All language subtitles for ivalo.s04e05.finnish.1080p.web.h264-nettitv-google

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 4 00:00:12,000 --> 00:00:40,000 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 6 00:00:44,000 --> 00:01:12,000 7 00:01:13,000 --> 00:01:40,000 8 00:01:40,000 --> 00:02:09,000 9 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 10 00:02:17,000 --> 00:02:40,000 11 00:02:41,000 --> 00:03:10,000 12 00:03:10,000 --> 00:03:39,000 13 00:03:39,000 --> 00:04:08,000 14 00:04:08,000 --> 00:04:18,000 15 00:04:19,000 --> 00:04:48,000 16 00:04:48,000 --> 00:05:17,000 17 00:05:17,000 --> 00:05:35,000 18 00:05:36,000 --> 00:06:05,000 19 00:06:05,000 --> 00:06:20,000 20 00:06:21,000 --> 00:06:36,000 21 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Well, when does it start? 22 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 23 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Ella is doing so well with Santer. 24 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Thanks. 25 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Nothing. 26 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Here is this. 27 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Yes, thank you. 28 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Now. 29 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Bye. 30 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 31 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 We both have the Family Star. 32 00:07:15,000 --> 00:07:21,000 The story ended well for Jesus when the family was able to escape to Egypt in time. 33 00:07:21,000 --> 00:07:34,000 But when the wise men told King Herod that a new king of the Jews had been born in Bethlehem, Herod was afraid that the child would dethrone him. 34 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 And he ordered his own men to kill all the male children in Bethlehem. 35 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Weren't there police back then? 36 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 No. 37 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 I just breastfed our baby boy. 38 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Now mom sleeps for half an hour. 39 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 [Speechless guy] 40 00:07:57,000 --> 00:08:02,000 Jorma didn't like it when his father started to get angry. 41 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Eat. 42 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Because they can't be together all the time. 43 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Jorma wanted to at least be a backwater. 44 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 But dad couldn't get away with it, because there's no such thing. 45 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Yeah. Well, they're childhood friends. 46 00:08:21,000 --> 00:08:28,000 Yeah, but they've been so hilarious, all the cars it's found. 47 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 What if Jorma has intentionally found only the funny ones for his father? 48 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 [Speechless guy] 49 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 [Rate] 50 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 [Rate] 51 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Now it's the discovery of the century. 52 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 You don't want this to go to waste. 53 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Now there's a button that has other takers. 54 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 I don't know, a couple of places have already called. 55 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 Oh, hell. 56 00:09:00,000 --> 00:09:06,000 I wish there was a surprise right there, but that's okay. 57 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 No. 58 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [Rate] 59 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Now it's my shark. 60 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Now. 61 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Where is this? 62 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 In the reef. 63 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 And not for long, old age. 64 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 2020. 65 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Don't wave. 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Less than 300,000 kilometers. 67 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Get the fuck out of here. 68 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 You and me both. 69 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Then let's go. 70 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I'll eat on the way. 71 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Where can I find that? 72 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Contacted, contacted. 73 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 [Rate] 74 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [Rate] 75 00:09:38,000 --> 00:09:47,000 What the fuck exactly? 76 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I'm enough. 77 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I trust you to come to the dream of a song. 78 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 [Rate] 79 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 [Rate] 80 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 [Rate] 81 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 [Rate] 82 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 [Rate] 83 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [Rate] 84 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 [Rate] 85 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [Rate] 86 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 [Rate] 87 00:10:19,000 --> 00:10:45,000 I'm kidding. 88 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 [Rate] 89 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 [Rate] 90 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [Rate] 91 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 [Rate] 92 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 [Rate] 93 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 [Rate] 94 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [Rate] 95 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [Rate] 96 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 [Rate] 97 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 [Rate] 98 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 [Rate] 99 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 [Rate] 100 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [Rate] 101 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 [Rate] 102 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [Rate] 103 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 [Rate] 104 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 [Rate] 105 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 [Rate] 106 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [Rate] 107 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [Rate] 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [Rate] 109 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 [Rate] 110 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 [Rate] 111 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 [Rate] 112 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [Rate] 113 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Well, I'm here. 114 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Nile. 115 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 I was calling another patient's phone. 116 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 What can you do? 117 00:11:44,000 --> 00:11:50,000 Well, here it is, but Dr. Sonka, who you went to talk to, is here. 118 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 There? 119 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 I was fucked for an X-ray, so I saw it when it was pointed in. 120 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Love you? 121 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 Yeah, and it kept saying, foaming at the mouth, that it was a doctor and needed some medicine and that it couldn't be here. 122 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Such a miracle of deception. 123 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 And is it still there? 124 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Yes. I censored it behind the door. 125 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Okay, I'll come. 126 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Hello, good morning. 127 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I'll call when I can go home. 128 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 And you have that super-sedan number. 129 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Venla. 130 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Venla, listen, bunny. 131 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Come, come. 132 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Thank you, sir. 133 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Thank you, sir. 134 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Thank you, sir. 135 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Thank you, sir. 136 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Thank you, sir. 137 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Thank you, sir. 138 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Thank you, sir. 139 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Thank you, sir. 140 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Thank you, sir. 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Thank you, sir. 142 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Thank you, sir. 143 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Thank you, sir. 144 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Thank you, sir. 145 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 [Telephone sounds] 146 00:12:49,000 --> 00:13:00,000 [Telephone sounds] 147 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [Telephone sounds] 148 00:13:02,000 --> 00:13:28,000 How long does it take to change? 149 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 It is certain that they will continue. 150 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 And for how long? 151 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Five minutes ago, so... 152 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 Have a nice day. 153 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 The speed of the comet and the ground are simply one. 154 00:13:43,000 --> 00:13:50,000 And over the next few days, the comet will not move into the cold. 155 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Good. 156 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 [Telephone sounds] 157 00:13:55,000 --> 00:14:05,000 Go back now. Sonka is here. 158 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 It's in the hospital. 159 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Okay, I'll take you there. 160 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 I think I praised Toikka and Laakso a little too much. 161 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Sprout disappeared from them. 162 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 How did it disappear? 163 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Yes, Laakso is still unconscious. 164 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 I don't know what happened there, but somehow the Taimen people managed to catch Sprout from that hotel. 165 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 [Telephone sounds] 166 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Yes, cripple, thank you. 167 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Oh, sorry. 168 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Are you okay? 169 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 Why did you call as soon as you woke up? Did you even call Alma? 170 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 I didn't have my own phone back then and... 171 00:14:38,000 --> 00:14:45,000 I followed you when you visited Sonka there. 172 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 And now it's been rushed from some desert village behind the MS rod. 173 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 They have aikio. Police, life and blood. 174 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 You were searched everywhere. 175 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 I can't process anything yet. 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Good day, Police Chief Kautsela. 177 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Did you get to that room on your own or should I help you to the elevator? 178 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I should talk to the patient here. 179 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Well, not when the patient is undergoing emergency bypass surgery. 180 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 If it goes well, you can be in touch in two days. 181 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Oh, oh, oh... 182 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 A surgical wound. It hurts. 183 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 I can't process anything yet. 184 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I'll take it here. 185 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 You can contact the police there later. 186 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 [Music from the river] 187 00:15:37,000 --> 00:15:50,000 Where is Sprout? 188 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 What? 189 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 Dr. Sprout. Is it somewhere in the MS danger zone? 190 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 I know you kidnapped it from that hotel. 191 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Who? Us? 192 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 You. The people of Taimen. 193 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 They are no longer anywhere. 194 00:16:04,000 --> 00:16:10,000 I know you killed those people at the nursing home. 195 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 And I also know why. 196 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 It was some kind of gas accident. 197 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Where is Sprout? 198 00:16:16,000 --> 00:16:22,000 Were they killed for their reverse hectoli? 199 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Then... 200 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 [Music from the river] 201 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [Music from the river] 202 00:16:31,000 --> 00:16:42,000 Unity. 203 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 Time goes by so fast. 204 00:16:47,000 --> 00:16:52,000 You're already a mother too. 205 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Step up. You're my little brother. 206 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Jaa. 207 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Where are you going? 208 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Home to the collarbone. 209 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 About to visit mothers. 210 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Let's call Iso or Marta from there. 211 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Do you like cocoa? 212 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 fairy kakao. 213 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 Cocoa. That's fine. 214 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Joo. 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Yeah. Yeah. 216 00:17:23,000 --> 00:17:31,000 I loved that girl. 217 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Haven't I ever been violent? 218 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 Of course, those hands should have been operated on, but the patient didn't want to. 219 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 I prescribed more anti-inflammatory medication. 220 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 And I wrote in the statement that hands are not to be touched. 221 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 I also believe in what Kerttu has been saying all along. 222 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 With his arms crossed, where he is not born. 223 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 Police Chief Kangasniemi said he would send me to prison - 224 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 and will come there himself to guard me forever, - 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 if I don't resign from Seilaniemi. 226 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 I'm forging my own child's death certificate. 227 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Were you the father of Kertu's child? 228 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 What will mom and dad say when I'm judged - 229 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 forcibly reposing the patient multiple times? 230 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Or your own study friends? 231 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Then when I get out of prison, what am I going to do? 232 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 A doctor who is fired? How will I pay my student loans? 233 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 What do I start? 234 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 What do I start? 235 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 A doctor who is fired? How will I pay my student loans? 236 00:18:45,000 --> 00:18:52,000 I was wondering about the child's fate. I knew Hilka from the hospital. 237 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 I thought that Hilka and the police chief - 238 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 The child will have good parents. 239 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 (Knocks the gavel.) 240 00:19:02,000 --> 00:19:14,000 Parents, the child was buried. 241 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 An empty coffin. The name Kangas made me write - 242 00:19:18,000 --> 00:19:22,000 The child born to his wife Hilka is due to be born. 243 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Esko is Kertu's child. 244 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 The grandfather had tried to grab the boy. 245 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 This is the first time I've heard of a trout-like sect. 246 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 I want to find out everything. It was my penance. 247 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Esko is the new Christ of the Taimen people. 248 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 (A child's cooing.) 249 00:19:43,000 --> 00:20:03,000 (A child's cooing.) 250 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 (A child's cooing.) 251 00:20:06,000 --> 00:20:16,000 What? - Is everything ready? 252 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Point. I'll let you know then. 253 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 (A child's cooing.) 254 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 (A child's cooing.) 255 00:20:50,000 --> 00:21:15,000 Satan, you fool! You always take little children! 256 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Worse than fairy tale trolls! 257 00:21:18,000 --> 00:21:24,000 You robbed that child! The holy child! You roupas! 258 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 You are a troll! 259 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 (A child's cooing.) 260 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 (A child's cooing.) 261 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 (A child's cooing.) 262 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 (A child's cooing.) 263 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 (A child's cooing.) 264 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 (A child's cooing.) 265 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 (A child's cooing.) 266 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 (A child's cooing.) 267 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 (A child's cooing.) 268 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 (A child's cooing.) 269 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 (A child's cooing.) 270 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 (A child's cooing.) 271 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 (A child's cooing.) 272 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 (A child's cooing.) 273 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 (A child's cooing.) 274 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 (A child's cooing.) 275 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 (A child's cooing.) 276 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 (A child's cooing.) 277 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 (A child's cooing.) 278 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 (A child's cooing.) 279 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 (A child's cooing.) 280 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 (A child's cooing.) 281 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 (A child's cooing.) 282 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 (A child's cooing.) 283 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 That was a tough call. 284 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 Ten calls to Eska, at least. 285 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Battery dead, probably. 286 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Ossi thinks that the entire charger belongs in the razor. 287 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 It's hiding in the sauna now. 288 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Do you have any idea where Esko might be? 289 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 It's probably in Jarmankaa or Settime. 290 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Where? 291 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 I don't know. Venla has often been with them. 292 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 (Complete.) 293 00:23:53,000 --> 00:23:59,000 (Complete.) 294 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 (Complete.) 295 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 (Complete.) 296 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 (Complete.) 297 00:24:29,000 --> 00:24:48,000 (Complete.) 298 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 (Complete.) 299 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 Get loose! 300 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 Damn it! 301 00:25:05,000 --> 00:25:18,000 I can't catch Venla. 302 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Jarmo's workplace said that Jarmo had taken the company package this morning and gone somewhere. 303 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Said there was some urgent maintenance going on. 304 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 Now no one knows where it is and it doesn't answer the phone. 305 00:25:28,000 --> 00:25:32,000 See you there at the Jarmo apartment. Come there. 306 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Clear. 307 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 This is Rafik Asad. I have your literature. 308 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Do you have literature? 309 00:25:52,000 --> 00:25:57,000 Yes. I think I get it all. Thanks for the hard work. 310 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 Do you know whose apartment was in this same house? 311 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 No? 312 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Saana Hyryn. Neighbor on the wall. 313 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 And I also counted 43 wounded. 314 00:26:08,000 --> 00:26:17,000 That Professor Asad called. His rabbi friend didn't really recognize the message, but he translated it into English. 315 00:26:17,000 --> 00:26:25,000 "Don't be afraid of your literature, when God writes the earth with a new star and it's called juskaus." 316 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 At the beginning of this story, all the children have scared the new angel of God of the earth. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Suns of Efrata. 318 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 Ephrath is the old name for Bethlehem, the rabbi said. 319 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 320 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 God commanded it to those who have come to faith. 321 00:26:42,000 --> 00:26:45,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 322 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 323 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 324 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 325 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 326 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 327 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 328 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 329 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 God has commanded that such a trifle be sold at a low price. 330 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 God has commanded it... 331 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 that owner to give up its entire own life. 332 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 When that guy was three years old, he... 333 00:27:12,000 --> 00:27:17,000 His family was forced to move back here from Sweden. 334 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Who forced it? 335 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Kin. 336 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 And then... 337 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 it was said that... 338 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 He needs to make friends with a boy who is a little younger than him. 339 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 It had to keep an eye on it. 340 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Always knows where it's leading. 341 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Protect it if... 342 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 if necessary. 343 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Yeah, that's fucking weird. 344 00:27:45,000 --> 00:27:51,000 These families of yours. 345 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 How so? 346 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 So... 347 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 You also moved here from Sweden when you were little. 348 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 That's it. 349 00:27:59,000 --> 00:28:09,000 Shall we go against it? 350 00:28:09,000 --> 00:28:19,000 No. 351 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Now. 352 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Now. 353 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Now. 354 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Now. 355 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Now. 356 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Now. 357 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Now. 358 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Now. 359 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Now. 360 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Now. 361 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Now. 362 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Now. 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Now. 364 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Now. 365 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Now. 366 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Well, no. 367 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Not really. 368 00:28:52,000 --> 00:28:59,000 Through the long dark night, a star carries light. 369 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 It all fits there. 370 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 The works are miserable about flowers. 371 00:29:04,000 --> 00:29:15,000 Why would the Taimen people want to capture Santer? 372 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 I don't know, but I know where we need to go. 373 00:29:21,000 --> 00:29:34,000 "Under this star, all children are saved from death by Lord's angel." 374 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 That's how your message ends, I think. 375 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Joo. 376 00:29:39,000 --> 00:29:44,000 Believers always crave guidance, but what if even we just have to obey? 377 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Why did Tuomas fall into the ice with those logs? 378 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Why did Aikio bump into Sonka at the hospital? 379 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 It's like we're being helped all the time. Why are you hearing voices? 380 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 They're running out. 381 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 What? 382 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 After I recorded it, they haven't been there anymore. 383 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 It's been gone for over a day now. 384 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Yes, because that message got through. 385 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 What is that message? 386 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 The star marks the spot. 387 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 [Motor fits.] 388 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 [Motor fits.] 389 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 [Motor fits.] 390 00:30:22,000 --> 00:30:37,000 [Motor fits.] 391 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 [Motor fits.] 392 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 [Motor fits.] 393 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 [Motor fits.] 394 00:30:46,000 --> 00:30:58,000 [Motor fits.] 395 00:30:58,000 --> 00:31:10,000 [Motor fits.] 396 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 [Motor fits.] 397 00:31:12,000 --> 00:31:17,000 [Motor fits.] 398 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 [Laughter.] 399 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Imonen's son, a young man. 400 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Esko is enough. 401 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Great to finally meet you. 402 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 Where is that truck? 403 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 What the fuck? 404 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Get on your knees for it. 405 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Thinking about the tire, when this isn't really the case. 406 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Get on your knees for it. 407 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Hands behind your back. 408 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 There's no news about it, not even from anyone. 409 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 And hands behind your back. 410 00:31:50,000 --> 00:32:05,000 Mouth open. 411 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 [Motor fits.] 412 00:32:08,000 --> 00:32:19,000 That's all there is to it, those tires. 413 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 It was me who told the people of Testinland where to find them. 414 00:32:23,000 --> 00:32:29,000 We can't run the risk that you'll just go your own way again. 415 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 Sometimes I wonder if you're anticipating something, when you always have such a terrible urge to leave here. 416 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Unintelligent. 417 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Kartsa. 418 00:32:42,000 --> 00:32:50,000 Your sad predecessor gave his brother the sacred task of my predecessor. 419 00:32:50,000 --> 00:32:57,000 Did you teach, Antti, how this little guy should be sanctified? 420 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 How do you kill it? 421 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Hit the sudome with a knife. 422 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 And I get to do that? 423 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 You have earned that honor through your own efforts. 424 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Yes, I am. 425 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Life was so tough for 40 years. 426 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 Not yet! 427 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Not until your sarcasm has served us as we would expect. 428 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Easter. 429 00:33:29,000 --> 00:33:38,000 This is a story that my father taught me to create. 430 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 My father himself learned to create the same story. 431 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Just like my father before him. 432 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Now. 433 00:33:48,000 --> 00:33:59,000 That Etolian who has turned our heart to lift Christ out. 434 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 You fucking piece of shit. 435 00:34:03,000 --> 00:34:11,000 Your mind is as dull and unlearned as the mind of a wild man. 436 00:34:12,000 --> 00:34:18,000 Your body is a bottomless pit. 437 00:34:18,000 --> 00:34:25,000 It is the crushing blow of faith that becomes the beginning of creation. 438 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 From all directions and illusions. 439 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 Your body will be transformed into a new Christ. 440 00:34:35,000 --> 00:34:42,000 It is he who, in his commentary, has marked everything in the world as a coincidence without a doubt. 441 00:34:42,000 --> 00:34:53,000 When morning came, it was his last morning of his kind. 442 00:34:53,000 --> 00:35:00,000 It has to be Tuomas. 443 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 It has to be Tuomas. 444 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 It has to be Tuomas. 445 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 It has to be Tuomas. 446 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 It has to be Tuomas. 447 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Thomas. 448 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Thomas. 449 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Thomas. 450 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Thomas. 451 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Do you have it? 452 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 On. 453 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Kind of. 454 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Is it or isn't it? 455 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 You were supposed to bring the missing blood clot, not a whole baby. 456 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 I couldn't do it. 457 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Satan's rain-slapped cow shit. 458 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 I could play friend to one asshole my whole life. 459 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 At least the child is here now. 460 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 No, not really. 461 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Dances. 462 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Dances. 463 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Dances. 464 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Dances. 465 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Dances. 466 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 Dances. 467 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Dances. 468 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Dances. 469 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Forced. 470 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 The dance is really good. 471 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 This is not good. 472 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I'll stop it. 473 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Yes, but you don't... 474 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I'll get it here alive. 475 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 And then I'll meet it. 476 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Just as the good God promised me when I was a child. 477 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Dances. 478 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Dances. 479 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Dances. 480 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Dances. 481 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Dances. 482 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Dances. 483 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Dances. 484 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Dances. 485 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Dances. 486 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Dances. 487 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Dances. 488 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Dances. 489 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Dances. 490 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Dances. 491 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Forced. 492 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Forced. 493 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Do you have any information? 494 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 What kind of place is Hell organized like? 495 00:38:55,000 --> 00:38:59,000 with those who affirm God's greatest plans? 496 00:38:59,000 --> 00:39:05,000 We cannot confirm. 497 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Your mother made you 498 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 to trust from the heart. 499 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 This difficult task has been given to you. 500 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 No... 501 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 No. Elderly people are a different matter. 502 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I don't know where to put my trust. 503 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 or how deep... 504 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 Aren't you a doctor? 505 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Doctor. 506 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Doctor of Astrophysics. 507 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 [northern music] 508 00:39:33,000 --> 00:39:55,000 I like big big 509 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 because he taught me important things. 510 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 The most important things in the world. 511 00:40:03,000 --> 00:40:08,000 Do I like the big one? 512 00:40:08,000 --> 00:40:15,000 Now is the time to explore. 513 00:40:15,000 --> 00:40:19,000 Hold. 514 00:40:19,000 --> 00:40:26,000 [northern music] 515 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Hey... 516 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Hey... 517 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Joo... 518 00:40:33,000 --> 00:40:39,000 Joo... 519 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 That's okay. 520 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Huh? 521 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 [northern music] 522 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 It's okay. It's okay. 523 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 It's okay. It's okay. 524 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 He's just there. It's okay. 525 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Everything will be okay. 526 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 [northern music] 527 00:40:56,000 --> 00:41:21,000 It's all there. Get rid of it. 528 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Believe! 529 00:41:23,000 --> 00:41:42,000 Esko, are you serious that you can have a real friend? 530 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Joo. 531 00:41:44,000 --> 00:41:54,000 Thomas, what are you doing? 532 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 [child screams] 533 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Stop it! Stop it! 534 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 [child screams] 535 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 [northern music] 536 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 [northern music] 537 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 [child screams] 538 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 [northern music] 539 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 [northern music] 540 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 [northern music] 541 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 [northern music] 542 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 [northern music] 543 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 [northern music] 544 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 [northern music] 545 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 [northern music] 546 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 [northern music] 547 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 [northern music] 548 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 [northern music] 549 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 [northern music] 550 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 [northern music] 551 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 [northern music] 552 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 [northern music] 553 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Thomas. 554 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 Tuomas, Antti Taimen was not a good man. 555 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 God doesn't want such nonsense. 556 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Christ is not resurrected. 557 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 Antti Taimen came up with everything he could to get rid of his illness. 558 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 We must not incline our ear to the lies of the devil. 559 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Mom said. 560 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 The devil is trying to lead us astray. 561 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 The devil is trying... 562 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Thomas, the devil is lying. 563 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 But can it move the stars in the sky? 564 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 How so? 565 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 We had no idea where to go. 566 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 We had no idea where you were from, but we... 567 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 That star led us here. 568 00:43:14,000 --> 00:43:18,000 God Himself wants this to end. 569 00:43:18,000 --> 00:43:23,000 [laughter] 570 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Thomas. 571 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Thomas, please. 572 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 [northern music] 573 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 [northern music] 574 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 [northern music] 575 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 [northern music] 576 00:43:35,000 --> 00:43:41,000 [northern music] 577 00:43:41,000 --> 00:43:48,000 [laughter] 578 00:43:48,000 --> 00:43:55,000 [laughter] 579 00:43:55,000 --> 00:44:05,000 [northern music] 580 00:44:05,000 --> 00:44:15,000 [northern music] 581 00:44:15,000 --> 00:44:26,000 [northern music] 582 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Are you okay? 583 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Joo. 584 00:44:30,000 --> 00:44:40,000 [northern music] 585 00:44:40,000 --> 00:45:06,000 [northern music] 586 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Partly. 587 00:45:08,000 --> 00:45:31,000 [northern music] 588 00:45:31,000 --> 00:45:48,000 [northern music] 589 00:45:48,000 --> 00:46:11,000 [northern music] 590 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Ok. 591 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 I'm never leaving home again. 592 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Neither do I. 593 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 And I don't know. 594 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Neither do I. 595 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 I'm leaving. 596 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 You did it when you were leaving one day. 597 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 But then you don't. 598 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 [laughter] 599 00:46:30,000 --> 00:46:42,000 [northern music] 600 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 [laughter] 601 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Yes, I'm disappointed. 602 00:46:48,000 --> 00:46:54,000 I almost became Christ, but I didn't. 603 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Hmm. 604 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Well, then you were you. 605 00:46:59,000 --> 00:47:07,000 [northern music] 606 00:47:07,000 --> 00:47:13,000 I feel like I don't know what to believe. 607 00:47:13,000 --> 00:47:18,000 Wanting something from God is not faith at all. 608 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 I'm not a preacher, but... 609 00:47:22,000 --> 00:47:30,000 Look, it sounds to me like you've at least learned something about faith. 610 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Let's give it. 611 00:47:32,000 --> 00:47:38,000 Anna. 612 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 I'll save this for you. 613 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Go a little, but not too much. 614 00:47:43,000 --> 00:47:48,000 [skipping] 615 00:47:48,000 --> 00:48:14,000 [northern music] 616 00:48:14,000 --> 00:48:40,000 [northern music] 617 00:48:40,000 --> 00:49:08,000 [northern music] 618 00:49:08,000 --> 00:49:18,000 [northern music] 619 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 [northern music]39692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.