Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
Anteriormente em Recruta...
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,665
N�o sou burro pra deixar
o mecanismo de seguran�a aqui.
3
00:00:11,666 --> 00:00:15,957
N�o tem como fazer uma opera��o
t�tica secreta na Coreia do Sul.
4
00:00:15,958 --> 00:00:19,457
Lester Kitchens. Tecnicamente,
ele ainda � advogado do GPG.
5
00:00:19,458 --> 00:00:22,165
- N�o tive escolha.
- Minha chance de Moscou j� era.
6
00:00:22,166 --> 00:00:23,832
Preciso de informa��es concretas.
7
00:00:23,833 --> 00:00:26,999
� por isso que te coloquei
com a ex-namorada.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,457
E a foto que mandei?
9
00:00:28,458 --> 00:00:31,540
Ele guarda com as lembran�as
do pai. � importante pra ele.
10
00:00:31,541 --> 00:00:33,165
Sou advogado da CIA.
11
00:00:33,166 --> 00:00:35,291
Isso � maneiro pra caralho.
12
00:00:35,958 --> 00:00:38,250
- Ent�o est� copiando meu HD?
- Hannah!
13
00:00:40,083 --> 00:00:43,707
Se vamos fingir ser da seguradora,
por que n�o compramos a liberdade dela?
14
00:00:43,708 --> 00:00:47,332
- A reuni�o foi marcada.
- Coloca ela na linha.
15
00:00:47,333 --> 00:00:50,082
Eu rastreio a localiza��o,
e enviamos resgate.
16
00:00:50,083 --> 00:00:51,790
Como sabemos que ela est� viva?
17
00:00:51,791 --> 00:00:53,207
Dez milh�es.
18
00:00:53,208 --> 00:00:55,207
Est�o dispostos
a pagar o nosso pre�o?
19
00:00:55,208 --> 00:00:56,499
Nem a pau.
20
00:00:56,500 --> 00:00:57,749
Ela parecia assustada.
21
00:00:57,750 --> 00:01:01,249
Consegui rastrear o IP
da chamada de v�deo at� a origem.
22
00:01:01,250 --> 00:01:02,915
Que caras s�o essas?
23
00:01:02,916 --> 00:01:05,833
Ela est� presa em Vladivostok.
R�ssia.
24
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
Aten��o!
25
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Esses s�o os nossos alvos.
26
00:01:37,250 --> 00:01:42,165
Lester Kitchens � um agente
veterano fingindo ser advogado.
27
00:01:42,166 --> 00:01:44,041
Owen Hendricks
� o protegido dele.
28
00:01:44,916 --> 00:01:48,500
Janus Ferber � um advogado
manipulador e astuto.
29
00:01:49,083 --> 00:01:54,208
Esperem um alto n�vel de t�cnica
e apoio operacional de primeira linha.
30
00:02:10,125 --> 00:02:11,166
Al�m disso,
31
00:02:12,416 --> 00:02:16,208
precisamos descobrir quem �
essa garota e se ela est� ajudando.
32
00:02:17,583 --> 00:02:20,582
Mas esses homens
n�o podem se passar por coreanos.
33
00:02:20,583 --> 00:02:22,915
Onde quer que estejam,
v�o se destacar.
34
00:02:22,916 --> 00:02:25,208
Ent�o v�o l� e peguem eles.
35
00:02:26,916 --> 00:02:27,916
Esperem.
36
00:02:29,958 --> 00:02:31,916
Cad� o agente Kim?
37
00:02:33,750 --> 00:02:36,374
T�, R�ssia n�o � ideal.
38
00:02:36,375 --> 00:02:40,165
N�o � R�ssia, amig�o.
A Nan Hee est� em Vladivostok.
39
00:02:40,166 --> 00:02:42,290
� o lugar mais
perigoso da R�ssia.
40
00:02:42,291 --> 00:02:45,165
� o para�so da criminalidade
e da viol�ncia.
41
00:02:45,166 --> 00:02:48,915
M�fia russa, yakuza,
jopok, tr�ade.
42
00:02:48,916 --> 00:02:52,540
Todas protegidas pela pol�cia
corrupta, pelo FSB e pelo ex�rcito.
43
00:02:52,541 --> 00:02:54,540
Traduzindo: � uma miss�o suicida.
44
00:02:54,541 --> 00:02:58,582
N�o. Traduzindo:
� um verdadeiro "Faroleste".
45
00:02:58,583 --> 00:03:02,165
Mais f�cil resgatar a esposa do Jang
Kyun de l� do que da Pra�a Vermelha.
46
00:03:02,166 --> 00:03:05,124
Diz o advogado novato
sem experi�ncia operacional.
47
00:03:05,125 --> 00:03:08,790
Cara, estou nessa desde o dia
em que entrei pra ag�ncia.
48
00:03:08,791 --> 00:03:10,915
Tentaram me matar semana passada.
49
00:03:10,916 --> 00:03:12,082
Mentira.
50
00:03:12,083 --> 00:03:13,165
� verdade.
51
00:03:13,166 --> 00:03:17,332
E era um ninja. Me arrastou
pela pista do Aeroporto de Incheon.
52
00:03:17,333 --> 00:03:20,874
Espera a�. Um ninja tentou
me matar na semana passada tamb�m.
53
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
- Esse aqui.
- Puta merda.
54
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
� o mesmo cara.
55
00:03:26,291 --> 00:03:29,958
� o Lee, ex-oficial de intelig�ncia
que virou mercen�rio.
56
00:03:30,750 --> 00:03:32,750
Quem contrataria
algu�m pra nos matar?
57
00:03:34,375 --> 00:03:35,499
A Dawn.
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,874
O qu�?
Por que ela ia querer me matar?
59
00:03:37,875 --> 00:03:41,999
Voc� perguntou dos informantes dela. A
Dawn tem informantes fantasmas h� anos.
60
00:03:42,000 --> 00:03:45,290
Roubou uma fortuna da ag�ncia.
Deve ter achado que te contei.
61
00:03:45,291 --> 00:03:48,540
Ok, estou fora.
Um abra�o pra quem fica.
62
00:03:48,541 --> 00:03:49,707
Janus, aonde vai?
63
00:03:49,708 --> 00:03:52,374
Vou pra embaixada
me afogar numa privada
64
00:03:52,375 --> 00:03:54,790
pra ver se consigo
sair dessa opera��o merda
65
00:03:54,791 --> 00:03:57,874
antes que todos sejamos assassinados
ou presos por espionagem.
66
00:03:57,875 --> 00:03:59,208
Janus.
67
00:03:59,708 --> 00:04:04,541
Deixa. Nosso foco � descobrir
como tirar minha esposa da R�ssia.
68
00:04:05,416 --> 00:04:06,457
Nada mais importa.
69
00:04:06,458 --> 00:04:09,207
Escuta o cara que pode expor
os piores segredos da ag�ncia
70
00:04:09,208 --> 00:04:10,499
com o apertar de um bot�o.
71
00:04:10,500 --> 00:04:12,082
Sei o que est� em jogo.
72
00:04:12,083 --> 00:04:14,290
Mas, pra resgatar
sua donzela em apuros,
73
00:04:14,291 --> 00:04:16,415
precisamos
da localiza��o exata dela,
74
00:04:16,416 --> 00:04:19,874
algo que nenhum de n�s pode obter
de nossas ag�ncias sem alertar o NIS.
75
00:04:19,875 --> 00:04:22,332
Por sorte, temos uma informante
pra localizar ela.
76
00:04:22,333 --> 00:04:25,082
Eu tenho uma informante,
e ela � uma p�ssima ideia.
77
00:04:25,083 --> 00:04:26,415
Nada boa.
78
00:04:26,416 --> 00:04:28,749
Inexperiente,
completamente inst�vel.
79
00:04:28,750 --> 00:04:30,874
A vida da minha esposa
est� em jogo.
80
00:04:30,875 --> 00:04:34,875
N�o existem ideias ruins
nem informantes inst�veis demais.
81
00:04:35,500 --> 00:04:36,750
D� seu jeito.
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,499
� a diretora-adjunta Cho.
83
00:04:43,500 --> 00:04:44,749
N�o atende.
84
00:04:44,750 --> 00:04:47,332
Preciso atender. Ela est�
atr�s de mim a noite toda.
85
00:04:47,333 --> 00:04:49,582
Evitei porque achei
que salvar�amos a Nan Hee.
86
00:04:49,583 --> 00:04:51,583
Agora preciso
fazer controle de danos.
87
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Sim, diretora-adjunta.
88
00:04:56,041 --> 00:04:56,874
Cad� voc�?
89
00:04:56,875 --> 00:05:00,708
Estou no seu apartamento,
e ele claramente foi vasculhado.
90
00:05:01,708 --> 00:05:03,707
Meu apartamento?
91
00:05:03,708 --> 00:05:06,916
O que est� acontecendo,
agente Kim?
92
00:05:08,833 --> 00:05:11,582
Janus Ferber deve ter me drogado.
93
00:05:11,583 --> 00:05:14,165
Encontrei com ele ontem
para conseguir informa��es.
94
00:05:14,166 --> 00:05:16,916
Quando me dei conta,
acordei no meu carro.
95
00:05:17,500 --> 00:05:19,624
Ele deve ter
vasculhado meu apartamento.
96
00:05:19,625 --> 00:05:20,625
Por qu�?
97
00:05:21,208 --> 00:05:24,707
Voc� n�o guarda segredos aqui.
Guarda?
98
00:05:24,708 --> 00:05:25,750
N�o.
99
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Claro que n�o.
100
00:05:28,250 --> 00:05:29,374
Vou encontrar voc�.
101
00:05:29,375 --> 00:05:30,666
N�o, estou saindo.
102
00:05:31,375 --> 00:05:33,874
Hendricks e Kitchens foram vistos
103
00:05:33,875 --> 00:05:35,332
no distrito dos mot�is.
104
00:05:35,333 --> 00:05:37,749
Me encontre no escrit�rio.
105
00:05:37,750 --> 00:05:38,833
Sim, claro.
106
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
Merda.
107
00:05:42,666 --> 00:05:44,957
- O qu�?
- Temos que ir agora.
108
00:05:44,958 --> 00:05:47,874
A pol�cia e o NIS
est�o a caminho deste bairro.
109
00:05:47,875 --> 00:05:49,207
E todas essas coisas?
110
00:05:49,208 --> 00:05:51,040
Deixa. Janus limpou tudo.
111
00:05:51,041 --> 00:05:53,249
Nada vai nos rastrear � ag�ncia.
112
00:05:53,250 --> 00:05:56,875
Al�m disso, depois que sairmos,
v�o desinfetar o quarto todo.
113
00:06:00,458 --> 00:06:01,541
Peguei. Vai.
114
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
Abre.
115
00:06:22,000 --> 00:06:23,207
Que porra � essa?
116
00:06:23,208 --> 00:06:24,374
VARS�VIA
117
00:06:24,375 --> 00:06:26,999
Voc� deveria estar
levando computadores.
118
00:06:27,000 --> 00:06:28,583
J� tenho um comprador.
119
00:06:36,708 --> 00:06:37,832
Oi, � o Owen.
120
00:06:37,833 --> 00:06:39,457
Tenho um trabalho pra voc�.
121
00:06:39,458 --> 00:06:41,165
A trabalhadora
humanit�ria coreana
122
00:06:41,166 --> 00:06:44,374
que foi sequestrada pela yakuza
est� sendo mantida na R�ssia.
123
00:06:44,375 --> 00:06:48,000
E quer que eu fa�a
reconhecimento? Trezentos mil.
124
00:06:51,166 --> 00:06:52,250
Fechado.
125
00:06:52,750 --> 00:06:54,790
- N�o faz isso!
- O qu�?
126
00:06:54,791 --> 00:06:56,457
- N�o voc�.
- Precisamos de carro.
127
00:06:56,458 --> 00:06:58,915
- Um segundo, Nichka. Toma.
- Precisamos do carro.
128
00:06:58,916 --> 00:06:59,958
Deixa comigo.
129
00:07:00,625 --> 00:07:03,040
N�o pode sair quebrando janelas.
130
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
Perfeito. Um segundo.
131
00:07:06,083 --> 00:07:07,666
Oi. Espera a�.
132
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
Espera a�.
133
00:07:10,875 --> 00:07:12,874
Ol�. Quero alugar
seu carro por um dia.
134
00:07:12,875 --> 00:07:14,832
- Dez mil d�lares.
- Dez mil?
135
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Dez mil d�lares. R�pido.
136
00:07:18,583 --> 00:07:20,791
Me d� seu cart�o de visita.
137
00:07:23,458 --> 00:07:24,665
J� vou. Eu te ligo.
138
00:07:24,666 --> 00:07:25,957
Vou desligar.
139
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
N�o! Espera.
140
00:07:27,875 --> 00:07:30,957
Pronto. Precisamos
que v� pra Vladivostok.
141
00:07:30,958 --> 00:07:31,999
Nem fodendo.
142
00:07:32,000 --> 00:07:35,457
� um tanque de tubar�o cheio
de esgoto. N�o chego nem perto.
143
00:07:35,458 --> 00:07:37,957
- Porra. Quinhentos mil.
- Procura outra pessoa.
144
00:07:37,958 --> 00:07:39,666
Um milh�o de d�lares.
145
00:07:40,333 --> 00:07:42,541
S� precisa nos dizer
qual porta arrombar.
146
00:07:48,125 --> 00:07:50,500
Fechado.
Manda as informa��es que tiver.
147
00:07:54,041 --> 00:07:55,708
Ela topou. Gra�as a Deus.
148
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
Ah, merda.
149
00:08:05,500 --> 00:08:07,416
N�o agradece ainda.
150
00:08:08,083 --> 00:08:11,624
Estamos num pa�s que agora �
hostil, sendo ca�ados pela pol�cia
151
00:08:11,625 --> 00:08:14,582
e chantageados
por um psicopata local
152
00:08:14,583 --> 00:08:16,999
que vai detonar tudo
pra salvar a esposa.
153
00:08:17,000 --> 00:08:17,915
T� bem, Lester.
154
00:08:17,916 --> 00:08:19,415
Eu terminei? N�o.
155
00:08:19,416 --> 00:08:22,374
Porque voc� prometeu um milh�o
de d�lares a uma mulher-bomba
156
00:08:22,375 --> 00:08:25,040
e pagou dez mil por esta porcaria
de carro alugado.
157
00:08:25,041 --> 00:08:28,916
At� a hora do almo�o, estaremos
sem fundos operacionais.
158
00:08:29,458 --> 00:08:32,000
O lado bom �
que estaremos mortos at� l�.
159
00:08:34,708 --> 00:08:39,166
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
160
00:09:04,208 --> 00:09:05,208
Ei.
161
00:09:07,333 --> 00:09:08,583
Como est� sua cabe�a?
162
00:09:13,708 --> 00:09:14,708
Desculpa.
163
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
Eu n�o queria te machucar.
Gosto de voc�.
164
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
Por que n�o me deixou explicar?
165
00:09:21,958 --> 00:09:25,457
Estou bem. Pega o laptop e vai
embora. N�o direi nada. Prometo.
166
00:09:25,458 --> 00:09:28,250
O laptop � in�til.
N�o tem nada sobre o Owen.
167
00:09:30,208 --> 00:09:31,790
- Sobre o Owen?
- Sim.
168
00:09:31,791 --> 00:09:34,457
Preciso saber
por que ele est� na Coreia.
169
00:09:34,458 --> 00:09:36,707
Voc� me sequestrou
por causa do Owen?
170
00:09:36,708 --> 00:09:39,291
Estou lutando pela minha vida,
Hannah!
171
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
Porra!
172
00:09:42,958 --> 00:09:45,915
N�o era pra ser assim.
Eu s� estava curtindo uma balada.
173
00:09:45,916 --> 00:09:48,790
S� mais uma festa
de 24 horas em Seul.
174
00:09:48,791 --> 00:09:52,082
Mas fui preso por comprar drogas
de um policial disfar�ado.
175
00:09:52,083 --> 00:09:55,875
Eles deviam avisar
que s�o policiais, n�? Mas n�o.
176
00:09:56,458 --> 00:09:58,874
Acabo numa sala
com aquela v�bora,
177
00:09:58,875 --> 00:10:02,208
que disse que ia
me botar na cadeia por dez anos
178
00:10:03,375 --> 00:10:04,958
se eu n�o fizesse
favores pra ela.
179
00:10:05,583 --> 00:10:08,165
Acontece que um riquinho
que viaja o mundo
180
00:10:08,166 --> 00:10:10,458
� muito valioso
pra uma ag�ncia de espionagem.
181
00:10:10,958 --> 00:10:13,082
E agora estou
extremamente ferrado,
182
00:10:13,083 --> 00:10:18,000
porque, se n�o entregar informa��es
sobre o Owen, ela vai me prender ou matar.
183
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Jae.
184
00:10:26,708 --> 00:10:27,875
Eu entendo, t�?
185
00:10:29,375 --> 00:10:31,500
Entendo como � injusto.
186
00:10:34,958 --> 00:10:36,208
E posso te ajudar.
187
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
- Posso tirar voc� dessa.
- Como?
188
00:10:42,500 --> 00:10:44,833
Como caralhos
voc� vai me tirar dessa?
189
00:10:46,666 --> 00:10:48,541
Precisa de informa��es
sobre o Owen, n�?
190
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
Vou ligar pra ele.
191
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Ele confia em mim.
192
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
Se tem algu�m com quem ele
vai se abrir, sou eu.
193
00:11:53,041 --> 00:11:55,875
- N�o � uma boa hora.
- Cala a boca! Fui sequestrada!
194
00:11:56,583 --> 00:12:00,415
Jae � espi�o da Coreia! Estou presa
no Four Seasons de Georgetown, 5o andar!
195
00:12:00,416 --> 00:12:02,833
Espera, Hannah! Merda!
196
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
- Voc� � mesmo uma tempestade de caos.
- Cala a boca.
197
00:12:18,125 --> 00:12:18,957
Salazar.
198
00:12:18,958 --> 00:12:22,415
Hannah foi sequestrada
pelo namorado, Jae... alguma coisa.
199
00:12:22,416 --> 00:12:24,499
Est�o no Four
Seasons de Georgetown.
200
00:12:24,500 --> 00:12:25,624
Chama a pol�cia.
201
00:12:25,625 --> 00:12:28,040
N�o. Ele � um espi�o da Coreia.
202
00:12:28,041 --> 00:12:30,749
Vai capturar ele e salvar ela.
Faz teu nome.
203
00:12:30,750 --> 00:12:33,666
Se ficar a� parada,
vou te entregar pra Corregedoria.
204
00:12:38,833 --> 00:12:39,833
Eu te odeio.
205
00:12:53,666 --> 00:12:54,832
Eu tamb�m te odeio.
206
00:12:54,833 --> 00:12:56,625
�, eu tamb�m. Entra na fila.
207
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Isso n�o � bom.
208
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
Ah, merda.
209
00:13:19,083 --> 00:13:20,915
Tudo bem.
210
00:13:20,916 --> 00:13:23,416
Vamos.
211
00:13:26,541 --> 00:13:27,749
Gabinete do Procurador.
212
00:13:27,750 --> 00:13:31,416
Oi, Donna! � o Janus Ferber. Avise
o chefe que fui preso em Seul!
213
00:13:51,333 --> 00:13:54,082
Sr. Ferber,
o senhor est� sendo detido
214
00:13:54,083 --> 00:13:57,499
por atividades que n�o condizem
com seu status diplom�tico.
215
00:13:57,500 --> 00:13:59,040
Faz sentido.
216
00:13:59,041 --> 00:14:01,125
D� pra pegar leve nas algemas?
217
00:14:03,291 --> 00:14:05,207
Vou encarar isso
como um "talvez".
218
00:14:05,208 --> 00:14:06,500
N�o foi um "n�o".
219
00:14:07,083 --> 00:14:09,499
Chame o Ebner aqui.
Avise Hendricks e Kitchens!
220
00:14:09,500 --> 00:14:11,207
Diga para n�o chamarem aten��o.
221
00:14:11,208 --> 00:14:14,333
- � uma hora ruim?
- Janus foi preso pelo NIS.
222
00:14:15,041 --> 00:14:17,000
Ai, meu Deus. Ele vai odiar isso.
223
00:14:18,791 --> 00:14:20,041
E voc� vai odiar
224
00:14:20,833 --> 00:14:22,332
que Owen acabou de ligar
225
00:14:22,333 --> 00:14:25,749
pra dizer que um espi�o da Coreia
sequestrou a namorada dele.
226
00:14:25,750 --> 00:14:27,250
Ex-namorada. Tanto faz.
227
00:14:28,041 --> 00:14:31,375
E est� mantendo ela
ref�m no Four Seasons.
228
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
Envolvo o FBI?
229
00:14:35,000 --> 00:14:36,457
N�o. Negativo.
230
00:14:36,458 --> 00:14:38,124
Isso chamaria a Corregedoria.
231
00:14:38,125 --> 00:14:40,708
E o caso do Owen �
extremamente sigiloso.
232
00:14:42,166 --> 00:14:43,375
Use o Plano Angleton.
233
00:14:45,041 --> 00:14:46,707
- S�rio?
- Sim.
234
00:14:46,708 --> 00:14:47,791
Certo.
235
00:14:48,541 --> 00:14:51,541
Mas n�o posso levar esse cara
pra Fazenda sozinha.
236
00:14:55,458 --> 00:14:56,374
Gabinete do diretor.
237
00:14:56,375 --> 00:14:59,040
� o Procurador-Geral.
Preciso dele agora.
238
00:14:59,041 --> 00:15:00,208
Prioridade um.
239
00:15:10,166 --> 00:15:11,625
- Senhor.
- Credo!
240
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
� Walter Nyland.
241
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
O que eu disse
sobre me pegar de surpresa?
242
00:15:19,458 --> 00:15:20,458
Pode ir.
243
00:15:23,875 --> 00:15:25,499
Espero que n�o seja not�cia ruim.
244
00:15:25,500 --> 00:15:27,583
Senhor,
preciso de dois homens de conf...
245
00:15:28,458 --> 00:15:31,540
Quatro homens de confian�a
pra resolver algo aqui.
246
00:15:31,541 --> 00:15:33,333
E preciso deles agora.
247
00:15:35,375 --> 00:15:37,749
Preciso saber onde
est�o seus amigos.
248
00:15:37,750 --> 00:15:39,540
N�o sei. N�o me importo.
249
00:15:39,541 --> 00:15:40,541
Pois deveria.
250
00:15:41,000 --> 00:15:43,625
Eles est�o em apuros,
assim como voc�.
251
00:15:44,208 --> 00:15:46,207
- Grace... Posso te chamar de Grace?
- N�o.
252
00:15:46,208 --> 00:15:49,499
Grace, entendo sua raiva.
At� aceito as algemas.
253
00:15:49,500 --> 00:15:52,457
Mas n�o me trate como um novato.
254
00:15:52,458 --> 00:15:56,332
Conhe�o as regras da nossa rela��o
de coopera��o de cor e salteado.
255
00:15:56,333 --> 00:15:58,040
N�o importa o que acha que fiz,
256
00:15:58,041 --> 00:16:01,540
sua �nica op��o � me declarar
persona non grata e me expulsar.
257
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
As regras s�o
o que eu digo que s�o.
258
00:16:05,583 --> 00:16:06,583
IDIOTA
259
00:16:07,375 --> 00:16:09,707
Voc� ligou
para a diretora-adjunta...
260
00:16:09,708 --> 00:16:10,832
Merda!
261
00:16:10,833 --> 00:16:12,790
- Acabou, Jae.
- Cala a boca!
262
00:16:12,791 --> 00:16:14,665
Como sua advogada,
estou te dizendo.
263
00:16:14,666 --> 00:16:17,624
Sua melhor op��o,
sua �nica op��o, � fugir.
264
00:16:17,625 --> 00:16:19,999
N�o sei nada de voc�
que Owen j� n�o saiba.
265
00:16:20,000 --> 00:16:22,999
- Me machucar n�o vai te ajudar.
- Cala a boca! Preciso pensar!
266
00:16:23,000 --> 00:16:26,708
Voc� n�o tem tempo! Ou,
claramente, capacidade pra isso.
267
00:16:28,000 --> 00:16:31,582
Acabei de alertar a CIA.
Helic�pteros pretos est�o vindo.
268
00:16:31,583 --> 00:16:33,041
Voc� tem uns tr�s minutos.
269
00:16:35,333 --> 00:16:38,958
Se conseguir escapar, saiba
que pensarei no merda que voc� �!
270
00:16:48,791 --> 00:16:51,040
Hannah? Tudo bem?
271
00:16:51,041 --> 00:16:52,332
Sim, estou bem.
272
00:16:52,333 --> 00:16:53,583
�timo. Se veste.
273
00:16:54,583 --> 00:16:56,375
Ele mexeu em algo seu?
274
00:16:57,333 --> 00:16:59,374
Meu celular. Meu laptop.
275
00:16:59,375 --> 00:17:01,708
Ele tem o pr�prio
quarto no 11o andar.
276
00:17:03,083 --> 00:17:05,541
Peguem o laptop e o celular.
Limpem o resto.
277
00:17:12,583 --> 00:17:13,749
O que est� acontecendo?
278
00:17:13,750 --> 00:17:17,874
� ultrassecreto. Precisamos ir
a um lugar seguro pra falar disso.
279
00:17:17,875 --> 00:17:18,916
Vamos.
280
00:17:21,541 --> 00:17:23,790
{\an8}ESTA��O DA CIA SEUL
281
00:17:23,791 --> 00:17:26,207
{\an8}- Acha que o Janus vai ficar bem?
- Vai.
282
00:17:26,208 --> 00:17:29,999
V�o pressionar ele bastante, mas a regra
�: Ele vira persona non grata
283
00:17:30,000 --> 00:17:31,166
e volta pra casa.
284
00:17:31,958 --> 00:17:34,124
Por que eu ainda venho trabalhar?
285
00:17:34,125 --> 00:17:35,040
Ah, droga.
286
00:17:35,041 --> 00:17:37,540
Acho que estou arrasando
como chefe da esta��o
287
00:17:37,541 --> 00:17:41,207
no sexto melhor posto da ag�ncia,
mas fico sendo infernizada por advogados.
288
00:17:41,208 --> 00:17:44,707
Nossa ordem vem do diretor
e do Procurador-Geral.
289
00:17:44,708 --> 00:17:47,290
N�o vai querer
participar dessa conversa.
290
00:17:47,291 --> 00:17:50,374
Precisamos de uma sala pra fazer
liga��es, algu�m pra buscar almo�o
291
00:17:50,375 --> 00:17:53,749
e t�cnicos pra identificar rostos
hostis caso apare�am no aeroporto.
292
00:17:53,750 --> 00:17:54,707
Beleza? Beleza.
293
00:17:54,708 --> 00:17:56,499
- Rostos hostis?
- Dawn e Dodge.
294
00:17:56,500 --> 00:17:58,374
Cara, desgra�a pouca � bobagem.
295
00:17:58,375 --> 00:18:02,041
Pois �. E, com voc� por perto,
� desgra�a o tempo todo.
296
00:18:02,666 --> 00:18:05,749
Sabe, eu bem que preciso
de uma bolsa nova pro trabalho.
297
00:18:05,750 --> 00:18:10,458
Daquelas que gritam "fodona",
mas num estilo luxuoso discreto.
298
00:18:11,041 --> 00:18:14,332
Acho que poderia ser seu presente
de agradecimento pra mim.
299
00:18:14,333 --> 00:18:16,165
Ent�o a Hannah est� bem?
300
00:18:16,166 --> 00:18:17,749
Fisicamente, est� bem.
301
00:18:17,750 --> 00:18:20,375
Emocionalmente,
quer te ca�ar por esporte.
302
00:18:21,000 --> 00:18:23,165
- Quero falar com ela.
- P�ssima ideia.
303
00:18:23,166 --> 00:18:25,165
- � o Lester?
- E a�, querida?
304
00:18:25,166 --> 00:18:26,290
Queria voc� aqui.
305
00:18:26,291 --> 00:18:28,207
- Em vez de mim.
- Igualmente.
306
00:18:28,208 --> 00:18:31,457
Escuta o Lester, Owen.
Hannah n�o quer falar com voc�.
307
00:18:31,458 --> 00:18:32,458
E mesmo assim...
308
00:18:41,208 --> 00:18:42,333
Oi?
309
00:18:43,000 --> 00:18:44,874
S� um conselho r�pido.
310
00:18:44,875 --> 00:18:47,999
A forma de confortar
uma v�tima de sequestro
311
00:18:48,000 --> 00:18:50,541
n�o � sequestrar ela de novo.
312
00:18:51,125 --> 00:18:52,125
Hannah.
313
00:18:55,916 --> 00:18:57,332
N�o quero ele.
314
00:18:57,333 --> 00:18:58,915
Hannah, olha pra mim rapidinho.
315
00:18:58,916 --> 00:19:05,457
Voc� � a raiz de todo o mal. Um parasita
que devora alegria e caga destrui��o.
316
00:19:05,458 --> 00:19:08,290
Sinto muito
pelo que aconteceu com voc�.
317
00:19:08,291 --> 00:19:10,707
Quando voc� se mudou,
eu queria te dar espa�o.
318
00:19:10,708 --> 00:19:12,665
Eu ia ficar fora da sua vida.
319
00:19:12,666 --> 00:19:16,165
Se eu tiver que ficar aqui
ouvindo voc� tentar se justificar
320
00:19:16,166 --> 00:19:18,957
e se desculpar
por suas idiotices mais uma vez,
321
00:19:18,958 --> 00:19:22,124
vou perfurar meus t�mpanos.
322
00:19:22,125 --> 00:19:24,165
Eu nem sei por que estou aqui.
323
00:19:24,166 --> 00:19:26,374
T� bem.
324
00:19:26,375 --> 00:19:27,915
Mas � o seguinte.
325
00:19:27,916 --> 00:19:29,040
Por mais que queira,
326
00:19:29,041 --> 00:19:31,999
por mais que me odeie
e queira gritar isso pro mundo,
327
00:19:32,000 --> 00:19:34,833
n�o vai poder,
porque hoje nunca aconteceu.
328
00:19:35,583 --> 00:19:36,499
O qu�?
329
00:19:36,500 --> 00:19:38,582
Nada do que viveu
ou ficou sabendo
330
00:19:38,583 --> 00:19:40,832
nas �ltimas 12 horas aconteceu.
331
00:19:40,833 --> 00:19:42,749
Quando sua firma
perguntar do Jae,
332
00:19:42,750 --> 00:19:45,290
voc� dir� que ele
te demitiu e foi embora.
333
00:19:45,291 --> 00:19:46,457
Se o Terence perguntar,
334
00:19:46,458 --> 00:19:49,958
voc� dir� que o Jae terminou
com voc� e depois foi embora.
335
00:19:50,458 --> 00:19:52,666
- Est� brincando?
- N�o estou.
336
00:19:59,208 --> 00:20:00,833
Acredite, eu queria estar.
337
00:20:03,083 --> 00:20:06,332
A verdade � que voc� caiu na l�bia
de um espi�o ligado � Coreia.
338
00:20:06,333 --> 00:20:10,040
� o pior que pode acontecer. Pode
perder emprego, ser presa, exonerada.
339
00:20:10,041 --> 00:20:11,250
Mas, em vez disso...
340
00:20:13,541 --> 00:20:15,415
esse cara vai sumir.
341
00:20:15,416 --> 00:20:18,832
E voc� n�o vai mais se preocupar
com ele depois desta conversa,
342
00:20:18,833 --> 00:20:21,791
que tamb�m nunca aconteceu.
343
00:20:23,083 --> 00:20:24,250
Entendeu?
344
00:20:29,208 --> 00:20:32,416
Hannah, preciso ouvir
voc� dizer que entende.
345
00:20:44,291 --> 00:20:45,458
Eu entendo.
346
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
- Ela levou numa boa.
- Sim.
347
00:21:05,833 --> 00:21:06,915
Sou uma pessoa ruim?
348
00:21:06,916 --> 00:21:09,333
Sim. Com toda certeza.
349
00:21:09,833 --> 00:21:13,249
Mas fez um favor a ela finalmente
sendo um babaca sincero.
350
00:21:13,250 --> 00:21:17,374
Mostre quem voc� realmente �
por tr�s dessa fachada charmosa.
351
00:21:17,375 --> 00:21:19,375
� a coisa mais
legal que pode fazer.
352
00:21:19,875 --> 00:21:23,041
Porque, agora, a porta
entre voc�s fechou de vez.
353
00:21:29,583 --> 00:21:32,750
Qual � o verdadeiro prop�sito
do seu trabalho em Seul?
354
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Sem coment�rios.
355
00:21:34,875 --> 00:21:38,457
Por mais que adore passar tempo
com voc�, n�o sou obrigado a dizer nada.
356
00:21:38,458 --> 00:21:40,374
Diga onde eles est�o
357
00:21:40,375 --> 00:21:44,250
ou vou te colocar numa cela
e jogar a chave fora.
358
00:21:46,125 --> 00:21:48,415
Se fosse na R�ssia, claro.
359
00:21:48,416 --> 00:21:50,957
E com certeza
quebraria minha cara antes.
360
00:21:50,958 --> 00:21:53,082
Mas � a Rep�blica da Coreia.
361
00:21:53,083 --> 00:21:57,665
Ent�o vai me colocar numa sala
limpa, numa temperatura agrad�vel,
362
00:21:57,666 --> 00:22:01,041
me dar uma refei��o balanceada
e talvez me cobrir � noite.
363
00:22:02,875 --> 00:22:04,624
Escute bem, Sr. Ferber.
364
00:22:04,625 --> 00:22:06,499
Se n�o falar a verdade,
365
00:22:06,500 --> 00:22:10,833
terei que informar seu chefe
que voc� foi comprometido.
366
00:22:11,666 --> 00:22:16,083
Mandei um agente ao seu quarto
de hotel com 10 mil d�lares.
367
00:22:17,000 --> 00:22:18,249
Voc� aceitou suborno.
368
00:22:18,250 --> 00:22:19,540
Boa tentativa.
369
00:22:19,541 --> 00:22:23,166
Mas isso n�o aconteceu,
e eles n�o v�o acreditar em voc�.
370
00:22:24,208 --> 00:22:25,291
Me faz de PNG logo.
371
00:22:26,916 --> 00:22:30,708
Esse processo �
muito deliberado e longo.
372
00:22:31,583 --> 00:22:32,625
L� vamos n�s.
373
00:22:35,125 --> 00:22:36,125
Ent�o...
374
00:22:39,750 --> 00:22:41,458
Para quem ligamos sobre voc�?
375
00:22:44,625 --> 00:22:47,125
- N�o sei do que est� falando.
- Sabe, sim.
376
00:22:47,916 --> 00:22:49,166
Quem � seu contato no NIS?
377
00:22:50,041 --> 00:22:52,249
Embora saibamos
que v�o negar te conhecer.
378
00:22:52,250 --> 00:22:55,083
Nem se deram ao trabalho
de te oficializar.
379
00:22:55,750 --> 00:22:58,541
N�o v�o assumir
voc� agora que foi pego.
380
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Onde estamos?
381
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
No limbo.
382
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
J� ouviu falar de Yuri Nosenko?
383
00:23:10,291 --> 00:23:11,291
N�o.
384
00:23:11,625 --> 00:23:14,916
Agente da KGB que desertou
para os EUA nos anos 60.
385
00:23:15,625 --> 00:23:19,250
Mas n�o confi�vamos nele.
N�o sab�amos o que n�o sab�amos.
386
00:23:19,916 --> 00:23:23,041
Ent�o o mantivemos aqui
na Fazenda, nesta mesma sala.
387
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
Por tr�s anos.
388
00:23:26,041 --> 00:23:27,416
Ningu�m sabia disso.
389
00:23:29,875 --> 00:23:30,875
Olha.
390
00:23:32,791 --> 00:23:34,457
Eu soube pela Hannah
391
00:23:34,458 --> 00:23:37,457
que voc� foi burro o bastante
pra ser chantageado pelos coreanos
392
00:23:37,458 --> 00:23:40,708
a cometer espionagem
em solo americano sem cobertura.
393
00:23:41,208 --> 00:23:43,500
Significa que podemos
te matar por trai��o.
394
00:23:44,250 --> 00:23:46,958
Ou te trancar aqui
at� voc� apodrecer.
395
00:23:47,500 --> 00:23:50,125
Ent�o, se eu fosse voc�,
come�aria a falar.
396
00:23:54,083 --> 00:23:55,832
O que acontece
se eu contar a verdade?
397
00:23:55,833 --> 00:23:57,500
Depende do que sabe.
398
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Mas garanto que ficar� mais feliz
do que se ficar calado.
399
00:24:05,791 --> 00:24:06,791
T�.
400
00:24:08,166 --> 00:24:09,333
T� bem, eu falo.
401
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Esperto.
402
00:24:13,833 --> 00:24:15,832
N�o era pra ser assim.
403
00:24:15,833 --> 00:24:17,583
Agora me diga e n�o minta.
404
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Eu estava na balada
405
00:24:20,750 --> 00:24:22,374
gastando a grana do papai...
406
00:24:22,375 --> 00:24:24,875
Uma fonte da pol�cia de Seul
me mandou isto.
407
00:24:26,958 --> 00:24:27,790
Gostava deles.
408
00:24:27,791 --> 00:24:29,250
Merda. Obrigado.
409
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Sim.
410
00:24:31,250 --> 00:24:32,165
O qu�?
411
00:24:32,166 --> 00:24:33,790
Quem te recrutou?
412
00:24:33,791 --> 00:24:35,041
Merda.
413
00:24:38,541 --> 00:24:39,750
Avisa o Jang Kyun.
414
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Me bota como persona
non grata logo.
415
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Eita.
416
00:25:30,666 --> 00:25:32,750
Emitam um alerta.
Fechem o pr�dio!
417
00:25:41,375 --> 00:25:43,458
Desculpe, preciso atender.
418
00:25:48,708 --> 00:25:49,540
Al�?
419
00:25:49,541 --> 00:25:50,791
Te descobriram.
420
00:25:51,416 --> 00:25:53,458
Sai da�. Agora.
421
00:26:16,416 --> 00:26:18,041
Parem ele!
422
00:27:02,208 --> 00:27:03,500
Ei.
423
00:27:04,000 --> 00:27:06,457
Ele saiu. Mandou localiza��o
pra nos encontrarmos.
424
00:27:06,458 --> 00:27:08,582
- �timo, mas temos outro problema.
- O qu�?
425
00:27:08,583 --> 00:27:11,124
Um dos alertas
que coloquei foi acionado.
426
00:27:11,125 --> 00:27:14,082
Dodge e Dawn acabaram de pousar
no Aeroporto de Incheon
427
00:27:14,083 --> 00:27:15,874
com disfarces n�o oficiais.
428
00:27:15,875 --> 00:27:18,124
S� tem uma raz�o pra virem assim.
429
00:27:18,125 --> 00:27:19,749
- Nos matar.
- E agora?
430
00:27:19,750 --> 00:27:21,750
- Matamos eles primeiro.
- Claro.
431
00:27:22,375 --> 00:27:23,416
� s�rio?
432
00:27:39,458 --> 00:27:41,582
Que tipo de invent�rio
consegue pra gente?
433
00:27:41,583 --> 00:27:43,790
Tudo menos m�sseis guiados.
434
00:27:43,791 --> 00:27:48,416
D� pra pegar dois pacotes t�ticos agora.
Coisas mais pesadas v�o demorar mais.
435
00:27:52,416 --> 00:27:54,166
Est� de sacanagem.
436
00:27:57,708 --> 00:28:00,000
M�os pra cima!
437
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
Baixa.
438
00:28:03,208 --> 00:28:07,374
Lester, voc� entendeu errado. O
diretor West nos enviou como apoio.
439
00:28:07,375 --> 00:28:10,415
Mentira.
Sabemos que vieram nos matar.
440
00:28:10,416 --> 00:28:13,957
Vamos dar uma voltinha
e discutir o que vai acontecer.
441
00:28:13,958 --> 00:28:14,874
Vai!
442
00:28:14,875 --> 00:28:16,290
Anda, Dawn.
443
00:28:16,291 --> 00:28:18,125
- Sai!
- Vai, Dodge. Sai do carro.
444
00:28:19,666 --> 00:28:21,249
Por tr�s. Por ali.
445
00:28:21,250 --> 00:28:24,915
Mexeram com o cara errado.
Bem-vindos � Coreia.
446
00:28:24,916 --> 00:28:27,082
- Vamos l�.
- Vamos.
447
00:28:27,083 --> 00:28:31,832
V�o ver K-pop, comer churrasco.
Vamos nessa. Entrem no Kia.
448
00:28:31,833 --> 00:28:34,707
Se vale de algo, lamento que isso
tenha acontecido com voc�.
449
00:28:34,708 --> 00:28:35,916
Valeu.
450
00:28:37,000 --> 00:28:40,332
Quando o Jae estava reclamando
de ter sido obrigado a virar espi�o,
451
00:28:40,333 --> 00:28:43,124
eu s� pensava:
"Que riquinho idiota."
452
00:28:43,125 --> 00:28:46,083
Mas agora vejo
como isso pode acontecer.
453
00:28:46,791 --> 00:28:47,791
Espera.
454
00:28:48,625 --> 00:28:52,707
N�o vai tentar me recrutar
pra fazer merda pra CIA, vai?
455
00:28:52,708 --> 00:28:54,540
N�o, esse � outro departamento.
456
00:28:54,541 --> 00:28:57,207
Mas, enfatizando
o que o Owen te disse,
457
00:28:57,208 --> 00:29:00,665
esquece o que aconteceu hoje
e esquece ele de verdade desta vez.
458
00:29:00,666 --> 00:29:02,457
Era o que eu
estava tentando fazer.
459
00:29:02,458 --> 00:29:04,124
� dif�cil se livrar dele.
460
00:29:04,125 --> 00:29:06,457
Nem eu sou imune ao charme dele.
461
00:29:06,458 --> 00:29:08,999
O que mais explica
eu me envolver involuntariamente
462
00:29:09,000 --> 00:29:10,457
nessa rela��o disfuncional?
463
00:29:10,458 --> 00:29:13,290
Voc� me usou pra salvar ele.
Ele me usou pra te salvar.
464
00:29:13,291 --> 00:29:15,624
Mas agora estou fora.
E voc� tamb�m deveria estar.
465
00:29:15,625 --> 00:29:17,707
Como voc� parece
uma pessoa decente,
466
00:29:17,708 --> 00:29:20,083
direi da maneira
mais gentil poss�vel:
467
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
apaga o meu n�mero.
468
00:29:32,333 --> 00:29:35,124
Qual �, Kitchens?
Voc� n�o � esse cara.
469
00:29:35,125 --> 00:29:37,500
N�o sou? Voc� deve ter esquecido.
470
00:29:38,000 --> 00:29:41,333
Mas, quando mandou aquele
assassino me matar em Vars�via,
471
00:29:42,166 --> 00:29:44,125
realmente me deixou magoado.
472
00:29:44,666 --> 00:29:45,666
Saquei.
473
00:29:46,583 --> 00:29:50,000
Mas o certinho n�o vai deixar
voc� se livrar da gente.
474
00:29:50,583 --> 00:29:52,415
Ele ainda tem b�ssola moral.
475
00:29:52,416 --> 00:29:54,250
Ela tem raz�o. Tenho mesmo.
476
00:29:55,458 --> 00:29:58,916
Mas acho que deixei no carro.
Vou l� procurar.
477
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
Espera!
478
00:30:04,291 --> 00:30:06,332
N�o pode nos matar e sair impune.
479
00:30:06,333 --> 00:30:08,332
Podemos, sim, Dodge.
480
00:30:08,333 --> 00:30:11,500
A ag�ncia acha que voc�s
est�o isolados em Maur�cio.
481
00:30:12,083 --> 00:30:14,790
Ningu�m vai procurar seus corpos
482
00:30:14,791 --> 00:30:18,332
no fundo de um desfiladeiro
na prov�ncia de Chungbuk.
483
00:30:18,333 --> 00:30:22,125
O Lester tem raz�o. Vieram
pra Coreia com documentos falsos.
484
00:30:22,791 --> 00:30:23,791
N�o declarados.
485
00:30:25,083 --> 00:30:25,915
Descart�veis.
486
00:30:25,916 --> 00:30:28,125
T� bom!
487
00:30:28,958 --> 00:30:31,625
Reconhe�o
a din�mica de poder aqui.
488
00:30:33,333 --> 00:30:35,874
Vamos fazer um acordo.
Sempre h� um acordo a ser feito.
489
00:30:35,875 --> 00:30:38,957
N�o h� mais din�micas de poder,
Dawn.
490
00:30:38,958 --> 00:30:40,665
N�o h� acordo a ser feito.
491
00:30:40,666 --> 00:30:44,040
Voc�s tentaram nos matar
e agora est�o sem op��es.
492
00:30:44,041 --> 00:30:46,041
Voc�s n�o t�m nada que queremos.
493
00:30:52,500 --> 00:30:53,541
Tchau, Dawn.
494
00:31:10,500 --> 00:31:12,082
O que � isso? Quem s�o eles?
495
00:31:12,083 --> 00:31:15,249
Pessoal da ag�ncia que tentou
nos matar. Vieram terminar o servi�o.
496
00:31:15,250 --> 00:31:17,082
Eles t�m experi�ncia operacional?
497
00:31:17,083 --> 00:31:19,832
N�o. N�o vai querer ajuda
desse tipo de gente.
498
00:31:19,833 --> 00:31:23,415
Meu mundo desabou,
e precisamos de ajuda.
499
00:31:23,416 --> 00:31:29,250
N�o podemos ser exigentes. Deixa
isso pra l�, vamos conversar.
500
00:31:29,833 --> 00:31:30,833
N�o falei?
501
00:31:31,833 --> 00:31:34,416
Sempre tem um acordo a ser feito.
502
00:31:39,833 --> 00:31:41,499
Voc� tem sete vidas.
503
00:31:41,500 --> 00:31:45,874
Realmente acharam que se safariam
recrutando um dos meus agentes?
504
00:31:45,875 --> 00:31:47,957
Ah, n�o foi isso que aconteceu.
505
00:31:47,958 --> 00:31:52,166
Seu agente, Jang Kyun Kim,
est� chantageando a ag�ncia.
506
00:31:54,666 --> 00:31:57,957
Se for verdade,
por que n�o nos contaram?
507
00:31:57,958 --> 00:32:01,540
N�o sab�amos o suficiente.
Podiam t�-lo usado como isca.
508
00:32:01,541 --> 00:32:03,124
Para ver se morder�amos.
509
00:32:03,125 --> 00:32:06,707
Poderiam nos acusar de violar
nossa rela��o de colabora��o.
510
00:32:06,708 --> 00:32:08,207
Isso � rid�culo.
511
00:32:08,208 --> 00:32:13,083
Valorizamos muito nossa rela��o
com a CIA para jogar esse tipo de jogo.
512
00:32:15,000 --> 00:32:17,290
Que segredos ele
est� amea�ando expor?
513
00:32:17,291 --> 00:32:20,915
Ah, t�, agora vai tentar us�-lo
para obter nossos segredos?
514
00:32:20,916 --> 00:32:24,749
N�o, estamos tentando entender
uma opera��o
515
00:32:24,750 --> 00:32:27,915
que voc�s conduziram
de forma secreta em nosso pa�s.
516
00:32:27,916 --> 00:32:31,249
Respeitosamente, n�o estamos prontos
para discutir detalhes informativos
517
00:32:31,250 --> 00:32:32,207
neste momento.
518
00:32:32,208 --> 00:32:35,665
Est�o prontos para discutir
o objetivo da suposta extors�o dele?
519
00:32:35,666 --> 00:32:37,874
O que ele exigiu da sua ag�ncia
520
00:32:37,875 --> 00:32:40,290
em troca de manter seus segredos?
521
00:32:40,291 --> 00:32:43,582
Novamente, n�o estamos prontos
para entrar nesses detalhes.
522
00:32:43,583 --> 00:32:45,041
Inaceit�vel.
523
00:32:45,541 --> 00:32:47,874
Precisam levar
imediatamente seu pessoal
524
00:32:47,875 --> 00:32:50,499
e entregar o meu agente ao NIS.
525
00:32:50,500 --> 00:32:52,749
Sabemos que n�o �
t�o simples assim.
526
00:32:52,750 --> 00:32:54,416
Age como se fosse um jogo.
527
00:32:55,000 --> 00:32:58,833
N�o � um jogo, e estou
lhe notificando formalmente.
528
00:32:59,458 --> 00:33:02,207
N�o realize mais
nenhuma opera��o aqui,
529
00:33:02,208 --> 00:33:05,750
ou cortaremos todo
o compartilhamento de intelig�ncia.
530
00:33:07,500 --> 00:33:10,957
N�o vejo necessidade de as coisas
escalarem a esse ponto.
531
00:33:10,958 --> 00:33:13,707
Voc�s t�m duas horas
para nos informar sobre a opera��o
532
00:33:13,708 --> 00:33:15,457
e entregar o agente Kim.
533
00:33:15,458 --> 00:33:16,915
N�o � suficiente.
534
00:33:16,916 --> 00:33:20,457
Estamos ajustando os detalhes.
Vai levar pelo menos 12.
535
00:33:20,458 --> 00:33:21,750
Voc�s t�m seis.
536
00:33:26,000 --> 00:33:27,790
Diretor Choi,
estou sendo chamado.
537
00:33:27,791 --> 00:33:30,707
Meu Procurador-Geral
entrar� em contato com o seu.
538
00:33:30,708 --> 00:33:33,749
Podem continuar a conversa
assim que resolvermos as an�lises.
539
00:33:33,750 --> 00:33:34,916
Sempre um prazer.
540
00:33:36,125 --> 00:33:37,291
Onde voc� est�?
541
00:33:37,875 --> 00:33:40,707
Em seguran�a, senhor. At�
discutirmos os pr�ximos passos.
542
00:33:40,708 --> 00:33:42,290
N�o h� pr�ximos passos.
543
00:33:42,291 --> 00:33:45,415
Voc� transformou uma situa��o
delicada num caos dos infernos.
544
00:33:45,416 --> 00:33:46,665
Houve contratempos,
545
00:33:46,666 --> 00:33:48,915
mas preciso lembrar que,
se recuarmos agora,
546
00:33:48,916 --> 00:33:53,249
o chantagista vai expor duas
d�cadas de segredos da ag�ncia.
547
00:33:53,250 --> 00:33:55,790
Fui enviado para evitar isso,
548
00:33:55,791 --> 00:33:58,415
e a boa not�cia
� que ainda vejo uma solu��o.
549
00:33:58,416 --> 00:34:01,040
N�o me venda promessas,
Hendricks.
550
00:34:01,041 --> 00:34:03,207
Seu objetivo �
salvar a pr�pria pele.
551
00:34:03,208 --> 00:34:06,374
Que poss�vel solu��o
ainda est� dispon�vel para voc�?
552
00:34:06,375 --> 00:34:10,249
J� ativamos uma informante para fazer
reconhecimento em Vladivostok,
553
00:34:10,250 --> 00:34:12,749
onde a esposa do chantagista
est� sendo mantida.
554
00:34:12,750 --> 00:34:15,249
Assim que soubermos
atr�s de qual porta ela est�,
555
00:34:15,250 --> 00:34:17,249
podemos entrar e tir�-la de l�.
556
00:34:17,250 --> 00:34:19,124
E voc� quer apoio t�tico?
557
00:34:19,125 --> 00:34:21,957
Quer que eu autorize
uma miss�o secreta na R�ssia?
558
00:34:21,958 --> 00:34:24,040
Est� sob efeito de alguma droga?
559
00:34:24,041 --> 00:34:26,915
N�o, senhor.
N�o preciso de apoio operacional.
560
00:34:26,916 --> 00:34:29,874
J� tenho uma equipe t�tica
liderada por Dawn Gilbane.
561
00:34:29,875 --> 00:34:33,624
Ela est� fazendo arte com clipes
de papel na costa da �frica do Sul.
562
00:34:33,625 --> 00:34:35,875
Negativo. Ela est� aqui, senhor.
563
00:34:36,458 --> 00:34:39,332
O qu�? Por que caralhos
ela est� na Coreia?
564
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
N�o responda.
565
00:34:40,333 --> 00:34:42,500
O diretor n�o quer saber.
566
00:34:43,166 --> 00:34:45,249
Vamos ser sinceros, senhores.
567
00:34:45,250 --> 00:34:50,165
Me voluntariei para uma miss�o imposs�vel
que deu errado de v�rias formas.
568
00:34:50,166 --> 00:34:53,290
Mesmo assim,
ainda vejo a linha de chegada.
569
00:34:53,291 --> 00:34:57,832
Agora, para conseguir cruz�-la,
preciso de certas garantias.
570
00:34:57,833 --> 00:35:00,499
N�o est� em posi��o
de nos pressionar, Sr. Hendricks.
571
00:35:00,500 --> 00:35:01,582
Est� errado, senhor.
572
00:35:01,583 --> 00:35:04,499
At� 1% de chance de sucesso
vale alguma coisa.
573
00:35:04,500 --> 00:35:07,082
Olha, o senhor daria
seu test�culo esquerdo
574
00:35:07,083 --> 00:35:10,374
em troca de 1% de chance de evitar
meses de audi�ncias no Senado
575
00:35:10,375 --> 00:35:13,833
e a cobertura da CNN
sobre a criptomoeda secreta da CIA.
576
00:35:23,708 --> 00:35:24,791
Qual � o pedido?
577
00:35:26,291 --> 00:35:29,915
Em troca de completar uma miss�o
de resgate bem-sucedida
578
00:35:29,916 --> 00:35:32,208
e neutralizar
a amea�a de extors�o...
579
00:35:34,208 --> 00:35:37,000
nomeiem Lester Kitchens
como chefe da esta��o de Moscou.
580
00:35:37,583 --> 00:35:41,332
Ele assumiu riscos pessoais
e profissionais porque eu o envolvi nisso
581
00:35:41,333 --> 00:35:43,625
e merece ser
recompensado se conseguirmos.
582
00:35:45,708 --> 00:35:48,958
J� que estou de fada madrinha,
o que voc� quer?
583
00:35:51,458 --> 00:35:53,041
S� quero minha vida de volta.
584
00:35:54,583 --> 00:35:56,790
Quero sair da CIA
sem a Corregedoria no meu p�
585
00:35:56,791 --> 00:35:59,332
e sem a ag�ncia tentando
destruir minha reputa��o.
586
00:35:59,333 --> 00:36:00,333
Espera a�.
587
00:36:12,458 --> 00:36:13,625
E se voc� falhar?
588
00:36:16,291 --> 00:36:17,916
Ent�o a empresa me rejeita.
589
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
Eu me rebelei.
590
00:36:21,666 --> 00:36:22,875
N�s nunca nos conhecemos.
591
00:36:30,541 --> 00:36:31,541
Resolva isso.
592
00:36:38,000 --> 00:36:40,374
N�o acredito que autorizou isso.
593
00:36:40,375 --> 00:36:42,582
Assim que pousarem
em Vladivostok...
594
00:36:42,583 --> 00:36:44,333
N�o vai chegar a tanto.
595
00:36:45,291 --> 00:36:48,040
Achamos o mecanismo de seguran�a
do chantagista.
596
00:36:48,041 --> 00:36:50,333
Ou melhor,
o gatilho que o aciona.
597
00:36:50,916 --> 00:36:53,624
Hendricks mandou fotos
do apartamento do chantagista.
598
00:36:53,625 --> 00:36:56,374
Quando minha equipe viu,
ficou intrigada.
599
00:36:56,375 --> 00:36:58,665
Essas imagens levam
a um perfil de m�dia social
600
00:36:58,666 --> 00:37:00,290
especializado em arte com cordas,
601
00:37:00,291 --> 00:37:02,666
mas a sequ�ncia
das postagens � um c�digo.
602
00:37:03,333 --> 00:37:06,999
Assim que decifrarem, podem
desativar, eliminando a amea�a
603
00:37:07,000 --> 00:37:10,708
e resolvendo nosso problema
de extors�o permanentemente.
604
00:37:11,333 --> 00:37:15,374
E se nosso problema de extors�o
estiver ao lado de um dos meus agentes
605
00:37:15,375 --> 00:37:17,708
quando o dia do ju�zo chegar?
606
00:37:19,500 --> 00:37:20,958
Quer mesmo que eu responda?
607
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
N�o.
608
00:37:29,500 --> 00:37:32,832
Certo. Temos um acordo. Precisamos
de um plano. Solta eles.
609
00:37:32,833 --> 00:37:33,749
P�ssima ideia.
610
00:37:33,750 --> 00:37:36,166
Diz o novo chefe
da esta��o de Moscou.
611
00:37:37,166 --> 00:37:40,249
- Como � que �?
- Se conseguirmos, o emprego � seu.
612
00:37:40,250 --> 00:37:43,333
Solta eles. Jang Kyun tem raz�o.
Precisamos deles.
613
00:37:50,541 --> 00:37:51,374
T� bem.
614
00:37:51,375 --> 00:37:55,832
A boa not�cia: H� um acordo a ser
feito, mas n�o poder�o negociar termos.
615
00:37:55,833 --> 00:37:58,540
Voc�s v�o dizer sim ou n�o.
616
00:37:58,541 --> 00:38:02,583
E, se disserem n�o, v�o
aprender como � cair e morrer.
617
00:38:04,791 --> 00:38:06,291
Eu topo.
618
00:38:08,416 --> 00:38:09,541
Sim.
619
00:38:17,208 --> 00:38:19,374
Minha esposa foi
sequestrada pela yakuza
620
00:38:19,375 --> 00:38:21,874
e est� sendo mantida
como ref�m em Vladivostok.
621
00:38:21,875 --> 00:38:24,624
Temos uma informante
indo descobrir onde.
622
00:38:24,625 --> 00:38:28,250
Sua miss�o � juntar uma equipe
pra resgatar ela.
623
00:38:29,791 --> 00:38:31,290
A gente devia ter deixado quieto.
624
00:38:31,291 --> 00:38:33,665
- Teriam morrido sem nossa ajuda.
- Engra�ado.
625
00:38:33,666 --> 00:38:35,457
Conseguem montar
uma equipe ou n�o?
626
00:38:35,458 --> 00:38:38,415
Posso chamar um pessoal,
mas n�o v�o fazer de gra�a.
627
00:38:38,416 --> 00:38:41,832
�timo. Tenho uma maleta
com dinheiro suficiente pra isso.
628
00:38:41,833 --> 00:38:42,874
E mais, se der certo.
629
00:38:42,875 --> 00:38:46,415
Beleza. Mas at� eu saber
onde est�o mantendo a garota,
630
00:38:46,416 --> 00:38:48,415
n�o vou ter no��o
do escopo da miss�o.
631
00:38:48,416 --> 00:38:50,665
Teremos reconhecimento
em cerca de seis horas.
632
00:38:50,666 --> 00:38:54,750
N�o vamos durar seis horas
no pa�s com o NIS ca�ando a gente.
633
00:38:55,250 --> 00:38:57,374
Temos que sair da Coreia agora.
634
00:38:57,375 --> 00:38:58,999
Isso � complicado.
635
00:38:59,000 --> 00:39:01,583
O NIS vai estar
de olho nos aeroportos.
636
00:39:02,125 --> 00:39:05,874
Por acaso conhecem algu�m aqui
que tenha um barco?
637
00:39:05,875 --> 00:39:09,166
Lan�a-foguetes, sim. Barco, n�o.
638
00:39:10,791 --> 00:39:12,583
Conhe�o algu�m com um barco.
639
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Ei, moto legal.
640
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Owen.
641
00:39:23,125 --> 00:39:24,125
Oi.
642
00:39:25,166 --> 00:39:28,000
J� estava come�ando a achar
que n�o te veria de novo.
643
00:39:29,125 --> 00:39:31,790
Estou indo trabalhar,
mas posso dizer que estou doente.
644
00:39:31,791 --> 00:39:34,124
N�o precisa.
N�o posso ficar muito tempo.
645
00:39:34,125 --> 00:39:37,499
Na verdade,
vim te pedir um favorz�o.
646
00:39:37,500 --> 00:39:40,832
Tecnicamente,
� uma transa��o comercial.
647
00:39:40,833 --> 00:39:42,915
Aqui.
648
00:39:42,916 --> 00:39:45,124
Preciso pegar emprestado
o barco do seu pai.
649
00:39:45,125 --> 00:39:49,207
N�o sei por quanto tempo
exatamente, mas preciso dele agora.
650
00:39:49,208 --> 00:39:50,291
O qu�?
651
00:39:51,583 --> 00:39:52,749
� muito dinheiro.
652
00:39:52,750 --> 00:39:55,832
Eu sei. � 60 ou 70 mil. � tudo
que consegui enfiar nos bolsos.
653
00:39:55,833 --> 00:39:57,125
N�o entendi.
654
00:39:59,208 --> 00:40:03,249
O caso em que trabalhei deu errado. O
NIS est� atr�s de mim e dos meus amigos.
655
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
Eu n�o pediria isso pra voc�,
mas...
656
00:40:06,041 --> 00:40:08,290
A vida de uma mulher
est� em jogo.
657
00:40:08,291 --> 00:40:11,291
O marido dela � o cara
que me atacou no seu bar.
658
00:40:12,791 --> 00:40:16,040
Depois de passar minha curta
carreira tomando as decis�es erradas
659
00:40:16,041 --> 00:40:18,540
pelos motivos errados,
finalmente tenho a chance
660
00:40:18,541 --> 00:40:21,666
de consertar uma hist�ria
de amor, e preciso tentar...
661
00:40:27,291 --> 00:40:28,291
Desculpa.
662
00:40:30,791 --> 00:40:32,874
Errei. N�o devia estar aqui.
663
00:40:32,875 --> 00:40:34,874
N�o tenho o direito
de te pedir isso.
664
00:40:34,875 --> 00:40:37,915
Muito menos de te envolver
nos meus problemas.
665
00:40:37,916 --> 00:40:38,999
N�o. Tudo bem.
666
00:40:39,000 --> 00:40:40,208
N�o est� tudo bem.
667
00:40:41,916 --> 00:40:43,874
� o que fa�o. Me jogo de cabe�a
668
00:40:43,875 --> 00:40:47,874
e depois puxo os outros
pra me ajudarem a sair.
669
00:40:47,875 --> 00:40:50,874
Sou adulta, Owen.
Tenho livre-arb�trio.
670
00:40:50,875 --> 00:40:55,791
Se eu quiser ajudar, vou ajudar.
Se n�o, mando voc� se foder.
671
00:40:56,416 --> 00:40:59,875
Desde que seja sincero comigo,
minhas escolhas s�o minhas.
672
00:41:01,458 --> 00:41:03,791
Tenho estado
infeliz nos �ltimos anos.
673
00:41:04,291 --> 00:41:07,166
Entediada, perdida, sozinha.
674
00:41:08,041 --> 00:41:11,333
E a� voc� apareceu,
e eu me senti viva de novo.
675
00:41:13,791 --> 00:41:17,041
E agora voc� vai simplesmente
sumir pra sempre?
676
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
Pode pegar o barco,
677
00:41:25,958 --> 00:41:27,000
mas quero ir junto.
678
00:41:27,916 --> 00:41:29,333
Preciso de uma aventura.
679
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Eu entendo.
680
00:41:33,416 --> 00:41:34,583
De verdade.
681
00:41:36,125 --> 00:41:41,540
Mas isso n�o vai ser uma aventura,
e eu n�o sou a solu��o pro seu t�dio.
682
00:41:41,541 --> 00:41:46,290
Sou a decis�o ruim que te leva
a uma tatuagem no rosto ou � pris�o.
683
00:41:46,291 --> 00:41:49,041
Essas s�o as condi��es.
Aceita ou n�o.
684
00:41:53,000 --> 00:41:53,832
Preciso da moto.
685
00:41:53,833 --> 00:41:55,708
- � um "sim"?
- N�o, n�o �.
686
00:41:57,666 --> 00:41:58,540
Merda!
687
00:41:58,541 --> 00:41:59,791
Sim!
688
00:42:00,583 --> 00:42:01,791
Vem!
689
00:42:03,291 --> 00:42:05,291
- Sabe pilotar?
- Mais ou menos.
690
00:42:11,083 --> 00:42:12,791
Merda.
691
00:42:14,583 --> 00:42:15,875
Temos que correr.
692
00:42:17,583 --> 00:42:20,541
N�o, precisamos da moto.
N�o d� pra fugir a p�.
693
00:42:26,833 --> 00:42:27,833
Merda.
694
00:43:04,416 --> 00:43:05,416
Cuidado!
695
00:43:06,208 --> 00:43:07,208
Desculpa!
696
00:43:12,666 --> 00:43:14,041
Sai da frente!
697
00:43:22,875 --> 00:43:23,915
Cuidado!
698
00:43:23,916 --> 00:43:25,375
Ei!
699
00:43:36,333 --> 00:43:37,333
Desculpa!
700
00:43:41,375 --> 00:43:42,666
Foi mal! Sai da frente!
701
00:43:45,291 --> 00:43:46,916
- Merda!
- Depressa!
702
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
Estou tentando.
703
00:43:54,625 --> 00:43:55,625
Ei!
704
00:43:59,416 --> 00:44:00,416
Cuidado!
705
00:44:09,000 --> 00:44:10,790
O que tem na sua bolsa?
706
00:44:10,791 --> 00:44:12,082
O qu�? Por qu�?
707
00:44:12,083 --> 00:44:13,666
Precisamos atrasar ele.
708
00:44:15,250 --> 00:44:17,458
- S� uma garrafa d'�gua.
- Joga!
709
00:44:51,708 --> 00:44:58,375
PORTO DE SOKCHO
710
00:45:01,500 --> 00:45:05,582
Ok. Eu apresentaria voc�s, mas todo
mundo est� usando nome falso.
711
00:45:05,583 --> 00:45:08,124
E, pra ser sincero,
nem lembro quem � quem.
712
00:45:08,125 --> 00:45:11,082
Ent�o, esse � o Grand�o
e aquele � o J-Dog.
713
00:45:11,083 --> 00:45:12,415
N�o vai rolar.
714
00:45:12,416 --> 00:45:15,582
Eu sou Yoo Jin. Depois
resolvemos o lance dos nomes.
715
00:45:15,583 --> 00:45:18,207
Preciso saber
quem entende de barcos,
716
00:45:18,208 --> 00:45:20,083
porque estamos sem tripula��o.
717
00:45:32,166 --> 00:45:34,457
Conhe�o um pouco de veleiros.
718
00:45:34,458 --> 00:45:37,457
Entendo mais de porta-avi�es,
mas aprendo r�pido.
719
00:45:37,458 --> 00:45:38,541
Beleza.
720
00:45:40,458 --> 00:45:43,916
Vamos nessa.
Precisamos ir pra mar aberto.
721
00:45:48,500 --> 00:45:50,125
Eu n�o sabia que ela vinha.
722
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Tivemos um probleminha com o NIS.
723
00:45:56,291 --> 00:45:58,708
Foi um perrengue enorme.
724
00:46:04,125 --> 00:46:08,375
E ela n�o ia deixar a gente usar o barco
sem que ela viesse junto, ent�o...
725
00:46:09,458 --> 00:46:10,833
Quanto pagou pra ela?
726
00:46:12,125 --> 00:46:12,999
Uns 60 mil.
727
00:46:13,000 --> 00:46:15,874
Sabe que, quando tira
uma pilha de dinheiro da maleta,
728
00:46:15,875 --> 00:46:17,415
n�o cresce outra de volta, n�?
729
00:46:17,416 --> 00:46:19,457
Sim, n�o sou idiota.
730
00:46:19,458 --> 00:46:23,083
Mas, at� a conta chegar, ou estaremos
mortos, ou seremos her�is.
731
00:46:23,583 --> 00:46:26,165
De qualquer forma,
dinheiro n�o vai importar.
732
00:46:26,166 --> 00:46:27,375
Tira as m�os de mim.
733
00:46:41,833 --> 00:46:43,500
Vamos buscar sua esposa.
734
00:48:16,875 --> 00:48:21,791
Legendas: Marcela Almeida
56988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.