All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E06.I.D.N.W.T.B.D.I.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,207 Anteriormente em Recruta... 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,874 A Nan Hee est� no lugar mais perigoso da R�ssia. 3 00:00:09,875 --> 00:00:13,957 Pra resgatar sua donzela em apuros, precisamos da localiza��o exata dela. 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,790 Uma informante pode localizar ela. 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,999 - Quem s�o? - Agentes que tentaram nos matar. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 Eles t�m experi�ncia operacional? 7 00:00:20,041 --> 00:00:23,124 Quer que eu autorize uma miss�o secreta na R�ssia? 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,207 N�o, j� tenho uma equipe t�tica liderada por Dawn Gilbane. 9 00:00:26,208 --> 00:00:27,290 Resolva isso. 10 00:00:27,291 --> 00:00:29,332 Temos que sair da Coreia agora. 11 00:00:29,333 --> 00:00:33,083 Conhe�o algu�m com um barco. Vamos buscar sua esposa. 12 00:01:06,125 --> 00:01:07,790 Este � o Pequod. 13 00:01:07,791 --> 00:01:09,625 T�, saquei. 14 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 A guarda costeira est� vindo. 15 00:01:43,833 --> 00:01:44,915 Merda! 16 00:01:44,916 --> 00:01:47,250 - O que est� fazendo? - � a Nichka. Cala a boca. 17 00:01:49,041 --> 00:01:50,957 Agora n�o � uma boa hora. 18 00:01:50,958 --> 00:01:53,832 Estou aqui, indo pro complexo da yakuza. 19 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 Maravilha. Estamos no porto. D� um toque quando fizer contato. 20 00:01:58,541 --> 00:01:59,916 - "D� um toque"? - Sei l�. 21 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Bom dia, senhor. 22 00:02:06,541 --> 00:02:08,125 Fala coreano? 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,499 Ingl�s? 24 00:02:12,500 --> 00:02:15,041 Da, ingl�s. 25 00:02:18,500 --> 00:02:21,582 Qual o motivo da sua vinda pra R�ssia? 26 00:02:21,583 --> 00:02:23,000 Pesca. 27 00:02:23,750 --> 00:02:26,582 Somos parte 28 00:02:26,583 --> 00:02:30,915 de um pequeno coletivo de pesca coreano 29 00:02:30,916 --> 00:02:34,707 para expandir o mercado. 30 00:02:34,708 --> 00:02:37,332 E como voc� vai pagar minha taxa? 31 00:02:37,333 --> 00:02:38,416 Taxa? 32 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 D�lar americano. 33 00:02:50,375 --> 00:02:51,541 Me d� dinheiro. 34 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 Mais um. 35 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 N�s pagamos. 36 00:03:08,166 --> 00:03:09,166 Obrigado. 37 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Vamos l�. 38 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Merda. 39 00:03:34,500 --> 00:03:39,000 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 40 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 Obrigado por isso. 41 00:03:42,625 --> 00:03:43,915 E a�? Eu sou Owen. 42 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 Sem nomes. 43 00:03:45,500 --> 00:03:46,457 T�. 44 00:03:46,458 --> 00:03:49,290 Vou te chamar de Guisado de Carne, voc� de Covinhas, 45 00:03:49,291 --> 00:03:52,083 Miss Diva e Corvette Vermelho. 46 00:03:53,416 --> 00:03:55,040 Qu�? Estou pensando ainda. 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 N�o mexam. 48 00:04:01,083 --> 00:04:03,332 Espero que tenham trazido o suficiente para todos. 49 00:04:03,333 --> 00:04:05,999 Se isso virar tiroteio, a gente perde. 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,082 O sucesso depende de sigilo e rapidez. 51 00:04:08,083 --> 00:04:10,582 Entrar e sair antes de notarem que estivemos aqui. 52 00:04:10,583 --> 00:04:13,332 Se a Nichka fizer um bom reconhecimento, 53 00:04:13,333 --> 00:04:15,416 � capaz de realmente conseguirmos. 54 00:04:16,041 --> 00:04:17,832 Eles v�o morrer feio. 55 00:04:17,833 --> 00:04:21,082 Precisamos proteger a n�s mesmos e a ag�ncia quando isso acontecer. 56 00:04:21,083 --> 00:04:24,291 Para isso, a Srta. Salazar redigiu um n�o documento. 57 00:04:24,875 --> 00:04:25,875 Amelia? 58 00:04:27,791 --> 00:04:29,915 "Estes s�o os fatos at� a data acima. 59 00:04:29,916 --> 00:04:32,749 Owen Hendricks e Lester Kitchens foram autorizados 60 00:04:32,750 --> 00:04:36,250 a investigar uma quest�o de pessoal na Rep�blica da Coreia. 61 00:04:36,750 --> 00:04:41,416 Perdemos comunica��o h� 24 horas. Os agentes est�o agindo por conta pr�pria. 62 00:04:42,541 --> 00:04:46,040 Portanto, nenhuma a��o ap�s a data de ontem, a nosso ver, 63 00:04:46,041 --> 00:04:49,166 � sancionada pela Ag�ncia Central de Intelig�ncia." 64 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 Agora que estamos cobertos legalmente... 65 00:05:16,750 --> 00:05:18,582 o que est� fazendo para conter isso? 66 00:05:18,583 --> 00:05:20,915 Senhor, estou tentando localizar o agente Kim 67 00:05:20,916 --> 00:05:22,165 e os agentes dos EUA. 68 00:05:22,166 --> 00:05:24,458 Diretora-adjunta Cho, n�o me enrole. 69 00:05:25,541 --> 00:05:29,957 Eles conduziram uma opera��o secreta bem debaixo do nosso nariz. 70 00:05:29,958 --> 00:05:31,790 Voc� permitiu que isso acontecesse. 71 00:05:31,791 --> 00:05:35,374 Sim, senhor. Estou fazendo progresso com o advogado sob cust�dia. 72 00:05:35,375 --> 00:05:40,999 Fa�a logo. A CIA enviou outra advogada para lev�-lo de volta. 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Precisamos de um plano de sucesso antes que isso aconte�a. 74 00:05:44,333 --> 00:05:46,582 Entendeu, diretora-adjunta Cho? 75 00:05:46,583 --> 00:05:47,665 N�o vou falhar. 76 00:05:47,666 --> 00:05:48,916 � melhor mesmo. 77 00:05:50,291 --> 00:05:54,541 Se n�o tiver tudo sob controle antes de termos que soltar o advogado, 78 00:05:56,250 --> 00:05:58,207 voc� � quem ocupar� aquela cela. 79 00:05:58,208 --> 00:05:59,375 Entendido? 80 00:06:27,000 --> 00:06:28,249 Quem � voc�? 81 00:06:28,250 --> 00:06:30,625 Meu nome n�o � da sua conta. 82 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 Mas meu trabalho �. 83 00:06:33,583 --> 00:06:36,707 Eu sou krysha. Sabe o que isso significa? 84 00:06:36,708 --> 00:06:38,832 Capanga da m�fia russa. 85 00:06:38,833 --> 00:06:39,833 Sim. 86 00:06:40,416 --> 00:06:44,333 A mesma m�fia que permite que voc�s atuem dentro do nosso pa�s. 87 00:06:45,291 --> 00:06:48,790 Fui enviada pelo obshchak para gritar com seu chefe. 88 00:06:48,791 --> 00:06:53,582 Ent�o, se n�o quiser que meu pessoal transforme seu clubinho numa cratera, 89 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 � melhor me levar at� ele. 90 00:07:01,375 --> 00:07:03,207 � apenas um mal-entendido. 91 00:07:03,208 --> 00:07:05,457 Informei nosso contato local. 92 00:07:05,458 --> 00:07:09,082 Entendo. Se for verdade, ele guardou essa not�cia para ele 93 00:07:09,083 --> 00:07:11,166 e agora descansa em peda�os. 94 00:07:11,750 --> 00:07:14,082 E me deram o territ�rio dele, 95 00:07:14,083 --> 00:07:16,665 incluindo uma parte do lucro dos funcion�rios coreanos 96 00:07:16,666 --> 00:07:19,125 que voc�s sequestraram em solo russo. 97 00:07:20,125 --> 00:07:24,040 E, pelos seus pecados, vou levar 10% a mais da fatia. 98 00:07:24,041 --> 00:07:25,499 Isso � absurdo. 99 00:07:25,500 --> 00:07:28,249 N�o a sequestramos para pedir resgate. 100 00:07:28,250 --> 00:07:32,124 Ela soube de uma remessa de drogas que ia chegar. Precisava ser calada. 101 00:07:32,125 --> 00:07:34,290 E essa negocia��o j� foi conclu�da? 102 00:07:34,291 --> 00:07:35,582 Sim. 103 00:07:35,583 --> 00:07:39,166 Ent�o me leve at� ela para ver se ainda vale alguma coisa. 104 00:08:33,333 --> 00:08:35,582 Essas condi��es s�o deplor�veis. 105 00:08:35,583 --> 00:08:39,958 Mal tem banchan. Cad� o kongjaban, pelo amor de Deus? 106 00:08:40,625 --> 00:08:42,999 Poder� comer todos os pratos que quiser 107 00:08:43,000 --> 00:08:47,125 se colaborar pelo menos um pouco. 108 00:08:50,791 --> 00:08:53,165 Olha, eu gosto de voc�, Grace. 109 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 Apesar de todo esse drama. 110 00:08:56,041 --> 00:08:59,124 Em outra vida, eu teria feito gestos rom�nticos grandiosos, 111 00:08:59,125 --> 00:09:01,874 que voc� at� iria gostar, mas acabaria rejeitando. 112 00:09:01,875 --> 00:09:05,082 Eu teria que me conformar para virarmos amiguinhos. 113 00:09:05,083 --> 00:09:08,332 Mas, nesta vida, n�o podemos ser amiguinhos, Grace. 114 00:09:08,333 --> 00:09:12,457 E eu adoraria te dar alguma informa��o �til por�m inofensiva 115 00:09:12,458 --> 00:09:15,582 pra compensar toda essa tramoia, mas n�o posso, 116 00:09:15,583 --> 00:09:18,624 porque, assim que colocaram as algemas, 117 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 entrei no modo s� de escuta. 118 00:09:21,416 --> 00:09:23,791 Sen�o meu pa�s me joga numa cela. 119 00:09:24,458 --> 00:09:30,500 Ent�o, faz o favor de adicionar mais pratos no pr�ximo jantar. 120 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 T� bem? 121 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 T�. 122 00:09:37,875 --> 00:09:39,291 Isso at� que est� bom. 123 00:09:43,458 --> 00:09:46,624 � preparo de miss�o b�sico. Sem civis. 124 00:09:46,625 --> 00:09:48,207 Legal, mas o barco � dela. 125 00:09:48,208 --> 00:09:51,749 Ela tem algo em jogo aqui, ent�o, se quiser ficar, ela fica. 126 00:09:51,750 --> 00:09:55,374 Ou trancamos sua namoradinha no banheiro at� tudo acabar. 127 00:09:55,375 --> 00:09:56,540 Vai se foder. 128 00:09:56,541 --> 00:09:59,749 Ei, t� bem. Vamos pegar leve? 129 00:09:59,750 --> 00:10:02,540 N�o tem nada na opera��o que siga o protocolo, 130 00:10:02,541 --> 00:10:04,332 ent�o temos que improvisar. 131 00:10:04,333 --> 00:10:06,540 Nem temos um plano de jogo. 132 00:10:06,541 --> 00:10:08,000 - N�o at�... - A Nichka ligar. 133 00:10:09,333 --> 00:10:10,665 E a�, loirinha? 134 00:10:10,666 --> 00:10:12,249 Voc�s t�m problemas. 135 00:10:12,250 --> 00:10:15,124 - Achou a Nan Hee? - Sim, mas � uma fortaleza. 136 00:10:15,125 --> 00:10:17,249 A �nica forma de resgatar ela 137 00:10:17,250 --> 00:10:20,207 seria com blindados e uma divis�o de infantaria. 138 00:10:20,208 --> 00:10:21,457 Ela est� bem? 139 00:10:21,458 --> 00:10:25,499 N�o. A cela dela � um caix�o, e ela nitidamente foi espancada. 140 00:10:25,500 --> 00:10:29,166 O trauma ficar� pra sempre, mas n�o vi ferimentos f�sicos graves. 141 00:10:32,625 --> 00:10:36,915 Seja mais espec�fica sobre o local. Deve ter um jeito de chegar at� ela. 142 00:10:36,916 --> 00:10:38,124 N�o tem. 143 00:10:38,125 --> 00:10:42,291 � um pr�dio fortificado em uma marina que eles controlam. 144 00:10:42,791 --> 00:10:46,707 Contei 30 homens, mas diria que tem o dobro disso. 145 00:10:46,708 --> 00:10:51,249 Mesmo se conseguirem entrar, � um labirinto de escadas e corredores. 146 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Ficariam presos num tiroteio. 147 00:10:53,375 --> 00:10:54,832 Desconfiaram de voc�? 148 00:10:54,833 --> 00:10:55,915 N�o. 149 00:10:55,916 --> 00:10:58,040 Pressionei pra conseguir parte do resgate, 150 00:10:58,041 --> 00:10:59,915 mas disseram que voc�s recusaram. 151 00:10:59,916 --> 00:11:01,790 Pediram uma quantia absurda... 152 00:11:01,791 --> 00:11:05,332 N�o importa. A �nica op��o � voltar como os caras da seguradora 153 00:11:05,333 --> 00:11:07,624 e dizer que a empresa conseguiu mais grana. 154 00:11:07,625 --> 00:11:10,999 Mas podemos pedir pra levarem ela at� n�s. 155 00:11:11,000 --> 00:11:15,165 A lei internacional pro�be seguradoras de fazerem neg�cios em solo russo. 156 00:11:15,166 --> 00:11:17,082 - S�o san��es americanas. - Verdade. 157 00:11:17,083 --> 00:11:19,665 Coloca a yakuza na �gua com for�a reduzida, 158 00:11:19,666 --> 00:11:22,790 a gente entra no barco, elimina os caras e resgata a ref�m. 159 00:11:22,791 --> 00:11:24,457 Da� � s� partir pro mar. 160 00:11:24,458 --> 00:11:26,457 Nichka, pode ficar de olho neles? 161 00:11:26,458 --> 00:11:28,665 Avisar se as coisas come�arem a esquentar? 162 00:11:28,666 --> 00:11:30,749 Desde que meu dinheiro seja real. 163 00:11:30,750 --> 00:11:33,208 - �, sim. - Ent�o fa�a a liga��o. 164 00:11:38,708 --> 00:11:43,082 Kenta, meu amigo. Aqui � o Mike Fisk da seguradora. 165 00:11:43,083 --> 00:11:45,000 Rapaz, tenho boas not�cias. 166 00:11:49,000 --> 00:11:52,624 Olha, eu queria que a troca fosse hoje � noite. 167 00:11:52,625 --> 00:11:55,207 � luz do dia, o risco � cem vezes maior. 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,416 � o que temos. 169 00:12:00,500 --> 00:12:04,957 Vamos falar sobre o que acontece depois? Se a gente sobreviver a isso? 170 00:12:04,958 --> 00:12:08,208 Por causa do lance de voc�s tentarem me matar? 171 00:12:09,125 --> 00:12:10,250 Sim. 172 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Seguinte. 173 00:12:18,791 --> 00:12:20,708 Se ajudar a garantir meu futuro, 174 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 n�o vou me preocupar tanto com meu passado. 175 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 Justo. 176 00:12:27,416 --> 00:12:28,416 Mas... 177 00:12:30,916 --> 00:12:32,166 se alguma vez 178 00:12:32,791 --> 00:12:34,291 tentar isso de novo, 179 00:12:35,583 --> 00:12:37,416 eu corto sua cabe�a fora. 180 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Tamb�m justo. 181 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 Est� com medo? 182 00:12:55,708 --> 00:12:57,333 Sim. Claro que estou. 183 00:12:58,708 --> 00:13:02,083 Estou fora da minha zona de conforto. Sou advogado, porra. 184 00:13:07,791 --> 00:13:09,500 N�o acredito, Owen. 185 00:13:10,750 --> 00:13:14,040 O caos e o perigo sempre foram sua zona de conforto, 186 00:13:14,041 --> 00:13:16,666 ainda mais depois que seu pai morreu. 187 00:13:19,541 --> 00:13:22,250 Mas n�o significa que eu n�o esteja com medo. 188 00:13:24,208 --> 00:13:25,583 Melhor isso do que... 189 00:13:26,958 --> 00:13:27,958 ficar triste. 190 00:13:44,333 --> 00:13:46,333 J� dizia o poeta: 191 00:13:46,958 --> 00:13:50,249 "O luto nada mais � que o amor que t�nhamos guardado 192 00:13:50,250 --> 00:13:51,958 para algu�m que perdemos." 193 00:13:55,125 --> 00:13:56,500 Tudo bem ficar triste. 194 00:14:29,416 --> 00:14:31,833 Estou aqui. Voc� est� seguro. 195 00:14:33,583 --> 00:14:34,750 E se eu fracassar? 196 00:14:38,666 --> 00:14:42,583 Quero tanto achar reden��o na hist�ria de amor do Jang Kyun, mas... 197 00:14:45,208 --> 00:14:48,708 e se for s� mais uma busca ego�sta que machuca todos ao redor? 198 00:14:50,250 --> 00:14:52,833 � melhor lutar pelo amor do que abandon�-lo. 199 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 Ei. 200 00:15:13,708 --> 00:15:14,708 Dormiu? 201 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 Sim. Pergunta idiota. 202 00:15:23,333 --> 00:15:25,625 Nem imagino o que voc� est� passando. 203 00:15:27,541 --> 00:15:29,582 Mas, como seu amigo... 204 00:15:29,583 --> 00:15:33,666 Corrigindo, como advogado da ag�ncia que voc� est� chantageando, 205 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 que meio que virou seu amigo... 206 00:15:39,750 --> 00:15:42,082 acho que voc� deveria ficar aqui. 207 00:15:42,083 --> 00:15:45,165 O resgate precisa ser cl�nico, n�o emocional. 208 00:15:45,166 --> 00:15:48,082 Podemos dizer que voc� ficou doente ou perdeu o voo. 209 00:15:48,083 --> 00:15:51,707 Teria que me matar pra me impedir de resgatar minha esposa. 210 00:15:51,708 --> 00:15:55,624 Imaginei que fosse dizer isso, mas, se ela te entregar... 211 00:15:55,625 --> 00:15:56,708 Ela n�o vai. 212 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 VOC� N�O ME CONHECE 213 00:16:02,333 --> 00:16:03,875 N�o sou seu amigo, Owen. 214 00:16:04,375 --> 00:16:06,999 Eu te mataria pra salvar ela sem pestanejar. 215 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Eu sei. 216 00:16:11,291 --> 00:16:13,625 Mas n�o admitiria isso se n�o f�ssemos parceiros. 217 00:16:17,083 --> 00:16:19,957 Por mais que eu agrade�a pela sua ajuda, 218 00:16:19,958 --> 00:16:23,166 a �nica pessoa em quem confio pra trazer ela de volta sou eu. 219 00:16:24,791 --> 00:16:27,833 Vou salvar ela ou morrer tentando. 220 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Senhor. 221 00:16:50,750 --> 00:16:52,208 Esta � uma n�o conversa. 222 00:16:53,791 --> 00:16:57,040 Nossos agentes no local n�o acabaram de informar 223 00:16:57,041 --> 00:16:59,416 sobre uma contagem de uma hora para a n�o opera��o. 224 00:17:00,625 --> 00:17:01,666 Entendido. 225 00:17:02,458 --> 00:17:06,333 Acho. Estou me perdendo um pouco com tantos "n�os". 226 00:17:07,791 --> 00:17:11,750 Como n�o est� acontecendo, n�o haver� supervis�o operacional. 227 00:17:12,625 --> 00:17:16,540 Mas talvez haja um link de v�deo no SCIF-13B, 228 00:17:16,541 --> 00:17:18,833 que est� fechado pra manuten��o. 229 00:17:20,375 --> 00:17:22,082 Agrade�o o aviso, senhor, 230 00:17:22,083 --> 00:17:25,457 mas j� cansei de ser arrastada por essa correnteza. 231 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 Preciso focar no meu trabalho. 232 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 Acho que � melhor. 233 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 Merda. 234 00:18:18,458 --> 00:18:19,582 Perda de tempo. 235 00:18:19,583 --> 00:18:22,207 Assim que abrirem a maleta, vai tudo pro caralho. 236 00:18:22,208 --> 00:18:24,458 Ent�o apare�am antes que eu precise abrir. 237 00:18:24,958 --> 00:18:28,165 Aperte quando vir a ref�m. Estaremos l� em 45 segundos. 238 00:18:28,166 --> 00:18:29,291 Entendido. 239 00:18:36,250 --> 00:18:38,541 - At� daqui a pouco? - Assim espero. 240 00:18:39,041 --> 00:18:42,665 Embora a morte tr�gica do meu primeiro amor nas m�os da yakuza 241 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 desse uma baita hist�ria de origem. 242 00:18:45,875 --> 00:18:47,041 � isso a�. 243 00:18:50,458 --> 00:18:52,458 A�, Corvette, n�o estraga tudo. 244 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 Ol�, rapazes. N�o precisam puxar as armas. 245 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Muito bem. 246 00:20:11,125 --> 00:20:14,208 Calminha. Nada de grana at� vermos a ref�m. 247 00:20:43,583 --> 00:20:44,750 Kenta. 248 00:20:46,916 --> 00:20:49,124 Que bom que conseguimos fazer isso dar certo. 249 00:20:49,125 --> 00:20:51,208 Vai me apresentar � sua amiga? 250 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 N�o. 251 00:20:54,208 --> 00:20:57,250 - Quero ver o dinheiro. - A mulher primeiro. 252 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 Por favor. 253 00:21:16,416 --> 00:21:17,416 L� vamos n�s. 254 00:21:18,875 --> 00:21:22,166 Trabalhadora humanit�ria Kim, meu nome � Jung Si-Woo. 255 00:21:23,291 --> 00:21:25,082 VOC� N�O ME CONHECE 256 00:21:25,083 --> 00:21:26,915 Viemos pagar pela sua liberta��o. 257 00:21:26,916 --> 00:21:28,291 Ingl�s. 258 00:21:29,541 --> 00:21:32,666 S� disse que viemos pagar pela liberta��o dela. 259 00:21:38,708 --> 00:21:40,125 Abortar. 260 00:21:40,791 --> 00:21:42,332 Merda. 261 00:21:42,333 --> 00:21:43,915 Ela n�o pode parar agora. 262 00:21:43,916 --> 00:21:46,999 N�o tem op��o. N�o podemos entrar em tiroteio na frente dos russos. 263 00:21:47,000 --> 00:21:48,874 Seremos mortos ou capturados vivos, 264 00:21:48,875 --> 00:21:51,457 julgados por espionagem e torturados pelo resto da vida. 265 00:21:51,458 --> 00:21:52,707 N�o vamos abandonar Owen. 266 00:21:52,708 --> 00:21:56,708 N�o podemos sair agora. Em dois minutos, ser� tarde demais. 267 00:21:58,791 --> 00:22:00,416 - N�o vou deixar ele. - N�o. 268 00:22:05,750 --> 00:22:07,749 - A miss�o j� era. - Eu sei. 269 00:22:07,750 --> 00:22:10,915 Mandei Dodge e os outros pro barco. Temos que ir agora. 270 00:22:10,916 --> 00:22:12,125 Que merda? 271 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 Voc�s j� t�m o que queriam. 272 00:22:19,791 --> 00:22:20,875 Entreguem o dinheiro. 273 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 Claro. 274 00:22:22,916 --> 00:22:27,207 Antes, gostaria de estender sinceros agradecimentos da nossa empresa 275 00:22:27,208 --> 00:22:30,790 por termos conseguido resolver pacificamente essa quest�o. 276 00:22:30,791 --> 00:22:33,583 - Acho que foi Churchill... - Cale a boca. 277 00:22:36,875 --> 00:22:37,875 Certo. 278 00:22:51,666 --> 00:22:52,791 Entreguem a mulher. 279 00:23:54,166 --> 00:23:55,541 N�o pudemos fazer nada. 280 00:24:23,458 --> 00:24:27,416 Voc� foi feito de bobo. Meus chefes n�o v�o ficar impressionados. 281 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Vamos embora. 282 00:25:00,250 --> 00:25:03,458 � melhor lutar pelo amor do que abandon�-lo. 283 00:25:07,500 --> 00:25:08,790 � grave? 284 00:25:08,791 --> 00:25:09,999 N�o sei. 285 00:25:10,000 --> 00:25:13,290 Mas, se na melhor das hip�teses estiverem mortos, isso importa? 286 00:25:13,291 --> 00:25:14,458 Claro que sim. 287 00:25:16,583 --> 00:25:18,416 Precisa botar na conta do Owen. 288 00:25:19,000 --> 00:25:21,790 Senhor, n�o. Pe�a a outra pessoa. 289 00:25:21,791 --> 00:25:23,165 N�o tem outra pessoa. 290 00:25:23,166 --> 00:25:26,165 Seu trabalho agora � proteger a Ag�ncia. 291 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 - Eu n�o vou. - Vai. 292 00:25:31,916 --> 00:25:34,958 Voc� me seguiu at� aqui para garantir seu futuro. 293 00:25:35,625 --> 00:25:38,207 Credenciais de seguran�a nacional te garantem pagamento. 294 00:25:38,208 --> 00:25:40,499 Mas esse futuro tem um pre�o. 295 00:25:40,500 --> 00:25:43,332 E agora � hora de pagar. 296 00:25:43,333 --> 00:25:48,207 Ent�o trate de descer agora para expandir o arquivo do Owen 297 00:25:48,208 --> 00:25:49,790 e inclua todos os pecados 298 00:25:49,791 --> 00:25:54,082 que a Ag�ncia puder usar para colocar esse fiasco na conta dele. 299 00:25:54,083 --> 00:25:56,415 Depois, enterre fora do registro 300 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 para podermos dizer � Corregedoria que isso se perdeu na burocracia. 301 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 Sim, senhor. 302 00:26:08,541 --> 00:26:12,083 Eu n�o entendia o que custaria vir para c�. 303 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Agora entende. 304 00:28:23,791 --> 00:28:25,374 Voc� est� fodida. 305 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 Eu estou fodida? 306 00:28:27,708 --> 00:28:32,165 Voc� mandou pessoal secreto pra Coreia sem declarar. 307 00:28:32,166 --> 00:28:34,582 Sob o pretexto falso de serem advogados. 308 00:28:34,583 --> 00:28:37,124 Errado. Eles s�o advogados. 309 00:28:37,125 --> 00:28:38,999 Recrutaram um dos meus. 310 00:28:39,000 --> 00:28:40,790 Seu cara est� nos chantageando. 311 00:28:40,791 --> 00:28:44,624 O outro sequestrou uma cidad� americana no Four Seasons, em DC. 312 00:28:44,625 --> 00:28:47,332 - N�o sei nada disso. - Mentira. 313 00:28:47,333 --> 00:28:49,582 Vamos, Grace. Voc� n�o tem sa�da. 314 00:28:49,583 --> 00:28:52,999 N�s duas sabemos que a CIA vai tirar o Janus Ferber dessa 315 00:28:53,000 --> 00:28:56,374 com base em 50 anos de leis de intelig�ncia. 316 00:28:56,375 --> 00:28:59,624 Mas voc� tem dois problemas. 317 00:28:59,625 --> 00:29:03,540 Um agente rebelde com o dedo no gatilho 318 00:29:03,541 --> 00:29:06,457 e um playboy que voc� foi for�ada a botar em a��o 319 00:29:06,458 --> 00:29:10,875 e que abriu o bico rapidinho quando a gente o pegou. 320 00:29:22,333 --> 00:29:23,750 O que est� propondo? 321 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 Quem falou em proposta? 322 00:29:28,458 --> 00:29:31,040 Pela vantagem que voc� acha que tem, 323 00:29:31,041 --> 00:29:34,249 n�o perderia tempo falando comigo se n�o tivesse. 324 00:29:34,250 --> 00:29:37,999 Acredite ou n�o, sou sua melhor chance de salvar seu emprego. 325 00:29:38,000 --> 00:29:40,874 Claramente sua carreira est� em risco. 326 00:29:40,875 --> 00:29:44,125 E do tipo que vem com pena de pris�o. 327 00:29:45,041 --> 00:29:47,874 Mas, se voc� colaborar, 328 00:29:47,875 --> 00:29:52,207 posso ajudar a criar uma narrativa que te blinde de qualquer problema. 329 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 Como? 330 00:29:56,250 --> 00:30:00,208 Vamos te ajudar a colocar toda a culpa no Owen Hendricks. 331 00:30:10,333 --> 00:30:11,333 Merda. 332 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Nikolai. 333 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Nikolai. 334 00:32:45,083 --> 00:32:46,624 N�o tem jeito. Temos que avisar. 335 00:32:46,625 --> 00:32:48,291 Ainda n�o sabemos tudo. 336 00:32:49,083 --> 00:32:49,915 Me soltem! 337 00:32:49,916 --> 00:32:53,333 O que mais precisa saber? Foi um desastre. Precisamos alertar Langley. 338 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 � um n�mero russo. 339 00:32:58,916 --> 00:32:59,916 Al�? 340 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 Estou vivo. 341 00:33:02,625 --> 00:33:05,374 Olha, se tivesse morrido, seria bem mais f�cil. 342 00:33:05,375 --> 00:33:07,625 Owen! Eles me prenderam! 343 00:33:08,625 --> 00:33:09,457 Onde voc� est�? 344 00:33:09,458 --> 00:33:11,000 Estou num barco-casa. 345 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 Mais adiante no canal. 346 00:33:16,791 --> 00:33:18,749 Doca Ozernyy, 317. 347 00:33:18,750 --> 00:33:21,415 �timo. Navega com esse barco e vamos embora. 348 00:33:21,416 --> 00:33:25,082 N�o posso. N�o at� eu resgatar o Jang Kyun e a esposa dele. 349 00:33:25,083 --> 00:33:27,332 Voc� est� maluco? Ele est� maluco? 350 00:33:27,333 --> 00:33:29,749 Como caralhos um advogado da CIA, 351 00:33:29,750 --> 00:33:34,207 sem treino nem apoio operacional, vai fazer o que a gente n�o conseguiu? 352 00:33:34,208 --> 00:33:35,250 N�o sei. 353 00:33:36,750 --> 00:33:39,290 - Mas n�o posso deixar eles aqui. - Pode. 354 00:33:39,291 --> 00:33:40,207 N�o posso. 355 00:33:40,208 --> 00:33:42,832 At� sendo mercen�rios, se deixarmos eles com os russos, 356 00:33:42,833 --> 00:33:45,332 v�o entregar nossos segredos. Num n�vel humano... 357 00:33:45,333 --> 00:33:46,874 Foda-se o n�vel humano. 358 00:33:46,875 --> 00:33:48,000 N�o posso. 359 00:33:50,208 --> 00:33:51,208 N�o vou. 360 00:33:52,625 --> 00:33:55,000 Voc� e o Lester s�o mortos por dentro. 361 00:33:55,708 --> 00:33:58,624 Se sempre foram ou se o trabalho matou essa parte de voc�s, 362 00:33:58,625 --> 00:33:59,540 eu n�o sei. 363 00:33:59,541 --> 00:34:03,708 Mas, se eu for, vou me tornar voc�s, e n�o quero ser morto por dentro. 364 00:34:06,500 --> 00:34:11,250 T�, Owen, seu papo de nobreza � ing�nuo pra caralho. 365 00:34:14,000 --> 00:34:15,374 Mas, se for fazer isso, 366 00:34:15,375 --> 00:34:18,082 vou mandar a Nichka te ajudar nessa busca sem sentido. 367 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 T� bom. 368 00:34:20,416 --> 00:34:21,416 Obrigado. 369 00:34:22,166 --> 00:34:24,083 - Cabe�a-dura. - � o seu garoto. 370 00:34:29,000 --> 00:34:31,916 Por favor. Ele precisa de um m�dico. 371 00:34:38,583 --> 00:34:41,000 Obrigada pela demonstra��o de for�a. 372 00:34:42,958 --> 00:34:44,207 O FSB chegou. 373 00:34:44,208 --> 00:34:45,666 Vou dar o fora. 374 00:34:57,000 --> 00:34:59,374 Voc� nos prometeu o espi�o americano. 375 00:34:59,375 --> 00:35:01,457 Ainda posso pegar ele. 376 00:35:01,458 --> 00:35:04,249 Moscou mandou buscar os prisioneiros. 377 00:35:04,250 --> 00:35:06,833 O avi�o deles chegar� em quatro horas. 378 00:35:07,416 --> 00:35:10,583 � o tempo que tem para nos trazer o que prometeu. 379 00:35:11,125 --> 00:35:12,125 Sen�o... 380 00:35:31,958 --> 00:35:32,790 Da? 381 00:35:32,791 --> 00:35:33,915 Onde voc� est�? 382 00:35:33,916 --> 00:35:36,957 Saindo da cidade. Agora o FSB est� envolvido. 383 00:35:36,958 --> 00:35:39,499 Negativo. Preciso que busque o Owen pra mim. 384 00:35:39,500 --> 00:35:41,707 Sabe onde ele est�? Onde voc� est�? 385 00:35:41,708 --> 00:35:45,208 N�o importa at� voc� estar com ele. Doca Ozernyy 317. 386 00:35:45,791 --> 00:35:47,165 Precisa aumentar minha taxa. 387 00:35:47,166 --> 00:35:50,707 Com o FSB no meio, a coisa ficou bem mais perigosa. 388 00:35:50,708 --> 00:35:51,624 T�. 389 00:35:51,625 --> 00:35:54,665 Se trouxer o Owen, adiciono um zero ao seu pagamento. 390 00:35:54,666 --> 00:35:56,582 Busca o cara ou, juro por Deus, 391 00:35:56,583 --> 00:36:00,041 minha �ltima a��o na vida ser� te jogar numa cerca de arame. 392 00:36:04,625 --> 00:36:05,833 O que estou fazendo? 393 00:36:06,375 --> 00:36:10,790 Isso � loucura. N�o tenho plano, nem habilidades, nem c�rebro. 394 00:36:10,791 --> 00:36:14,375 Nem sei se fala ingl�s. Se est� com traumatismo craniano... 395 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Talvez seja a meia. 396 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 Ei! 397 00:36:27,208 --> 00:36:28,208 Porra. 398 00:36:30,208 --> 00:36:33,707 - Que susto do caralho. - Lester mandou te trazer de volta. 399 00:36:33,708 --> 00:36:36,540 N�o vou voltar. N�o at� resgatar o Jang Kyun e a esposa dele. 400 00:36:36,541 --> 00:36:38,582 � uma p�ssima ideia. 401 00:36:38,583 --> 00:36:42,415 Com certeza, vai morrer. E ainda vai me levar junto. 402 00:36:42,416 --> 00:36:45,915 S� voc� consegue me botar no complexo. Eles confiam em voc�. 403 00:36:45,916 --> 00:36:50,458 Al�m disso, se der merda, voc� me mataria pra eu n�o te entregar. 404 00:36:51,083 --> 00:36:51,915 Verdade. 405 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 Fechado, ent�o. 406 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 Devia matar ele. 407 00:36:58,041 --> 00:36:59,082 N�o. 408 00:36:59,083 --> 00:37:03,332 Se ele for encontrado ou escapar, vai te entregar. 409 00:37:03,333 --> 00:37:04,874 � mais seguro ele morrer. 410 00:37:04,875 --> 00:37:06,790 Estou tendo um d�j� vu agora. 411 00:37:06,791 --> 00:37:09,500 Voc� e sua m�e t�m opini�es parecidas sobre... 412 00:37:10,833 --> 00:37:11,833 Que porra � essa? 413 00:37:13,083 --> 00:37:17,290 S� porque n�o tem coragem de matar, n�o significa que n�o ser� feito. 414 00:37:17,291 --> 00:37:20,165 Para de fingir que suas a��es n�o t�m consequ�ncias. 415 00:37:20,166 --> 00:37:22,458 - Est� parecendo o Lester. - Vamos. 416 00:37:23,833 --> 00:37:24,833 "Vamos." 417 00:37:25,791 --> 00:37:26,833 Porra. 418 00:37:38,625 --> 00:37:40,291 - Owen. - O qu�? 419 00:37:43,833 --> 00:37:45,083 Entra no porta-malas. 420 00:37:54,416 --> 00:37:55,541 Voc� traiu a gente. 421 00:37:57,333 --> 00:37:58,500 Estou errada? 422 00:37:59,833 --> 00:38:02,082 Falei pro FSB que voc� tentou me recrutar, 423 00:38:02,083 --> 00:38:04,583 mas que eu me tornaria agente dupla pra eles. 424 00:38:05,083 --> 00:38:07,124 Eles est�o vindo te pegar. 425 00:38:07,125 --> 00:38:11,457 Em duas horas, vou trocar um agente americano e um coreano 426 00:38:11,458 --> 00:38:13,916 por uma pequena fortuna e uma grande promo��o. 427 00:38:16,958 --> 00:38:18,875 Voc� � mesmo filha da sua m�e. 428 00:38:20,375 --> 00:38:22,291 Mas n�o sou �til pra eles morto. 429 00:38:23,833 --> 00:38:27,332 O que significa que voc� n�o vai apertar o gatilho. 430 00:38:27,333 --> 00:38:28,458 N�o fa�a isso. 431 00:38:29,166 --> 00:38:32,708 N�o posso te matar, mas eles n�o precisam de voc� com joelhos. 432 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Nem p�s. 433 00:38:35,041 --> 00:38:36,041 Nem bolas. 434 00:38:40,000 --> 00:38:40,832 Saquei. 435 00:38:40,833 --> 00:38:43,125 Solta a arma e entra no porta-malas. 436 00:39:23,791 --> 00:39:26,291 Eu s� coloquei tr�s balas, Owen. 437 00:39:27,166 --> 00:39:28,708 S� sobrou uma. 438 00:39:29,583 --> 00:39:31,500 Vai fazer o que depois? 439 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 Est� com a Nichka? 440 00:40:46,125 --> 00:40:47,541 Mais ou menos, sim. 441 00:40:48,250 --> 00:40:50,082 Ela nos entregou pro FSB. 442 00:40:50,083 --> 00:40:52,458 - Porra! Claro que sim. - Cad� ela agora? 443 00:40:54,250 --> 00:40:55,082 No porta-malas. 444 00:40:55,083 --> 00:40:59,125 Mas o FSB est� vindo pegar a gente no aer�dromo local. 445 00:40:59,791 --> 00:41:00,791 Owen. 446 00:41:01,750 --> 00:41:04,957 Tenho que ir. Ligo de volta quando estiver com eles. 447 00:41:04,958 --> 00:41:05,958 Owen. 448 00:41:22,916 --> 00:41:23,999 Sim, senhor? 449 00:41:24,000 --> 00:41:26,499 Deciframos o c�digo do mecanismo de seguran�a. 450 00:41:26,500 --> 00:41:28,499 Foi desativado. N�o h� risco de exposi��o. 451 00:41:28,500 --> 00:41:30,832 Cancelem a passagem dele e voltem pra casa. 452 00:41:30,833 --> 00:41:33,041 �tima not�cia, senhor. 453 00:41:33,958 --> 00:41:36,666 O problema � que o Jang Kyun n�o est� conosco. 454 00:41:37,458 --> 00:41:38,458 Onde ele est�? 455 00:41:39,833 --> 00:41:41,208 Os russos o capturaram. 456 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Certo. 457 00:41:46,250 --> 00:41:47,333 Certo, escuta. 458 00:41:48,333 --> 00:41:52,415 Quando, n�o se, os russos torturarem e quebrarem esse cara, 459 00:41:52,416 --> 00:41:57,375 ele vai contar todos os segredos que a gente ralou para n�o expor. 460 00:41:59,208 --> 00:42:02,707 Um de voc�s deve colocar uma bala no coreano para impedir isso. 461 00:42:02,708 --> 00:42:05,040 Infelizmente, senhor, n�o � poss�vel. 462 00:42:05,041 --> 00:42:06,500 �, sim. 463 00:42:07,083 --> 00:42:09,665 Farei isso, senhor. Com uma condi��o. 464 00:42:09,666 --> 00:42:12,207 E eu tenho op��o? Qual � o pre�o? 465 00:42:12,208 --> 00:42:13,624 Quero a esta��o de Moscou. 466 00:42:13,625 --> 00:42:15,415 N�o ia ajudar a garantir meu futuro? 467 00:42:15,416 --> 00:42:17,665 E todos os pecados anteriores perdoados. 468 00:42:17,666 --> 00:42:19,540 - Fechado. - Senhor... 469 00:42:19,541 --> 00:42:21,082 D� o fora, Walter. 470 00:42:21,083 --> 00:42:23,415 Isso tem que acontecer. Quer nega��o plaus�vel? 471 00:42:23,416 --> 00:42:24,625 Ent�o saia agora. 472 00:42:41,291 --> 00:42:42,957 Gilbane, tem seu bilhete premiado. 473 00:42:42,958 --> 00:42:45,957 Hendricks est� no campo tentando trazer o Jang Kyun de volta. 474 00:42:45,958 --> 00:42:47,540 N�o precisamos dele de volta. 475 00:42:47,541 --> 00:42:51,249 E o advogado tem informa��o pra p�r todo mundo na pris�o se for capturado. 476 00:42:51,250 --> 00:42:52,540 Sem pontas soltas. 477 00:42:52,541 --> 00:42:53,583 Sim, senhor. 478 00:42:57,708 --> 00:42:59,165 Voc� � uma filha da puta. 479 00:42:59,166 --> 00:43:02,082 Eu fa�o as coisas acontecerem, Lester. 480 00:43:02,083 --> 00:43:04,415 E agora tenho a faca e o queijo na m�o. 481 00:43:04,416 --> 00:43:07,041 Entre no jogo ou ser� fatiado. 482 00:43:20,708 --> 00:43:22,624 - Hora de voltar. - E se eu n�o quiser? 483 00:43:22,625 --> 00:43:25,040 Levanta a bunda da�. N�o estou a fim de drama. 484 00:43:25,041 --> 00:43:26,749 T� bem. Mas � sob protesto. 485 00:43:26,750 --> 00:43:28,041 N�o estou nem a�. 486 00:43:33,291 --> 00:43:35,540 Vou lembrar com carinho do nosso tempo juntos. 487 00:43:35,541 --> 00:43:40,082 Voc� foi banido de voltar � Coreia. 488 00:43:40,083 --> 00:43:41,791 �, imaginei. 489 00:43:45,708 --> 00:43:47,124 Mas, quando isso acabar 490 00:43:47,125 --> 00:43:50,833 e n�s dois estivermos de saco cheio ou fora desses empregos, 491 00:43:51,708 --> 00:43:52,708 me liga. 492 00:43:53,125 --> 00:43:54,541 Adoraria jantar com voc�. 493 00:48:00,625 --> 00:48:02,500 Fica de boa. Preciso mijar. 494 00:48:05,708 --> 00:48:06,708 Caralho. 495 00:48:07,125 --> 00:48:08,166 Ah, merda. 496 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 Desculpa. 497 00:48:10,833 --> 00:48:13,874 A chefa mandou ser discreto e n�o deixar ningu�m vivo. 498 00:48:13,875 --> 00:48:17,750 - Nem adianta implorar. - N�o vou implorar que nem uma putinha. 499 00:48:18,250 --> 00:48:21,250 T�, mudei de ideia. Por favor, n�o me mata. 500 00:48:22,250 --> 00:48:23,458 Puta merda! 501 00:48:24,375 --> 00:48:27,875 Quase fui encontrar Jesus. Voc� � meu anjo da guarda. 502 00:48:47,791 --> 00:48:48,791 Desculpa. 503 00:48:49,750 --> 00:48:51,500 N�o importa agora. 504 00:48:52,916 --> 00:48:53,916 Importa, sim. 505 00:48:56,958 --> 00:48:59,750 Eu me perdi. Esqueci o que realmente importa. 506 00:49:03,375 --> 00:49:04,375 Voc�. 507 00:49:06,708 --> 00:49:07,708 O beb�. 508 00:49:13,708 --> 00:49:15,333 Quando chegarmos a Moscou, 509 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 v�o nos separar. 510 00:49:23,541 --> 00:49:26,458 Quando perceberem que voc� n�o sabe nada de valor... 511 00:49:28,833 --> 00:49:30,833 v�o te mandar a um campo de prisioneiros. 512 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 Nunca mais vou te ver. 513 00:49:36,000 --> 00:49:39,666 O futuro n�o est� escrito. Seus amigos ainda podem nos salvar. 514 00:49:42,458 --> 00:49:44,500 Eles n�o s�o meus amigos. 515 00:49:46,125 --> 00:49:46,957 N�o. 516 00:49:46,958 --> 00:49:48,749 - N�o. - N�o. 517 00:49:48,750 --> 00:49:50,583 Ningu�m vai vir nos salvar. 518 00:49:54,750 --> 00:49:55,750 N�o. 519 00:49:57,708 --> 00:49:58,708 Oi. 520 00:50:12,458 --> 00:50:13,500 Owen? 521 00:50:15,583 --> 00:50:16,583 Oi. 522 00:50:18,041 --> 00:50:19,041 Consegue andar? 523 00:50:20,291 --> 00:50:21,708 - Sim. - �timo. 524 00:50:22,958 --> 00:50:23,958 Levanta. 525 00:50:25,250 --> 00:50:26,791 Vamos salvar sua esposa. 526 00:50:33,666 --> 00:50:34,666 Nan Hee. 527 00:50:35,375 --> 00:50:36,415 Muito prazer. 528 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 Obrigada. 529 00:51:10,416 --> 00:51:14,833 Quem mato primeiro? 530 00:51:17,000 --> 00:51:19,416 N�o pode matar eles. S�o meus. 531 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 Ei. 532 00:53:05,041 --> 00:53:07,040 A gente s� vai sair daqui, 533 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 e ningu�m vai olhar pra gente. 534 00:53:16,500 --> 00:53:19,208 Filha da puta! Segurem firme. 535 00:53:21,583 --> 00:53:23,083 Ei! Aqui! 536 00:53:42,666 --> 00:53:45,333 - Pra onde vamos? - Se preparem pra nadar. 537 00:53:49,541 --> 00:53:50,541 Vamos! 538 00:53:51,208 --> 00:53:54,583 Vamos l�. R�pido! 539 00:54:09,583 --> 00:54:11,250 Chamem a guarda costeira... 540 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 Avisei o que ia acontecer se falhasse. 541 00:54:41,916 --> 00:54:42,916 Vamos! 542 00:54:48,125 --> 00:54:50,290 - Guarda 3. Alerta Vermelho. Ba�a Leste. - Diga. 543 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 - Parem o barco coreano. - Certo. 544 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Vamos! 545 00:55:06,750 --> 00:55:08,666 Est�o l�. Vai atr�s deles. 546 00:55:13,458 --> 00:55:15,458 Les, fica abaixado! 547 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 T�. 548 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 Me desamarra! 549 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Porra! 550 00:55:25,666 --> 00:55:27,083 Obrigado pelo resgate. 551 00:55:30,000 --> 00:55:32,375 Estou vendo o barco. Chegando r�pido. 552 00:55:44,000 --> 00:55:46,665 Acelera. Aproxima. 553 00:55:46,666 --> 00:55:48,375 Vamos. 554 00:55:49,875 --> 00:55:51,000 Atirar! 555 00:56:05,083 --> 00:56:06,083 Porra! 556 00:56:20,125 --> 00:56:22,083 Equipe de Prote��o, preparar para subir. 557 00:56:39,833 --> 00:56:42,666 Digam oi pra Marinha dos EUA, vadias! 558 00:56:43,375 --> 00:56:46,708 Abortar, abortar. Tira a gente daqui. 559 00:56:51,291 --> 00:56:54,958 Guarda Costeira 3. Qual � a situa��o? 560 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 Isso! 561 00:57:19,750 --> 00:57:21,457 Valeu pela ajuda. 562 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 � bom botar o terror nos russos. 563 00:57:26,208 --> 00:57:27,833 Pode nos dar um minuto? 564 00:57:28,958 --> 00:57:31,875 Seja r�pido. Estaremos debaixo d'�gua em breve. 565 00:57:45,958 --> 00:57:49,166 "Obrigado" parece insuficiente. 566 00:57:50,666 --> 00:57:51,666 Talvez. 567 00:57:53,625 --> 00:57:54,666 Mas eu aceito. 568 00:58:02,125 --> 00:58:04,583 Ent�o... e agora? 569 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 Depende. 570 00:58:07,791 --> 00:58:11,708 Recomendo contar ao mundo que voc�s morreram em Vladivostok, 571 00:58:12,208 --> 00:58:16,750 enquanto a Ag�ncia arranja pra voc�s novas identidades e uma boa grana nos EUA. 572 00:58:18,041 --> 00:58:19,875 S� vai custar os segredos que voc� sabe. 573 00:58:21,916 --> 00:58:24,333 - Est� tentando me recrutar. - Sim. 574 00:58:25,291 --> 00:58:26,291 Acho que estou. 575 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 O que me diz? 576 00:58:30,958 --> 00:58:33,124 Quer viver feliz pra sempre com sua esposa 577 00:58:33,125 --> 00:58:35,916 ou voltar pra Coreia e ser preso por trai��o? 578 00:58:36,958 --> 00:58:40,666 Pensando por esse lado, acho que n�o tenho muita escolha, n�? 579 00:58:46,166 --> 00:58:47,875 � melhor a gente descer. 580 01:00:25,333 --> 01:00:30,250 Legendas: Marcela Almeida 43218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.