Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
4
00:00:12,000 --> 00:00:40,000
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
6
00:00:44,000 --> 00:01:12,000
7
00:01:13,000 --> 00:01:40,000
8
00:01:40,000 --> 00:02:09,000
9
00:02:09,000 --> 00:02:16,000
10
00:02:17,000 --> 00:02:40,000
11
00:02:41,000 --> 00:03:10,000
12
00:03:10,000 --> 00:03:39,000
13
00:03:39,000 --> 00:04:08,000
14
00:04:08,000 --> 00:04:18,000
15
00:04:19,000 --> 00:04:48,000
16
00:04:48,000 --> 00:05:17,000
17
00:05:17,000 --> 00:05:35,000
18
00:05:36,000 --> 00:06:05,000
19
00:06:05,000 --> 00:06:20,000
20
00:06:21,000 --> 00:06:36,000
21
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Well, when does it start?
22
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
23
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
Ella is doing so well with Santer.
24
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Thanks.
25
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Nothing.
26
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Here is this.
27
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Yes, thank you.
28
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Now.
29
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Bye.
30
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
31
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
We both have the Family Star.
32
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
The story ended well for Jesus when the family was able to escape to Egypt in time.
33
00:07:21,000 --> 00:07:34,000
But when the wise men told King Herod that a new king of the Jews had been born in Bethlehem, Herod was afraid that the child would dethrone him.
34
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
And he ordered his own men to kill all the male children in Bethlehem.
35
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Weren't there police back then?
36
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
No.
37
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
I just breastfed our baby boy.
38
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Now mom sleeps for half an hour.
39
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
[Speechless guy]
40
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
Jorma didn't like it when his father started to get angry.
41
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Eat.
42
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Because they can't be together all the time.
43
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Jorma wanted to at least be a backwater.
44
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
But dad couldn't get away with it, because there's no such thing.
45
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Yeah. Well, they're childhood friends.
46
00:08:21,000 --> 00:08:28,000
Yeah, but they've been so hilarious, all the cars it's found.
47
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
What if Jorma has intentionally found only the funny ones for his father?
48
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
[Speechless guy]
49
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
[Rate]
50
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
[Rate]
51
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Now it's the discovery of the century.
52
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
You don't want this to go to waste.
53
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Now there's a button that has other takers.
54
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
I don't know, a couple of places have already called.
55
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
Oh, hell.
56
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
I wish there was a surprise right there, but that's okay.
57
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
No.
58
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
[Rate]
59
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Now it's my shark.
60
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Now.
61
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Where is this?
62
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
In the reef.
63
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
And not for long, old age.
64
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
2020.
65
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Don't wave.
66
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Less than 300,000 kilometers.
67
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Get the fuck out of here.
68
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
You and me both.
69
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Then let's go.
70
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I'll eat on the way.
71
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Where can I find that?
72
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Contacted, contacted.
73
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
[Rate]
74
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
[Rate]
75
00:09:38,000 --> 00:09:47,000
What the fuck exactly?
76
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
I'm enough.
77
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I trust you to come to the dream of a song.
78
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
[Rate]
79
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
[Rate]
80
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
[Rate]
81
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
[Rate]
82
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
[Rate]
83
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
[Rate]
84
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
[Rate]
85
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
[Rate]
86
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
[Rate]
87
00:10:19,000 --> 00:10:45,000
I'm kidding.
88
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[Rate]
89
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
[Rate]
90
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
[Rate]
91
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
[Rate]
92
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
[Rate]
93
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
[Rate]
94
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[Rate]
95
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
[Rate]
96
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
[Rate]
97
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
[Rate]
98
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
[Rate]
99
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
[Rate]
100
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
[Rate]
101
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
[Rate]
102
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
[Rate]
103
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
[Rate]
104
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
[Rate]
105
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
[Rate]
106
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
[Rate]
107
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
[Rate]
108
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
[Rate]
109
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
[Rate]
110
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
[Rate]
111
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
[Rate]
112
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
[Rate]
113
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Well, I'm here.
114
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Nile.
115
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I was calling another patient's phone.
116
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
What can you do?
117
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
Well, here it is, but Dr. Sonka, who you went to talk to, is here.
118
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
There?
119
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
I was fucked for an X-ray, so I saw it when it was pointed in.
120
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Love you?
121
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Yeah, and it kept saying, foaming at the mouth, that it was a doctor and needed some medicine and that it couldn't be here.
122
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Such a miracle of deception.
123
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
And is it still there?
124
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Yes. I censored it behind the door.
125
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Okay, I'll come.
126
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Hello, good morning.
127
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I'll call when I can go home.
128
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
And you have that super-sedan number.
129
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Venla.
130
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Venla, listen, bunny.
131
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Come, come.
132
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Thank you, sir.
133
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Thank you, sir.
134
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Thank you, sir.
135
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Thank you, sir.
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Thank you, sir.
137
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Thank you, sir.
138
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Thank you, sir.
139
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Thank you, sir.
140
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Thank you, sir.
141
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Thank you, sir.
142
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Thank you, sir.
143
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Thank you, sir.
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Thank you, sir.
145
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
[Telephone sounds]
146
00:12:49,000 --> 00:13:00,000
[Telephone sounds]
147
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
[Telephone sounds]
148
00:13:02,000 --> 00:13:28,000
How long does it take to change?
149
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
It is certain that they will continue.
150
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
And for how long?
151
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Five minutes ago, so...
152
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Have a nice day.
153
00:13:38,000 --> 00:13:43,000
The speed of the comet and the ground are simply one.
154
00:13:43,000 --> 00:13:50,000
And over the next few days, the comet will not move into the cold.
155
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Good.
156
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
[Telephone sounds]
157
00:13:55,000 --> 00:14:05,000
Go back now. Sonka is here.
158
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
It's in the hospital.
159
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Okay, I'll take you there.
160
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I think I praised Toikka and Laakso a little too much.
161
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Sprout disappeared from them.
162
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
How did it disappear?
163
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Yes, Laakso is still unconscious.
164
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
I don't know what happened there, but somehow the Taimen people managed to catch Sprout from that hotel.
165
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
[Telephone sounds]
166
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Yes, cripple, thank you.
167
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Oh, sorry.
168
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Are you okay?
169
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
Why did you call as soon as you woke up? Did you even call Alma?
170
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
I didn't have my own phone back then and...
171
00:14:38,000 --> 00:14:45,000
I followed you when you visited Sonka there.
172
00:14:46,000 --> 00:14:51,000
And now it's been rushed from some desert village behind the MS rod.
173
00:14:51,000 --> 00:14:57,000
They have aikio. Police, life and blood.
174
00:14:57,000 --> 00:15:00,000
You were searched everywhere.
175
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
I can't process anything yet.
176
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Good day, Police Chief Kautsela.
177
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Did you get to that room on your own or should I help you to the elevator?
178
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
I should talk to the patient here.
179
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Well, not when the patient is undergoing emergency bypass surgery.
180
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
If it goes well, you can be in touch in two days.
181
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Oh, oh, oh...
182
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
A surgical wound. It hurts.
183
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
I can't process anything yet.
184
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I'll take it here.
185
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
You can contact the police there later.
186
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
[Music from the river]
187
00:15:37,000 --> 00:15:50,000
Where is Sprout?
188
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
What?
189
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Dr. Sprout. Is it somewhere in the MS danger zone?
190
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
I know you kidnapped it from that hotel.
191
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Who? Us?
192
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
You. The people of Taimen.
193
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
They are no longer anywhere.
194
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
I know you killed those people at the nursing home.
195
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
And I also know why.
196
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
It was some kind of gas accident.
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Where is Sprout?
198
00:16:16,000 --> 00:16:22,000
Were they killed for their reverse hectoli?
199
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Then...
200
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
[Music from the river]
201
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
[Music from the river]
202
00:16:31,000 --> 00:16:42,000
Unity.
203
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
Time goes by so fast.
204
00:16:47,000 --> 00:16:52,000
You're already a mother too.
205
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Step up. You're my little brother.
206
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Jaa.
207
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Where are you going?
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Home to the collarbone.
209
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
About to visit mothers.
210
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Let's call Iso or Marta from there.
211
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Do you like cocoa?
212
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
fairy kakao.
213
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
Cocoa. That's fine.
214
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Joo.
215
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Yeah. Yeah.
216
00:17:23,000 --> 00:17:31,000
I loved that girl.
217
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
Haven't I ever been violent?
218
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
Of course, those hands should have been operated on, but the patient didn't want to.
219
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
I prescribed more anti-inflammatory medication.
220
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
And I wrote in the statement that hands are not to be touched.
221
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
I also believe in what Kerttu has been saying all along.
222
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
With his arms crossed, where he is not born.
223
00:17:57,000 --> 00:18:02,000
Police Chief Kangasniemi said he would send me to prison -
224
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
and will come there himself to guard me forever, -
225
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
if I don't resign from Seilaniemi.
226
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
I'm forging my own child's death certificate.
227
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Were you the father of Kertu's child?
228
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
What will mom and dad say when I'm judged -
229
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
forcibly reposing the patient multiple times?
230
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Or your own study friends?
231
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
Then when I get out of prison, what am I going to do?
232
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
A doctor who is fired? How will I pay my student loans?
233
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
What do I start?
234
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
What do I start?
235
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
A doctor who is fired? How will I pay my student loans?
236
00:18:45,000 --> 00:18:52,000
I was wondering about the child's fate. I knew Hilka from the hospital.
237
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
I thought that Hilka and the police chief -
238
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
The child will have good parents.
239
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
(Knocks the gavel.)
240
00:19:02,000 --> 00:19:14,000
Parents, the child was buried.
241
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
An empty coffin. The name Kangas made me write -
242
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
The child born to his wife Hilka is due to be born.
243
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Esko is Kertu's child.
244
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
The grandfather had tried to grab the boy.
245
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
This is the first time I've heard of a trout-like sect.
246
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
I want to find out everything. It was my penance.
247
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Esko is the new Christ of the Taimen people.
248
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
(A child's cooing.)
249
00:19:43,000 --> 00:20:03,000
(A child's cooing.)
250
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
(A child's cooing.)
251
00:20:06,000 --> 00:20:16,000
What? - Is everything ready?
252
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Point. I'll let you know then.
253
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
(A child's cooing.)
254
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
(A child's cooing.)
255
00:20:50,000 --> 00:21:15,000
Satan, you fool! You always take little children!
256
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
Worse than fairy tale trolls!
257
00:21:18,000 --> 00:21:24,000
You robbed that child! The holy child! You roupas!
258
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
You are a troll!
259
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
(A child's cooing.)
260
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
(A child's cooing.)
261
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
(A child's cooing.)
262
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
(A child's cooing.)
263
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
(A child's cooing.)
264
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
(A child's cooing.)
265
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
(A child's cooing.)
266
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
(A child's cooing.)
267
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
(A child's cooing.)
268
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
(A child's cooing.)
269
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
(A child's cooing.)
270
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
(A child's cooing.)
271
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
(A child's cooing.)
272
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
(A child's cooing.)
273
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
(A child's cooing.)
274
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
(A child's cooing.)
275
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
(A child's cooing.)
276
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
(A child's cooing.)
277
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
(A child's cooing.)
278
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
(A child's cooing.)
279
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
(A child's cooing.)
280
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
(A child's cooing.)
281
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
(A child's cooing.)
282
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
(A child's cooing.)
283
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
That was a tough call.
284
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Ten calls to Eska, at least.
285
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Battery dead, probably.
286
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Ossi thinks that the entire charger belongs in the razor.
287
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
It's hiding in the sauna now.
288
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Do you have any idea where Esko might be?
289
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
It's probably in Jarmankaa or Settime.
290
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Where?
291
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
I don't know. Venla has often been with them.
292
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
(Complete.)
293
00:23:53,000 --> 00:23:59,000
(Complete.)
294
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
(Complete.)
295
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
(Complete.)
296
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
(Complete.)
297
00:24:29,000 --> 00:24:48,000
(Complete.)
298
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
(Complete.)
299
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
Get loose!
300
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
Damn it!
301
00:25:05,000 --> 00:25:18,000
I can't catch Venla.
302
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Jarmo's workplace said that Jarmo had taken the company package this morning and gone somewhere.
303
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Said there was some urgent maintenance going on.
304
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Now no one knows where it is and it doesn't answer the phone.
305
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
See you there at the Jarmo apartment. Come there.
306
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Clear.
307
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
This is Rafik Asad. I have your literature.
308
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Do you have literature?
309
00:25:52,000 --> 00:25:57,000
Yes. I think I get it all. Thanks for the hard work.
310
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
Do you know whose apartment was in this same house?
311
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
No?
312
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Saana Hyryn. Neighbor on the wall.
313
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
And I also counted 43 wounded.
314
00:26:08,000 --> 00:26:17,000
That Professor Asad called. His rabbi friend didn't really recognize the message, but he translated it into English.
315
00:26:17,000 --> 00:26:25,000
"Don't be afraid of your literature, when God writes the earth with a new star and it's called juskaus."
316
00:26:25,000 --> 00:26:31,000
At the beginning of this story, all the children have scared the new angel of God of the earth.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
Suns of Efrata.
318
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
Ephrath is the old name for Bethlehem, the rabbi said.
319
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
320
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
God commanded it to those who have come to faith.
321
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
322
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
323
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
324
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
325
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
326
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
327
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
328
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
329
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
God has commanded that such a trifle be sold at a low price.
330
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
God has commanded it...
331
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
that owner to give up its entire own life.
332
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
When that guy was three years old, he...
333
00:27:12,000 --> 00:27:17,000
His family was forced to move back here from Sweden.
334
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Who forced it?
335
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Kin.
336
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
And then...
337
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
it was said that...
338
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
He needs to make friends with a boy who is a little younger than him.
339
00:27:30,000 --> 00:27:35,000
It had to keep an eye on it.
340
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Always knows where it's leading.
341
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Protect it if...
342
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
if necessary.
343
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Yeah, that's fucking weird.
344
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
These families of yours.
345
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
How so?
346
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
So...
347
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
You also moved here from Sweden when you were little.
348
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
That's it.
349
00:27:59,000 --> 00:28:09,000
Shall we go against it?
350
00:28:09,000 --> 00:28:19,000
No.
351
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Now.
352
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Now.
353
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Now.
354
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Now.
355
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Now.
356
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Now.
357
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Now.
358
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Now.
359
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Now.
360
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Now.
361
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Now.
362
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
Now.
363
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Now.
364
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Now.
365
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Now.
366
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Well, no.
367
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Not really.
368
00:28:52,000 --> 00:28:59,000
Through the long dark night, a star carries light.
369
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
It all fits there.
370
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
The works are miserable about flowers.
371
00:29:04,000 --> 00:29:15,000
Why would the Taimen people want to capture Santer?
372
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
I don't know, but I know where we need to go.
373
00:29:21,000 --> 00:29:34,000
"Under this star, all children are saved from death by Lord's angel."
374
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
That's how your message ends, I think.
375
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Joo.
376
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
Believers always crave guidance, but what if even we just have to obey?
377
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Why did Tuomas fall into the ice with those logs?
378
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Why did Aikio bump into Sonka at the hospital?
379
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
It's like we're being helped all the time. Why are you hearing voices?
380
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
They're running out.
381
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
What?
382
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
After I recorded it, they haven't been there anymore.
383
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
It's been gone for over a day now.
384
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Yes, because that message got through.
385
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
What is that message?
386
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
The star marks the spot.
387
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
[Motor fits.]
388
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
[Motor fits.]
389
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
[Motor fits.]
390
00:30:22,000 --> 00:30:37,000
[Motor fits.]
391
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
[Motor fits.]
392
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
[Motor fits.]
393
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
[Motor fits.]
394
00:30:46,000 --> 00:30:58,000
[Motor fits.]
395
00:30:58,000 --> 00:31:10,000
[Motor fits.]
396
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
[Motor fits.]
397
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
[Motor fits.]
398
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
[Laughter.]
399
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
Imonen's son, a young man.
400
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Esko is enough.
401
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Great to finally meet you.
402
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Where is that truck?
403
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
What the fuck?
404
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Get on your knees for it.
405
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Thinking about the tire, when this isn't really the case.
406
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Get on your knees for it.
407
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Hands behind your back.
408
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
There's no news about it, not even from anyone.
409
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
And hands behind your back.
410
00:31:50,000 --> 00:32:05,000
Mouth open.
411
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
[Motor fits.]
412
00:32:08,000 --> 00:32:19,000
That's all there is to it, those tires.
413
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
It was me who told the people of Testinland where to find them.
414
00:32:23,000 --> 00:32:29,000
We can't run the risk that you'll just go your own way again.
415
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
Sometimes I wonder if you're anticipating something, when you always have such a terrible urge to leave here.
416
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
Unintelligent.
417
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Kartsa.
418
00:32:42,000 --> 00:32:50,000
Your sad predecessor gave his brother the sacred task of my predecessor.
419
00:32:50,000 --> 00:32:57,000
Did you teach, Antti, how this little guy should be sanctified?
420
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
How do you kill it?
421
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Hit the sudome with a knife.
422
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
And I get to do that?
423
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
You have earned that honor through your own efforts.
424
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Yes, I am.
425
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Life was so tough for 40 years.
426
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Not yet!
427
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Not until your sarcasm has served us as we would expect.
428
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Easter.
429
00:33:29,000 --> 00:33:38,000
This is a story that my father taught me to create.
430
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
My father himself learned to create the same story.
431
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Just like my father before him.
432
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Now.
433
00:33:48,000 --> 00:33:59,000
That Etolian who has turned our heart to lift Christ out.
434
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
You fucking piece of shit.
435
00:34:03,000 --> 00:34:11,000
Your mind is as dull and unlearned as the mind of a wild man.
436
00:34:12,000 --> 00:34:18,000
Your body is a bottomless pit.
437
00:34:18,000 --> 00:34:25,000
It is the crushing blow of faith that becomes the beginning of creation.
438
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
From all directions and illusions.
439
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
Your body will be transformed into a new Christ.
440
00:34:35,000 --> 00:34:42,000
It is he who, in his commentary, has marked everything in the world as a coincidence without a doubt.
441
00:34:42,000 --> 00:34:53,000
When morning came, it was his last morning of his kind.
442
00:34:53,000 --> 00:35:00,000
It has to be Tuomas.
443
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
It has to be Tuomas.
444
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
It has to be Tuomas.
445
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
It has to be Tuomas.
446
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
It has to be Tuomas.
447
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Thomas.
448
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Thomas.
449
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Thomas.
450
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Thomas.
451
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Do you have it?
452
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
On.
453
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Kind of.
454
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Is it or isn't it?
455
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
You were supposed to bring the missing blood clot, not a whole baby.
456
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
I couldn't do it.
457
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Satan's rain-slapped cow shit.
458
00:36:22,000 --> 00:36:26,000
I could play friend to one asshole my whole life.
459
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
At least the child is here now.
460
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
No, not really.
461
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Dances.
462
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Dances.
463
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Dances.
464
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
Dances.
465
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Dances.
466
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Dances.
467
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Dances.
468
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Dances.
469
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Forced.
470
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
The dance is really good.
471
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
This is not good.
472
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I'll stop it.
473
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Yes, but you don't...
474
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I'll get it here alive.
475
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
And then I'll meet it.
476
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Just as the good God promised me when I was a child.
477
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Dances.
478
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Dances.
479
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Dances.
480
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Dances.
481
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Dances.
482
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Dances.
483
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Dances.
484
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Dances.
485
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Dances.
486
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Dances.
487
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Dances.
488
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Dances.
489
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Dances.
490
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Dances.
491
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Forced.
492
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Forced.
493
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Do you have any information?
494
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
What kind of place is Hell organized like?
495
00:38:55,000 --> 00:38:59,000
with those who affirm God's greatest plans?
496
00:38:59,000 --> 00:39:05,000
We cannot confirm.
497
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Your mother made you
498
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
to trust from the heart.
499
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
This difficult task has been given to you.
500
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
No...
501
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
No. Elderly people are a different matter.
502
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
I don't know where to put my trust.
503
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
or how deep...
504
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
Aren't you a doctor?
505
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Doctor.
506
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Doctor of Astrophysics.
507
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
[northern music]
508
00:39:33,000 --> 00:39:55,000
I like big big
509
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
because he taught me important things.
510
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
The most important things in the world.
511
00:40:03,000 --> 00:40:08,000
Do I like the big one?
512
00:40:08,000 --> 00:40:15,000
Now is the time to explore.
513
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
Hold.
514
00:40:19,000 --> 00:40:26,000
[northern music]
515
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Hey...
516
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Hey...
517
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Joo...
518
00:40:33,000 --> 00:40:39,000
Joo...
519
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
That's okay.
520
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Huh?
521
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
[northern music]
522
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
It's okay. It's okay.
523
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
It's okay. It's okay.
524
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
He's just there. It's okay.
525
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Everything will be okay.
526
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
[northern music]
527
00:40:56,000 --> 00:41:21,000
It's all there. Get rid of it.
528
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Believe!
529
00:41:23,000 --> 00:41:42,000
Esko, are you serious that you can have a real friend?
530
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Joo.
531
00:41:44,000 --> 00:41:54,000
Thomas, what are you doing?
532
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
[child screams]
533
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Stop it! Stop it!
534
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
[child screams]
535
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
[northern music]
536
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
[northern music]
537
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
[child screams]
538
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
[northern music]
539
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
[northern music]
540
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
[northern music]
541
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
[northern music]
542
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
[northern music]
543
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
[northern music]
544
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
[northern music]
545
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
[northern music]
546
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
[northern music]
547
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
[northern music]
548
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
[northern music]
549
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
[northern music]
550
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
[northern music]
551
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
[northern music]
552
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
[northern music]
553
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Thomas.
554
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
Tuomas, Antti Taimen was not a good man.
555
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
God doesn't want such nonsense.
556
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Christ is not resurrected.
557
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
Antti Taimen came up with everything he could to get rid of his illness.
558
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
We must not incline our ear to the lies of the devil.
559
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Mom said.
560
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
The devil is trying to lead us astray.
561
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
The devil is trying...
562
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Thomas, the devil is lying.
563
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
But can it move the stars in the sky?
564
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
How so?
565
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
We had no idea where to go.
566
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
We had no idea where you were from, but we...
567
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
That star led us here.
568
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
God Himself wants this to end.
569
00:43:18,000 --> 00:43:23,000
[laughter]
570
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Thomas.
571
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Thomas, please.
572
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
[northern music]
573
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
[northern music]
574
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
[northern music]
575
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
[northern music]
576
00:43:35,000 --> 00:43:41,000
[northern music]
577
00:43:41,000 --> 00:43:48,000
[laughter]
578
00:43:48,000 --> 00:43:55,000
[laughter]
579
00:43:55,000 --> 00:44:05,000
[northern music]
580
00:44:05,000 --> 00:44:15,000
[northern music]
581
00:44:15,000 --> 00:44:26,000
[northern music]
582
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Are you okay?
583
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Joo.
584
00:44:30,000 --> 00:44:40,000
[northern music]
585
00:44:40,000 --> 00:45:06,000
[northern music]
586
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Partly.
587
00:45:08,000 --> 00:45:31,000
[northern music]
588
00:45:31,000 --> 00:45:48,000
[northern music]
589
00:45:48,000 --> 00:46:11,000
[northern music]
590
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Ok.
591
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
I'm never leaving home again.
592
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Neither do I.
593
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
And I don't know.
594
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Neither do I.
595
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
I'm leaving.
596
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
You did it when you were leaving one day.
597
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
But then you don't.
598
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
[laughter]
599
00:46:30,000 --> 00:46:42,000
[northern music]
600
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
[laughter]
601
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Yes, I'm disappointed.
602
00:46:48,000 --> 00:46:54,000
I almost became Christ, but I didn't.
603
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Hmm.
604
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Well, then you were you.
605
00:46:59,000 --> 00:47:07,000
[northern music]
606
00:47:07,000 --> 00:47:13,000
I feel like I don't know what to believe.
607
00:47:13,000 --> 00:47:18,000
Wanting something from God is not faith at all.
608
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
I'm not a preacher, but...
609
00:47:22,000 --> 00:47:30,000
Look, it sounds to me like you've at least learned something about faith.
610
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Let's give it.
611
00:47:32,000 --> 00:47:38,000
Anna.
612
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
I'll save this for you.
613
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Go a little, but not too much.
614
00:47:43,000 --> 00:47:48,000
[skipping]
615
00:47:48,000 --> 00:48:14,000
[northern music]
616
00:48:14,000 --> 00:48:40,000
[northern music]
617
00:48:40,000 --> 00:49:08,000
[northern music]
618
00:49:08,000 --> 00:49:18,000
[northern music]
619
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
[northern music]39692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.