Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,207
Anteriormente em Recruta...
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,874
A Nan Hee est� no lugar
mais perigoso da R�ssia.
3
00:00:09,875 --> 00:00:13,957
Pra resgatar sua donzela em apuros,
precisamos da localiza��o exata dela.
4
00:00:13,958 --> 00:00:15,790
Uma informante
pode localizar ela.
5
00:00:15,791 --> 00:00:17,999
- Quem s�o?
- Agentes que tentaram nos matar.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
Eles t�m experi�ncia operacional?
7
00:00:20,041 --> 00:00:23,124
Quer que eu autorize
uma miss�o secreta na R�ssia?
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,207
N�o, j� tenho uma equipe t�tica
liderada por Dawn Gilbane.
9
00:00:26,208 --> 00:00:27,290
Resolva isso.
10
00:00:27,291 --> 00:00:29,332
Temos que sair da Coreia agora.
11
00:00:29,333 --> 00:00:33,083
Conhe�o algu�m com um barco.
Vamos buscar sua esposa.
12
00:01:06,125 --> 00:01:07,790
Este � o Pequod.
13
00:01:07,791 --> 00:01:09,625
T�, saquei.
14
00:01:20,375 --> 00:01:22,333
A guarda costeira est� vindo.
15
00:01:43,833 --> 00:01:44,915
Merda!
16
00:01:44,916 --> 00:01:47,250
- O que est� fazendo?
- � a Nichka. Cala a boca.
17
00:01:49,041 --> 00:01:50,957
Agora n�o � uma boa hora.
18
00:01:50,958 --> 00:01:53,832
Estou aqui,
indo pro complexo da yakuza.
19
00:01:53,833 --> 00:01:57,541
Maravilha. Estamos no porto.
D� um toque quando fizer contato.
20
00:01:58,541 --> 00:01:59,916
- "D� um toque"?
- Sei l�.
21
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
Bom dia, senhor.
22
00:02:06,541 --> 00:02:08,125
Fala coreano?
23
00:02:11,625 --> 00:02:12,499
Ingl�s?
24
00:02:12,500 --> 00:02:15,041
Da, ingl�s.
25
00:02:18,500 --> 00:02:21,582
Qual o motivo
da sua vinda pra R�ssia?
26
00:02:21,583 --> 00:02:23,000
Pesca.
27
00:02:23,750 --> 00:02:26,582
Somos parte
28
00:02:26,583 --> 00:02:30,915
de um pequeno
coletivo de pesca coreano
29
00:02:30,916 --> 00:02:34,707
para expandir o mercado.
30
00:02:34,708 --> 00:02:37,332
E como voc� vai pagar minha taxa?
31
00:02:37,333 --> 00:02:38,416
Taxa?
32
00:02:40,166 --> 00:02:41,500
D�lar americano.
33
00:02:50,375 --> 00:02:51,541
Me d� dinheiro.
34
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
Mais um.
35
00:02:58,875 --> 00:02:59,875
N�s pagamos.
36
00:03:08,166 --> 00:03:09,166
Obrigado.
37
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Vamos l�.
38
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
Merda.
39
00:03:34,500 --> 00:03:39,000
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
40
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
Obrigado por isso.
41
00:03:42,625 --> 00:03:43,915
E a�? Eu sou Owen.
42
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
Sem nomes.
43
00:03:45,500 --> 00:03:46,457
T�.
44
00:03:46,458 --> 00:03:49,290
Vou te chamar de Guisado
de Carne, voc� de Covinhas,
45
00:03:49,291 --> 00:03:52,083
Miss Diva e Corvette Vermelho.
46
00:03:53,416 --> 00:03:55,040
Qu�? Estou pensando ainda.
47
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
N�o mexam.
48
00:04:01,083 --> 00:04:03,332
Espero que tenham trazido
o suficiente para todos.
49
00:04:03,333 --> 00:04:05,999
Se isso virar tiroteio,
a gente perde.
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,082
O sucesso depende
de sigilo e rapidez.
51
00:04:08,083 --> 00:04:10,582
Entrar e sair antes de notarem
que estivemos aqui.
52
00:04:10,583 --> 00:04:13,332
Se a Nichka fizer
um bom reconhecimento,
53
00:04:13,333 --> 00:04:15,416
� capaz de realmente
conseguirmos.
54
00:04:16,041 --> 00:04:17,832
Eles v�o morrer feio.
55
00:04:17,833 --> 00:04:21,082
Precisamos proteger a n�s mesmos
e a ag�ncia quando isso acontecer.
56
00:04:21,083 --> 00:04:24,291
Para isso, a Srta. Salazar
redigiu um n�o documento.
57
00:04:24,875 --> 00:04:25,875
Amelia?
58
00:04:27,791 --> 00:04:29,915
"Estes s�o os fatos
at� a data acima.
59
00:04:29,916 --> 00:04:32,749
Owen Hendricks e Lester Kitchens
foram autorizados
60
00:04:32,750 --> 00:04:36,250
a investigar uma quest�o
de pessoal na Rep�blica da Coreia.
61
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
Perdemos comunica��o h� 24 horas. Os
agentes est�o agindo por conta pr�pria.
62
00:04:42,541 --> 00:04:46,040
Portanto, nenhuma a��o ap�s
a data de ontem, a nosso ver,
63
00:04:46,041 --> 00:04:49,166
� sancionada pela Ag�ncia
Central de Intelig�ncia."
64
00:05:11,500 --> 00:05:14,208
Agora que estamos
cobertos legalmente...
65
00:05:16,750 --> 00:05:18,582
o que est� fazendo
para conter isso?
66
00:05:18,583 --> 00:05:20,915
Senhor, estou tentando
localizar o agente Kim
67
00:05:20,916 --> 00:05:22,165
e os agentes dos EUA.
68
00:05:22,166 --> 00:05:24,458
Diretora-adjunta Cho,
n�o me enrole.
69
00:05:25,541 --> 00:05:29,957
Eles conduziram uma opera��o
secreta bem debaixo do nosso nariz.
70
00:05:29,958 --> 00:05:31,790
Voc� permitiu
que isso acontecesse.
71
00:05:31,791 --> 00:05:35,374
Sim, senhor. Estou fazendo progresso
com o advogado sob cust�dia.
72
00:05:35,375 --> 00:05:40,999
Fa�a logo. A CIA enviou outra
advogada para lev�-lo de volta.
73
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Precisamos de um plano de sucesso
antes que isso aconte�a.
74
00:05:44,333 --> 00:05:46,582
Entendeu, diretora-adjunta Cho?
75
00:05:46,583 --> 00:05:47,665
N�o vou falhar.
76
00:05:47,666 --> 00:05:48,916
� melhor mesmo.
77
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
Se n�o tiver tudo sob controle
antes de termos que soltar o advogado,
78
00:05:56,250 --> 00:05:58,207
voc� � quem ocupar� aquela cela.
79
00:05:58,208 --> 00:05:59,375
Entendido?
80
00:06:27,000 --> 00:06:28,249
Quem � voc�?
81
00:06:28,250 --> 00:06:30,625
Meu nome n�o � da sua conta.
82
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
Mas meu trabalho �.
83
00:06:33,583 --> 00:06:36,707
Eu sou krysha.
Sabe o que isso significa?
84
00:06:36,708 --> 00:06:38,832
Capanga da m�fia russa.
85
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
Sim.
86
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
A mesma m�fia que permite que voc�s
atuem dentro do nosso pa�s.
87
00:06:45,291 --> 00:06:48,790
Fui enviada pelo obshchak
para gritar com seu chefe.
88
00:06:48,791 --> 00:06:53,582
Ent�o, se n�o quiser que meu pessoal
transforme seu clubinho numa cratera,
89
00:06:53,583 --> 00:06:55,291
� melhor me levar at� ele.
90
00:07:01,375 --> 00:07:03,207
� apenas um mal-entendido.
91
00:07:03,208 --> 00:07:05,457
Informei nosso contato local.
92
00:07:05,458 --> 00:07:09,082
Entendo. Se for verdade,
ele guardou essa not�cia para ele
93
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
e agora descansa em peda�os.
94
00:07:11,750 --> 00:07:14,082
E me deram o territ�rio dele,
95
00:07:14,083 --> 00:07:16,665
incluindo uma parte do lucro
dos funcion�rios coreanos
96
00:07:16,666 --> 00:07:19,125
que voc�s
sequestraram em solo russo.
97
00:07:20,125 --> 00:07:24,040
E, pelos seus pecados,
vou levar 10% a mais da fatia.
98
00:07:24,041 --> 00:07:25,499
Isso � absurdo.
99
00:07:25,500 --> 00:07:28,249
N�o a sequestramos
para pedir resgate.
100
00:07:28,250 --> 00:07:32,124
Ela soube de uma remessa de drogas
que ia chegar. Precisava ser calada.
101
00:07:32,125 --> 00:07:34,290
E essa negocia��o
j� foi conclu�da?
102
00:07:34,291 --> 00:07:35,582
Sim.
103
00:07:35,583 --> 00:07:39,166
Ent�o me leve at� ela para ver
se ainda vale alguma coisa.
104
00:08:33,333 --> 00:08:35,582
Essas condi��es s�o deplor�veis.
105
00:08:35,583 --> 00:08:39,958
Mal tem banchan. Cad�
o kongjaban, pelo amor de Deus?
106
00:08:40,625 --> 00:08:42,999
Poder� comer todos
os pratos que quiser
107
00:08:43,000 --> 00:08:47,125
se colaborar pelo menos um pouco.
108
00:08:50,791 --> 00:08:53,165
Olha, eu gosto de voc�, Grace.
109
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
Apesar de todo esse drama.
110
00:08:56,041 --> 00:08:59,124
Em outra vida, eu teria feito
gestos rom�nticos grandiosos,
111
00:08:59,125 --> 00:09:01,874
que voc� at� iria gostar,
mas acabaria rejeitando.
112
00:09:01,875 --> 00:09:05,082
Eu teria que me conformar
para virarmos amiguinhos.
113
00:09:05,083 --> 00:09:08,332
Mas, nesta vida, n�o podemos
ser amiguinhos, Grace.
114
00:09:08,333 --> 00:09:12,457
E eu adoraria te dar alguma
informa��o �til por�m inofensiva
115
00:09:12,458 --> 00:09:15,582
pra compensar toda essa tramoia,
mas n�o posso,
116
00:09:15,583 --> 00:09:18,624
porque,
assim que colocaram as algemas,
117
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
entrei no modo s� de escuta.
118
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
Sen�o meu pa�s me joga numa cela.
119
00:09:24,458 --> 00:09:30,500
Ent�o, faz o favor de adicionar
mais pratos no pr�ximo jantar.
120
00:09:31,291 --> 00:09:32,291
T� bem?
121
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
T�.
122
00:09:37,875 --> 00:09:39,291
Isso at� que est� bom.
123
00:09:43,458 --> 00:09:46,624
� preparo de miss�o b�sico.
Sem civis.
124
00:09:46,625 --> 00:09:48,207
Legal, mas o barco � dela.
125
00:09:48,208 --> 00:09:51,749
Ela tem algo em jogo aqui,
ent�o, se quiser ficar, ela fica.
126
00:09:51,750 --> 00:09:55,374
Ou trancamos sua namoradinha
no banheiro at� tudo acabar.
127
00:09:55,375 --> 00:09:56,540
Vai se foder.
128
00:09:56,541 --> 00:09:59,749
Ei, t� bem. Vamos pegar leve?
129
00:09:59,750 --> 00:10:02,540
N�o tem nada na opera��o
que siga o protocolo,
130
00:10:02,541 --> 00:10:04,332
ent�o temos que improvisar.
131
00:10:04,333 --> 00:10:06,540
Nem temos um plano de jogo.
132
00:10:06,541 --> 00:10:08,000
- N�o at�...
- A Nichka ligar.
133
00:10:09,333 --> 00:10:10,665
E a�, loirinha?
134
00:10:10,666 --> 00:10:12,249
Voc�s t�m problemas.
135
00:10:12,250 --> 00:10:15,124
- Achou a Nan Hee?
- Sim, mas � uma fortaleza.
136
00:10:15,125 --> 00:10:17,249
A �nica forma de resgatar ela
137
00:10:17,250 --> 00:10:20,207
seria com blindados
e uma divis�o de infantaria.
138
00:10:20,208 --> 00:10:21,457
Ela est� bem?
139
00:10:21,458 --> 00:10:25,499
N�o. A cela dela � um caix�o,
e ela nitidamente foi espancada.
140
00:10:25,500 --> 00:10:29,166
O trauma ficar� pra sempre,
mas n�o vi ferimentos f�sicos graves.
141
00:10:32,625 --> 00:10:36,915
Seja mais espec�fica sobre o local.
Deve ter um jeito de chegar at� ela.
142
00:10:36,916 --> 00:10:38,124
N�o tem.
143
00:10:38,125 --> 00:10:42,291
� um pr�dio fortificado
em uma marina que eles controlam.
144
00:10:42,791 --> 00:10:46,707
Contei 30 homens,
mas diria que tem o dobro disso.
145
00:10:46,708 --> 00:10:51,249
Mesmo se conseguirem entrar, �
um labirinto de escadas e corredores.
146
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Ficariam presos num tiroteio.
147
00:10:53,375 --> 00:10:54,832
Desconfiaram de voc�?
148
00:10:54,833 --> 00:10:55,915
N�o.
149
00:10:55,916 --> 00:10:58,040
Pressionei pra conseguir
parte do resgate,
150
00:10:58,041 --> 00:10:59,915
mas disseram que voc�s recusaram.
151
00:10:59,916 --> 00:11:01,790
Pediram uma quantia absurda...
152
00:11:01,791 --> 00:11:05,332
N�o importa. A �nica op��o �
voltar como os caras da seguradora
153
00:11:05,333 --> 00:11:07,624
e dizer que a empresa
conseguiu mais grana.
154
00:11:07,625 --> 00:11:10,999
Mas podemos pedir
pra levarem ela at� n�s.
155
00:11:11,000 --> 00:11:15,165
A lei internacional pro�be seguradoras
de fazerem neg�cios em solo russo.
156
00:11:15,166 --> 00:11:17,082
- S�o san��es americanas.
- Verdade.
157
00:11:17,083 --> 00:11:19,665
Coloca a yakuza na �gua
com for�a reduzida,
158
00:11:19,666 --> 00:11:22,790
a gente entra no barco, elimina
os caras e resgata a ref�m.
159
00:11:22,791 --> 00:11:24,457
Da� � s� partir pro mar.
160
00:11:24,458 --> 00:11:26,457
Nichka, pode ficar de olho neles?
161
00:11:26,458 --> 00:11:28,665
Avisar se as coisas
come�arem a esquentar?
162
00:11:28,666 --> 00:11:30,749
Desde que meu dinheiro seja real.
163
00:11:30,750 --> 00:11:33,208
- �, sim.
- Ent�o fa�a a liga��o.
164
00:11:38,708 --> 00:11:43,082
Kenta, meu amigo.
Aqui � o Mike Fisk da seguradora.
165
00:11:43,083 --> 00:11:45,000
Rapaz, tenho boas not�cias.
166
00:11:49,000 --> 00:11:52,624
Olha, eu queria que a troca
fosse hoje � noite.
167
00:11:52,625 --> 00:11:55,207
� luz do dia,
o risco � cem vezes maior.
168
00:11:55,208 --> 00:11:56,416
� o que temos.
169
00:12:00,500 --> 00:12:04,957
Vamos falar sobre o que acontece
depois? Se a gente sobreviver a isso?
170
00:12:04,958 --> 00:12:08,208
Por causa do lance
de voc�s tentarem me matar?
171
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
Sim.
172
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Seguinte.
173
00:12:18,791 --> 00:12:20,708
Se ajudar a garantir meu futuro,
174
00:12:21,208 --> 00:12:23,750
n�o vou me preocupar tanto
com meu passado.
175
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
Justo.
176
00:12:27,416 --> 00:12:28,416
Mas...
177
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
se alguma vez
178
00:12:32,791 --> 00:12:34,291
tentar isso de novo,
179
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
eu corto sua cabe�a fora.
180
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Tamb�m justo.
181
00:12:51,541 --> 00:12:52,541
Est� com medo?
182
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
Sim. Claro que estou.
183
00:12:58,708 --> 00:13:02,083
Estou fora da minha zona
de conforto. Sou advogado, porra.
184
00:13:07,791 --> 00:13:09,500
N�o acredito, Owen.
185
00:13:10,750 --> 00:13:14,040
O caos e o perigo sempre foram
sua zona de conforto,
186
00:13:14,041 --> 00:13:16,666
ainda mais depois
que seu pai morreu.
187
00:13:19,541 --> 00:13:22,250
Mas n�o significa
que eu n�o esteja com medo.
188
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
Melhor isso do que...
189
00:13:26,958 --> 00:13:27,958
ficar triste.
190
00:13:44,333 --> 00:13:46,333
J� dizia o poeta:
191
00:13:46,958 --> 00:13:50,249
"O luto nada mais � que o amor
que t�nhamos guardado
192
00:13:50,250 --> 00:13:51,958
para algu�m que perdemos."
193
00:13:55,125 --> 00:13:56,500
Tudo bem ficar triste.
194
00:14:29,416 --> 00:14:31,833
Estou aqui. Voc� est� seguro.
195
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
E se eu fracassar?
196
00:14:38,666 --> 00:14:42,583
Quero tanto achar reden��o na hist�ria
de amor do Jang Kyun, mas...
197
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
e se for s� mais uma busca ego�sta
que machuca todos ao redor?
198
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
� melhor lutar pelo amor
do que abandon�-lo.
199
00:15:12,166 --> 00:15:13,166
Ei.
200
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
Dormiu?
201
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
Sim. Pergunta idiota.
202
00:15:23,333 --> 00:15:25,625
Nem imagino
o que voc� est� passando.
203
00:15:27,541 --> 00:15:29,582
Mas, como seu amigo...
204
00:15:29,583 --> 00:15:33,666
Corrigindo, como advogado da ag�ncia
que voc� est� chantageando,
205
00:15:34,458 --> 00:15:36,583
que meio que virou seu amigo...
206
00:15:39,750 --> 00:15:42,082
acho que voc� deveria ficar aqui.
207
00:15:42,083 --> 00:15:45,165
O resgate precisa ser cl�nico,
n�o emocional.
208
00:15:45,166 --> 00:15:48,082
Podemos dizer que voc�
ficou doente ou perdeu o voo.
209
00:15:48,083 --> 00:15:51,707
Teria que me matar pra me impedir
de resgatar minha esposa.
210
00:15:51,708 --> 00:15:55,624
Imaginei que fosse dizer isso,
mas, se ela te entregar...
211
00:15:55,625 --> 00:15:56,708
Ela n�o vai.
212
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
VOC� N�O ME CONHECE
213
00:16:02,333 --> 00:16:03,875
N�o sou seu amigo, Owen.
214
00:16:04,375 --> 00:16:06,999
Eu te mataria pra salvar ela
sem pestanejar.
215
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Eu sei.
216
00:16:11,291 --> 00:16:13,625
Mas n�o admitiria isso
se n�o f�ssemos parceiros.
217
00:16:17,083 --> 00:16:19,957
Por mais que eu
agrade�a pela sua ajuda,
218
00:16:19,958 --> 00:16:23,166
a �nica pessoa em quem confio
pra trazer ela de volta sou eu.
219
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
Vou salvar ela
ou morrer tentando.
220
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
Senhor.
221
00:16:50,750 --> 00:16:52,208
Esta � uma n�o conversa.
222
00:16:53,791 --> 00:16:57,040
Nossos agentes no local
n�o acabaram de informar
223
00:16:57,041 --> 00:16:59,416
sobre uma contagem de uma hora
para a n�o opera��o.
224
00:17:00,625 --> 00:17:01,666
Entendido.
225
00:17:02,458 --> 00:17:06,333
Acho. Estou me perdendo um pouco
com tantos "n�os".
226
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
Como n�o est� acontecendo,
n�o haver� supervis�o operacional.
227
00:17:12,625 --> 00:17:16,540
Mas talvez haja um link de v�deo
no SCIF-13B,
228
00:17:16,541 --> 00:17:18,833
que est� fechado pra manuten��o.
229
00:17:20,375 --> 00:17:22,082
Agrade�o o aviso, senhor,
230
00:17:22,083 --> 00:17:25,457
mas j� cansei de ser arrastada
por essa correnteza.
231
00:17:25,458 --> 00:17:27,458
Preciso focar no meu trabalho.
232
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
Acho que � melhor.
233
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
Merda.
234
00:18:18,458 --> 00:18:19,582
Perda de tempo.
235
00:18:19,583 --> 00:18:22,207
Assim que abrirem a maleta,
vai tudo pro caralho.
236
00:18:22,208 --> 00:18:24,458
Ent�o apare�am
antes que eu precise abrir.
237
00:18:24,958 --> 00:18:28,165
Aperte quando vir a ref�m.
Estaremos l� em 45 segundos.
238
00:18:28,166 --> 00:18:29,291
Entendido.
239
00:18:36,250 --> 00:18:38,541
- At� daqui a pouco?
- Assim espero.
240
00:18:39,041 --> 00:18:42,665
Embora a morte tr�gica do meu primeiro
amor nas m�os da yakuza
241
00:18:42,666 --> 00:18:44,875
desse uma baita
hist�ria de origem.
242
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
� isso a�.
243
00:18:50,458 --> 00:18:52,458
A�, Corvette, n�o estraga tudo.
244
00:20:00,416 --> 00:20:03,375
Ol�, rapazes.
N�o precisam puxar as armas.
245
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Muito bem.
246
00:20:11,125 --> 00:20:14,208
Calminha. Nada de grana
at� vermos a ref�m.
247
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
Kenta.
248
00:20:46,916 --> 00:20:49,124
Que bom que conseguimos
fazer isso dar certo.
249
00:20:49,125 --> 00:20:51,208
Vai me apresentar � sua amiga?
250
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
N�o.
251
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
- Quero ver o dinheiro.
- A mulher primeiro.
252
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
Por favor.
253
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
L� vamos n�s.
254
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
Trabalhadora humanit�ria Kim,
meu nome � Jung Si-Woo.
255
00:21:23,291 --> 00:21:25,082
VOC� N�O ME CONHECE
256
00:21:25,083 --> 00:21:26,915
Viemos pagar pela sua liberta��o.
257
00:21:26,916 --> 00:21:28,291
Ingl�s.
258
00:21:29,541 --> 00:21:32,666
S� disse que viemos
pagar pela liberta��o dela.
259
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
Abortar.
260
00:21:40,791 --> 00:21:42,332
Merda.
261
00:21:42,333 --> 00:21:43,915
Ela n�o pode parar agora.
262
00:21:43,916 --> 00:21:46,999
N�o tem op��o. N�o podemos entrar
em tiroteio na frente dos russos.
263
00:21:47,000 --> 00:21:48,874
Seremos mortos
ou capturados vivos,
264
00:21:48,875 --> 00:21:51,457
julgados por espionagem
e torturados pelo resto da vida.
265
00:21:51,458 --> 00:21:52,707
N�o vamos abandonar Owen.
266
00:21:52,708 --> 00:21:56,708
N�o podemos sair agora. Em
dois minutos, ser� tarde demais.
267
00:21:58,791 --> 00:22:00,416
- N�o vou deixar ele.
- N�o.
268
00:22:05,750 --> 00:22:07,749
- A miss�o j� era.
- Eu sei.
269
00:22:07,750 --> 00:22:10,915
Mandei Dodge e os outros
pro barco. Temos que ir agora.
270
00:22:10,916 --> 00:22:12,125
Que merda?
271
00:22:15,916 --> 00:22:17,833
Voc�s j� t�m o que queriam.
272
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
Entreguem o dinheiro.
273
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
Claro.
274
00:22:22,916 --> 00:22:27,207
Antes, gostaria de estender sinceros
agradecimentos da nossa empresa
275
00:22:27,208 --> 00:22:30,790
por termos conseguido resolver
pacificamente essa quest�o.
276
00:22:30,791 --> 00:22:33,583
- Acho que foi Churchill...
- Cale a boca.
277
00:22:36,875 --> 00:22:37,875
Certo.
278
00:22:51,666 --> 00:22:52,791
Entreguem a mulher.
279
00:23:54,166 --> 00:23:55,541
N�o pudemos fazer nada.
280
00:24:23,458 --> 00:24:27,416
Voc� foi feito de bobo. Meus chefes
n�o v�o ficar impressionados.
281
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Vamos embora.
282
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
� melhor lutar pelo amor
do que abandon�-lo.
283
00:25:07,500 --> 00:25:08,790
� grave?
284
00:25:08,791 --> 00:25:09,999
N�o sei.
285
00:25:10,000 --> 00:25:13,290
Mas, se na melhor das hip�teses
estiverem mortos, isso importa?
286
00:25:13,291 --> 00:25:14,458
Claro que sim.
287
00:25:16,583 --> 00:25:18,416
Precisa botar na conta do Owen.
288
00:25:19,000 --> 00:25:21,790
Senhor, n�o. Pe�a a outra pessoa.
289
00:25:21,791 --> 00:25:23,165
N�o tem outra pessoa.
290
00:25:23,166 --> 00:25:26,165
Seu trabalho agora
� proteger a Ag�ncia.
291
00:25:26,166 --> 00:25:27,958
- Eu n�o vou.
- Vai.
292
00:25:31,916 --> 00:25:34,958
Voc� me seguiu at� aqui
para garantir seu futuro.
293
00:25:35,625 --> 00:25:38,207
Credenciais de seguran�a nacional
te garantem pagamento.
294
00:25:38,208 --> 00:25:40,499
Mas esse futuro tem um pre�o.
295
00:25:40,500 --> 00:25:43,332
E agora � hora de pagar.
296
00:25:43,333 --> 00:25:48,207
Ent�o trate de descer agora
para expandir o arquivo do Owen
297
00:25:48,208 --> 00:25:49,790
e inclua todos os pecados
298
00:25:49,791 --> 00:25:54,082
que a Ag�ncia puder usar para colocar
esse fiasco na conta dele.
299
00:25:54,083 --> 00:25:56,415
Depois, enterre fora do registro
300
00:25:56,416 --> 00:26:00,833
para podermos dizer � Corregedoria
que isso se perdeu na burocracia.
301
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
Sim, senhor.
302
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
Eu n�o entendia
o que custaria vir para c�.
303
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
Agora entende.
304
00:28:23,791 --> 00:28:25,374
Voc� est� fodida.
305
00:28:25,375 --> 00:28:26,458
Eu estou fodida?
306
00:28:27,708 --> 00:28:32,165
Voc� mandou pessoal secreto
pra Coreia sem declarar.
307
00:28:32,166 --> 00:28:34,582
Sob o pretexto falso
de serem advogados.
308
00:28:34,583 --> 00:28:37,124
Errado. Eles s�o advogados.
309
00:28:37,125 --> 00:28:38,999
Recrutaram um dos meus.
310
00:28:39,000 --> 00:28:40,790
Seu cara est� nos chantageando.
311
00:28:40,791 --> 00:28:44,624
O outro sequestrou uma cidad�
americana no Four Seasons, em DC.
312
00:28:44,625 --> 00:28:47,332
- N�o sei nada disso.
- Mentira.
313
00:28:47,333 --> 00:28:49,582
Vamos, Grace. Voc� n�o tem sa�da.
314
00:28:49,583 --> 00:28:52,999
N�s duas sabemos que a CIA
vai tirar o Janus Ferber dessa
315
00:28:53,000 --> 00:28:56,374
com base em 50 anos
de leis de intelig�ncia.
316
00:28:56,375 --> 00:28:59,624
Mas voc� tem dois problemas.
317
00:28:59,625 --> 00:29:03,540
Um agente rebelde
com o dedo no gatilho
318
00:29:03,541 --> 00:29:06,457
e um playboy que voc� foi for�ada
a botar em a��o
319
00:29:06,458 --> 00:29:10,875
e que abriu o bico rapidinho
quando a gente o pegou.
320
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
O que est� propondo?
321
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
Quem falou em proposta?
322
00:29:28,458 --> 00:29:31,040
Pela vantagem
que voc� acha que tem,
323
00:29:31,041 --> 00:29:34,249
n�o perderia tempo
falando comigo se n�o tivesse.
324
00:29:34,250 --> 00:29:37,999
Acredite ou n�o, sou sua melhor
chance de salvar seu emprego.
325
00:29:38,000 --> 00:29:40,874
Claramente
sua carreira est� em risco.
326
00:29:40,875 --> 00:29:44,125
E do tipo que vem
com pena de pris�o.
327
00:29:45,041 --> 00:29:47,874
Mas, se voc� colaborar,
328
00:29:47,875 --> 00:29:52,207
posso ajudar a criar uma narrativa
que te blinde de qualquer problema.
329
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
Como?
330
00:29:56,250 --> 00:30:00,208
Vamos te ajudar a colocar
toda a culpa no Owen Hendricks.
331
00:30:10,333 --> 00:30:11,333
Merda.
332
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Nikolai.
333
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Nikolai.
334
00:32:45,083 --> 00:32:46,624
N�o tem jeito. Temos que avisar.
335
00:32:46,625 --> 00:32:48,291
Ainda n�o sabemos tudo.
336
00:32:49,083 --> 00:32:49,915
Me soltem!
337
00:32:49,916 --> 00:32:53,333
O que mais precisa saber? Foi
um desastre. Precisamos alertar Langley.
338
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
� um n�mero russo.
339
00:32:58,916 --> 00:32:59,916
Al�?
340
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
Estou vivo.
341
00:33:02,625 --> 00:33:05,374
Olha, se tivesse morrido,
seria bem mais f�cil.
342
00:33:05,375 --> 00:33:07,625
Owen! Eles me prenderam!
343
00:33:08,625 --> 00:33:09,457
Onde voc� est�?
344
00:33:09,458 --> 00:33:11,000
Estou num barco-casa.
345
00:33:12,083 --> 00:33:13,583
Mais adiante no canal.
346
00:33:16,791 --> 00:33:18,749
Doca Ozernyy, 317.
347
00:33:18,750 --> 00:33:21,415
�timo. Navega com esse barco
e vamos embora.
348
00:33:21,416 --> 00:33:25,082
N�o posso. N�o at� eu resgatar
o Jang Kyun e a esposa dele.
349
00:33:25,083 --> 00:33:27,332
Voc� est� maluco?
Ele est� maluco?
350
00:33:27,333 --> 00:33:29,749
Como caralhos um advogado da CIA,
351
00:33:29,750 --> 00:33:34,207
sem treino nem apoio operacional, vai
fazer o que a gente n�o conseguiu?
352
00:33:34,208 --> 00:33:35,250
N�o sei.
353
00:33:36,750 --> 00:33:39,290
- Mas n�o posso deixar eles aqui.
- Pode.
354
00:33:39,291 --> 00:33:40,207
N�o posso.
355
00:33:40,208 --> 00:33:42,832
At� sendo mercen�rios,
se deixarmos eles com os russos,
356
00:33:42,833 --> 00:33:45,332
v�o entregar nossos segredos.
Num n�vel humano...
357
00:33:45,333 --> 00:33:46,874
Foda-se o n�vel humano.
358
00:33:46,875 --> 00:33:48,000
N�o posso.
359
00:33:50,208 --> 00:33:51,208
N�o vou.
360
00:33:52,625 --> 00:33:55,000
Voc� e o Lester
s�o mortos por dentro.
361
00:33:55,708 --> 00:33:58,624
Se sempre foram ou se o trabalho
matou essa parte de voc�s,
362
00:33:58,625 --> 00:33:59,540
eu n�o sei.
363
00:33:59,541 --> 00:34:03,708
Mas, se eu for, vou me tornar voc�s,
e n�o quero ser morto por dentro.
364
00:34:06,500 --> 00:34:11,250
T�, Owen, seu papo de nobreza
� ing�nuo pra caralho.
365
00:34:14,000 --> 00:34:15,374
Mas, se for fazer isso,
366
00:34:15,375 --> 00:34:18,082
vou mandar a Nichka te ajudar
nessa busca sem sentido.
367
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
T� bom.
368
00:34:20,416 --> 00:34:21,416
Obrigado.
369
00:34:22,166 --> 00:34:24,083
- Cabe�a-dura.
- � o seu garoto.
370
00:34:29,000 --> 00:34:31,916
Por favor.
Ele precisa de um m�dico.
371
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
Obrigada
pela demonstra��o de for�a.
372
00:34:42,958 --> 00:34:44,207
O FSB chegou.
373
00:34:44,208 --> 00:34:45,666
Vou dar o fora.
374
00:34:57,000 --> 00:34:59,374
Voc� nos prometeu
o espi�o americano.
375
00:34:59,375 --> 00:35:01,457
Ainda posso pegar ele.
376
00:35:01,458 --> 00:35:04,249
Moscou mandou
buscar os prisioneiros.
377
00:35:04,250 --> 00:35:06,833
O avi�o deles
chegar� em quatro horas.
378
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
� o tempo que tem
para nos trazer o que prometeu.
379
00:35:11,125 --> 00:35:12,125
Sen�o...
380
00:35:31,958 --> 00:35:32,790
Da?
381
00:35:32,791 --> 00:35:33,915
Onde voc� est�?
382
00:35:33,916 --> 00:35:36,957
Saindo da cidade.
Agora o FSB est� envolvido.
383
00:35:36,958 --> 00:35:39,499
Negativo. Preciso que busque
o Owen pra mim.
384
00:35:39,500 --> 00:35:41,707
Sabe onde ele est�?
Onde voc� est�?
385
00:35:41,708 --> 00:35:45,208
N�o importa at� voc� estar
com ele. Doca Ozernyy 317.
386
00:35:45,791 --> 00:35:47,165
Precisa aumentar minha taxa.
387
00:35:47,166 --> 00:35:50,707
Com o FSB no meio,
a coisa ficou bem mais perigosa.
388
00:35:50,708 --> 00:35:51,624
T�.
389
00:35:51,625 --> 00:35:54,665
Se trouxer o Owen, adiciono
um zero ao seu pagamento.
390
00:35:54,666 --> 00:35:56,582
Busca o cara ou, juro por Deus,
391
00:35:56,583 --> 00:36:00,041
minha �ltima a��o na vida ser�
te jogar numa cerca de arame.
392
00:36:04,625 --> 00:36:05,833
O que estou fazendo?
393
00:36:06,375 --> 00:36:10,790
Isso � loucura. N�o tenho plano,
nem habilidades, nem c�rebro.
394
00:36:10,791 --> 00:36:14,375
Nem sei se fala ingl�s. Se
est� com traumatismo craniano...
395
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Talvez seja a meia.
396
00:36:18,250 --> 00:36:19,250
Ei!
397
00:36:27,208 --> 00:36:28,208
Porra.
398
00:36:30,208 --> 00:36:33,707
- Que susto do caralho.
- Lester mandou te trazer de volta.
399
00:36:33,708 --> 00:36:36,540
N�o vou voltar. N�o at� resgatar
o Jang Kyun e a esposa dele.
400
00:36:36,541 --> 00:36:38,582
� uma p�ssima ideia.
401
00:36:38,583 --> 00:36:42,415
Com certeza, vai morrer.
E ainda vai me levar junto.
402
00:36:42,416 --> 00:36:45,915
S� voc� consegue me botar
no complexo. Eles confiam em voc�.
403
00:36:45,916 --> 00:36:50,458
Al�m disso, se der merda, voc�
me mataria pra eu n�o te entregar.
404
00:36:51,083 --> 00:36:51,915
Verdade.
405
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
Fechado, ent�o.
406
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Devia matar ele.
407
00:36:58,041 --> 00:36:59,082
N�o.
408
00:36:59,083 --> 00:37:03,332
Se ele for encontrado ou escapar,
vai te entregar.
409
00:37:03,333 --> 00:37:04,874
� mais seguro ele morrer.
410
00:37:04,875 --> 00:37:06,790
Estou tendo um d�j� vu agora.
411
00:37:06,791 --> 00:37:09,500
Voc� e sua m�e
t�m opini�es parecidas sobre...
412
00:37:10,833 --> 00:37:11,833
Que porra � essa?
413
00:37:13,083 --> 00:37:17,290
S� porque n�o tem coragem de matar,
n�o significa que n�o ser� feito.
414
00:37:17,291 --> 00:37:20,165
Para de fingir que suas a��es
n�o t�m consequ�ncias.
415
00:37:20,166 --> 00:37:22,458
- Est� parecendo o Lester.
- Vamos.
416
00:37:23,833 --> 00:37:24,833
"Vamos."
417
00:37:25,791 --> 00:37:26,833
Porra.
418
00:37:38,625 --> 00:37:40,291
- Owen.
- O qu�?
419
00:37:43,833 --> 00:37:45,083
Entra no porta-malas.
420
00:37:54,416 --> 00:37:55,541
Voc� traiu a gente.
421
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
Estou errada?
422
00:37:59,833 --> 00:38:02,082
Falei pro FSB
que voc� tentou me recrutar,
423
00:38:02,083 --> 00:38:04,583
mas que eu me tornaria
agente dupla pra eles.
424
00:38:05,083 --> 00:38:07,124
Eles est�o vindo te pegar.
425
00:38:07,125 --> 00:38:11,457
Em duas horas, vou trocar
um agente americano e um coreano
426
00:38:11,458 --> 00:38:13,916
por uma pequena fortuna
e uma grande promo��o.
427
00:38:16,958 --> 00:38:18,875
Voc� � mesmo filha da sua m�e.
428
00:38:20,375 --> 00:38:22,291
Mas n�o sou �til pra eles morto.
429
00:38:23,833 --> 00:38:27,332
O que significa que voc�
n�o vai apertar o gatilho.
430
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
N�o fa�a isso.
431
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
N�o posso te matar, mas eles
n�o precisam de voc� com joelhos.
432
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Nem p�s.
433
00:38:35,041 --> 00:38:36,041
Nem bolas.
434
00:38:40,000 --> 00:38:40,832
Saquei.
435
00:38:40,833 --> 00:38:43,125
Solta a arma
e entra no porta-malas.
436
00:39:23,791 --> 00:39:26,291
Eu s� coloquei tr�s balas, Owen.
437
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
S� sobrou uma.
438
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
Vai fazer o que depois?
439
00:40:42,375 --> 00:40:43,625
Est� com a Nichka?
440
00:40:46,125 --> 00:40:47,541
Mais ou menos, sim.
441
00:40:48,250 --> 00:40:50,082
Ela nos entregou pro FSB.
442
00:40:50,083 --> 00:40:52,458
- Porra! Claro que sim.
- Cad� ela agora?
443
00:40:54,250 --> 00:40:55,082
No porta-malas.
444
00:40:55,083 --> 00:40:59,125
Mas o FSB est� vindo
pegar a gente no aer�dromo local.
445
00:40:59,791 --> 00:41:00,791
Owen.
446
00:41:01,750 --> 00:41:04,957
Tenho que ir. Ligo
de volta quando estiver com eles.
447
00:41:04,958 --> 00:41:05,958
Owen.
448
00:41:22,916 --> 00:41:23,999
Sim, senhor?
449
00:41:24,000 --> 00:41:26,499
Deciframos o c�digo
do mecanismo de seguran�a.
450
00:41:26,500 --> 00:41:28,499
Foi desativado.
N�o h� risco de exposi��o.
451
00:41:28,500 --> 00:41:30,832
Cancelem a passagem dele
e voltem pra casa.
452
00:41:30,833 --> 00:41:33,041
�tima not�cia, senhor.
453
00:41:33,958 --> 00:41:36,666
O problema � que o Jang Kyun
n�o est� conosco.
454
00:41:37,458 --> 00:41:38,458
Onde ele est�?
455
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
Os russos o capturaram.
456
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Certo.
457
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
Certo, escuta.
458
00:41:48,333 --> 00:41:52,415
Quando, n�o se, os russos
torturarem e quebrarem esse cara,
459
00:41:52,416 --> 00:41:57,375
ele vai contar todos os segredos
que a gente ralou para n�o expor.
460
00:41:59,208 --> 00:42:02,707
Um de voc�s deve colocar uma bala
no coreano para impedir isso.
461
00:42:02,708 --> 00:42:05,040
Infelizmente, senhor,
n�o � poss�vel.
462
00:42:05,041 --> 00:42:06,500
�, sim.
463
00:42:07,083 --> 00:42:09,665
Farei isso, senhor.
Com uma condi��o.
464
00:42:09,666 --> 00:42:12,207
E eu tenho op��o? Qual � o pre�o?
465
00:42:12,208 --> 00:42:13,624
Quero a esta��o de Moscou.
466
00:42:13,625 --> 00:42:15,415
N�o ia ajudar
a garantir meu futuro?
467
00:42:15,416 --> 00:42:17,665
E todos os pecados
anteriores perdoados.
468
00:42:17,666 --> 00:42:19,540
- Fechado.
- Senhor...
469
00:42:19,541 --> 00:42:21,082
D� o fora, Walter.
470
00:42:21,083 --> 00:42:23,415
Isso tem que acontecer.
Quer nega��o plaus�vel?
471
00:42:23,416 --> 00:42:24,625
Ent�o saia agora.
472
00:42:41,291 --> 00:42:42,957
Gilbane,
tem seu bilhete premiado.
473
00:42:42,958 --> 00:42:45,957
Hendricks est� no campo tentando
trazer o Jang Kyun de volta.
474
00:42:45,958 --> 00:42:47,540
N�o precisamos dele de volta.
475
00:42:47,541 --> 00:42:51,249
E o advogado tem informa��o pra p�r
todo mundo na pris�o se for capturado.
476
00:42:51,250 --> 00:42:52,540
Sem pontas soltas.
477
00:42:52,541 --> 00:42:53,583
Sim, senhor.
478
00:42:57,708 --> 00:42:59,165
Voc� � uma filha da puta.
479
00:42:59,166 --> 00:43:02,082
Eu fa�o as coisas acontecerem,
Lester.
480
00:43:02,083 --> 00:43:04,415
E agora tenho
a faca e o queijo na m�o.
481
00:43:04,416 --> 00:43:07,041
Entre no jogo ou ser� fatiado.
482
00:43:20,708 --> 00:43:22,624
- Hora de voltar.
- E se eu n�o quiser?
483
00:43:22,625 --> 00:43:25,040
Levanta a bunda da�.
N�o estou a fim de drama.
484
00:43:25,041 --> 00:43:26,749
T� bem. Mas � sob protesto.
485
00:43:26,750 --> 00:43:28,041
N�o estou nem a�.
486
00:43:33,291 --> 00:43:35,540
Vou lembrar com carinho
do nosso tempo juntos.
487
00:43:35,541 --> 00:43:40,082
Voc� foi banido
de voltar � Coreia.
488
00:43:40,083 --> 00:43:41,791
�, imaginei.
489
00:43:45,708 --> 00:43:47,124
Mas, quando isso acabar
490
00:43:47,125 --> 00:43:50,833
e n�s dois estivermos de saco
cheio ou fora desses empregos,
491
00:43:51,708 --> 00:43:52,708
me liga.
492
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
Adoraria jantar com voc�.
493
00:48:00,625 --> 00:48:02,500
Fica de boa. Preciso mijar.
494
00:48:05,708 --> 00:48:06,708
Caralho.
495
00:48:07,125 --> 00:48:08,166
Ah, merda.
496
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Desculpa.
497
00:48:10,833 --> 00:48:13,874
A chefa mandou ser discreto
e n�o deixar ningu�m vivo.
498
00:48:13,875 --> 00:48:17,750
- Nem adianta implorar.
- N�o vou implorar que nem uma putinha.
499
00:48:18,250 --> 00:48:21,250
T�, mudei de ideia.
Por favor, n�o me mata.
500
00:48:22,250 --> 00:48:23,458
Puta merda!
501
00:48:24,375 --> 00:48:27,875
Quase fui encontrar Jesus.
Voc� � meu anjo da guarda.
502
00:48:47,791 --> 00:48:48,791
Desculpa.
503
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
N�o importa agora.
504
00:48:52,916 --> 00:48:53,916
Importa, sim.
505
00:48:56,958 --> 00:48:59,750
Eu me perdi.
Esqueci o que realmente importa.
506
00:49:03,375 --> 00:49:04,375
Voc�.
507
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
O beb�.
508
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
Quando chegarmos a Moscou,
509
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
v�o nos separar.
510
00:49:23,541 --> 00:49:26,458
Quando perceberem que voc�
n�o sabe nada de valor...
511
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
v�o te mandar
a um campo de prisioneiros.
512
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
Nunca mais vou te ver.
513
00:49:36,000 --> 00:49:39,666
O futuro n�o est� escrito. Seus
amigos ainda podem nos salvar.
514
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
Eles n�o s�o meus amigos.
515
00:49:46,125 --> 00:49:46,957
N�o.
516
00:49:46,958 --> 00:49:48,749
- N�o.
- N�o.
517
00:49:48,750 --> 00:49:50,583
Ningu�m vai vir nos salvar.
518
00:49:54,750 --> 00:49:55,750
N�o.
519
00:49:57,708 --> 00:49:58,708
Oi.
520
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
Owen?
521
00:50:15,583 --> 00:50:16,583
Oi.
522
00:50:18,041 --> 00:50:19,041
Consegue andar?
523
00:50:20,291 --> 00:50:21,708
- Sim.
- �timo.
524
00:50:22,958 --> 00:50:23,958
Levanta.
525
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
Vamos salvar sua esposa.
526
00:50:33,666 --> 00:50:34,666
Nan Hee.
527
00:50:35,375 --> 00:50:36,415
Muito prazer.
528
00:50:36,416 --> 00:50:37,583
Obrigada.
529
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
Quem mato primeiro?
530
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
N�o pode matar eles. S�o meus.
531
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
Ei.
532
00:53:05,041 --> 00:53:07,040
A gente s� vai sair daqui,
533
00:53:07,041 --> 00:53:08,916
e ningu�m vai olhar pra gente.
534
00:53:16,500 --> 00:53:19,208
Filha da puta! Segurem firme.
535
00:53:21,583 --> 00:53:23,083
Ei! Aqui!
536
00:53:42,666 --> 00:53:45,333
- Pra onde vamos?
- Se preparem pra nadar.
537
00:53:49,541 --> 00:53:50,541
Vamos!
538
00:53:51,208 --> 00:53:54,583
Vamos l�. R�pido!
539
00:54:09,583 --> 00:54:11,250
Chamem a guarda costeira...
540
00:54:12,416 --> 00:54:14,750
Avisei o que ia
acontecer se falhasse.
541
00:54:41,916 --> 00:54:42,916
Vamos!
542
00:54:48,125 --> 00:54:50,290
- Guarda 3. Alerta Vermelho. Ba�a Leste.
- Diga.
543
00:54:50,291 --> 00:54:52,041
- Parem o barco coreano.
- Certo.
544
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Vamos!
545
00:55:06,750 --> 00:55:08,666
Est�o l�. Vai atr�s deles.
546
00:55:13,458 --> 00:55:15,458
Les, fica abaixado!
547
00:55:18,500 --> 00:55:19,500
T�.
548
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
Me desamarra!
549
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Porra!
550
00:55:25,666 --> 00:55:27,083
Obrigado pelo resgate.
551
00:55:30,000 --> 00:55:32,375
Estou vendo o barco.
Chegando r�pido.
552
00:55:44,000 --> 00:55:46,665
Acelera. Aproxima.
553
00:55:46,666 --> 00:55:48,375
Vamos.
554
00:55:49,875 --> 00:55:51,000
Atirar!
555
00:56:05,083 --> 00:56:06,083
Porra!
556
00:56:20,125 --> 00:56:22,083
Equipe de Prote��o,
preparar para subir.
557
00:56:39,833 --> 00:56:42,666
Digam oi pra Marinha dos EUA,
vadias!
558
00:56:43,375 --> 00:56:46,708
Abortar, abortar.
Tira a gente daqui.
559
00:56:51,291 --> 00:56:54,958
Guarda Costeira 3.
Qual � a situa��o?
560
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Isso!
561
00:57:19,750 --> 00:57:21,457
Valeu pela ajuda.
562
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
� bom botar o terror nos russos.
563
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
Pode nos dar um minuto?
564
00:57:28,958 --> 00:57:31,875
Seja r�pido. Estaremos
debaixo d'�gua em breve.
565
00:57:45,958 --> 00:57:49,166
"Obrigado" parece insuficiente.
566
00:57:50,666 --> 00:57:51,666
Talvez.
567
00:57:53,625 --> 00:57:54,666
Mas eu aceito.
568
00:58:02,125 --> 00:58:04,583
Ent�o... e agora?
569
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
Depende.
570
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
Recomendo contar ao mundo
que voc�s morreram em Vladivostok,
571
00:58:12,208 --> 00:58:16,750
enquanto a Ag�ncia arranja pra voc�s
novas identidades e uma boa grana nos EUA.
572
00:58:18,041 --> 00:58:19,875
S� vai custar
os segredos que voc� sabe.
573
00:58:21,916 --> 00:58:24,333
- Est� tentando me recrutar.
- Sim.
574
00:58:25,291 --> 00:58:26,291
Acho que estou.
575
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
O que me diz?
576
00:58:30,958 --> 00:58:33,124
Quer viver feliz
pra sempre com sua esposa
577
00:58:33,125 --> 00:58:35,916
ou voltar pra Coreia
e ser preso por trai��o?
578
00:58:36,958 --> 00:58:40,666
Pensando por esse lado, acho
que n�o tenho muita escolha, n�?
579
00:58:46,166 --> 00:58:47,875
� melhor a gente descer.
580
01:00:25,333 --> 01:00:30,250
Legendas: Marcela Almeida
43218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.