,641 --> 00:21:50,101
"She doesn't seem to know
how to walk."
323
00:21:50,184 --> 00:21:51,436
How to walk?
324
00:21:51,519 --> 00:21:53,563
You've been dishing it out
to me for a decade
325
00:21:53,646 --> 00:21:55,356
and now it's going to stop.
326
00:21:55,440 --> 00:21:57,108
Oh, are you retiring?
327
00:21:57,191 --> 00:21:59,068
Oh, I'm tight enough
to scratch your eyes out!
328
00:21:59,152 --> 00:22:00,570
Oh, I wouldn't try.
329
00:22:00,653 --> 00:22:02,280
You stand before
the junior vice-captain
330
00:22:02,363 --> 00:22:03,364
of the Wigan Boxing Club.
331
00:22:03,448 --> 00:22:05,074
You all right, Miss?
He's a bit weird, this one.
332
00:22:05,158 --> 00:22:06,743
This is
a private conversation.
333
00:22:06,826 --> 00:22:07,827
Weird?
334
00:22:07,910 --> 00:22:09,412
Oh, be a good chap
and bugger off.
335
00:22:09,495 --> 00:22:10,621
The lady's perfectly safe.
336
00:22:10,705 --> 00:22:12,790
Oh… Oh, tell.
337
00:22:13,583 --> 00:22:14,584
Please.
338
00:22:14,667 --> 00:22:16,044
He likes it rough.
339
00:22:17,503 --> 00:22:18,921
Does he, now?
340
00:22:28,097 --> 00:22:29,557
Apologise.
341
00:22:31,017 --> 00:22:32,310
I won't, Miss Land.
342
00:22:32,393 --> 00:22:35,021
I will fight to the death
for freedom of thought
343
00:22:35,104 --> 00:22:37,190
and its public expression.
344
00:22:37,273 --> 00:22:39,442
"Erskine of
The Chronicle
345
00:22:39,525 --> 00:22:42,320
"pays trade for rough sex."
346
00:22:44,113 --> 00:22:45,531
Why do you like that?
347
00:22:46,282 --> 00:22:48,076
I daresay you can imagine.
348
00:22:49,035 --> 00:22:50,953
You spoke it last night.
349
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
"My soul,
like a ship in a black storm,
350
00:22:56,167 --> 00:22:58,211
"Is driven,
I know not whither."
351
00:23:00,797 --> 00:23:02,423
Humiliation.
352
00:23:03,257 --> 00:23:04,509
Danger.
353
00:23:08,429 --> 00:23:10,515
I think you understand.
354
00:23:13,684 --> 00:23:15,728
Don't take
what I write to heart.
355
00:23:15,812 --> 00:23:18,106
There are other critics,
albeit lesser ones,
356
00:23:18,189 --> 00:23:19,732
who think you're spectacular.
357
00:23:19,816 --> 00:23:21,776
I'm not interested in them.
358
00:23:21,859 --> 00:23:24,237
- I follow you.
- Me?
359
00:23:24,320 --> 00:23:26,030
I'm a monster, I'm weird.
360
00:23:26,114 --> 00:23:27,365
You most certainly are.
361
00:23:28,199 --> 00:23:31,035
But I grew up reading you.
362
00:23:31,744 --> 00:23:33,913
I wanted to act
because of you.
363
00:23:34,372 --> 00:23:35,832
You're mocking me.
364
00:23:37,458 --> 00:23:38,835
You formed me.
365
00:23:40,962 --> 00:23:42,046
Well…
366
00:23:43,214 --> 00:23:46,008
that's a terribly flattering
thing to say.
367
00:23:46,634 --> 00:23:49,262
You write so tenderly and…
and passionately
368
00:23:49,345 --> 00:23:51,639
about the plays
and the actors who move you.
369
00:23:52,473 --> 00:23:56,185
And yet you dismiss those who
disappoint you so ruthlessly.
370
00:23:57,478 --> 00:23:59,397
As if you've been betrayed.
371
00:23:59,480 --> 00:24:03,776
This little England lowers
its standards every day.
372
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
In my footling way,
373
00:24:06,404 --> 00:24:08,322
I'm attempting
to maintain them.
374
00:24:08,406 --> 00:24:10,908
I so wanted
to meet your standards.
375
00:24:12,577 --> 00:24:14,287
But you think I'm appalling?
376
00:24:17,957 --> 00:24:19,709
I'm afraid so.
377
00:24:21,627 --> 00:24:23,045
I might dissolve.
378
00:24:26,799 --> 00:24:29,010
There is art in you,
Miss Land.
379
00:24:30,011 --> 00:24:34,182
My disappointment is
in your failure to access it.
380
00:24:36,893 --> 00:24:38,686
You know where I live.
381
00:24:39,812 --> 00:24:41,981
You may visit if you wish.
382
00:24:55,244 --> 00:24:57,121
Dorothy.
383
00:25:03,628 --> 00:25:05,546
Joan! Good afternoon.
384
00:25:05,630 --> 00:25:06,756
Jimmy.
385
00:25:08,132 --> 00:25:09,550
Yes.
386
00:25:17,600 --> 00:25:19,936
Good luck.
387
00:25:29,904 --> 00:25:32,531
La commedia è finita.
388
00:25:43,042 --> 00:25:44,085
Jimmy.
389
00:25:48,422 --> 00:25:49,757
Tone it down.
390
00:26:01,477 --> 00:26:03,813
Er, what exactly?
391
00:26:05,690 --> 00:26:07,275
The unpleasantness.
392
00:26:07,900 --> 00:26:09,402
The extravagance.
393
00:26:10,945 --> 00:26:12,530
Less.
394
00:26:12,613 --> 00:26:14,949
C… Could you be
more specific?
395
00:26:15,032 --> 00:26:17,243
In order that I may obey.
396
00:26:22,206 --> 00:26:23,791
"Warning. Hold your breath
397
00:26:23,874 --> 00:26:25,251
"as you pass
the Duke's Theatre
398
00:26:25,334 --> 00:26:27,420
"for here is untreated
theatrical sewage.
399
00:26:28,963 --> 00:26:30,298
"A play of elemental passion
400
00:26:30,381 --> 00:26:33,134
"has been reduced to the scale
of a sodden sock."
401
00:26:35,094 --> 00:26:38,764
Well, it's my responsibility
to discourage our readers from
402
00:26:39,640 --> 00:26:41,809
wasting their wages on tripe.
403
00:26:41,892 --> 00:26:43,394
Never mind all that.
404
00:26:44,145 --> 00:26:46,897
We're discussing
the extremity of your style.
405
00:26:46,981 --> 00:26:50,192
But that's why people read me,
you know.
406
00:26:50,985 --> 00:26:53,821
I wither and I effuse.
407
00:26:55,072 --> 00:26:57,783
And the proud tradition
of this paper,
408
00:26:57,867 --> 00:27:00,286
established
by your dear father…
409
00:27:00,369 --> 00:27:01,912
Yes, I know
he was fond of you.
410
00:27:01,996 --> 00:27:03,748
He was also fond
of Sir Oswald Mosley.
411
00:27:03,831 --> 00:27:06,167
You can't compare me with him.
412
00:27:06,250 --> 00:27:08,627
Anyone who threatens the
reputation of this newspaper
413
00:27:08,711 --> 00:27:09,795
is an undesirable.
414
00:27:09,879 --> 00:27:11,672
Oh, so it's a witch hunt?
415
00:27:11,756 --> 00:27:12,798
Jim!
416
00:27:13,424 --> 00:27:14,800
Don't break the law.
417
00:27:15,509 --> 00:27:17,094
Don't cause a stink.
418
00:27:18,763 --> 00:27:20,056
Be kinder.
419
00:27:21,640 --> 00:27:23,809
More beauty, less beast.
420
00:27:24,602 --> 00:27:25,936
Final warning.
421
00:27:28,189 --> 00:27:29,523
Stay.
422
00:27:30,358 --> 00:27:33,444
If I think so,
I think the same of you.
423
00:27:33,527 --> 00:27:36,280
Think thou right.
I am not what I am.
424
00:27:37,114 --> 00:27:39,450
I… I would you…
425
00:27:39,533 --> 00:27:40,534
Yes?
426
00:27:40,618 --> 00:27:41,619
"Were as I would have you be."
427
00:27:41,702 --> 00:27:42,703
Were as I would…
428
00:27:42,787 --> 00:27:44,372
would you were
as I would have you be.
429
00:27:44,455 --> 00:27:45,873
Break them.
430
00:27:45,956 --> 00:27:47,583
Lunch, everyone.
That's lunch, please.
431
00:27:47,666 --> 00:27:49,210
Back in an hour. Thank you.
432
00:27:50,795 --> 00:27:53,005
We must all get over
that review
433
00:27:53,089 --> 00:27:54,882
and focus on this show.
434
00:27:54,965 --> 00:27:57,593
- I know my lines.
- I know you know them.
435
00:27:57,676 --> 00:27:59,261
Why can't you say them?
436
00:27:59,345 --> 00:28:00,846
- I am.
- Heavily.
437
00:28:00,930 --> 00:28:02,390
Where's the lightness?
438
00:28:02,473 --> 00:28:04,266
Where's the wit?
439
00:28:26,956 --> 00:28:28,624
I'm going mad without you.
440
00:28:31,293 --> 00:28:33,212
Hello.
Could you tell her I miss her?
441
00:28:34,380 --> 00:28:35,381
Could you tell him
442
00:28:35,464 --> 00:28:36,674
he's married
with two children?
443
00:28:39,802 --> 00:28:40,845
Please.
444
00:28:42,596 --> 00:28:43,764
Thank you.
445
00:28:44,682 --> 00:28:47,059
- Nina…
- I'm in rehearsals.
446
00:28:47,143 --> 00:28:49,437
I'm being dreadful,
and we open in two days.
447
00:28:49,520 --> 00:28:51,313
As we discussed at length,
448
00:28:51,397 --> 00:28:53,441
I won't be your mistress
any more.
449
00:28:54,900 --> 00:28:56,360
We were lovers.
450
00:28:59,238 --> 00:29:00,739
You were my lover.
451
00:29:03,325 --> 00:29:04,827
Go home to your family.
452
00:29:12,042 --> 00:29:13,794
More! More!
453
00:29:13,878 --> 00:29:15,671
…well, I say…
454
00:29:15,754 --> 00:29:18,090
- More!
- More!
455
00:29:23,762 --> 00:29:25,514
If I can't write freely,
456
00:29:25,598 --> 00:29:26,849
I can't write at all.
457
00:29:28,142 --> 00:29:30,811
- Don't resign.
- Well, there's no need.
458
00:29:30,895 --> 00:29:33,772
He'll be rid of me
as soon as he finds an excuse.
459
00:29:33,856 --> 00:29:34,857
Oh.
460
00:29:35,608 --> 00:29:37,776
I am on the scaffold,
461
00:29:37,860 --> 00:29:40,029
black cloth bag over my head
462
00:29:40,112 --> 00:29:43,699
and the frigid fart's
just fumbling for the lever.
463
00:29:45,659 --> 00:29:46,660
We should turn back.
464
00:29:46,744 --> 00:29:48,662
They don't
own the streets.
465
00:29:48,746 --> 00:29:49,788
Not yet.
466
00:29:49,872 --> 00:29:52,333
We have the right
to walk here.
467
00:29:52,958 --> 00:29:55,169
- Come on.
- Well, I'm turning back.
468
00:29:55,252 --> 00:29:57,129
- Let go.
- No!
469
00:30:05,304 --> 00:30:06,305
All right?
470
00:30:07,264 --> 00:30:09,433
Oh, yes. How are you?
471
00:30:10,017 --> 00:30:12,228
- I'm all right.
- I'm so glad.
472
00:30:15,648 --> 00:30:17,066
Who's your friend, then?
473
00:30:17,149 --> 00:30:19,860
I'll tell you about mine
if you tell me about yours.
474
00:30:24,615 --> 00:30:26,909
Tell your friend to go home.
475
00:30:27,409 --> 00:30:28,702
Oh, but I'm taking him home.
476
00:30:28,786 --> 00:30:30,287
He lives in this
environ.
477
00:30:32,081 --> 00:30:33,541
You're a cheeky old queer,
ain't ya?
478
00:30:34,583 --> 00:30:38,921
May I return the compliment
and say how splendid you look
479
00:30:39,004 --> 00:30:41,298
with your badges and crests
480
00:30:41,382 --> 00:30:43,342
and crisp black shirt?
481
00:30:43,425 --> 00:30:45,052
Did you iron it yourself?
482
00:30:45,761 --> 00:30:47,638
Getcha! Go on!
483
00:30:47,721 --> 00:30:49,974
Go on, now!
484
00:30:50,933 --> 00:30:53,394
Stop it!
485
00:30:54,520 --> 00:30:56,897
I'm… I'm gonna die!
486
00:30:56,981 --> 00:30:58,274
You could've got us killed!
487
00:30:58,857 --> 00:31:00,776
Oh, don't be silly.
488
00:31:00,859 --> 00:31:02,444
They could've killed us.
489
00:31:02,528 --> 00:31:06,156
Nobody gets murdered
in Bloomsbury.
490
00:31:07,575 --> 00:31:09,785
You're a maniac
with a death wish.
491
00:31:09,868 --> 00:31:11,620
It's true!
492
00:31:13,539 --> 00:31:15,207
Stop that now.
493
00:31:15,291 --> 00:31:19,086
He who lives in fear
dies of shame.
494
00:31:20,337 --> 00:31:21,755
Who said that?
495
00:31:21,839 --> 00:31:24,258
Me. Just now.
496
00:31:24,341 --> 00:31:26,677
Just scribble it down
for the memoirs.
497
00:31:27,511 --> 00:31:31,807
I will never let anything bad
happen to you.
498
00:31:34,852 --> 00:31:35,853
Oi!
499
00:31:35,936 --> 00:31:36,979
There's police
on the way.
500
00:31:37,062 --> 00:31:39,690
- Oh, sod the law!
- Quiet!
501
00:31:39,773 --> 00:31:42,276
Home's this way. Oh! Oh, fuck!
502
00:31:47,197 --> 00:31:49,617
Please get up.
We have to move.
503
00:31:49,700 --> 00:31:51,910
- Give me a kiss and I will.
- Oh, get up!
504
00:31:51,994 --> 00:31:54,705
Kiss me, you gorgeous bastard.
505
00:31:54,788 --> 00:31:57,207
- And then you'll get up?
- Yes.
506
00:32:01,128 --> 00:32:03,380
That's it, you filthy queers!
507
00:32:03,464 --> 00:32:05,090
Get hold of him.
508
00:32:05,174 --> 00:32:07,009
Get up, you dirty old sod!
509
00:32:09,970 --> 00:32:11,180
Round!
510
00:32:11,263 --> 00:32:12,806
I'll check 'em for lipstick.
511
00:32:30,115 --> 00:32:31,575
Are you a homosexual?
512
00:32:33,285 --> 00:32:34,828
No.
513
00:32:37,081 --> 00:32:39,833
Have you ever engaged
in unnatural practices?
514
00:32:40,584 --> 00:32:41,585
No.
515
00:32:43,962 --> 00:32:46,507
Your young friend,
Thomas Turner,
516
00:32:47,549 --> 00:32:49,134
claims he's your secretary.
517
00:32:49,927 --> 00:32:51,595
What are his duties?
518
00:32:54,390 --> 00:32:57,184
Typing, filing, research.
519
00:32:58,686 --> 00:33:01,230
And does he do shorthand?
520
00:33:04,024 --> 00:33:06,360
Is he a proficient secretary?
521
00:33:06,985 --> 00:33:09,405
- He is first-rate.
- First-rate?
522
00:33:14,576 --> 00:33:17,287
You seem surprised
by his competence.
523
00:33:19,498 --> 00:33:21,750
Is it due to
the colour of his skin?
524
00:33:23,252 --> 00:33:26,422
Is it correct that you
co-habit with your secretary?
525
00:33:28,465 --> 00:33:29,550
He's my lodger.
526
00:33:32,094 --> 00:33:33,721
Do you share a bedroom?
527
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
No.
528
00:33:36,348 --> 00:33:38,058
He sleeps on the sofa.
529
00:33:38,976 --> 00:33:41,770
How long has he been
sleeping on your sofa?
530
00:33:42,688 --> 00:33:43,981
Six years.
531
00:33:44,940 --> 00:33:47,067
How's his back bearing up?
532
00:33:48,360 --> 00:33:50,738
Where'd you find him,
Mr Erskine?
533
00:33:51,447 --> 00:33:53,657
- Was he trade?
- No!
534
00:33:55,367 --> 00:33:57,870
I understand
you enjoy the theatre.
535
00:33:58,912 --> 00:34:01,331
I do not enjoy the theatre.
536
00:34:01,415 --> 00:34:04,293
I'm the chief drama critic
of
The Daily Chronicle.
537
00:34:06,837 --> 00:34:08,255
His lawyer's here, sir.
538
00:34:13,802 --> 00:34:16,555
Lambert, thank you.
539
00:34:17,973 --> 00:34:20,100
The police were in the mood
to charge you.
540
00:34:20,184 --> 00:34:21,226
Hmm.
541
00:34:21,310 --> 00:34:23,061
I had to tell Brooke.
542
00:34:23,145 --> 00:34:25,314
Needed him to pull strings.
543
00:34:28,025 --> 00:34:30,027
- Had to, Jim.
- Yeah.
544
00:34:30,736 --> 00:34:32,279
Can't have you two
going to prison.
545
00:34:37,826 --> 00:34:39,578
Dorothy.
546
00:34:41,163 --> 00:34:42,873
- Terms.
- Uh-huh.
547
00:34:42,956 --> 00:34:44,583
And one month's notice.
548
00:34:53,258 --> 00:34:54,885
What did you expect?
549
00:34:57,095 --> 00:34:59,223
You were found committing
an indecent act
550
00:34:59,306 --> 00:35:01,141
in a public place.
551
00:35:01,225 --> 00:35:03,519
You resisted arrest and
assaulted a police officer.
552
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
You're in full breach
of your contract.
553
00:35:08,190 --> 00:35:10,317
The terms are significantly
more generous
554
00:35:10,400 --> 00:35:12,653
than those I advised
Viscount Brooke to offer.
555
00:35:26,875 --> 00:35:29,127
- Oh, Tom.
- Oh, Jim…
556
00:35:34,174 --> 00:35:36,468
No first nights.
557
00:35:36,552 --> 00:35:38,345
No dinners.
558
00:35:38,428 --> 00:35:39,721
No life.
559
00:35:42,683 --> 00:35:44,810
I'm walking dead.
560
00:35:44,893 --> 00:35:48,230
Oh, come on. Enough self-pity.
561
00:35:49,231 --> 00:35:51,316
Well, you know my debts.
562
00:35:53,193 --> 00:35:56,071
I live like a king
on a pauper's wage.
563
00:35:57,823 --> 00:36:00,742
When the fall comes,
it'll sweep me under.
564
00:36:00,826 --> 00:36:02,327
Where's your spirit?
565
00:36:05,581 --> 00:36:06,915
Where's your fight?
566
00:36:14,172 --> 00:36:15,382
Fuck 'em!
567
00:36:18,135 --> 00:36:19,636
That's the spirit.
568
00:36:27,644 --> 00:36:30,230
Stephen,
I'm here for my sitting.
569
00:36:30,314 --> 00:36:31,440
Oh.
570
00:36:32,566 --> 00:36:34,276
I have got the right day?
571
00:36:35,027 --> 00:36:36,361
Well, yes, but…
572
00:36:38,447 --> 00:36:40,407
Perhaps you should contact
Viscount Brooke's office.
573
00:36:48,707 --> 00:36:50,500
Are you going
to eat that chop?
574
00:37:03,472 --> 00:37:04,723
How's unemployment?
575
00:37:05,933 --> 00:37:09,561
Wake at noon, hunk of bread,
mug of sherry,
576
00:37:10,479 --> 00:37:11,605
back to bed.
577
00:37:16,777 --> 00:37:18,654
Still go to the opera?
578
00:37:18,737 --> 00:37:20,072
Can't afford it.
579
00:37:26,453 --> 00:37:28,246
You must have
something on him?
580
00:37:29,498 --> 00:37:31,750
Ethos of the club.
581
00:37:31,833 --> 00:37:34,086
We don't machinate
against fellow members.
582
00:37:34,836 --> 00:37:36,672
Yes, we do.
583
00:37:38,590 --> 00:37:40,884
Brooke is known
as a very decent fellow.
584
00:37:41,426 --> 00:37:42,928
Look how he's cared
for his bonkers bride
585
00:37:43,011 --> 00:37:44,554
all these years.
586
00:37:44,638 --> 00:37:45,931
The man's a saint.
587
00:37:47,015 --> 00:37:48,600
Don't be sloppy.
588
00:37:49,434 --> 00:37:51,228
No one is a saint.
589
00:37:52,020 --> 00:37:53,605
Literature teaches us that.
590
00:37:53,689 --> 00:37:54,856
Romeo?
591
00:37:55,440 --> 00:37:57,693
Betrays entire
Montague dynasty
592
00:37:57,776 --> 00:37:59,486
for his own selfish lust.
593
00:37:59,569 --> 00:38:01,655
- Oliver Twist.
- Class traitor.
594
00:38:02,406 --> 00:38:03,740
Causes death of Nancy.
595
00:38:04,324 --> 00:38:05,659
You're deranged.
596
00:38:09,913 --> 00:38:13,458
All men have secrets.
597
00:38:14,751 --> 00:38:16,128
I'll find his.
598
00:38:19,172 --> 00:38:22,384
Come, boy, my thoughts
are ripe in mischief.
599
00:38:23,343 --> 00:38:26,388
I'll sacrifice the lamb
that I do love,
600
00:38:26,471 --> 00:38:28,724
to spite a raven's heart
within a dove.
601
00:38:29,850 --> 00:38:33,228
And I, most jocund,
apt, and willingly,
602
00:38:33,311 --> 00:38:36,064
To do you rest,
a thousand deaths would die.
603
00:38:42,446 --> 00:38:45,615
Fifteen minutes,
please. Back at 4:20.
604
00:39:00,422 --> 00:39:01,757
Nina Land.
605
00:39:03,341 --> 00:39:04,843
What does she want?
606
00:39:05,802 --> 00:39:07,054
Sounds weepy.
607
00:39:08,889 --> 00:39:10,307
Let her in.
608
00:39:11,516 --> 00:39:13,560
Do a good deed for once, huh?
609
00:39:14,311 --> 00:39:15,604
Welcome!
610
00:39:15,687 --> 00:39:18,231
Um, I was just passing.
Sorry if it's too late.
611
00:39:18,315 --> 00:39:19,858
Oh, we receive at all hours.
612
00:39:19,941 --> 00:39:22,360
This is Tom.
613
00:39:22,444 --> 00:39:23,820
- Hello.
- Hello.
614
00:39:24,613 --> 00:39:26,198
Oh. Thank you.
615
00:39:31,328 --> 00:39:33,246
- You were an actor?
- Mm-hmm.
616
00:39:33,872 --> 00:39:35,332
For two years.
617
00:39:36,374 --> 00:39:38,251
My zenith was Laertes.
618
00:39:39,044 --> 00:39:40,504
In Dundee.
619
00:39:45,801 --> 00:39:46,802
Oh.
620
00:39:47,886 --> 00:39:49,387
Oscar Wilde, of course.
621
00:39:50,514 --> 00:39:53,600
I saw him once
when I was young.
622
00:39:53,683 --> 00:39:55,310
I made a pilgrimage
to the stage door
623
00:39:55,393 --> 00:39:57,938
of the Theatre Royal
and waited for hours.
624
00:39:59,231 --> 00:40:02,109
And then he appeared.
625
00:40:02,192 --> 00:40:04,653
Rolling up Suffolk Street,
quite alone…
626
00:40:06,863 --> 00:40:08,532
in the clear bright sunshine.
627
00:40:10,117 --> 00:40:11,701
A king.
628
00:40:11,785 --> 00:40:14,913
Were he to command me
to give him my body and soul
629
00:40:14,996 --> 00:40:17,833
right there, I would have
done it…
630
00:40:19,126 --> 00:40:20,210
gratefully.
631
00:40:21,128 --> 00:40:24,297
But… he swept by.
632
00:40:25,632 --> 00:40:28,385
I wasn't pretty enough
to engage his eye. Hmm.
633
00:40:37,185 --> 00:40:39,187
Henry James.
634
00:40:39,896 --> 00:40:41,731
Well, attributed.
635
00:40:41,815 --> 00:40:43,358
His last words.
636
00:40:44,484 --> 00:40:48,405
"So here it is at last,
the distinguished thing"?
637
00:40:49,322 --> 00:40:50,323
Death.
638
00:40:54,578 --> 00:40:57,038
Oh, forgive me. Come on.
639
00:40:57,122 --> 00:40:59,207
Now, do sit down.
640
00:41:05,255 --> 00:41:07,215
Has something happened?
641
00:41:08,758 --> 00:41:10,844
I've got the fear.
642
00:41:12,012 --> 00:41:13,013
Ah.
643
00:41:13,555 --> 00:41:15,223
And we open tomorrow night.
644
00:41:16,224 --> 00:41:19,352
You're the last person in the
world I should tell.
645
00:41:19,436 --> 00:41:20,687
Hmm.
646
00:41:20,770 --> 00:41:23,398
Or the only one that you can,
huh?
647
00:41:28,028 --> 00:41:29,279
Drink?
648
00:41:51,801 --> 00:41:53,637
Another, hmm?
649
00:41:56,097 --> 00:41:59,476
You're too keen to please.
650
00:42:01,269 --> 00:42:03,271
Now, when an actor
tries too hard,
651
00:42:03,355 --> 00:42:06,066
it sends mustard gas
through the house.
652
00:42:07,025 --> 00:42:08,526
You have to trust.
653
00:42:08,610 --> 00:42:10,820
And it's very difficult
to trust, but…
654
00:42:13,240 --> 00:42:17,535
the courage to give
of the self entirely
655
00:42:18,703 --> 00:42:20,538
is what
all great actors share.
656
00:42:20,622 --> 00:42:24,668
I mean those with the capacity
to conjure the sublime.
657
00:42:26,253 --> 00:42:30,090
You have to trust
that we are present to you.
658
00:42:32,217 --> 00:42:35,553
That we're sensitive
to your deepest sufferings,
659
00:42:37,222 --> 00:42:40,684
your gentlest feelings,
your most intimate thoughts.
660
00:42:41,559 --> 00:42:45,563
But you must trust
that we can perceive all this
661
00:42:46,773 --> 00:42:48,400
without your help.
662
00:42:51,236 --> 00:42:52,570
Less.
663
00:42:56,074 --> 00:43:00,495
It's a dagger to the soul,
but "less" is the only note.
664
00:43:04,416 --> 00:43:06,126
What is your parentage?
665
00:43:06,876 --> 00:43:09,462
Above my fortunes,
yet my state is well.
666
00:43:09,546 --> 00:43:11,006
I'm a gentleman.
667
00:43:11,089 --> 00:43:13,049
I'll be sworn thou art.
668
00:43:14,217 --> 00:43:17,012
Thy tongue, thy face,
669
00:43:17,095 --> 00:43:19,764
thy limbs, actions, and spirit
670
00:43:19,848 --> 00:43:21,850
do give thee five-fold blazon.
671
00:43:21,933 --> 00:43:23,643
Whew!
672
00:43:23,727 --> 00:43:25,687
Not too fast.
673
00:43:25,770 --> 00:43:28,273
Soft, soft.
674
00:43:29,566 --> 00:43:32,610
Unless the master
were the man.
675
00:43:33,945 --> 00:43:35,363
How now?
676
00:43:35,447 --> 00:43:38,450
Even so quickly
may one catch the plague?
677
00:43:39,326 --> 00:43:42,287
O, methinks I feel
this youth's perfections
678
00:43:42,370 --> 00:43:44,414
with an invisible
and subtle stealth
679
00:43:44,497 --> 00:43:46,708
to creep in at mine eyes…
680
00:43:50,128 --> 00:43:51,421
He's crying.
681
00:43:51,504 --> 00:43:54,674
Well, let it be.
682
00:44:01,306 --> 00:44:03,767
Er, Mr Erskine,
I've reserved a private room
683
00:44:03,850 --> 00:44:05,560
for you through here.
684
00:44:05,643 --> 00:44:07,354
I do hope it will suit.
685
00:44:07,437 --> 00:44:08,813
Well, thank you, Graham.
686
00:44:08,897 --> 00:44:10,607
That's really
very thoughtful of you.
687
00:44:15,153 --> 00:44:18,073
Erm, I didn't catch your name.
688
00:44:18,156 --> 00:44:20,742
- Ivan.
- Ivan.
689
00:44:20,825 --> 00:44:22,494
Would you invite the Viscount
690
00:44:22,577 --> 00:44:24,746
to join us
in the private room?
691
00:44:27,874 --> 00:44:29,042
Mm.
692
00:44:30,585 --> 00:44:32,504
We should throw a dinner
for you.
693
00:44:33,630 --> 00:44:35,090
A celebration
for your retirement.
694
00:44:36,383 --> 00:44:38,259
I would be honoured.
695
00:44:38,343 --> 00:44:40,345
Will you continue to write?
696
00:44:40,428 --> 00:44:41,888
Oh, no, no, no.
697
00:44:42,639 --> 00:44:44,516
I couldn't work
for another paper.
698
00:44:45,892 --> 00:44:48,395
But, er, I might start
my memoirs.
699
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Hmm.
700
00:44:51,022 --> 00:44:53,942
Well, break a leg.
701
00:45:00,907 --> 00:45:02,200
Enjoying the show?
702
00:45:02,283 --> 00:45:03,284
Very much.
703
00:45:03,993 --> 00:45:06,287
Some fine acting on display.
704
00:45:07,956 --> 00:45:09,833
Yes, I particularly…
705
00:45:12,669 --> 00:45:15,088
- Sorry?
- No, I, er…
706
00:45:15,171 --> 00:45:16,339
Hmm?
707
00:45:17,549 --> 00:45:20,176
I was going to say,
I thought, er,
708
00:45:20,260 --> 00:45:23,263
the Olivia and Viola
were both excellent.
709
00:45:23,346 --> 00:45:25,390
Oh, Miss Nina Land.
710
00:45:27,183 --> 00:45:28,685
Er, which one?
711
00:45:29,769 --> 00:45:30,937
Olivia.
712
00:45:32,105 --> 00:45:33,773
Olivia, is she?
713
00:45:35,775 --> 00:45:39,195
She has
a very particular talent.
714
00:45:40,697 --> 00:45:42,782
- Do you think?
- Oh, yes.
715
00:45:42,866 --> 00:45:44,159
And she's beloved.
716
00:45:44,868 --> 00:45:47,871
Whenever I've been
a touch harsh about her,
717
00:45:49,038 --> 00:45:53,334
sacks of angry mail arrive
from her devoted supporters.
718
00:45:53,418 --> 00:45:55,336
Are you a devotee?
719
00:45:56,629 --> 00:45:59,340
I… I don't think
I've ever seen her before.
720
00:45:59,424 --> 00:46:02,093
Oh, but you have,
you know, here.
721
00:46:04,471 --> 00:46:05,972
In
The White Devil.
722
00:46:06,055 --> 00:46:07,599
Twice, I believe.
723
00:46:09,225 --> 00:46:10,477
Yes, of course.
724
00:46:10,560 --> 00:46:13,938
And I seem to recall
you attended
Hedda Gabler
725
00:46:14,022 --> 00:46:15,273
at The Globe.
726
00:46:16,191 --> 00:46:17,650
Last season.
727
00:46:18,818 --> 00:46:20,528
Nina Land was
728
00:46:20,612 --> 00:46:25,325
"an indecently fetching"
Mrs Elvestad.
729
00:46:29,537 --> 00:46:31,539
Well, I… I'm quoting
your father.
730
00:46:31,623 --> 00:46:35,585
Well, that doesn't make me
a devotee.
731
00:46:37,045 --> 00:46:38,796
Oh. Oh, no.
732
00:46:40,757 --> 00:46:42,175
Of course not.
733
00:46:49,933 --> 00:46:51,392
Final para.
734
00:46:55,230 --> 00:46:58,566
"Miss Nina Land's
magnificent Olivia."
735
00:47:00,276 --> 00:47:02,153
Really?
736
00:47:03,279 --> 00:47:05,448
I move mysteriously, hmm.
737
00:47:07,033 --> 00:47:10,161
In my valedictory weeks,
why not be generous?
738
00:47:11,287 --> 00:47:13,164
Huh?
739
00:47:14,916 --> 00:47:17,627
Attention to those
who have heeded
740
00:47:17,710 --> 00:47:19,504
my recent warning
741
00:47:19,587 --> 00:47:22,382
regarding a foul stench
emanating from the Aldwych.
742
00:47:22,465 --> 00:47:27,178
I am most pleasantly surprised
to report good news.
743
00:47:28,304 --> 00:47:30,765
I must stand and applaud
744
00:47:30,848 --> 00:47:34,102
Miss Nina Land's
magnificent Olivia.
745
00:47:34,852 --> 00:47:36,688
She now offers a performance
746
00:47:36,771 --> 00:47:40,024
of such astonishing,
delightful nuance…
747
00:47:41,234 --> 00:47:43,444
…and depth of feeling
that I fear…
748
00:47:43,528 --> 00:47:44,737
Miss Land!
749
00:47:50,743 --> 00:47:51,869
Go.
750
00:47:55,415 --> 00:47:56,833
Hello?
751
00:47:56,916 --> 00:47:58,751
Good morning,
Miss Land.
752
00:47:58,835 --> 00:48:00,670
Oh, hello.
753
00:48:00,753 --> 00:48:03,256
Oh, and thank you
for what you said.
754
00:48:04,007 --> 00:48:06,676
Did you really mean it,
or did you take pity?
755
00:48:06,759 --> 00:48:08,261
Oh, I never lie.
756
00:48:09,262 --> 00:48:11,389
And this is only
the beginning.
757
00:48:11,472 --> 00:48:14,100
Great success awaits you.
758
00:48:16,227 --> 00:48:17,770
Er, Nina?
759
00:48:19,022 --> 00:48:20,148
Yes,
760
00:48:20,815 --> 00:48:21,816
Jimmy?
761
00:48:23,443 --> 00:48:27,989
I have something
a little delicate to discuss.
762
00:48:29,032 --> 00:48:31,659
One could say it's a part.
763
00:48:32,535 --> 00:48:33,703
In a play?
764
00:48:34,329 --> 00:48:37,248
No, no, no. Er, a performance.
765
00:48:41,502 --> 00:48:45,089
Consider a man of around 60,
766
00:48:45,173 --> 00:48:46,924
powerful, rich.
767
00:48:48,176 --> 00:48:50,261
But catastrophically married.
768
00:48:51,095 --> 00:48:53,014
And it transpires
769
00:48:54,474 --> 00:48:56,392
that he's secretly obsessed
770
00:48:56,476 --> 00:49:00,104
with a vivacious
younger woman.
771
00:49:02,106 --> 00:49:03,608
Which part do I play?
772
00:49:08,279 --> 00:49:09,656
Who is he?
773
00:49:10,198 --> 00:49:12,075
Viscount Brooke.
774
00:49:14,410 --> 00:49:16,496
- Your proprietor?
- Mm-hmm.
775
00:49:16,579 --> 00:49:18,623
Do you know him?
776
00:49:18,706 --> 00:49:20,500
Decent chap, handsome.
777
00:49:21,626 --> 00:49:23,169
Wife barking…
778
00:49:24,087 --> 00:49:26,798
- in the aristocratic mode.
- And?
779
00:49:30,385 --> 00:49:32,220
I want you to please him.
780
00:49:36,349 --> 00:49:38,059
Coyness doesn't suit you.
781
00:49:39,394 --> 00:49:41,187
You want me to fuck him.
782
00:49:43,690 --> 00:49:44,982
That's my girl there.
783
00:49:49,445 --> 00:49:51,656
I'm afraid I must
decline the role.
784
00:49:53,157 --> 00:49:54,992
I don't want to play
a prostitute.
785
00:49:55,076 --> 00:49:58,413
Oh, dearest Nina, there's
no vulgar cash involved.
786
00:49:58,496 --> 00:50:01,249
I'm asking you to do me
a little service.
787
00:50:02,709 --> 00:50:04,252
And in return,
788
00:50:05,378 --> 00:50:07,797
you will gain
my unyielding favour.
789
00:50:09,549 --> 00:50:11,926
Stunning reviews.
790
00:50:12,802 --> 00:50:14,303
Acclaim.
791
00:50:14,387 --> 00:50:16,305
"The actress
of her generation."
792
00:50:17,432 --> 00:50:19,642
And we might start
with an interview
793
00:50:19,726 --> 00:50:22,645
for my "Backstage Whispers'"
column.
794
00:50:23,730 --> 00:50:28,526
And my chum, Cecil,
will photograph you.
795
00:50:29,193 --> 00:50:30,987
Only the best for Nina.
796
00:50:33,114 --> 00:50:35,658
And there'll be parties,
797
00:50:35,742 --> 00:50:39,036
gatherings, entrées, dinners.
798
00:50:39,120 --> 00:50:42,123
All that's required
to make you a star.
799
00:50:43,166 --> 00:50:45,793
Everything you crave.
800
00:50:47,003 --> 00:50:48,379
And deserve.
801
00:50:51,466 --> 00:50:54,469
An immortal of the stage
and screen.
802
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
I can't do it.
803
00:50:59,056 --> 00:51:01,100
- It's not me.
- It's a part.
804
00:51:01,184 --> 00:51:03,644
It's not you.
805
00:51:06,856 --> 00:51:11,486
Your cruel profession
bestows glory on its young.
806
00:51:11,569 --> 00:51:14,280
And time has no pity.
807
00:51:14,363 --> 00:51:18,034
It will define you
or cast you out.
808
00:51:23,956 --> 00:51:25,500
I blame the writers.
809
00:51:25,583 --> 00:51:28,169
Repertoire is so lacking
in parts
810
00:51:28,252 --> 00:51:29,670
for the mature actress.
811
00:51:29,754 --> 00:51:32,548
And between playing
the soubrette and the old maid
812
00:51:32,632 --> 00:51:35,718
lie decades of waste.
813
00:51:38,387 --> 00:51:40,389
Except for the select.
814
00:51:46,604 --> 00:51:49,899
You said you yearn
to meet my standards.
815
00:51:49,982 --> 00:51:51,776
Well, here they are.
816
00:51:58,366 --> 00:51:59,992
Miss Land.
817
00:52:00,076 --> 00:52:01,202
Hello.
818
00:52:06,541 --> 00:52:09,293
Congratulations.
You're the hit of the season.
819
00:52:09,377 --> 00:52:11,128
Oh, thank you so much.
820
00:52:26,227 --> 00:52:27,353
Miss Land.
821
00:52:27,436 --> 00:52:29,105
Welcome.
822
00:52:29,188 --> 00:52:30,356
Hello.
823
00:52:31,148 --> 00:52:32,441
Have a seat.
824
00:52:32,525 --> 00:52:33,693
Thank you.
825
00:52:39,156 --> 00:52:41,075
It's so kind of you to see me.
826
00:52:41,158 --> 00:52:42,410
Not at all.
827
00:52:43,411 --> 00:52:45,913
I… I've come here
to beg a favour.
828
00:52:45,997 --> 00:52:47,915
I… I don't suppose
you've seen my photograph
829
00:52:47,999 --> 00:52:49,000
in your paper today?
830
00:52:49,876 --> 00:52:51,627
My rather demanding mother
831
00:52:51,711 --> 00:52:54,255
has requested a print
for her birthday next week.
832
00:52:54,338 --> 00:52:56,257
I see.
833
00:52:57,341 --> 00:52:59,260
Perhaps I could offer you
some tickets
834
00:52:59,343 --> 00:53:01,053
for these plays I'm in?
835
00:53:03,180 --> 00:53:05,933
Well, to be honest, I've…
I've seen both of them.
836
00:53:07,435 --> 00:53:08,728
And you were…
837
00:53:10,563 --> 00:53:11,731
excellent.
838
00:53:12,106 --> 00:53:13,274
Oh.
839
00:53:14,233 --> 00:53:16,193
I might blush.
840
00:53:18,654 --> 00:53:20,781
Well, we mustn't disappoint
your mother.
841
00:53:22,491 --> 00:53:24,285
How can I possibly thank you?
842
00:53:25,703 --> 00:53:28,122
Perhaps you could have supper
with me?
843
00:53:28,205 --> 00:53:30,041
I could give you
the photograph?
844
00:53:31,292 --> 00:53:33,544
A very reasonable exchange.
845
00:53:34,754 --> 00:53:37,506
Right, well, if, er,
you give Joan your details,
846
00:53:37,590 --> 00:53:38,966
she can organise us.
847
00:53:39,592 --> 00:53:42,303
She has the most spectacular
flowers on her desk.
848
00:53:44,805 --> 00:53:47,558
Yes, her sister's a florist.
849
00:53:49,685 --> 00:53:52,271
I have a secret admirer
who's been sending me
850
00:53:52,355 --> 00:53:56,275
two dozen white roses every
opening night since 1928.
851
00:53:57,944 --> 00:53:59,987
And he's never
made himself known?
852
00:54:03,032 --> 00:54:04,867
Isn't it mysterious?
853
00:54:17,129 --> 00:54:18,673
Just there, please.
854
00:54:21,550 --> 00:54:23,302
- Thank you. Thank you so much.
- Thank you, Miss Land.
855
00:54:35,439 --> 00:54:36,899
Thank you.
856
00:54:42,363 --> 00:54:43,739
Shall I, um…
857
00:54:45,366 --> 00:54:46,951
fetch the photograph?
858
00:54:50,162 --> 00:54:52,081
You go. I'll follow.
859
00:55:30,161 --> 00:55:31,954
- May I take your coat?
- Hmm.
860
00:55:39,503 --> 00:55:40,755
For you.
861
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
Would you like a drink?
862
00:55:48,387 --> 00:55:49,597
Later.
863
00:57:07,466 --> 00:57:09,301
Too… Too bright.
864
00:57:12,012 --> 00:57:13,764
Er, I have to get home.
865
00:57:14,473 --> 00:57:16,767
Well, shall I send
for the car?
866
00:57:16,851 --> 00:57:18,060
No, thank you.
867
00:57:32,449 --> 00:57:33,576
Here.
868
00:57:36,662 --> 00:57:38,289
Thank you.
869
00:57:38,831 --> 00:57:40,332
Where did you put my coat?
870
00:57:41,375 --> 00:57:43,252
- Your coat is here.
- Oh.
871
00:57:51,427 --> 00:57:53,095
You've forgotten something.
872
00:57:59,059 --> 00:58:00,686
Oh.
873
00:58:02,646 --> 00:58:05,399
Look, I'm old, I'm married.
874
00:58:06,984 --> 00:58:08,360
I'm very grateful.
875
00:58:10,696 --> 00:58:11,947
But don't see me again
876
00:58:12,031 --> 00:58:13,616
if it's not something
you want.
877
00:58:15,409 --> 00:58:17,161
Are you saying
you don't want to?
878
00:58:18,579 --> 00:58:20,122
You know I'm besotted.
879
00:58:22,875 --> 00:58:25,461
Well, then…
see you tomorrow.
880
00:58:51,946 --> 00:58:53,322
I won't do it again.
881
00:58:53,405 --> 00:58:55,491
Not tonight, not ever.
882
00:58:55,574 --> 00:58:57,868
You'll play as cast,
as agreed.
883
00:58:57,952 --> 00:58:59,536
As contracted.
884
00:59:01,330 --> 00:59:03,249
You told me to please him.
885
00:59:03,332 --> 00:59:04,375
I did.
886
00:59:04,458 --> 00:59:07,044
He's very grateful.
He doesn't need more.
887
00:59:07,878 --> 00:59:10,506
Our great partnership
is in its infancy.
888
00:59:11,715 --> 00:59:15,219
Brooke expects you tonight.
Don't let me down.
889
00:59:16,512 --> 00:59:17,972
Or what?
890
00:59:18,722 --> 00:59:21,100
Well, if you
don't do my bidding,
891
00:59:21,183 --> 00:59:24,228
I'd be obliged
to withdraw my favour.
892
00:59:26,855 --> 00:59:28,941
And you'd suffer its opposite.
893
00:59:45,124 --> 00:59:47,209
It's not just wrong,
it's evil.
894
00:59:47,293 --> 00:59:49,420
I'm fighting for my life here.
895
00:59:49,503 --> 00:59:50,629
She's done enough!
896
00:59:50,713 --> 00:59:52,715
Once is never enough!
897
00:59:54,466 --> 00:59:56,051
You're the help.
898
00:59:56,135 --> 00:59:58,220
You're my squire.
899
00:59:58,304 --> 01:00:00,347
If you're not with me,
you're against me!
900
01:00:03,309 --> 01:00:05,269
- Nina.
- Go away.
901
01:00:05,352 --> 01:00:06,562
I can't.
902
01:00:07,187 --> 01:00:09,690
You're a good egg,
more or less.
903
01:00:09,773 --> 01:00:12,651
And I'm vain, selfish
and madly ambitious.
904
01:00:12,735 --> 01:00:14,236
And this is news?
905
01:00:14,320 --> 01:00:16,405
I'm driven in ways
I don't understand.
906
01:00:16,488 --> 01:00:19,325
I need things it doesn't occur
to you to want.
907
01:00:19,408 --> 01:00:20,534
I'm trouble.
908
01:00:21,285 --> 01:00:22,494
Stay away.
909
01:00:44,308 --> 01:00:46,226
Apologies for the lateness
of the hour,
910
01:00:46,310 --> 01:00:49,855
but it, er, is a matter
of some importance.
911
01:00:50,564 --> 01:00:51,940
Well, it'll have to wait,
I'm busy.
912
01:00:52,649 --> 01:00:54,234
No, you're not.
913
01:00:55,069 --> 01:00:57,363
- I can assure you, I am.
- She is not coming.
914
01:01:00,157 --> 01:01:01,700
Who?
915
01:01:02,618 --> 01:01:03,952
Let's not, eh?
916
01:01:04,578 --> 01:01:07,289
I can confirm she arrived
downstairs, but then
917
01:01:07,998 --> 01:01:09,833
the flighty
little thing departed.
918
01:01:12,336 --> 01:01:13,337
What?
919
01:01:39,405 --> 01:01:40,739
The vulnerable young actress
920
01:01:40,823 --> 01:01:42,699
you lured to this room
last night?
921
01:01:42,783 --> 01:01:46,620
The poor innocent woman
that you took advantage of?
922
01:01:48,205 --> 01:01:50,624
The sweet girl you assaulted?
923
01:01:50,707 --> 01:01:53,085
Or so she will say.
924
01:01:54,002 --> 01:01:55,212
In court.
925
01:01:57,089 --> 01:01:59,508
- That's not true.
- True or false,
926
01:02:00,259 --> 01:02:01,718
it's the same scandal.
927
01:02:03,095 --> 01:02:05,597
But please, don't despair,
928
01:02:06,140 --> 01:02:07,349
good Viscount.
929
01:02:08,434 --> 01:02:09,893
I'm here to help.
930
01:02:17,276 --> 01:02:19,153
Your employment,
931
01:02:19,236 --> 01:02:21,697
a reprieve
with a modest pay rise
932
01:02:22,990 --> 01:02:24,450
is acceptable.
933
01:02:25,576 --> 01:02:28,495
Reinstate Hugh Morris
as opera critic? No.
934
01:02:29,663 --> 01:02:31,665
He was drowning,
and you know it.
935
01:02:34,501 --> 01:02:37,963
Your reinclusion
in the portrait is impossible.
936
01:02:38,046 --> 01:02:39,298
We've selected another man.
937
01:02:40,424 --> 01:02:41,842
Get rid of him.
938
01:02:43,218 --> 01:02:45,262
"Twelve Distinguished
Gentlemen of the Club."
939
01:02:45,345 --> 01:02:46,972
Are you sure you qualify?
940
01:02:48,223 --> 01:02:49,224
Most certainly.
941
01:02:51,977 --> 01:02:54,354
How on earth
do you live with yourself?
942
01:02:55,439 --> 01:02:57,316
Well, it's a struggle.
943
01:02:58,275 --> 01:03:00,861
Now, returning to the, er…
the portrait. I…
944
01:03:02,029 --> 01:03:04,072
I have a number
of, er, letters
945
01:03:05,699 --> 01:03:09,369
stamped and addressed
to your wife, your daughter,
946
01:03:09,453 --> 01:03:13,665
the club secretary,
the editor of the
Daily Mail,
947
01:03:13,749 --> 01:03:15,417
and other assorted ghouls.
948
01:03:15,501 --> 01:03:18,170
Now, please…
949
01:03:18,253 --> 01:03:19,922
don't oblige me to slip them
950
01:03:20,005 --> 01:03:21,715
into the post box downstairs.
951
01:03:27,012 --> 01:03:28,096
I suppose I…
952
01:03:30,807 --> 01:03:32,100
I should assume…
953
01:03:33,852 --> 01:03:35,854
Miss Land
doesn't even like me?
954
01:03:39,191 --> 01:03:41,276
Do you know,
we've never discussed it.
955
01:03:43,237 --> 01:03:44,363
Shall I ask her?
956
01:03:49,368 --> 01:03:50,494
Who is he?
957
01:03:52,871 --> 01:03:54,206
Don't ask.
958
01:03:55,958 --> 01:03:58,794
If you ever loved me,
don't ask.
959
01:04:05,133 --> 01:04:06,552
I miss you.
960
01:04:08,053 --> 01:04:09,263
What?
961
01:04:12,182 --> 01:04:13,475
I miss you.
962
01:04:41,545 --> 01:04:43,046
Where were you?
963
01:04:44,423 --> 01:04:46,216
I slept at the studio.
964
01:04:48,176 --> 01:04:49,469
Alone?
965
01:04:51,430 --> 01:04:52,431
No.
966
01:04:55,517 --> 01:04:57,603
So your affair has resumed?
967
01:04:59,271 --> 01:05:00,647
I think so.
968
01:05:05,444 --> 01:05:06,862
Who is she?
969
01:05:09,323 --> 01:05:10,657
I can't say.
970
01:05:13,410 --> 01:05:15,162
Well, then pack.
971
01:05:21,960 --> 01:05:23,462
He'll be back.
972
01:05:25,088 --> 01:05:27,174
He won't survive poverty.
973
01:05:27,841 --> 01:05:29,426
He'll make a virtue of it.
974
01:05:30,886 --> 01:05:32,721
He's always resented
our wealth,
975
01:05:34,431 --> 01:05:37,100
our name, our standing.
976
01:05:39,728 --> 01:05:41,563
I should never
have married a Jew.
977
01:05:42,439 --> 01:05:43,607
Cora!
978
01:05:45,817 --> 01:05:47,653
Spare me your disapproval.
979
01:06:21,645 --> 01:06:23,105
What?
980
01:06:23,188 --> 01:06:25,190
I'd be most grateful
if you'd now include him.
981
01:06:26,566 --> 01:06:29,111
- Why?
- My father would've wanted it.
982
01:06:30,320 --> 01:06:32,531
He loved a character.
983
01:06:33,490 --> 01:06:35,325
Though he never much
cared for mine.
984
01:06:38,036 --> 01:06:39,871
I'll step down,
it'll be a clean dozen.
985
01:06:39,955 --> 01:06:41,665
You can paint me out
986
01:06:41,748 --> 01:06:43,500
and stick him in.
987
01:06:44,876 --> 01:06:46,920
I don't mean
to diminish your art.
988
01:06:48,922 --> 01:06:49,923
Fine.
989
01:06:50,841 --> 01:06:52,509
But I don't approve.
990
01:06:52,592 --> 01:06:54,720
And I don't deserve
immortality.
991
01:06:56,179 --> 01:06:58,265
All my achievements
have been due to nepotism.
992
01:07:01,643 --> 01:07:03,311
Item two.
993
01:07:04,479 --> 01:07:05,480
Cora.
994
01:07:06,982 --> 01:07:09,192
I know my daughter
can be tricky.
995
01:07:09,276 --> 01:07:11,236
She has her ways.
But the thing of it is…
996
01:07:13,739 --> 01:07:15,866
- it's really not her fault.
- David.
997
01:07:17,242 --> 01:07:18,660
I can't go back.
998
01:07:20,787 --> 01:07:22,038
May I know who she is?
999
01:07:23,623 --> 01:07:25,041
If she's going to be
stepmother
1000
01:07:25,125 --> 01:07:27,753
to my grandchildren, I'd like
to know something about her.
1001
01:07:30,088 --> 01:07:32,048
But, er,
don't feel obliged, I…
1002
01:07:33,258 --> 01:07:34,551
I really shouldn't pry.
1003
01:07:35,177 --> 01:07:36,803
Always the gent.
1004
01:07:37,804 --> 01:07:38,972
It's a curse.
1005
01:07:45,896 --> 01:07:47,564
She's an actress.
1006
01:07:47,647 --> 01:07:49,024
- Oh.
- We met last year.
1007
01:07:49,107 --> 01:07:50,525
She happened
to come to my opening.
1008
01:07:50,609 --> 01:07:53,695
Actually, you saw her in those
productions at the Duke's.
1009
01:07:56,448 --> 01:07:57,449
Oh?
1010
01:07:58,575 --> 01:07:59,868
Nina Land.
1011
01:08:08,919 --> 01:08:10,003
She was…
1012
01:08:11,671 --> 01:08:12,964
very fine.
1013
01:08:14,299 --> 01:08:15,967
I have to admit, I am…
1014
01:08:17,552 --> 01:08:19,304
I'm head over heels.
1015
01:08:33,068 --> 01:08:34,277
David?
1016
01:08:39,616 --> 01:08:42,035
I really shouldn't say this,
but, er…
1017
01:08:46,748 --> 01:08:48,416
I wish you good fortune.
1018
01:09:23,910 --> 01:09:25,954
You… You open it.
1019
01:09:28,832 --> 01:09:31,251
- It's personal, Miss.
- We're intimates.
1020
01:09:31,334 --> 01:09:33,712
You see me at my worst
every day.
1021
01:09:35,547 --> 01:09:37,048
"Dear Miss Land,
1022
01:09:37,132 --> 01:09:39,259
"late last night,
I received a visit…"
1023
01:09:39,342 --> 01:09:41,094
…from your co-conspirator.
1024
01:09:42,220 --> 01:09:45,140
I daresay you can imagine
my disappointment.
1025
01:09:47,517 --> 01:09:49,060
My personal feelings aside,
1026
01:09:49,144 --> 01:09:51,521
I'm writing to tell you
that I fear no good will come
1027
01:09:51,605 --> 01:09:53,565
from your association
with this man.
1028
01:09:55,942 --> 01:09:57,611
I urge you to end it.
1029
01:10:19,966 --> 01:10:21,092
Tom!
1030
01:10:24,387 --> 01:10:25,639
I've been used.
1031
01:10:26,056 --> 01:10:27,974
We all get used, darling.
1032
01:10:28,058 --> 01:10:29,601
Use him back.
1033
01:10:29,684 --> 01:10:30,936
You've done his bidding,
1034
01:10:31,019 --> 01:10:32,354
now get what you want
from him.
1035
01:10:41,237 --> 01:10:43,323
The whole thing's disgusting.
1036
01:10:43,406 --> 01:10:45,784
I'm disgusting,
he's disgusting,
1037
01:10:45,867 --> 01:10:47,744
and you're disgusting
for letting him do it.
1038
01:10:48,995 --> 01:10:50,246
Sleep on it.
1039
01:11:49,305 --> 01:11:51,558
Jim.
1040
01:12:04,738 --> 01:12:06,031
Nina Land.
1041
01:12:08,033 --> 01:12:09,242
She was…
1042
01:12:10,869 --> 01:12:11,995
very fine.
1043
01:12:27,844 --> 01:12:29,596
My father-in-law
committed suicide.
1044
01:12:29,679 --> 01:12:31,639
I know. I'm so sorry.
1045
01:12:32,807 --> 01:12:34,100
You knew?
1046
01:12:34,184 --> 01:12:35,643
I mean, I…
1047
01:12:35,727 --> 01:12:36,895
I didn't know he…
1048
01:12:37,645 --> 01:12:39,898
I… I just knew he was dead.
1049
01:12:42,025 --> 01:12:43,693
When did you find out?
1050
01:12:47,906 --> 01:12:49,282
This afternoon.
1051
01:12:53,787 --> 01:12:56,414
His secretary sent a message
to stage door.
1052
01:12:57,791 --> 01:12:59,793
And why would Joan do that?
1053
01:13:00,210 --> 01:13:02,670
Why would she inform you
of his death?
1054
01:13:19,646 --> 01:13:20,814
Did you…
1055
01:13:22,732 --> 01:13:24,192
Were you in love with him?
1056
01:13:24,859 --> 01:13:26,653
I didn't know him.
1057
01:13:29,697 --> 01:13:31,199
Then why?
1058
01:13:39,874 --> 01:13:41,501
I'm too ashamed.
1059
01:13:43,920 --> 01:13:45,380
Let me explain.
1060
01:13:47,423 --> 01:13:48,758
There's no need.
1061
01:13:53,805 --> 01:13:56,474
- Why be so predictable?
- Why be so cheap?
1062
01:14:41,311 --> 01:14:43,354
You and I are cursed.
1063
01:14:43,438 --> 01:14:45,106
Drawn to weak men.
1064
01:14:45,857 --> 01:14:47,483
Let him have the children.
1065
01:14:48,234 --> 01:14:51,738
You can have more with a man
who's worthy of you.
1066
01:15:00,622 --> 01:15:01,706
Dear Jimmy.
1067
01:15:03,166 --> 01:15:04,918
We met in this room.
1068
01:15:05,001 --> 01:15:07,545
Oh, now what an occasion
that was.
1069
01:15:08,546 --> 01:15:10,548
You're absolutely
full of shit.
1070
01:15:11,507 --> 01:15:13,635
You are absolutely right.
1071
01:15:14,886 --> 01:15:16,846
Rattle the old memory box,
will you?
1072
01:15:16,930 --> 01:15:18,681
It was my 10th birthday.
1073
01:15:19,557 --> 01:15:21,517
Of course.
1074
01:15:23,728 --> 01:15:26,231
You should know
I intend to oversee the paper.
1075
01:15:28,024 --> 01:15:29,025
Excellent.
1076
01:15:29,108 --> 01:15:32,445
The new
Chronicle will be
a platform for common sense
1077
01:15:32,528 --> 01:15:34,239
and measured debate.
1078
01:15:36,991 --> 01:15:38,952
A source tells me
1079
01:15:39,035 --> 01:15:41,496
that a few weeks
after you were fired,
1080
01:15:41,579 --> 01:15:43,331
my late father reinstated you
1081
01:15:43,414 --> 01:15:45,291
with a new contract
on improved terms.
1082
01:15:48,920 --> 01:15:50,380
I will honour your contract.
1083
01:15:51,381 --> 01:15:53,174
But no more fisticuffs
with the law.
1084
01:15:54,968 --> 01:15:56,970
And if you must practise
your perversion,
1085
01:15:58,805 --> 01:16:00,306
behind closed doors.
1086
01:16:02,100 --> 01:16:05,103
I gratefully accept
your generous terms.
1087
01:16:19,242 --> 01:16:21,911
Must you hum?
The man killed himself.
1088
01:16:22,912 --> 01:16:25,039
Don't you read the newspapers?
1089
01:16:25,957 --> 01:16:28,084
It was a shooting accident.
1090
01:16:28,167 --> 01:16:29,711
You drove him to it.
1091
01:16:29,794 --> 01:16:31,921
He pulled the fucking trigger!
1092
01:16:33,381 --> 01:16:35,133
Have you no shame?
1093
01:16:37,343 --> 01:16:39,470
I merely fought for my job
1094
01:16:39,554 --> 01:16:42,557
as all working men must do
in these dark days.
1095
01:16:43,391 --> 01:16:44,976
I'm handing in my notice.
1096
01:16:45,059 --> 01:16:46,602
Four weeks and I'm off.
1097
01:16:46,686 --> 01:16:48,146
Oh, for God's sake, man.
1098
01:16:48,896 --> 01:16:51,733
You've got the second best job
in London.
1099
01:16:51,816 --> 01:16:52,942
What?
1100
01:16:53,026 --> 01:16:55,653
Well, in theatrical London.
1101
01:16:56,237 --> 01:16:58,823
You write for a…
a right-wing rag!
1102
01:16:58,906 --> 01:17:00,867
With readers.
1103
01:17:00,950 --> 01:17:04,329
Our loathsome paper
has millions of readers.
1104
01:17:04,829 --> 01:17:06,497
And we are forming
1105
01:17:06,581 --> 01:17:08,958
the aesthetic taste
of generations.
1106
01:17:10,043 --> 01:17:13,671
The Fascists may come and go,
but theatre is eternal.
1107
01:17:13,755 --> 01:17:16,090
It matters more than politics.
1108
01:17:17,717 --> 01:17:19,177
More than society.
1109
01:17:19,260 --> 01:17:21,179
It's life itself!
1110
01:17:28,936 --> 01:17:30,104
- Whoa!
- Oh, Christ!
1111
01:17:31,272 --> 01:17:32,398
Hey!
1112
01:17:33,608 --> 01:17:35,109
Darling,
what a lovely surprise.
1113
01:17:35,193 --> 01:17:37,653
I want to talk to you, Jim.
1114
01:17:37,737 --> 01:17:39,280
- Splendid!
- Here's good.
1115
01:17:39,364 --> 01:17:42,200
No, no, no. Up here. Come on.
Yes. Yep.
1116
01:17:42,283 --> 01:17:44,035
- There.
- Oh. Oh.
1117
01:17:44,660 --> 01:17:45,661
- It's slippery.
- No.
1118
01:17:45,745 --> 01:17:47,080
There we are, yes.
1119
01:17:47,163 --> 01:17:50,041
It's a bit slippery here.
Yes. Good.
1120
01:17:56,547 --> 01:17:58,716
Excuse me.
Is Nina Land still inside?
1121
01:17:58,800 --> 01:18:00,885
She was indisposed
tonight, sir.
1122
01:18:00,968 --> 01:18:02,136
The understudy went on.
1123
01:18:04,847 --> 01:18:07,225
Yes, that's right.
You help yourself.
1124
01:18:23,783 --> 01:18:26,119
You do know we killed him?
1125
01:18:26,202 --> 01:18:27,745
No, we didn't!
1126
01:18:27,829 --> 01:18:29,705
Do you even care
that he's dead?
1127
01:18:30,790 --> 01:18:32,083
Of course I do.
1128
01:18:34,085 --> 01:18:35,336
It's terribly sad.
1129
01:18:36,337 --> 01:18:37,630
It really is.
1130
01:18:39,298 --> 01:18:41,968
And our indirect involvement
in the matter
1131
01:18:42,051 --> 01:18:44,720
is all terribly secret.
1132
01:18:46,264 --> 01:18:47,849
He was quite a nice chap.
1133
01:18:48,724 --> 01:18:51,018
Sweet, in a way.
1134
01:18:52,520 --> 01:18:55,690
He was so excited,
it was all over in a minute.
1135
01:18:55,773 --> 01:18:58,067
Have you come here to grieve?
1136
01:18:58,151 --> 01:19:00,319
You see,
I have been at the funeral,
1137
01:19:00,903 --> 01:19:04,740
and I've done a considerable
amount of grieving already.
1138
01:19:04,824 --> 01:19:06,909
- Was Stephen there?
- Hmm?
1139
01:19:06,993 --> 01:19:08,953
His son-in-law.
1140
01:19:09,036 --> 01:19:11,622
Stephen Wyley?
1141
01:19:12,707 --> 01:19:15,042
Do you know him?
1142
01:19:15,126 --> 01:19:16,961
I know him very well.
1143
01:19:19,297 --> 01:19:21,883
He found out
about me and Brooke.
1144
01:19:21,966 --> 01:19:23,050
Did you tell him?
1145
01:19:23,676 --> 01:19:25,219
No. Why… Why would I?
1146
01:19:25,303 --> 01:19:27,221
'Cause you're the beast.
1147
01:19:27,305 --> 01:19:29,474
Stop that.
1148
01:19:30,224 --> 01:19:31,601
Don't!
1149
01:19:35,563 --> 01:19:38,149
I'm going to run you
a cold bath.
1150
01:19:39,317 --> 01:19:40,902
And you're going
to remove your make-up,
1151
01:19:40,985 --> 01:19:42,987
as professionals do.
1152
01:19:43,070 --> 01:19:44,405
And then you're going
to lie in that bath
1153
01:19:44,489 --> 01:19:45,490
until you sober up.
1154
01:19:45,573 --> 01:19:48,367
And then we will have
a constructive conversation
1155
01:19:48,451 --> 01:19:51,329
about your wonderful
new career.
1156
01:19:53,498 --> 01:19:54,874
I won't be long.
1157
01:19:55,708 --> 01:19:57,543
I'm going to the police.
1158
01:19:59,128 --> 01:20:00,922
I'm going to the police!
1159
01:20:01,005 --> 01:20:02,965
What? You what?
1160
01:20:03,049 --> 01:20:05,426
I'm gonna tell them
everything about the case.
1161
01:20:05,510 --> 01:20:06,886
Might help with the case.
1162
01:20:06,969 --> 01:20:08,763
There is no case!
1163
01:20:08,846 --> 01:20:10,223
The man's in the ground.
1164
01:20:10,306 --> 01:20:13,267
But it's important.
People need to know the truth.
1165
01:20:14,268 --> 01:20:15,978
I'll go to the papers.
1166
01:20:16,062 --> 01:20:17,146
That's better.
1167
01:20:17,230 --> 01:20:19,232
Stop. Think.
1168
01:20:20,816 --> 01:20:21,901
It's over.
1169
01:20:23,319 --> 01:20:24,487
He's dead.
1170
01:20:26,572 --> 01:20:28,950
The distinguished thing.
1171
01:20:29,033 --> 01:20:30,660
Precisely.
1172
01:20:31,953 --> 01:20:35,164
What will it say
when we meet it?
1173
01:20:36,374 --> 01:20:37,833
How will it judge us?
1174
01:20:38,751 --> 01:20:40,920
There's no Judgement Day.
1175
01:20:41,003 --> 01:20:44,715
Here is life.
No God, no justice.
1176
01:20:44,799 --> 01:20:46,300
Just t…
1177
01:20:47,134 --> 01:20:49,554
two people in a room.
1178
01:20:51,556 --> 01:20:53,432
We did what we did,
1179
01:20:54,767 --> 01:20:56,769
and now we have
to live with it.
1180
01:21:07,029 --> 01:21:09,115
It's fucking freezing!
1181
01:21:09,198 --> 01:21:10,616
It'll do you good.
1182
01:21:13,536 --> 01:21:15,621
Do you share your baths
with Tom?
1183
01:21:17,665 --> 01:21:20,001
Not for years.
1184
01:21:21,752 --> 01:21:23,170
Where is he?
1185
01:21:23,921 --> 01:21:26,257
He'll be back soon.
1186
01:21:28,384 --> 01:21:30,386
You've got a little boat.
1187
01:21:30,469 --> 01:21:32,847
And you're welcome
to play with it.
1188
01:21:35,516 --> 01:21:37,685
Can I add
some hot water, please?
1189
01:21:38,561 --> 01:21:40,771
You're not sober yet.
1190
01:21:40,855 --> 01:21:42,690
Oh, come on!
1191
01:21:43,858 --> 01:21:45,443
Fine!
1192
01:21:45,526 --> 01:21:48,404
Mm.
1193
01:21:48,487 --> 01:21:50,323
Did you really love my Olivia
1194
01:21:50,406 --> 01:21:52,408
or did you just rave
to enlist me?
1195
01:21:53,993 --> 01:21:55,953
I thought
you were magnificent!
1196
01:21:57,705 --> 01:22:00,291
- I always will.
- Really?
1197
01:22:01,542 --> 01:22:04,086
Well, yes.
1198
01:22:06,964 --> 01:22:09,133
Maybe I should tell
Stephen's wife
1199
01:22:09,216 --> 01:22:11,427
about her father,
1200
01:22:12,178 --> 01:22:14,680
and me, and you.
1201
01:22:15,848 --> 01:22:18,100
And why would you do that?
1202
01:22:18,976 --> 01:22:22,438
'Cause you've driven me mad,
and you've broken my heart.
1203
01:22:24,148 --> 01:22:27,026
Yes, I'm going to confess
everything to Cora.
1204
01:22:27,109 --> 01:22:29,362
How do you like that, Jimmy?
1205
01:22:48,005 --> 01:22:49,215
Jimmy?
1206
01:22:49,882 --> 01:22:51,384
We're here.
1207
01:23:08,567 --> 01:23:10,111
I should call
for the police.
1208
01:23:10,194 --> 01:23:12,863
Oh, no, wait. Now, think.
1209
01:23:12,947 --> 01:23:15,991
No one knows she's here.
1210
01:23:16,075 --> 01:23:19,245
No. No…
1211
01:23:19,328 --> 01:23:20,705
I owe you my life.
1212
01:23:22,164 --> 01:23:23,416
But I won't.
1213
01:23:25,501 --> 01:23:26,502
Oh…
1214
01:23:27,962 --> 01:23:30,297
You think
you won't be implicated?
1215
01:23:31,674 --> 01:23:34,260
Think the law
won't assume foul play?
1216
01:23:34,343 --> 01:23:36,220
A couple of queers
with a corpse?
1217
01:23:37,138 --> 01:23:39,557
Huh?
Well, I don't matter, but…
1218
01:23:40,349 --> 01:23:44,478
Oh, no, no, man,
think about your future.
1219
01:23:47,356 --> 01:23:51,569
Just one final task,
and then I promise
1220
01:23:52,820 --> 01:23:54,947
I will set you free.
1221
01:25:16,612 --> 01:25:18,447
Are you here to visit Nina?
1222
01:25:20,407 --> 01:25:22,409
I'm a friend. Stephen Wyley.
1223
01:25:24,119 --> 01:25:27,206
I'm, um, Annabel Land,
her mother.
1224
01:25:28,249 --> 01:25:29,416
Well, hello.
1225
01:25:30,125 --> 01:25:31,877
Hello! Good to meet you.
1226
01:25:33,087 --> 01:25:35,339
The dragon says
that she's not here.
1227
01:25:35,422 --> 01:25:37,007
So I've been…
I've been waiting all night.
1228
01:25:42,263 --> 01:25:43,764
Are you a close friend?
1229
01:25:45,599 --> 01:25:48,352
She… hasn't mentioned me?
1230
01:25:51,021 --> 01:25:54,650
Well, we… we've had
a sort of a falling out.
1231
01:25:54,733 --> 01:25:56,819
But, er, I'm completely
mad about her.
1232
01:25:56,902 --> 01:25:58,863
I've come
to beg her forgiveness.
1233
01:26:07,663 --> 01:26:10,666
She was found on a beach
last night in Kent.
1234
01:26:14,420 --> 01:26:17,464
Police said her alcohol levels
1235
01:26:17,548 --> 01:26:19,091
were really high.
1236
01:26:22,970 --> 01:26:24,263
Yeah, she…
1237
01:26:26,015 --> 01:26:27,975
She took her own life.
1238
01:26:28,934 --> 01:26:31,020
She'd attempted it before…
1239
01:26:32,897 --> 01:26:34,607
when she was 16.
1240
01:26:52,416 --> 01:26:54,418
This drowned actress.
1241
01:26:55,336 --> 01:26:57,922
Is her passing a great loss
to the British theatre?
1242
01:26:58,547 --> 01:27:00,799
An ordinary girl
from ordinary stock.
1243
01:27:00,883 --> 01:27:03,802
A girl like our readers, who,
I don't know, lost her way.
1244
01:27:05,471 --> 01:27:06,931
- Write it up, then.
- Hmm.
1245
01:27:07,014 --> 01:27:08,515
An appreciation.
1246
01:28:30,431 --> 01:28:33,058
The death of
any promising young actress
1247
01:28:33,142 --> 01:28:34,518
is always a shock.
1248
01:28:35,019 --> 01:28:38,105
Regarding Miss Nina Land's
recent passing,
1249
01:28:38,188 --> 01:28:40,482
it's tantamount to tragedy.
1250
01:28:40,566 --> 01:28:42,484
I raved about her.
1251
01:28:42,568 --> 01:28:46,238
And all too briefly,
she tasted glory.
1252
01:28:47,364 --> 01:28:50,576
Who knows what demons
drove poor Nina
1253
01:28:50,659 --> 01:28:52,828
to her lonely grave.
1254
01:28:52,911 --> 01:28:55,122
Perhaps the same demons
1255
01:28:55,205 --> 01:28:56,999
with which
she summoned greatness
1256
01:28:57,082 --> 01:29:00,627
in her final performances
on the London stage.
1257
01:29:05,674 --> 01:29:11,764
# Midnight
with the stars and you #
1258
01:29:12,389 --> 01:29:17,269
# Midnight and a rendezvous #
1259
01:29:19,480 --> 01:29:25,235
# Your eyes
held a message tender #
1260
01:29:25,319 --> 01:29:32,326
# Saying, "I surrender
all my love to you" #
1261
01:29:33,786 --> 01:29:40,125
# Midnight
brought us sweet romance #
1262
01:29:40,876 --> 01:29:42,669
# I know #
1263
01:29:42,753 --> 01:29:46,423
# All my whole life through #
1264
01:29:52,971 --> 01:29:54,807
I'm sorry
if my letter upset you.
1265
01:29:55,933 --> 01:29:57,976
Why have you stayed silent
so long?
1266
01:29:59,686 --> 01:30:01,146
I was his accomplice.
1267
01:30:02,773 --> 01:30:04,566
In telling you,
I risk imprisonment.
1268
01:30:05,734 --> 01:30:07,236
And yet here you are.
1269
01:30:09,363 --> 01:30:10,697
I have a conscience.
1270
01:30:14,159 --> 01:30:15,702
You seem surprised.
1271
01:30:18,330 --> 01:30:20,207
A man with a conscience
would have stopped Mr Erskine
1272
01:30:20,290 --> 01:30:21,458
a long time ago.
1273
01:30:22,292 --> 01:30:23,544
He was my friend.
1274
01:30:25,045 --> 01:30:26,880
I greatly admired him.
1275
01:30:26,964 --> 01:30:28,382
And he was kind to me.
1276
01:30:33,637 --> 01:30:34,805
So…
1277
01:30:38,767 --> 01:30:41,603
The letters he used
to blackmail your father.
1278
01:30:57,619 --> 01:31:00,164
I assume you'll be wanting
compensation?
1279
01:31:26,732 --> 01:31:27,983
No.
1280
01:31:30,944 --> 01:31:32,237
Justice.
1281
01:32:15,113 --> 01:32:16,406
Tom,
1282
01:32:17,366 --> 01:32:19,409
did you follow the trial?
1283
01:32:20,661 --> 01:32:23,080
Did you see
how I protected you?
1284
01:32:24,539 --> 01:32:27,960
"No, Your Honour,
I acted alone."
1285
01:32:30,087 --> 01:32:32,756
I do regret the unpleasantness
with Miss Land.
1286
01:32:34,216 --> 01:32:36,593
But, you see,
she couldn't be trusted.
1287
01:32:36,677 --> 01:32:38,345
I had no choice.
1288
01:32:40,806 --> 01:32:43,475
In fact, I rather liked her.
1289
01:32:47,187 --> 01:32:49,398
Despite her crimes
against the theatre,
1290
01:32:49,481 --> 01:32:52,609
she was sensationally gorgeous
when drunk.
1291
01:32:55,320 --> 01:32:58,824
As for Mr Wyley
and his oily little brush,
1292
01:32:59,992 --> 01:33:01,994
glad to be
out of his awful painting.
1293
01:33:02,077 --> 01:33:05,664
Immortality in their company?
No, thanks.
1294
01:33:08,458 --> 01:33:09,751
To the matter.
1295
01:33:10,919 --> 01:33:13,755
I've left you
my entire estate.
1296
01:33:15,090 --> 01:33:19,553
It's not much. Furnishings,
minor works of art, books.
1297
01:33:21,054 --> 01:33:24,057
And I've appointed you
my literary executor.
1298
01:33:27,227 --> 01:33:29,813
Notoriety might inspire
publication
1299
01:33:29,896 --> 01:33:32,190
of my uncollected essays.
1300
01:33:33,066 --> 01:33:34,818
You'll find them in the file
1301
01:33:34,901 --> 01:33:37,404
you labelled
"miscellaneous shit".
1302
01:33:43,410 --> 01:33:47,039
I encourage you to continue
your education in the theatre.
1303
01:33:48,165 --> 01:33:50,751
I believe you have a talent
for the trade.
1304
01:33:53,920 --> 01:33:57,424
I once thought you were
too kind to plunge the dagger.
1305
01:33:58,383 --> 01:33:59,551
Events have revealed
1306
01:33:59,634 --> 01:34:02,054
you're made of stronger stuff
than I knew.
1307
01:34:06,808 --> 01:34:07,976
Tom,
1308
01:34:09,394 --> 01:34:11,396
you know where I am.
1309
01:34:12,147 --> 01:34:13,315
Do visit.
1310
01:34:15,275 --> 01:34:16,485
Please.
1311
01:34:17,986 --> 01:34:20,822
I won't be here forever.
82606