All language subtitles for Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu s2.16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,433 --> 00:00:04,021
(凯利尼翁 阿恩斯兰多领地)
2
00:00:04,022 --> 00:00:05,066
是吗
3
00:00:05,067 --> 00:00:06,978
露莉亚也有同样的想法
4
00:00:06,979 --> 00:00:08,198
嗯
5
00:00:08,199 --> 00:00:10,641
既然如此 我希望你发誓
6
00:00:10,642 --> 00:00:12,412
将来有一天与我共同战斗
7
00:00:15,755 --> 00:00:18,458
我的名字叫伊尔姆甘德·霍普利斯
8
00:00:18,459 --> 00:00:21,866
大国里米亚 霍普利斯家的次男
9
00:00:21,867 --> 00:00:24,349
我对贵族腐败的实情感到担忧
10
00:00:24,350 --> 00:00:26,202
希望推动改革
11
00:00:26,203 --> 00:00:28,125
既然作为贵族出生
12
00:00:28,126 --> 00:00:30,485
就必须用无愧于
贵族血脉的方式生活
13
00:00:30,486 --> 00:00:32,242
在国王赐予的土地
14
00:00:32,243 --> 00:00:34,062
守护弱小的领民
15
00:00:34,063 --> 00:00:37,229
成为他们的剑与盾
16
00:00:39,241 --> 00:00:40,816
怎…怎么样
17
00:00:48,207 --> 00:00:51,429
当时的景象 对我来说
18
00:00:51,430 --> 00:00:54,326
是比女神的祝福还要美丽的记忆
19
00:00:54,327 --> 00:00:56,248
至今仍留在我心中
20
00:01:02,396 --> 00:01:04,315
[你总是在比较自己和别人]
[君は誰かと比べている]
21
00:01:04,857 --> 00:01:06,567
[总是因此而垂头丧气]
[いつもそれで項垂れてく]
22
00:01:07,193 --> 00:01:08,861
[我也没有任何改变]
[俺も何一つ変わっちゃいないが]
23
00:01:08,861 --> 00:01:11,947
[你能接受现在的我并爱我吗?]
[着の身着のままで愛してくれますか?]
24
00:01:15,034 --> 00:01:19,997
《月光下的异世界之旅 第二幕》
25
00:01:20,998 --> 00:01:23,250
[因为缺乏戏剧性]
[ドラマチックが足りてないから]
26
00:01:23,250 --> 00:01:25,795
[不知名的电影引人落泪]
[識らないムービーが涙を誘う]
27
00:01:25,795 --> 00:01:28,172
[即使哭诉着无能无能]
[無能無能と泣き散らしても]
28
00:01:28,172 --> 00:01:30,341
[理想与现实也不相符]
[理想と現実がアンマッチ]
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,927
[还在做这些吗?明白了吗?]
[まだやってんの?分かってんの?]
30
00:01:32,927 --> 00:01:35,221
[在宇宙中我只有我自己]
[宇宙で俺は俺だけで]
31
00:01:35,221 --> 00:01:37,598
[但你还在等待吗?还在停滞不前吗?]
[でも待ってんの?止まってんの?]
32
00:01:37,598 --> 00:01:40,851
[如果能实现我宁愿转生]
[もう叶うと言うなら転生したい]
33
00:01:40,851 --> 00:01:43,312
[呜呼 即使我渴望成为他人]
[嗚呼 憧れてしまったって]
34
00:01:43,312 --> 00:01:45,231
[呜呼 即使我羡慕他人]
[嗚呼 羨ましくたって]
35
00:01:45,231 --> 00:01:50,194
[追随别人的道路又能怎样]
[他人の道なんて辿って何になる]
36
00:01:50,194 --> 00:01:52,822
[我只想做我自己]
[僕は僕でありたくて]
37
00:01:52,822 --> 00:01:55,282
[呜呼但我还是会比较]
[嗚呼だけど比べちゃって]
38
00:01:55,282 --> 00:02:00,412
[夜晚对我来说已无关紧要了]
[もう俺には夜なんて関係ないよな]
39
00:02:00,412 --> 00:02:04,917
[我只想爱现在的我 呜呼但我还是想要改变]
[今を愛したくて 嗚呼だけど変わりたくて]
40
00:02:04,917 --> 00:02:09,255
[最终只留下了最讨厌的自己]
[大嫌いな自分ばっか残ってしまった]
41
00:02:09,255 --> 00:02:13,217
[但为了战胜痛苦的未来]
[だけど痛い痛い未来に勝ちへ]
42
00:02:13,217 --> 00:02:15,636
[并超越不幸与幸福]
[不幸も幸も超えた先へ]
43
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
[我们要堂堂正正地向前迈进]
[堂々と向かっていこうぜ]
44
00:02:29,358 --> 00:02:31,026
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
45
00:02:31,503 --> 00:02:34,712
(第16夜 某个学生的秘密)
46
00:02:34,713 --> 00:02:38,684
札拉先生 不把我当商人看待
47
00:02:39,605 --> 00:02:42,949
虽然不甘心 但我做得不好是事实
48
00:02:42,950 --> 00:02:44,773
太天真也是事实
49
00:02:45,678 --> 00:02:50,011
而且最后我还想跟魔族建立关系
50
00:02:50,012 --> 00:02:52,739
这个行为等同于背叛这座城市
51
00:02:54,078 --> 00:02:57,035
我可能无法再待在罗兹卡尔德了
52
00:02:58,101 --> 00:02:59,101
最后
53
00:02:59,102 --> 00:03:01,456
我能为吉恩他们做的是…
54
00:03:04,917 --> 00:03:08,215
葛之叶 很高兴你联络我
55
00:03:08,216 --> 00:03:10,306
不好意思用念话跟你说
56
00:03:10,307 --> 00:03:13,866
其实我想请萝娜小姐帮个忙
57
00:03:13,867 --> 00:03:15,303
我听 你说吧
58
00:03:15,972 --> 00:03:19,208
虽然我一直默许这件事
59
00:03:19,209 --> 00:03:21,496
但是在竞技大赛结束前
60
00:03:21,497 --> 00:03:24,843
能不能请潜藏在罗兹卡尔德的魔族
61
00:03:24,844 --> 00:03:27,598
离开这座城市呢
62
00:03:27,599 --> 00:03:29,360
我可以问理由吗
63
00:03:30,045 --> 00:03:32,603
是为了吉恩和阿贝莉亚
64
00:03:32,604 --> 00:03:36,280
有个学生的行为举止很怪异
65
00:03:36,281 --> 00:03:40,161
我希望你们别为校庆制造更多麻烦
66
00:03:41,242 --> 00:03:43,898
虽然我和吉恩他们相处的时间不长
67
00:03:43,899 --> 00:03:46,424
但好歹是上过同一堂课的伙伴
68
00:03:46,425 --> 00:03:48,854
既然是这种理由
我就勉为其难答应你吧
69
00:03:48,855 --> 00:03:50,255
葛之叶先生
70
00:03:54,336 --> 00:03:55,830
接下来
71
00:03:55,831 --> 00:03:58,555
只要让那个计划上轨道就行了
72
00:04:05,351 --> 00:04:07,248
这么晚请你来却无法好好招待
73
00:04:07,249 --> 00:04:08,482
真是抱歉
74
00:04:09,092 --> 00:04:11,343
今天员工全都出去了
75
00:04:11,344 --> 00:04:12,945
就只有我一个人
76
00:04:13,397 --> 00:04:15,811
葛之叶老师叫我来
77
00:04:15,812 --> 00:04:18,033
我随时都可以来
78
00:04:19,408 --> 00:04:22,344
我已经决定
不管他提出什么要求都会接受
79
00:04:22,345 --> 00:04:25,165
他终于要对我提出要求了
80
00:04:26,224 --> 00:04:30,041
对了 恭喜你的学生赢得冠军
81
00:04:30,042 --> 00:04:33,390
大家都在讨论是谁锻炼他们的哦
82
00:04:33,391 --> 00:04:36,134
那是他们的才华和努力的成果
83
00:04:37,223 --> 00:04:38,308
是他们自己的功劳
84
00:04:38,309 --> 00:04:40,097
并不是其他人的功劳
85
00:04:40,642 --> 00:04:42,987
你还是一样谦虚呢
86
00:04:42,988 --> 00:04:46,812
不说这个 我叫你来的原因
87
00:04:53,632 --> 00:04:54,862
老师…
88
00:04:55,495 --> 00:04:57,216
不 葛之叶先生
89
00:04:57,217 --> 00:04:58,698
这是认真的吗
90
00:04:59,669 --> 00:05:00,776
对
91
00:05:03,891 --> 00:05:06,331
这样就不能回头了
92
00:05:07,803 --> 00:05:10,561
我肯定也得离开学园
93
00:05:10,562 --> 00:05:12,796
所以 至少…
94
00:05:13,970 --> 00:05:17,968
(竞技大赛 团体战决赛)
我得看着吉恩他们努力到最后
95
00:05:20,863 --> 00:05:24,068
你们两个 吉恩他们的表现怎么样
96
00:05:24,069 --> 00:05:26,069
虽然比不上托亚他们
97
00:05:26,070 --> 00:05:27,644
但素质还不错
98
00:05:28,043 --> 00:05:29,772
吉恩和米斯拉的攻防战
99
00:05:29,773 --> 00:05:32,034
真是太有看头了
100
00:05:32,035 --> 00:05:35,401
你说的是赢了比赛
却输给了对方那场吗
101
00:05:36,315 --> 00:05:38,118
总之我已经告诉米斯拉
102
00:05:38,119 --> 00:05:41,159
说我想给他奖励
103
00:05:41,160 --> 00:05:44,036
要跟我较量吗…
104
00:05:45,681 --> 00:05:46,955
只有一种选择吗
105
00:05:48,866 --> 00:05:50,313
你们知道吗
106
00:05:50,314 --> 00:05:51,602
听说巴小姐和澪小姐
107
00:05:51,603 --> 00:05:53,747
等级超过1500
108
00:05:53,748 --> 00:05:54,827
是哦
109
00:05:54,828 --> 00:05:56,924
话说回来 米斯拉学长
110
00:05:56,925 --> 00:05:59,801
为什么你的表情这么阴沉啊
111
00:06:00,400 --> 00:06:02,569
有人叫我校庆结束后
112
00:06:02,570 --> 00:06:04,973
跟她一起练剑
113
00:06:05,630 --> 00:06:07,046
是巴小姐
114
00:06:07,047 --> 00:06:08,047
真的假的
115
00:06:08,580 --> 00:06:11,980
等级1500的人用认真的表情
116
00:06:13,259 --> 00:06:15,358
在我耳边说"你可别死了哦"
117
00:06:18,673 --> 00:06:20,309
好了 各位
118
00:06:20,310 --> 00:06:23,792
决定谁出席决赛的比试要开始咯
119
00:06:23,793 --> 00:06:25,307
来比吧
120
00:06:25,308 --> 00:06:26,619
我一定会赢
121
00:06:27,153 --> 00:06:29,557
团体战我也会获胜的
122
00:06:29,558 --> 00:06:31,411
我不会让给你的
123
00:06:31,412 --> 00:06:33,341
我有妙计
124
00:06:33,342 --> 00:06:35,749
我也自己的对策
125
00:06:35,750 --> 00:06:38,215
我一定要在识先生面前出席决赛
126
00:06:42,597 --> 00:06:43,597
那是…
127
00:06:44,101 --> 00:06:45,182
嗯
128
00:06:45,183 --> 00:06:48,600
他好像用某种魔术
提升了自己的能力
129
00:06:49,204 --> 00:06:51,904
我猜这是那个魔术的副作用
130
00:06:51,905 --> 00:06:54,105
看起来很不妙呢
131
00:06:55,149 --> 00:06:57,942
简直就像有东西混进人体内
132
00:06:58,473 --> 00:07:01,713
识 吉恩他们的情况怎么样
133
00:07:01,714 --> 00:07:03,594
他们正在用少爷亲自传授的猜拳
134
00:07:03,595 --> 00:07:06,452
进行激烈的选手抢夺战
135
00:07:07,376 --> 00:07:10,580
不过 要跟他们交手的学生…
136
00:07:10,581 --> 00:07:11,774
你注意到了吗
137
00:07:11,775 --> 00:07:15,001
他好像用了魔法药之类的东西
138
00:07:15,563 --> 00:07:18,667
但是更令人在意的
139
00:07:18,668 --> 00:07:20,298
是那条项链
140
00:07:20,954 --> 00:07:25,743
看样子是用来
假装增强魔术抗性效果的东西
141
00:07:25,744 --> 00:07:27,055
假装?
142
00:07:27,695 --> 00:07:29,926
那的确很奇怪
143
00:07:29,927 --> 00:07:33,102
实际上应该是用来收集什么的装置
144
00:07:33,591 --> 00:07:35,734
我有不好的预感
145
00:07:35,735 --> 00:07:36,735
是啊
146
00:07:36,736 --> 00:07:39,443
整座城笼罩着怪异的气息
147
00:07:40,111 --> 00:07:40,920
以防万一
148
00:07:40,921 --> 00:07:44,443
你先去准备吉恩他们能用的武器
149
00:07:44,444 --> 00:07:45,564
遵命
150
00:07:46,264 --> 00:07:47,432
我们上吧
151
00:07:47,433 --> 00:07:50,000
别对伊尔姆甘德手下留情
152
00:07:50,001 --> 00:07:51,340
我知道
153
00:07:51,341 --> 00:07:53,843
吉恩做过的瞬间身体强化
154
00:07:53,844 --> 00:07:55,672
我终于能实际试试看了
155
00:07:55,673 --> 00:07:57,729
吉恩学长要是太大意
156
00:07:57,730 --> 00:08:00,338
风头会被我们抢光哦
157
00:08:00,811 --> 00:08:02,310
石头…
158
00:08:02,311 --> 00:08:04,467
为什么我要出石头
159
00:08:04,819 --> 00:08:06,222
要是你猜拳没平手
160
00:08:06,223 --> 00:08:07,512
我就能出场了
161
00:08:07,778 --> 00:08:10,660
连续四次都出布也太夸张了
162
00:08:10,661 --> 00:08:13,810
团体战…我一次也没有上场
163
00:08:14,597 --> 00:08:15,771
击溃你们
164
00:08:16,525 --> 00:08:17,731
击溃你们
165
00:08:18,187 --> 00:08:19,942
我要击溃你们
166
00:08:20,588 --> 00:08:21,588
喂喂
167
00:08:21,589 --> 00:08:23,612
你在那里兴奋什么啊 学长
168
00:08:24,329 --> 00:08:25,780
事到如今 做什么都没用
169
00:08:26,470 --> 00:08:28,271
他很明显不太正常
170
00:08:28,272 --> 00:08:30,035
裁判却当作没看到
171
00:08:30,472 --> 00:08:31,536
真恶心
172
00:08:32,465 --> 00:08:35,241
学生的模样不太寻常
173
00:08:35,242 --> 00:08:37,101
隐藏在他心中的
174
00:08:37,102 --> 00:08:39,962
是连深澄真也不知道的真相
175
00:08:48,631 --> 00:08:51,848
我有两个无法忘怀的人
176
00:09:01,129 --> 00:09:02,758
其中一个人
177
00:09:02,759 --> 00:09:04,068
是音无响
178
00:09:07,818 --> 00:09:10,205
老实说 就算中途退学
179
00:09:10,206 --> 00:09:12,094
我也想协助你
180
00:09:12,095 --> 00:09:15,371
学习和在学校得到的人脉
也很重要哦
181
00:09:15,932 --> 00:09:18,914
等你毕业 回到王国后
182
00:09:18,915 --> 00:09:20,627
再请你跟我一起战斗吧
183
00:09:21,023 --> 00:09:22,328
响小姐…
184
00:09:23,282 --> 00:09:25,481
有你协助我
185
00:09:25,482 --> 00:09:27,678
我也会觉得很安心
186
00:09:27,679 --> 00:09:30,088
作为共同战斗的伙伴
187
00:09:30,089 --> 00:09:32,472
我会等你回来的
188
00:09:35,282 --> 00:09:37,726
身为米里亚勇者的她
189
00:09:37,727 --> 00:09:40,772
将我的梦想和理想化为有形
190
00:09:42,873 --> 00:09:44,693
然后还有一个人
191
00:09:45,872 --> 00:09:46,872
露莉亚?
192
00:09:50,199 --> 00:09:51,783
你是露莉亚·阿恩斯兰多吗
193
00:09:52,820 --> 00:09:54,410
你是谁
194
00:09:55,149 --> 00:09:56,692
我是伊尔姆甘德啊
195
00:09:56,693 --> 00:09:58,582
里米亚的 霍普利斯家的
196
00:09:59,327 --> 00:10:01,626
我们以前不是在凯利尼翁
一起玩过吗
197
00:10:02,784 --> 00:10:04,128
我还记得哦
198
00:10:04,830 --> 00:10:06,133
我们在阿加雷斯特的花田…
199
00:10:06,134 --> 00:10:07,493
伊尔姆大哥
200
00:10:07,494 --> 00:10:11,094
凯利尼翁是之前上课学过的那个吧
201
00:10:11,808 --> 00:10:14,644
听说在大侵略的初期就灭亡了
202
00:10:14,645 --> 00:10:16,057
是…是啊
203
00:10:16,774 --> 00:10:19,752
她是那个凯利尼翁的高贵贵族
204
00:10:19,753 --> 00:10:21,953
阿恩斯兰多家的女儿
205
00:10:21,954 --> 00:10:24,629
可是那里不是被魔族毁了吗
206
00:10:24,630 --> 00:10:27,014
我听说那里的贵族都被杀了
207
00:10:27,015 --> 00:10:28,069
喂 别说了
208
00:10:28,641 --> 00:10:29,781
对不起
209
00:10:30,403 --> 00:10:32,449
她是露莉亚
210
00:10:33,526 --> 00:10:34,993
那个领结
211
00:10:34,994 --> 00:10:37,328
你以前也戴过同样的东西吧
212
00:10:38,469 --> 00:10:39,469
是的
213
00:10:40,732 --> 00:10:42,583
我的确是露莉亚
214
00:10:43,339 --> 00:10:45,200
你以前见过的人
215
00:10:45,201 --> 00:10:47,797
应该也是我没错
216
00:10:48,746 --> 00:10:51,801
身为贵族的你
为什么会在这座城市
217
00:10:52,570 --> 00:10:56,370
当时我还小 所以不太记得了
218
00:10:56,371 --> 00:10:58,809
好像是父母送我逃走的
219
00:11:03,320 --> 00:11:05,025
她还活着
220
00:11:05,026 --> 00:11:06,691
光是这样我就很开心了
221
00:11:08,278 --> 00:11:10,947
但我却想问她
是不是忘了花田的誓言
222
00:11:10,948 --> 00:11:13,406
无法压抑这股愤怒般的情感
223
00:11:13,961 --> 00:11:16,579
居然抛弃百姓和领地逃走了
224
00:11:16,580 --> 00:11:17,707
既然是贵族
225
00:11:17,708 --> 00:11:20,496
就应该率先拿刀对抗敌人吧
226
00:11:20,497 --> 00:11:23,744
不惜去当服务生也想保命吗
227
00:11:23,745 --> 00:11:25,137
真不要脸
228
00:11:25,138 --> 00:11:27,671
没错 是人类的耻辱
229
00:11:28,905 --> 00:11:30,968
阿恩斯兰多家和你都是
230
00:11:30,969 --> 00:11:32,978
竟然不惜放弃贵族的责任
231
00:11:32,979 --> 00:11:34,219
也想活下去
232
00:11:35,812 --> 00:11:39,224
你们明明没有遇过生死关头
233
00:11:40,635 --> 00:11:43,603
也不知道我是怎么活下来的
234
00:11:44,676 --> 00:11:46,773
请不要随便乱说
235
00:11:48,366 --> 00:11:49,440
你说什么
236
00:11:49,441 --> 00:11:53,197
区区一个胆小的贵族竟敢侮辱我们
237
00:11:53,198 --> 00:11:55,372
谁会像你一样只顾着活命
238
00:11:55,373 --> 00:11:57,617
逃避战斗啊
239
00:11:58,656 --> 00:12:02,067
没有比你们这种自以为勇敢的人
240
00:12:02,068 --> 00:12:04,582
更会欺负弱小的家伙了
241
00:12:05,703 --> 00:12:09,014
要你们赌上性命去战争
242
00:12:09,015 --> 00:12:10,588
根本不可能
243
00:12:13,073 --> 00:12:15,124
不是的 我只是想…
244
00:12:15,125 --> 00:12:16,762
我在赶时间
245
00:12:17,225 --> 00:12:18,388
失陪了
246
00:12:21,437 --> 00:12:23,278
等一下 听我说话
247
00:12:23,724 --> 00:12:24,724
真没礼貌
248
00:12:26,475 --> 00:12:28,439
给我适可而止
249
00:12:32,491 --> 00:12:36,155
之后的事 我完全不想回忆
250
00:12:37,173 --> 00:12:39,534
我必须再见露莉亚一面
251
00:12:40,255 --> 00:12:41,634
可是…
252
00:12:41,635 --> 00:12:43,504
他到底有什么深仇大恨
253
00:12:43,505 --> 00:12:45,165
要这样妨碍我
254
00:12:48,268 --> 00:12:50,169
你是伊尔姆甘德大人吧
255
00:12:51,079 --> 00:12:54,773
请放心 我是学园的学生
256
00:12:54,774 --> 00:12:57,969
其实我有事想跟你商量
257
00:13:00,152 --> 00:13:03,141
这是学园正在研发的魔法药
258
00:13:03,715 --> 00:13:07,728
可以大幅提升身体能力和魔力
259
00:13:08,132 --> 00:13:10,106
你要试试看吗
260
00:13:10,802 --> 00:13:13,571
我想要力量
261
00:13:13,572 --> 00:13:15,477
为了赶走葛之叶
262
00:13:15,478 --> 00:13:17,113
再次见到露莉亚
263
00:13:17,818 --> 00:13:18,818
但是…
264
00:13:18,819 --> 00:13:19,894
伊尔姆大哥
265
00:13:19,895 --> 00:13:21,260
你没事吧
266
00:13:21,261 --> 00:13:23,412
你最近看起来身体状况不太好
267
00:13:24,462 --> 00:13:26,456
没事 我很好
268
00:13:28,065 --> 00:13:29,499
还不够
269
00:13:29,500 --> 00:13:31,772
没有效果更强的药吗
270
00:13:31,773 --> 00:13:34,353
我可以帮你准备
271
00:13:34,354 --> 00:13:37,095
但会有轻微的副作用
272
00:13:37,096 --> 00:13:38,576
什么都好
273
00:13:38,577 --> 00:13:40,558
快点拿来给我
274
00:13:40,559 --> 00:13:41,931
知道了
275
00:13:41,932 --> 00:13:45,738
我再给你能增强魔术抗性的项链
276
00:13:45,739 --> 00:13:48,227
就当作是我送你的礼物
277
00:13:49,330 --> 00:13:51,837
你可别以为这种程度
就能让我欠你人情
278
00:13:51,838 --> 00:13:53,484
当然
279
00:13:53,485 --> 00:13:56,591
今后我会更不遗余力协助你
280
00:13:56,592 --> 00:13:58,321
还请你谅解
281
00:14:05,612 --> 00:14:08,079
我完全没注意到
282
00:14:08,080 --> 00:14:09,963
自己被人利用的事
283
00:14:09,964 --> 00:14:12,251
还有身体出现异状的事
284
00:14:22,152 --> 00:14:23,579
出云 优诺
285
00:14:23,580 --> 00:14:24,431
- 好
- 是
286
00:14:26,912 --> 00:14:29,268
利用身体强化加速…
287
00:14:29,269 --> 00:14:32,146
由他们两个负责对付
那六个小喽啰啊
288
00:14:32,529 --> 00:14:33,864
他…他们来了
289
00:14:35,261 --> 00:14:37,006
学长 你做好觉悟吧
290
00:14:37,007 --> 00:14:38,903
我要击溃你
291
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
好沉重
292
00:14:49,373 --> 00:14:50,373
混蛋
293
00:14:50,374 --> 00:14:53,364
我居然当着老师的面出糗了
294
00:14:53,365 --> 00:14:55,670
出云 优诺 不好意思
295
00:14:56,937 --> 00:14:58,418
我要先开始了
296
00:14:58,419 --> 00:15:01,175
碍事 我要击溃…
297
00:15:01,953 --> 00:15:05,262
葛之叶
298
00:15:08,805 --> 00:15:10,601
正中目标
299
00:15:11,026 --> 00:15:12,353
沙塔尼亚 束缚
300
00:15:15,527 --> 00:15:16,527
第一个
301
00:15:18,969 --> 00:15:20,195
第二个
302
00:15:22,001 --> 00:15:23,419
第三个
303
00:15:23,420 --> 00:15:24,657
然后是…
304
00:15:26,790 --> 00:15:28,160
第四个
305
00:15:30,618 --> 00:15:33,333
好了 长枪也收回来了
306
00:15:35,037 --> 00:15:37,379
是我赢了 出云
307
00:15:38,240 --> 00:15:39,380
我输了
308
00:15:40,293 --> 00:15:41,574
风之刃
309
00:15:41,575 --> 00:15:44,552
咒语太短 威力果然会减弱啊
310
00:15:45,843 --> 00:15:47,847
接着只剩下…
311
00:15:50,326 --> 00:15:52,408
吉恩 你这是偷跑
312
00:15:52,409 --> 00:15:55,077
我们不是约好要三人一起对付他吗
313
00:15:55,078 --> 00:15:57,116
你变得真顽强呢
314
00:15:57,117 --> 00:15:58,441
伊尔姆甘德学长
315
00:15:58,781 --> 00:16:00,818
再用力点反抗啊
316
00:16:09,023 --> 00:16:11,466
没有我们出场的份了
317
00:16:11,467 --> 00:16:13,794
等一下 那家伙的木偶…
318
00:16:13,795 --> 00:16:15,625
几乎毫发无伤 为什么
319
00:16:16,203 --> 00:16:19,045
吉恩明明混入了
能打昏他的攻击招式
320
00:16:27,822 --> 00:16:28,822
喂喂
321
00:16:28,823 --> 00:16:29,823
那个学生…
322
00:16:29,824 --> 00:16:31,516
好像不太对劲吧
323
00:16:32,480 --> 00:16:34,127
要是没有…
324
00:16:34,128 --> 00:16:36,566
要是没有那家伙…
325
00:16:36,567 --> 00:16:39,446
裁判 继续比真的没问题吗
326
00:16:39,447 --> 00:16:40,916
他的样子不太对劲
327
00:16:40,917 --> 00:16:44,362
他…他还有继续战斗的意愿
328
00:16:44,363 --> 00:16:46,030
木偶的损伤也不严重
329
00:16:47,013 --> 00:16:48,157
继续比赛
330
00:16:49,835 --> 00:16:53,415
我要和勇者大人一起实…
331
00:16:53,416 --> 00:16:55,008
实现理想
332
00:16:55,009 --> 00:16:57,123
葛之叶 葛之叶
333
00:16:57,124 --> 00:16:58,598
不准你妨碍我
334
00:16:58,599 --> 00:17:01,688
谁管你啊 我又不是老师
335
00:17:01,689 --> 00:17:03,845
而且在比赛里使用肮脏手段的人
336
00:17:03,846 --> 00:17:04,799
所说的理想…
337
00:17:07,763 --> 00:17:09,220
根本没有听的价值
338
00:17:11,190 --> 00:17:13,466
出云 优诺 配合我
339
00:17:13,467 --> 00:17:14,683
连续进攻吧
340
00:17:20,379 --> 00:17:21,935
你这个人
341
00:17:21,936 --> 00:17:23,917
简直是疯了
342
00:17:23,918 --> 00:17:25,400
优诺 交给你了
343
00:17:25,401 --> 00:17:26,404
知道了
344
00:17:26,843 --> 00:17:27,988
风之精灵
345
00:17:28,736 --> 00:17:30,124
只能撑20秒
346
00:17:30,125 --> 00:17:31,432
我知道
347
00:17:31,433 --> 00:17:34,453
我要上了
348
00:17:37,694 --> 00:17:38,821
跳起来用膝盖踢人
349
00:17:38,822 --> 00:17:40,168
然后在空中连击
350
00:17:40,744 --> 00:17:42,845
不知为何 明明是异世界
351
00:17:42,846 --> 00:17:44,047
却很有日本风格
352
00:17:44,478 --> 00:17:49,085
接下来 我就送喜欢武器
喜欢到吃了它的学长
353
00:17:49,086 --> 00:17:50,803
一个礼物
354
00:17:53,294 --> 00:17:54,265
命中了
355
00:17:55,364 --> 00:17:56,796
糟了 她会掉下来
356
00:17:56,797 --> 00:17:57,852
优诺
357
00:18:02,991 --> 00:18:04,454
别担心
358
00:18:04,455 --> 00:18:07,654
我也会使用一点飘浮魔术
359
00:18:07,911 --> 00:18:09,269
原来如此
360
00:18:09,270 --> 00:18:11,031
拜托你早点说啦
361
00:18:12,779 --> 00:18:15,639
话说回来 真是让人吃惊的攻击
362
00:18:15,640 --> 00:18:18,372
在空中就不能顺利反抗了
363
00:18:18,890 --> 00:18:21,541
对第一次见到这招的对手很有用
364
00:18:21,542 --> 00:18:23,570
我们现阶段的目标
365
00:18:23,571 --> 00:18:25,421
是用这招打败蓝蜥蜴二号小姐
366
00:18:29,888 --> 00:18:32,303
比…比赛结束
367
00:18:38,673 --> 00:18:41,541
给他最后一击的那个女孩的身法
368
00:18:41,542 --> 00:18:43,611
真是太出色了
369
00:18:43,612 --> 00:18:44,544
嗯
370
00:18:44,545 --> 00:18:47,530
在空中乱砍真是太有意思了
371
00:18:47,531 --> 00:18:49,820
我也想试着做一次看看
372
00:18:51,113 --> 00:18:53,740
能看到最后一刻真是太好了
373
00:18:53,741 --> 00:18:56,614
因为魔法药的事 我本来有点担心
374
00:18:56,615 --> 00:18:59,445
我去慰劳吉恩他们
375
00:18:59,446 --> 00:19:01,833
伊尔姆甘德的情况也有点令人在意
376
00:19:02,993 --> 00:19:04,752
少爷 你看那个
377
00:19:09,296 --> 00:19:10,591
警戒姿势?
378
00:19:11,366 --> 00:19:12,366
怎么回事
379
00:19:13,143 --> 00:19:14,690
这是…
380
00:19:14,691 --> 00:19:18,440
居然发出这么令人不快的波动
381
00:19:18,441 --> 00:19:20,392
这种异常的魔力…
382
00:19:21,226 --> 00:19:23,677
就像跟那个人记忆里萦绕的
383
00:19:23,678 --> 00:19:27,066
陈腐感情连在一起似的
384
00:19:29,730 --> 00:19:32,572
少爷 我想他已经没救了
385
00:19:34,344 --> 00:19:36,633
他已经不是人类了
386
00:19:36,634 --> 00:19:39,193
植入他体内的变异开始生效
387
00:19:39,194 --> 00:19:40,430
变异?
388
00:19:40,431 --> 00:19:42,081
是谁做的 有什么目的
389
00:19:42,709 --> 00:19:45,501
有可能这么做的势力只有一个
390
00:19:46,859 --> 00:19:48,504
您应该很清楚吧
391
00:19:49,722 --> 00:19:52,884
怎么会 那是不可能的
392
00:19:53,969 --> 00:19:56,720
萝娜小姐答应了我的要求
393
00:19:57,246 --> 00:20:00,391
说她是和吉恩他们
一起上过课的伙伴
394
00:20:01,025 --> 00:20:02,025
少爷
395
00:20:02,805 --> 00:20:04,523
那个女人有说她在罗兹卡尔德
396
00:20:04,524 --> 00:20:06,725
什么都不会做吗
397
00:20:06,726 --> 00:20:07,982
这个嘛…
398
00:20:08,573 --> 00:20:11,425
既然如此 就算这是萝娜做的
399
00:20:11,426 --> 00:20:14,513
也不能算是破坏约定
400
00:20:14,514 --> 00:20:17,117
至少她会这么反驳
401
00:20:17,118 --> 00:20:19,118
这就是魔族的做事方式
402
00:20:20,768 --> 00:20:22,577
跟魔族打交道
403
00:20:22,578 --> 00:20:25,124
这个想法本身就是错误
404
00:20:26,095 --> 00:20:28,711
魔族也是麻烦的一群人呢
405
00:20:29,312 --> 00:20:31,005
每个人都一样
406
00:20:31,852 --> 00:20:35,654
不是利用少爷 就是欺骗少爷
407
00:20:35,655 --> 00:20:37,053
真是不可原谅
408
00:20:38,132 --> 00:20:40,431
在这种情况下真的能办到吗
409
00:20:44,975 --> 00:20:47,313
你想夺回出生的故乡吗
410
00:20:48,242 --> 00:20:50,683
我竟然还想复兴凯利尼翁
411
00:20:50,684 --> 00:20:53,786
把跟我和葛之叶商会有关的一切
412
00:20:53,787 --> 00:20:55,946
通通藏在那里
413
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
操
414
00:20:59,012 --> 00:21:00,826
操…
415
00:21:02,123 --> 00:21:04,122
到目前为止都很完美
416
00:21:04,862 --> 00:21:07,478
没想到不只里米亚国王
417
00:21:07,479 --> 00:21:09,919
还把莉莉皇女扯进来了
418
00:21:11,020 --> 00:21:14,817
葛之叶 如果你对魔族有兴趣
419
00:21:14,818 --> 00:21:18,136
这次就乖乖放我们一马吧
420
00:21:23,607 --> 00:21:25,810
露…露莉亚
421
00:21:27,744 --> 00:21:29,412
我…
422
00:21:29,413 --> 00:21:31,065
我只是想…
423
00:21:35,928 --> 00:21:38,489
向你道歉
424
00:23:31,370 --> 00:23:34,030
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
425
00:23:35,596 --> 00:23:39,735
(下集 变异体之乱)
第17夜 变异体之乱
27198