All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E05.W.S.T.W.T.P.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,625 Anteriormente em Recruta... 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,665 N�o sou burro pra deixar o mecanismo de seguran�a aqui. 3 00:00:11,666 --> 00:00:15,957 N�o tem como fazer uma opera��o t�tica secreta na Coreia do Sul. 4 00:00:15,958 --> 00:00:19,457 Lester Kitchens. Tecnicamente, ele ainda � advogado do GPG. 5 00:00:19,458 --> 00:00:22,165 - N�o tive escolha. - Minha chance de Moscou j� era. 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,832 Preciso de informa��es concretas. 7 00:00:23,833 --> 00:00:26,999 � por isso que te coloquei com a ex-namorada. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,457 E a foto que mandei? 9 00:00:28,458 --> 00:00:31,540 Ele guarda com as lembran�as do pai. � importante pra ele. 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,165 Sou advogado da CIA. 11 00:00:33,166 --> 00:00:35,291 Isso � maneiro pra caralho. 12 00:00:35,958 --> 00:00:38,250 - Ent�o est� copiando meu HD? - Hannah! 13 00:00:40,083 --> 00:00:43,707 Se vamos fingir ser da seguradora, por que n�o compramos a liberdade dela? 14 00:00:43,708 --> 00:00:47,332 - A reuni�o foi marcada. - Coloca ela na linha. 15 00:00:47,333 --> 00:00:50,082 Eu rastreio a localiza��o, e enviamos resgate. 16 00:00:50,083 --> 00:00:51,790 Como sabemos que ela est� viva? 17 00:00:51,791 --> 00:00:53,207 Dez milh�es. 18 00:00:53,208 --> 00:00:55,207 Est�o dispostos a pagar o nosso pre�o? 19 00:00:55,208 --> 00:00:56,499 Nem a pau. 20 00:00:56,500 --> 00:00:57,749 Ela parecia assustada. 21 00:00:57,750 --> 00:01:01,249 Consegui rastrear o IP da chamada de v�deo at� a origem. 22 00:01:01,250 --> 00:01:02,915 Que caras s�o essas? 23 00:01:02,916 --> 00:01:05,833 Ela est� presa em Vladivostok. R�ssia. 24 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 Aten��o! 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Esses s�o os nossos alvos. 26 00:01:37,250 --> 00:01:42,165 Lester Kitchens � um agente veterano fingindo ser advogado. 27 00:01:42,166 --> 00:01:44,041 Owen Hendricks � o protegido dele. 28 00:01:44,916 --> 00:01:48,500 Janus Ferber � um advogado manipulador e astuto. 29 00:01:49,083 --> 00:01:54,208 Esperem um alto n�vel de t�cnica e apoio operacional de primeira linha. 30 00:02:10,125 --> 00:02:11,166 Al�m disso, 31 00:02:12,416 --> 00:02:16,208 precisamos descobrir quem � essa garota e se ela est� ajudando. 32 00:02:17,583 --> 00:02:20,582 Mas esses homens n�o podem se passar por coreanos. 33 00:02:20,583 --> 00:02:22,915 Onde quer que estejam, v�o se destacar. 34 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Ent�o v�o l� e peguem eles. 35 00:02:26,916 --> 00:02:27,916 Esperem. 36 00:02:29,958 --> 00:02:31,916 Cad� o agente Kim? 37 00:02:33,750 --> 00:02:36,374 T�, R�ssia n�o � ideal. 38 00:02:36,375 --> 00:02:40,165 N�o � R�ssia, amig�o. A Nan Hee est� em Vladivostok. 39 00:02:40,166 --> 00:02:42,290 � o lugar mais perigoso da R�ssia. 40 00:02:42,291 --> 00:02:45,165 � o para�so da criminalidade e da viol�ncia. 41 00:02:45,166 --> 00:02:48,915 M�fia russa, yakuza, jopok, tr�ade. 42 00:02:48,916 --> 00:02:52,540 Todas protegidas pela pol�cia corrupta, pelo FSB e pelo ex�rcito. 43 00:02:52,541 --> 00:02:54,540 Traduzindo: � uma miss�o suicida. 44 00:02:54,541 --> 00:02:58,582 N�o. Traduzindo: � um verdadeiro "Faroleste". 45 00:02:58,583 --> 00:03:02,165 Mais f�cil resgatar a esposa do Jang Kyun de l� do que da Pra�a Vermelha. 46 00:03:02,166 --> 00:03:05,124 Diz o advogado novato sem experi�ncia operacional. 47 00:03:05,125 --> 00:03:08,790 Cara, estou nessa desde o dia em que entrei pra ag�ncia. 48 00:03:08,791 --> 00:03:10,915 Tentaram me matar semana passada. 49 00:03:10,916 --> 00:03:12,082 Mentira. 50 00:03:12,083 --> 00:03:13,165 � verdade. 51 00:03:13,166 --> 00:03:17,332 E era um ninja. Me arrastou pela pista do Aeroporto de Incheon. 52 00:03:17,333 --> 00:03:20,874 Espera a�. Um ninja tentou me matar na semana passada tamb�m. 53 00:03:20,875 --> 00:03:22,291 - Esse aqui. - Puta merda. 54 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 � o mesmo cara. 55 00:03:26,291 --> 00:03:29,958 � o Lee, ex-oficial de intelig�ncia que virou mercen�rio. 56 00:03:30,750 --> 00:03:32,750 Quem contrataria algu�m pra nos matar? 57 00:03:34,375 --> 00:03:35,499 A Dawn. 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,874 O qu�? Por que ela ia querer me matar? 59 00:03:37,875 --> 00:03:41,999 Voc� perguntou dos informantes dela. A Dawn tem informantes fantasmas h� anos. 60 00:03:42,000 --> 00:03:45,290 Roubou uma fortuna da ag�ncia. Deve ter achado que te contei. 61 00:03:45,291 --> 00:03:48,540 Ok, estou fora. Um abra�o pra quem fica. 62 00:03:48,541 --> 00:03:49,707 Janus, aonde vai? 63 00:03:49,708 --> 00:03:52,374 Vou pra embaixada me afogar numa privada 64 00:03:52,375 --> 00:03:54,790 pra ver se consigo sair dessa opera��o merda 65 00:03:54,791 --> 00:03:57,874 antes que todos sejamos assassinados ou presos por espionagem. 66 00:03:57,875 --> 00:03:59,208 Janus. 67 00:03:59,708 --> 00:04:04,541 Deixa. Nosso foco � descobrir como tirar minha esposa da R�ssia. 68 00:04:05,416 --> 00:04:06,457 Nada mais importa. 69 00:04:06,458 --> 00:04:09,207 Escuta o cara que pode expor os piores segredos da ag�ncia 70 00:04:09,208 --> 00:04:10,499 com o apertar de um bot�o. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,082 Sei o que est� em jogo. 72 00:04:12,083 --> 00:04:14,290 Mas, pra resgatar sua donzela em apuros, 73 00:04:14,291 --> 00:04:16,415 precisamos da localiza��o exata dela, 74 00:04:16,416 --> 00:04:19,874 algo que nenhum de n�s pode obter de nossas ag�ncias sem alertar o NIS. 75 00:04:19,875 --> 00:04:22,332 Por sorte, temos uma informante pra localizar ela. 76 00:04:22,333 --> 00:04:25,082 Eu tenho uma informante, e ela � uma p�ssima ideia. 77 00:04:25,083 --> 00:04:26,415 Nada boa. 78 00:04:26,416 --> 00:04:28,749 Inexperiente, completamente inst�vel. 79 00:04:28,750 --> 00:04:30,874 A vida da minha esposa est� em jogo. 80 00:04:30,875 --> 00:04:34,875 N�o existem ideias ruins nem informantes inst�veis demais. 81 00:04:35,500 --> 00:04:36,750 D� seu jeito. 82 00:04:42,000 --> 00:04:43,499 � a diretora-adjunta Cho. 83 00:04:43,500 --> 00:04:44,749 N�o atende. 84 00:04:44,750 --> 00:04:47,332 Preciso atender. Ela est� atr�s de mim a noite toda. 85 00:04:47,333 --> 00:04:49,582 Evitei porque achei que salvar�amos a Nan Hee. 86 00:04:49,583 --> 00:04:51,583 Agora preciso fazer controle de danos. 87 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Sim, diretora-adjunta. 88 00:04:56,041 --> 00:04:56,874 Cad� voc�? 89 00:04:56,875 --> 00:05:00,708 Estou no seu apartamento, e ele claramente foi vasculhado. 90 00:05:01,708 --> 00:05:03,707 Meu apartamento? 91 00:05:03,708 --> 00:05:06,916 O que est� acontecendo, agente Kim? 92 00:05:08,833 --> 00:05:11,582 Janus Ferber deve ter me drogado. 93 00:05:11,583 --> 00:05:14,165 Encontrei com ele ontem para conseguir informa��es. 94 00:05:14,166 --> 00:05:16,916 Quando me dei conta, acordei no meu carro. 95 00:05:17,500 --> 00:05:19,624 Ele deve ter vasculhado meu apartamento. 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,625 Por qu�? 97 00:05:21,208 --> 00:05:24,707 Voc� n�o guarda segredos aqui. Guarda? 98 00:05:24,708 --> 00:05:25,750 N�o. 99 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Claro que n�o. 100 00:05:28,250 --> 00:05:29,374 Vou encontrar voc�. 101 00:05:29,375 --> 00:05:30,666 N�o, estou saindo. 102 00:05:31,375 --> 00:05:33,874 Hendricks e Kitchens foram vistos 103 00:05:33,875 --> 00:05:35,332 no distrito dos mot�is. 104 00:05:35,333 --> 00:05:37,749 Me encontre no escrit�rio. 105 00:05:37,750 --> 00:05:38,833 Sim, claro. 106 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Merda. 107 00:05:42,666 --> 00:05:44,957 - O qu�? - Temos que ir agora. 108 00:05:44,958 --> 00:05:47,874 A pol�cia e o NIS est�o a caminho deste bairro. 109 00:05:47,875 --> 00:05:49,207 E todas essas coisas? 110 00:05:49,208 --> 00:05:51,040 Deixa. Janus limpou tudo. 111 00:05:51,041 --> 00:05:53,249 Nada vai nos rastrear � ag�ncia. 112 00:05:53,250 --> 00:05:56,875 Al�m disso, depois que sairmos, v�o desinfetar o quarto todo. 113 00:06:00,458 --> 00:06:01,541 Peguei. Vai. 114 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 Abre. 115 00:06:22,000 --> 00:06:23,207 Que porra � essa? 116 00:06:23,208 --> 00:06:24,374 VARS�VIA 117 00:06:24,375 --> 00:06:26,999 Voc� deveria estar levando computadores. 118 00:06:27,000 --> 00:06:28,583 J� tenho um comprador. 119 00:06:36,708 --> 00:06:37,832 Oi, � o Owen. 120 00:06:37,833 --> 00:06:39,457 Tenho um trabalho pra voc�. 121 00:06:39,458 --> 00:06:41,165 A trabalhadora humanit�ria coreana 122 00:06:41,166 --> 00:06:44,374 que foi sequestrada pela yakuza est� sendo mantida na R�ssia. 123 00:06:44,375 --> 00:06:48,000 E quer que eu fa�a reconhecimento? Trezentos mil. 124 00:06:51,166 --> 00:06:52,250 Fechado. 125 00:06:52,750 --> 00:06:54,790 - N�o faz isso! - O qu�? 126 00:06:54,791 --> 00:06:56,457 - N�o voc�. - Precisamos de carro. 127 00:06:56,458 --> 00:06:58,915 - Um segundo, Nichka. Toma. - Precisamos do carro. 128 00:06:58,916 --> 00:06:59,958 Deixa comigo. 129 00:07:00,625 --> 00:07:03,040 N�o pode sair quebrando janelas. 130 00:07:03,041 --> 00:07:04,625 Perfeito. Um segundo. 131 00:07:06,083 --> 00:07:07,666 Oi. Espera a�. 132 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 Espera a�. 133 00:07:10,875 --> 00:07:12,874 Ol�. Quero alugar seu carro por um dia. 134 00:07:12,875 --> 00:07:14,832 - Dez mil d�lares. - Dez mil? 135 00:07:14,833 --> 00:07:17,250 Dez mil d�lares. R�pido. 136 00:07:18,583 --> 00:07:20,791 Me d� seu cart�o de visita. 137 00:07:23,458 --> 00:07:24,665 J� vou. Eu te ligo. 138 00:07:24,666 --> 00:07:25,957 Vou desligar. 139 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 N�o! Espera. 140 00:07:27,875 --> 00:07:30,957 Pronto. Precisamos que v� pra Vladivostok. 141 00:07:30,958 --> 00:07:31,999 Nem fodendo. 142 00:07:32,000 --> 00:07:35,457 � um tanque de tubar�o cheio de esgoto. N�o chego nem perto. 143 00:07:35,458 --> 00:07:37,957 - Porra. Quinhentos mil. - Procura outra pessoa. 144 00:07:37,958 --> 00:07:39,666 Um milh�o de d�lares. 145 00:07:40,333 --> 00:07:42,541 S� precisa nos dizer qual porta arrombar. 146 00:07:48,125 --> 00:07:50,500 Fechado. Manda as informa��es que tiver. 147 00:07:54,041 --> 00:07:55,708 Ela topou. Gra�as a Deus. 148 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 Ah, merda. 149 00:08:05,500 --> 00:08:07,416 N�o agradece ainda. 150 00:08:08,083 --> 00:08:11,624 Estamos num pa�s que agora � hostil, sendo ca�ados pela pol�cia 151 00:08:11,625 --> 00:08:14,582 e chantageados por um psicopata local 152 00:08:14,583 --> 00:08:16,999 que vai detonar tudo pra salvar a esposa. 153 00:08:17,000 --> 00:08:17,915 T� bem, Lester. 154 00:08:17,916 --> 00:08:19,415 Eu terminei? N�o. 155 00:08:19,416 --> 00:08:22,374 Porque voc� prometeu um milh�o de d�lares a uma mulher-bomba 156 00:08:22,375 --> 00:08:25,040 e pagou dez mil por esta porcaria de carro alugado. 157 00:08:25,041 --> 00:08:28,916 At� a hora do almo�o, estaremos sem fundos operacionais. 158 00:08:29,458 --> 00:08:32,000 O lado bom � que estaremos mortos at� l�. 159 00:08:34,708 --> 00:08:39,166 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 160 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Ei. 161 00:09:07,333 --> 00:09:08,583 Como est� sua cabe�a? 162 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 Desculpa. 163 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Eu n�o queria te machucar. Gosto de voc�. 164 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 Por que n�o me deixou explicar? 165 00:09:21,958 --> 00:09:25,457 Estou bem. Pega o laptop e vai embora. N�o direi nada. Prometo. 166 00:09:25,458 --> 00:09:28,250 O laptop � in�til. N�o tem nada sobre o Owen. 167 00:09:30,208 --> 00:09:31,790 - Sobre o Owen? - Sim. 168 00:09:31,791 --> 00:09:34,457 Preciso saber por que ele est� na Coreia. 169 00:09:34,458 --> 00:09:36,707 Voc� me sequestrou por causa do Owen? 170 00:09:36,708 --> 00:09:39,291 Estou lutando pela minha vida, Hannah! 171 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Porra! 172 00:09:42,958 --> 00:09:45,915 N�o era pra ser assim. Eu s� estava curtindo uma balada. 173 00:09:45,916 --> 00:09:48,790 S� mais uma festa de 24 horas em Seul. 174 00:09:48,791 --> 00:09:52,082 Mas fui preso por comprar drogas de um policial disfar�ado. 175 00:09:52,083 --> 00:09:55,875 Eles deviam avisar que s�o policiais, n�? Mas n�o. 176 00:09:56,458 --> 00:09:58,874 Acabo numa sala com aquela v�bora, 177 00:09:58,875 --> 00:10:02,208 que disse que ia me botar na cadeia por dez anos 178 00:10:03,375 --> 00:10:04,958 se eu n�o fizesse favores pra ela. 179 00:10:05,583 --> 00:10:08,165 Acontece que um riquinho que viaja o mundo 180 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 � muito valioso pra uma ag�ncia de espionagem. 181 00:10:10,958 --> 00:10:13,082 E agora estou extremamente ferrado, 182 00:10:13,083 --> 00:10:18,000 porque, se n�o entregar informa��es sobre o Owen, ela vai me prender ou matar. 183 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Jae. 184 00:10:26,708 --> 00:10:27,875 Eu entendo, t�? 185 00:10:29,375 --> 00:10:31,500 Entendo como � injusto. 186 00:10:34,958 --> 00:10:36,208 E posso te ajudar. 187 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 - Posso tirar voc� dessa. - Como? 188 00:10:42,500 --> 00:10:44,833 Como caralhos voc� vai me tirar dessa? 189 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 Precisa de informa��es sobre o Owen, n�? 190 00:10:51,166 --> 00:10:52,250 Vou ligar pra ele. 191 00:10:53,708 --> 00:10:54,791 Ele confia em mim. 192 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 Se tem algu�m com quem ele vai se abrir, sou eu. 193 00:11:53,041 --> 00:11:55,875 - N�o � uma boa hora. - Cala a boca! Fui sequestrada! 194 00:11:56,583 --> 00:12:00,415 Jae � espi�o da Coreia! Estou presa no Four Seasons de Georgetown, 5o andar! 195 00:12:00,416 --> 00:12:02,833 Espera, Hannah! Merda! 196 00:12:08,208 --> 00:12:11,375 - Voc� � mesmo uma tempestade de caos. - Cala a boca. 197 00:12:18,125 --> 00:12:18,957 Salazar. 198 00:12:18,958 --> 00:12:22,415 Hannah foi sequestrada pelo namorado, Jae... alguma coisa. 199 00:12:22,416 --> 00:12:24,499 Est�o no Four Seasons de Georgetown. 200 00:12:24,500 --> 00:12:25,624 Chama a pol�cia. 201 00:12:25,625 --> 00:12:28,040 N�o. Ele � um espi�o da Coreia. 202 00:12:28,041 --> 00:12:30,749 Vai capturar ele e salvar ela. Faz teu nome. 203 00:12:30,750 --> 00:12:33,666 Se ficar a� parada, vou te entregar pra Corregedoria. 204 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 Eu te odeio. 205 00:12:53,666 --> 00:12:54,832 Eu tamb�m te odeio. 206 00:12:54,833 --> 00:12:56,625 �, eu tamb�m. Entra na fila. 207 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Isso n�o � bom. 208 00:13:14,125 --> 00:13:15,125 Ah, merda. 209 00:13:19,083 --> 00:13:20,915 Tudo bem. 210 00:13:20,916 --> 00:13:23,416 Vamos. 211 00:13:26,541 --> 00:13:27,749 Gabinete do Procurador. 212 00:13:27,750 --> 00:13:31,416 Oi, Donna! � o Janus Ferber. Avise o chefe que fui preso em Seul! 213 00:13:51,333 --> 00:13:54,082 Sr. Ferber, o senhor est� sendo detido 214 00:13:54,083 --> 00:13:57,499 por atividades que n�o condizem com seu status diplom�tico. 215 00:13:57,500 --> 00:13:59,040 Faz sentido. 216 00:13:59,041 --> 00:14:01,125 D� pra pegar leve nas algemas? 217 00:14:03,291 --> 00:14:05,207 Vou encarar isso como um "talvez". 218 00:14:05,208 --> 00:14:06,500 N�o foi um "n�o". 219 00:14:07,083 --> 00:14:09,499 Chame o Ebner aqui. Avise Hendricks e Kitchens! 220 00:14:09,500 --> 00:14:11,207 Diga para n�o chamarem aten��o. 221 00:14:11,208 --> 00:14:14,333 - � uma hora ruim? - Janus foi preso pelo NIS. 222 00:14:15,041 --> 00:14:17,000 Ai, meu Deus. Ele vai odiar isso. 223 00:14:18,791 --> 00:14:20,041 E voc� vai odiar 224 00:14:20,833 --> 00:14:22,332 que Owen acabou de ligar 225 00:14:22,333 --> 00:14:25,749 pra dizer que um espi�o da Coreia sequestrou a namorada dele. 226 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 Ex-namorada. Tanto faz. 227 00:14:28,041 --> 00:14:31,375 E est� mantendo ela ref�m no Four Seasons. 228 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 Envolvo o FBI? 229 00:14:35,000 --> 00:14:36,457 N�o. Negativo. 230 00:14:36,458 --> 00:14:38,124 Isso chamaria a Corregedoria. 231 00:14:38,125 --> 00:14:40,708 E o caso do Owen � extremamente sigiloso. 232 00:14:42,166 --> 00:14:43,375 Use o Plano Angleton. 233 00:14:45,041 --> 00:14:46,707 - S�rio? - Sim. 234 00:14:46,708 --> 00:14:47,791 Certo. 235 00:14:48,541 --> 00:14:51,541 Mas n�o posso levar esse cara pra Fazenda sozinha. 236 00:14:55,458 --> 00:14:56,374 Gabinete do diretor. 237 00:14:56,375 --> 00:14:59,040 � o Procurador-Geral. Preciso dele agora. 238 00:14:59,041 --> 00:15:00,208 Prioridade um. 239 00:15:10,166 --> 00:15:11,625 - Senhor. - Credo! 240 00:15:12,500 --> 00:15:13,625 � Walter Nyland. 241 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 O que eu disse sobre me pegar de surpresa? 242 00:15:19,458 --> 00:15:20,458 Pode ir. 243 00:15:23,875 --> 00:15:25,499 Espero que n�o seja not�cia ruim. 244 00:15:25,500 --> 00:15:27,583 Senhor, preciso de dois homens de conf... 245 00:15:28,458 --> 00:15:31,540 Quatro homens de confian�a pra resolver algo aqui. 246 00:15:31,541 --> 00:15:33,333 E preciso deles agora. 247 00:15:35,375 --> 00:15:37,749 Preciso saber onde est�o seus amigos. 248 00:15:37,750 --> 00:15:39,540 N�o sei. N�o me importo. 249 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Pois deveria. 250 00:15:41,000 --> 00:15:43,625 Eles est�o em apuros, assim como voc�. 251 00:15:44,208 --> 00:15:46,207 - Grace... Posso te chamar de Grace? - N�o. 252 00:15:46,208 --> 00:15:49,499 Grace, entendo sua raiva. At� aceito as algemas. 253 00:15:49,500 --> 00:15:52,457 Mas n�o me trate como um novato. 254 00:15:52,458 --> 00:15:56,332 Conhe�o as regras da nossa rela��o de coopera��o de cor e salteado. 255 00:15:56,333 --> 00:15:58,040 N�o importa o que acha que fiz, 256 00:15:58,041 --> 00:16:01,540 sua �nica op��o � me declarar persona non grata e me expulsar. 257 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 As regras s�o o que eu digo que s�o. 258 00:16:05,583 --> 00:16:06,583 IDIOTA 259 00:16:07,375 --> 00:16:09,707 Voc� ligou para a diretora-adjunta... 260 00:16:09,708 --> 00:16:10,832 Merda! 261 00:16:10,833 --> 00:16:12,790 - Acabou, Jae. - Cala a boca! 262 00:16:12,791 --> 00:16:14,665 Como sua advogada, estou te dizendo. 263 00:16:14,666 --> 00:16:17,624 Sua melhor op��o, sua �nica op��o, � fugir. 264 00:16:17,625 --> 00:16:19,999 N�o sei nada de voc� que Owen j� n�o saiba. 265 00:16:20,000 --> 00:16:22,999 - Me machucar n�o vai te ajudar. - Cala a boca! Preciso pensar! 266 00:16:23,000 --> 00:16:26,708 Voc� n�o tem tempo! Ou, claramente, capacidade pra isso. 267 00:16:28,000 --> 00:16:31,582 Acabei de alertar a CIA. Helic�pteros pretos est�o vindo. 268 00:16:31,583 --> 00:16:33,041 Voc� tem uns tr�s minutos. 269 00:16:35,333 --> 00:16:38,958 Se conseguir escapar, saiba que pensarei no merda que voc� �! 270 00:16:48,791 --> 00:16:51,040 Hannah? Tudo bem? 271 00:16:51,041 --> 00:16:52,332 Sim, estou bem. 272 00:16:52,333 --> 00:16:53,583 �timo. Se veste. 273 00:16:54,583 --> 00:16:56,375 Ele mexeu em algo seu? 274 00:16:57,333 --> 00:16:59,374 Meu celular. Meu laptop. 275 00:16:59,375 --> 00:17:01,708 Ele tem o pr�prio quarto no 11o andar. 276 00:17:03,083 --> 00:17:05,541 Peguem o laptop e o celular. Limpem o resto. 277 00:17:12,583 --> 00:17:13,749 O que est� acontecendo? 278 00:17:13,750 --> 00:17:17,874 � ultrassecreto. Precisamos ir a um lugar seguro pra falar disso. 279 00:17:17,875 --> 00:17:18,916 Vamos. 280 00:17:21,541 --> 00:17:23,790 {\an8}ESTA��O DA CIA SEUL 281 00:17:23,791 --> 00:17:26,207 {\an8}- Acha que o Janus vai ficar bem? - Vai. 282 00:17:26,208 --> 00:17:29,999 V�o pressionar ele bastante, mas a regra �: Ele vira persona non grata 283 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 e volta pra casa. 284 00:17:31,958 --> 00:17:34,124 Por que eu ainda venho trabalhar? 285 00:17:34,125 --> 00:17:35,040 Ah, droga. 286 00:17:35,041 --> 00:17:37,540 Acho que estou arrasando como chefe da esta��o 287 00:17:37,541 --> 00:17:41,207 no sexto melhor posto da ag�ncia, mas fico sendo infernizada por advogados. 288 00:17:41,208 --> 00:17:44,707 Nossa ordem vem do diretor e do Procurador-Geral. 289 00:17:44,708 --> 00:17:47,290 N�o vai querer participar dessa conversa. 290 00:17:47,291 --> 00:17:50,374 Precisamos de uma sala pra fazer liga��es, algu�m pra buscar almo�o 291 00:17:50,375 --> 00:17:53,749 e t�cnicos pra identificar rostos hostis caso apare�am no aeroporto. 292 00:17:53,750 --> 00:17:54,707 Beleza? Beleza. 293 00:17:54,708 --> 00:17:56,499 - Rostos hostis? - Dawn e Dodge. 294 00:17:56,500 --> 00:17:58,374 Cara, desgra�a pouca � bobagem. 295 00:17:58,375 --> 00:18:02,041 Pois �. E, com voc� por perto, � desgra�a o tempo todo. 296 00:18:02,666 --> 00:18:05,749 Sabe, eu bem que preciso de uma bolsa nova pro trabalho. 297 00:18:05,750 --> 00:18:10,458 Daquelas que gritam "fodona", mas num estilo luxuoso discreto. 298 00:18:11,041 --> 00:18:14,332 Acho que poderia ser seu presente de agradecimento pra mim. 299 00:18:14,333 --> 00:18:16,165 Ent�o a Hannah est� bem? 300 00:18:16,166 --> 00:18:17,749 Fisicamente, est� bem. 301 00:18:17,750 --> 00:18:20,375 Emocionalmente, quer te ca�ar por esporte. 302 00:18:21,000 --> 00:18:23,165 - Quero falar com ela. - P�ssima ideia. 303 00:18:23,166 --> 00:18:25,165 - � o Lester? - E a�, querida? 304 00:18:25,166 --> 00:18:26,290 Queria voc� aqui. 305 00:18:26,291 --> 00:18:28,207 - Em vez de mim. - Igualmente. 306 00:18:28,208 --> 00:18:31,457 Escuta o Lester, Owen. Hannah n�o quer falar com voc�. 307 00:18:31,458 --> 00:18:32,458 E mesmo assim... 308 00:18:41,208 --> 00:18:42,333 Oi? 309 00:18:43,000 --> 00:18:44,874 S� um conselho r�pido. 310 00:18:44,875 --> 00:18:47,999 A forma de confortar uma v�tima de sequestro 311 00:18:48,000 --> 00:18:50,541 n�o � sequestrar ela de novo. 312 00:18:51,125 --> 00:18:52,125 Hannah. 313 00:18:55,916 --> 00:18:57,332 N�o quero ele. 314 00:18:57,333 --> 00:18:58,915 Hannah, olha pra mim rapidinho. 315 00:18:58,916 --> 00:19:05,457 Voc� � a raiz de todo o mal. Um parasita que devora alegria e caga destrui��o. 316 00:19:05,458 --> 00:19:08,290 Sinto muito pelo que aconteceu com voc�. 317 00:19:08,291 --> 00:19:10,707 Quando voc� se mudou, eu queria te dar espa�o. 318 00:19:10,708 --> 00:19:12,665 Eu ia ficar fora da sua vida. 319 00:19:12,666 --> 00:19:16,165 Se eu tiver que ficar aqui ouvindo voc� tentar se justificar 320 00:19:16,166 --> 00:19:18,957 e se desculpar por suas idiotices mais uma vez, 321 00:19:18,958 --> 00:19:22,124 vou perfurar meus t�mpanos. 322 00:19:22,125 --> 00:19:24,165 Eu nem sei por que estou aqui. 323 00:19:24,166 --> 00:19:26,374 T� bem. 324 00:19:26,375 --> 00:19:27,915 Mas � o seguinte. 325 00:19:27,916 --> 00:19:29,040 Por mais que queira, 326 00:19:29,041 --> 00:19:31,999 por mais que me odeie e queira gritar isso pro mundo, 327 00:19:32,000 --> 00:19:34,833 n�o vai poder, porque hoje nunca aconteceu. 328 00:19:35,583 --> 00:19:36,499 O qu�? 329 00:19:36,500 --> 00:19:38,582 Nada do que viveu ou ficou sabendo 330 00:19:38,583 --> 00:19:40,832 nas �ltimas 12 horas aconteceu. 331 00:19:40,833 --> 00:19:42,749 Quando sua firma perguntar do Jae, 332 00:19:42,750 --> 00:19:45,290 voc� dir� que ele te demitiu e foi embora. 333 00:19:45,291 --> 00:19:46,457 Se o Terence perguntar, 334 00:19:46,458 --> 00:19:49,958 voc� dir� que o Jae terminou com voc� e depois foi embora. 335 00:19:50,458 --> 00:19:52,666 - Est� brincando? - N�o estou. 336 00:19:59,208 --> 00:20:00,833 Acredite, eu queria estar. 337 00:20:03,083 --> 00:20:06,332 A verdade � que voc� caiu na l�bia de um espi�o ligado � Coreia. 338 00:20:06,333 --> 00:20:10,040 � o pior que pode acontecer. Pode perder emprego, ser presa, exonerada. 339 00:20:10,041 --> 00:20:11,250 Mas, em vez disso... 340 00:20:13,541 --> 00:20:15,415 esse cara vai sumir. 341 00:20:15,416 --> 00:20:18,832 E voc� n�o vai mais se preocupar com ele depois desta conversa, 342 00:20:18,833 --> 00:20:21,791 que tamb�m nunca aconteceu. 343 00:20:23,083 --> 00:20:24,250 Entendeu? 344 00:20:29,208 --> 00:20:32,416 Hannah, preciso ouvir voc� dizer que entende. 345 00:20:44,291 --> 00:20:45,458 Eu entendo. 346 00:20:58,375 --> 00:21:00,875 - Ela levou numa boa. - Sim. 347 00:21:05,833 --> 00:21:06,915 Sou uma pessoa ruim? 348 00:21:06,916 --> 00:21:09,333 Sim. Com toda certeza. 349 00:21:09,833 --> 00:21:13,249 Mas fez um favor a ela finalmente sendo um babaca sincero. 350 00:21:13,250 --> 00:21:17,374 Mostre quem voc� realmente � por tr�s dessa fachada charmosa. 351 00:21:17,375 --> 00:21:19,375 � a coisa mais legal que pode fazer. 352 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 Porque, agora, a porta entre voc�s fechou de vez. 353 00:21:29,583 --> 00:21:32,750 Qual � o verdadeiro prop�sito do seu trabalho em Seul? 354 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Sem coment�rios. 355 00:21:34,875 --> 00:21:38,457 Por mais que adore passar tempo com voc�, n�o sou obrigado a dizer nada. 356 00:21:38,458 --> 00:21:40,374 Diga onde eles est�o 357 00:21:40,375 --> 00:21:44,250 ou vou te colocar numa cela e jogar a chave fora. 358 00:21:46,125 --> 00:21:48,415 Se fosse na R�ssia, claro. 359 00:21:48,416 --> 00:21:50,957 E com certeza quebraria minha cara antes. 360 00:21:50,958 --> 00:21:53,082 Mas � a Rep�blica da Coreia. 361 00:21:53,083 --> 00:21:57,665 Ent�o vai me colocar numa sala limpa, numa temperatura agrad�vel, 362 00:21:57,666 --> 00:22:01,041 me dar uma refei��o balanceada e talvez me cobrir � noite. 363 00:22:02,875 --> 00:22:04,624 Escute bem, Sr. Ferber. 364 00:22:04,625 --> 00:22:06,499 Se n�o falar a verdade, 365 00:22:06,500 --> 00:22:10,833 terei que informar seu chefe que voc� foi comprometido. 366 00:22:11,666 --> 00:22:16,083 Mandei um agente ao seu quarto de hotel com 10 mil d�lares. 367 00:22:17,000 --> 00:22:18,249 Voc� aceitou suborno. 368 00:22:18,250 --> 00:22:19,540 Boa tentativa. 369 00:22:19,541 --> 00:22:23,166 Mas isso n�o aconteceu, e eles n�o v�o acreditar em voc�. 370 00:22:24,208 --> 00:22:25,291 Me faz de PNG logo. 371 00:22:26,916 --> 00:22:30,708 Esse processo � muito deliberado e longo. 372 00:22:31,583 --> 00:22:32,625 L� vamos n�s. 373 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 Ent�o... 374 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 Para quem ligamos sobre voc�? 375 00:22:44,625 --> 00:22:47,125 - N�o sei do que est� falando. - Sabe, sim. 376 00:22:47,916 --> 00:22:49,166 Quem � seu contato no NIS? 377 00:22:50,041 --> 00:22:52,249 Embora saibamos que v�o negar te conhecer. 378 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Nem se deram ao trabalho de te oficializar. 379 00:22:55,750 --> 00:22:58,541 N�o v�o assumir voc� agora que foi pego. 380 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Onde estamos? 381 00:23:05,833 --> 00:23:06,833 No limbo. 382 00:23:07,666 --> 00:23:09,541 J� ouviu falar de Yuri Nosenko? 383 00:23:10,291 --> 00:23:11,291 N�o. 384 00:23:11,625 --> 00:23:14,916 Agente da KGB que desertou para os EUA nos anos 60. 385 00:23:15,625 --> 00:23:19,250 Mas n�o confi�vamos nele. N�o sab�amos o que n�o sab�amos. 386 00:23:19,916 --> 00:23:23,041 Ent�o o mantivemos aqui na Fazenda, nesta mesma sala. 387 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 Por tr�s anos. 388 00:23:26,041 --> 00:23:27,416 Ningu�m sabia disso. 389 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 Olha. 390 00:23:32,791 --> 00:23:34,457 Eu soube pela Hannah 391 00:23:34,458 --> 00:23:37,457 que voc� foi burro o bastante pra ser chantageado pelos coreanos 392 00:23:37,458 --> 00:23:40,708 a cometer espionagem em solo americano sem cobertura. 393 00:23:41,208 --> 00:23:43,500 Significa que podemos te matar por trai��o. 394 00:23:44,250 --> 00:23:46,958 Ou te trancar aqui at� voc� apodrecer. 395 00:23:47,500 --> 00:23:50,125 Ent�o, se eu fosse voc�, come�aria a falar. 396 00:23:54,083 --> 00:23:55,832 O que acontece se eu contar a verdade? 397 00:23:55,833 --> 00:23:57,500 Depende do que sabe. 398 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Mas garanto que ficar� mais feliz do que se ficar calado. 399 00:24:05,791 --> 00:24:06,791 T�. 400 00:24:08,166 --> 00:24:09,333 T� bem, eu falo. 401 00:24:11,166 --> 00:24:12,166 Esperto. 402 00:24:13,833 --> 00:24:15,832 N�o era pra ser assim. 403 00:24:15,833 --> 00:24:17,583 Agora me diga e n�o minta. 404 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Eu estava na balada 405 00:24:20,750 --> 00:24:22,374 gastando a grana do papai... 406 00:24:22,375 --> 00:24:24,875 Uma fonte da pol�cia de Seul me mandou isto. 407 00:24:26,958 --> 00:24:27,790 Gostava deles. 408 00:24:27,791 --> 00:24:29,250 Merda. Obrigado. 409 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Sim. 410 00:24:31,250 --> 00:24:32,165 O qu�? 411 00:24:32,166 --> 00:24:33,790 Quem te recrutou? 412 00:24:33,791 --> 00:24:35,041 Merda. 413 00:24:38,541 --> 00:24:39,750 Avisa o Jang Kyun. 414 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Me bota como persona non grata logo. 415 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 Eita. 416 00:25:30,666 --> 00:25:32,750 Emitam um alerta. Fechem o pr�dio! 417 00:25:41,375 --> 00:25:43,458 Desculpe, preciso atender. 418 00:25:48,708 --> 00:25:49,540 Al�? 419 00:25:49,541 --> 00:25:50,791 Te descobriram. 420 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Sai da�. Agora. 421 00:26:16,416 --> 00:26:18,041 Parem ele! 422 00:27:02,208 --> 00:27:03,500 Ei. 423 00:27:04,000 --> 00:27:06,457 Ele saiu. Mandou localiza��o pra nos encontrarmos. 424 00:27:06,458 --> 00:27:08,582 - �timo, mas temos outro problema. - O qu�? 425 00:27:08,583 --> 00:27:11,124 Um dos alertas que coloquei foi acionado. 426 00:27:11,125 --> 00:27:14,082 Dodge e Dawn acabaram de pousar no Aeroporto de Incheon 427 00:27:14,083 --> 00:27:15,874 com disfarces n�o oficiais. 428 00:27:15,875 --> 00:27:18,124 S� tem uma raz�o pra virem assim. 429 00:27:18,125 --> 00:27:19,749 - Nos matar. - E agora? 430 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 - Matamos eles primeiro. - Claro. 431 00:27:22,375 --> 00:27:23,416 � s�rio? 432 00:27:39,458 --> 00:27:41,582 Que tipo de invent�rio consegue pra gente? 433 00:27:41,583 --> 00:27:43,790 Tudo menos m�sseis guiados. 434 00:27:43,791 --> 00:27:48,416 D� pra pegar dois pacotes t�ticos agora. Coisas mais pesadas v�o demorar mais. 435 00:27:52,416 --> 00:27:54,166 Est� de sacanagem. 436 00:27:57,708 --> 00:28:00,000 M�os pra cima! 437 00:28:00,916 --> 00:28:01,916 Baixa. 438 00:28:03,208 --> 00:28:07,374 Lester, voc� entendeu errado. O diretor West nos enviou como apoio. 439 00:28:07,375 --> 00:28:10,415 Mentira. Sabemos que vieram nos matar. 440 00:28:10,416 --> 00:28:13,957 Vamos dar uma voltinha e discutir o que vai acontecer. 441 00:28:13,958 --> 00:28:14,874 Vai! 442 00:28:14,875 --> 00:28:16,290 Anda, Dawn. 443 00:28:16,291 --> 00:28:18,125 - Sai! - Vai, Dodge. Sai do carro. 444 00:28:19,666 --> 00:28:21,249 Por tr�s. Por ali. 445 00:28:21,250 --> 00:28:24,915 Mexeram com o cara errado. Bem-vindos � Coreia. 446 00:28:24,916 --> 00:28:27,082 - Vamos l�. - Vamos. 447 00:28:27,083 --> 00:28:31,832 V�o ver K-pop, comer churrasco. Vamos nessa. Entrem no Kia. 448 00:28:31,833 --> 00:28:34,707 Se vale de algo, lamento que isso tenha acontecido com voc�. 449 00:28:34,708 --> 00:28:35,916 Valeu. 450 00:28:37,000 --> 00:28:40,332 Quando o Jae estava reclamando de ter sido obrigado a virar espi�o, 451 00:28:40,333 --> 00:28:43,124 eu s� pensava: "Que riquinho idiota." 452 00:28:43,125 --> 00:28:46,083 Mas agora vejo como isso pode acontecer. 453 00:28:46,791 --> 00:28:47,791 Espera. 454 00:28:48,625 --> 00:28:52,707 N�o vai tentar me recrutar pra fazer merda pra CIA, vai? 455 00:28:52,708 --> 00:28:54,540 N�o, esse � outro departamento. 456 00:28:54,541 --> 00:28:57,207 Mas, enfatizando o que o Owen te disse, 457 00:28:57,208 --> 00:29:00,665 esquece o que aconteceu hoje e esquece ele de verdade desta vez. 458 00:29:00,666 --> 00:29:02,457 Era o que eu estava tentando fazer. 459 00:29:02,458 --> 00:29:04,124 � dif�cil se livrar dele. 460 00:29:04,125 --> 00:29:06,457 Nem eu sou imune ao charme dele. 461 00:29:06,458 --> 00:29:08,999 O que mais explica eu me envolver involuntariamente 462 00:29:09,000 --> 00:29:10,457 nessa rela��o disfuncional? 463 00:29:10,458 --> 00:29:13,290 Voc� me usou pra salvar ele. Ele me usou pra te salvar. 464 00:29:13,291 --> 00:29:15,624 Mas agora estou fora. E voc� tamb�m deveria estar. 465 00:29:15,625 --> 00:29:17,707 Como voc� parece uma pessoa decente, 466 00:29:17,708 --> 00:29:20,083 direi da maneira mais gentil poss�vel: 467 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 apaga o meu n�mero. 468 00:29:32,333 --> 00:29:35,124 Qual �, Kitchens? Voc� n�o � esse cara. 469 00:29:35,125 --> 00:29:37,500 N�o sou? Voc� deve ter esquecido. 470 00:29:38,000 --> 00:29:41,333 Mas, quando mandou aquele assassino me matar em Vars�via, 471 00:29:42,166 --> 00:29:44,125 realmente me deixou magoado. 472 00:29:44,666 --> 00:29:45,666 Saquei. 473 00:29:46,583 --> 00:29:50,000 Mas o certinho n�o vai deixar voc� se livrar da gente. 474 00:29:50,583 --> 00:29:52,415 Ele ainda tem b�ssola moral. 475 00:29:52,416 --> 00:29:54,250 Ela tem raz�o. Tenho mesmo. 476 00:29:55,458 --> 00:29:58,916 Mas acho que deixei no carro. Vou l� procurar. 477 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 Espera! 478 00:30:04,291 --> 00:30:06,332 N�o pode nos matar e sair impune. 479 00:30:06,333 --> 00:30:08,332 Podemos, sim, Dodge. 480 00:30:08,333 --> 00:30:11,500 A ag�ncia acha que voc�s est�o isolados em Maur�cio. 481 00:30:12,083 --> 00:30:14,790 Ningu�m vai procurar seus corpos 482 00:30:14,791 --> 00:30:18,332 no fundo de um desfiladeiro na prov�ncia de Chungbuk. 483 00:30:18,333 --> 00:30:22,125 O Lester tem raz�o. Vieram pra Coreia com documentos falsos. 484 00:30:22,791 --> 00:30:23,791 N�o declarados. 485 00:30:25,083 --> 00:30:25,915 Descart�veis. 486 00:30:25,916 --> 00:30:28,125 T� bom! 487 00:30:28,958 --> 00:30:31,625 Reconhe�o a din�mica de poder aqui. 488 00:30:33,333 --> 00:30:35,874 Vamos fazer um acordo. Sempre h� um acordo a ser feito. 489 00:30:35,875 --> 00:30:38,957 N�o h� mais din�micas de poder, Dawn. 490 00:30:38,958 --> 00:30:40,665 N�o h� acordo a ser feito. 491 00:30:40,666 --> 00:30:44,040 Voc�s tentaram nos matar e agora est�o sem op��es. 492 00:30:44,041 --> 00:30:46,041 Voc�s n�o t�m nada que queremos. 493 00:30:52,500 --> 00:30:53,541 Tchau, Dawn. 494 00:31:10,500 --> 00:31:12,082 O que � isso? Quem s�o eles? 495 00:31:12,083 --> 00:31:15,249 Pessoal da ag�ncia que tentou nos matar. Vieram terminar o servi�o. 496 00:31:15,250 --> 00:31:17,082 Eles t�m experi�ncia operacional? 497 00:31:17,083 --> 00:31:19,832 N�o. N�o vai querer ajuda desse tipo de gente. 498 00:31:19,833 --> 00:31:23,415 Meu mundo desabou, e precisamos de ajuda. 499 00:31:23,416 --> 00:31:29,250 N�o podemos ser exigentes. Deixa isso pra l�, vamos conversar. 500 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 N�o falei? 501 00:31:31,833 --> 00:31:34,416 Sempre tem um acordo a ser feito. 502 00:31:39,833 --> 00:31:41,499 Voc� tem sete vidas. 503 00:31:41,500 --> 00:31:45,874 Realmente acharam que se safariam recrutando um dos meus agentes? 504 00:31:45,875 --> 00:31:47,957 Ah, n�o foi isso que aconteceu. 505 00:31:47,958 --> 00:31:52,166 Seu agente, Jang Kyun Kim, est� chantageando a ag�ncia. 506 00:31:54,666 --> 00:31:57,957 Se for verdade, por que n�o nos contaram? 507 00:31:57,958 --> 00:32:01,540 N�o sab�amos o suficiente. Podiam t�-lo usado como isca. 508 00:32:01,541 --> 00:32:03,124 Para ver se morder�amos. 509 00:32:03,125 --> 00:32:06,707 Poderiam nos acusar de violar nossa rela��o de colabora��o. 510 00:32:06,708 --> 00:32:08,207 Isso � rid�culo. 511 00:32:08,208 --> 00:32:13,083 Valorizamos muito nossa rela��o com a CIA para jogar esse tipo de jogo. 512 00:32:15,000 --> 00:32:17,290 Que segredos ele est� amea�ando expor? 513 00:32:17,291 --> 00:32:20,915 Ah, t�, agora vai tentar us�-lo para obter nossos segredos? 514 00:32:20,916 --> 00:32:24,749 N�o, estamos tentando entender uma opera��o 515 00:32:24,750 --> 00:32:27,915 que voc�s conduziram de forma secreta em nosso pa�s. 516 00:32:27,916 --> 00:32:31,249 Respeitosamente, n�o estamos prontos para discutir detalhes informativos 517 00:32:31,250 --> 00:32:32,207 neste momento. 518 00:32:32,208 --> 00:32:35,665 Est�o prontos para discutir o objetivo da suposta extors�o dele? 519 00:32:35,666 --> 00:32:37,874 O que ele exigiu da sua ag�ncia 520 00:32:37,875 --> 00:32:40,290 em troca de manter seus segredos? 521 00:32:40,291 --> 00:32:43,582 Novamente, n�o estamos prontos para entrar nesses detalhes. 522 00:32:43,583 --> 00:32:45,041 Inaceit�vel. 523 00:32:45,541 --> 00:32:47,874 Precisam levar imediatamente seu pessoal 524 00:32:47,875 --> 00:32:50,499 e entregar o meu agente ao NIS. 525 00:32:50,500 --> 00:32:52,749 Sabemos que n�o � t�o simples assim. 526 00:32:52,750 --> 00:32:54,416 Age como se fosse um jogo. 527 00:32:55,000 --> 00:32:58,833 N�o � um jogo, e estou lhe notificando formalmente. 528 00:32:59,458 --> 00:33:02,207 N�o realize mais nenhuma opera��o aqui, 529 00:33:02,208 --> 00:33:05,750 ou cortaremos todo o compartilhamento de intelig�ncia. 530 00:33:07,500 --> 00:33:10,957 N�o vejo necessidade de as coisas escalarem a esse ponto. 531 00:33:10,958 --> 00:33:13,707 Voc�s t�m duas horas para nos informar sobre a opera��o 532 00:33:13,708 --> 00:33:15,457 e entregar o agente Kim. 533 00:33:15,458 --> 00:33:16,915 N�o � suficiente. 534 00:33:16,916 --> 00:33:20,457 Estamos ajustando os detalhes. Vai levar pelo menos 12. 535 00:33:20,458 --> 00:33:21,750 Voc�s t�m seis. 536 00:33:26,000 --> 00:33:27,790 Diretor Choi, estou sendo chamado. 537 00:33:27,791 --> 00:33:30,707 Meu Procurador-Geral entrar� em contato com o seu. 538 00:33:30,708 --> 00:33:33,749 Podem continuar a conversa assim que resolvermos as an�lises. 539 00:33:33,750 --> 00:33:34,916 Sempre um prazer. 540 00:33:36,125 --> 00:33:37,291 Onde voc� est�? 541 00:33:37,875 --> 00:33:40,707 Em seguran�a, senhor. At� discutirmos os pr�ximos passos. 542 00:33:40,708 --> 00:33:42,290 N�o h� pr�ximos passos. 543 00:33:42,291 --> 00:33:45,415 Voc� transformou uma situa��o delicada num caos dos infernos. 544 00:33:45,416 --> 00:33:46,665 Houve contratempos, 545 00:33:46,666 --> 00:33:48,915 mas preciso lembrar que, se recuarmos agora, 546 00:33:48,916 --> 00:33:53,249 o chantagista vai expor duas d�cadas de segredos da ag�ncia. 547 00:33:53,250 --> 00:33:55,790 Fui enviado para evitar isso, 548 00:33:55,791 --> 00:33:58,415 e a boa not�cia � que ainda vejo uma solu��o. 549 00:33:58,416 --> 00:34:01,040 N�o me venda promessas, Hendricks. 550 00:34:01,041 --> 00:34:03,207 Seu objetivo � salvar a pr�pria pele. 551 00:34:03,208 --> 00:34:06,374 Que poss�vel solu��o ainda est� dispon�vel para voc�? 552 00:34:06,375 --> 00:34:10,249 J� ativamos uma informante para fazer reconhecimento em Vladivostok, 553 00:34:10,250 --> 00:34:12,749 onde a esposa do chantagista est� sendo mantida. 554 00:34:12,750 --> 00:34:15,249 Assim que soubermos atr�s de qual porta ela est�, 555 00:34:15,250 --> 00:34:17,249 podemos entrar e tir�-la de l�. 556 00:34:17,250 --> 00:34:19,124 E voc� quer apoio t�tico? 557 00:34:19,125 --> 00:34:21,957 Quer que eu autorize uma miss�o secreta na R�ssia? 558 00:34:21,958 --> 00:34:24,040 Est� sob efeito de alguma droga? 559 00:34:24,041 --> 00:34:26,915 N�o, senhor. N�o preciso de apoio operacional. 560 00:34:26,916 --> 00:34:29,874 J� tenho uma equipe t�tica liderada por Dawn Gilbane. 561 00:34:29,875 --> 00:34:33,624 Ela est� fazendo arte com clipes de papel na costa da �frica do Sul. 562 00:34:33,625 --> 00:34:35,875 Negativo. Ela est� aqui, senhor. 563 00:34:36,458 --> 00:34:39,332 O qu�? Por que caralhos ela est� na Coreia? 564 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 N�o responda. 565 00:34:40,333 --> 00:34:42,500 O diretor n�o quer saber. 566 00:34:43,166 --> 00:34:45,249 Vamos ser sinceros, senhores. 567 00:34:45,250 --> 00:34:50,165 Me voluntariei para uma miss�o imposs�vel que deu errado de v�rias formas. 568 00:34:50,166 --> 00:34:53,290 Mesmo assim, ainda vejo a linha de chegada. 569 00:34:53,291 --> 00:34:57,832 Agora, para conseguir cruz�-la, preciso de certas garantias. 570 00:34:57,833 --> 00:35:00,499 N�o est� em posi��o de nos pressionar, Sr. Hendricks. 571 00:35:00,500 --> 00:35:01,582 Est� errado, senhor. 572 00:35:01,583 --> 00:35:04,499 At� 1% de chance de sucesso vale alguma coisa. 573 00:35:04,500 --> 00:35:07,082 Olha, o senhor daria seu test�culo esquerdo 574 00:35:07,083 --> 00:35:10,374 em troca de 1% de chance de evitar meses de audi�ncias no Senado 575 00:35:10,375 --> 00:35:13,833 e a cobertura da CNN sobre a criptomoeda secreta da CIA. 576 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 Qual � o pedido? 577 00:35:26,291 --> 00:35:29,915 Em troca de completar uma miss�o de resgate bem-sucedida 578 00:35:29,916 --> 00:35:32,208 e neutralizar a amea�a de extors�o... 579 00:35:34,208 --> 00:35:37,000 nomeiem Lester Kitchens como chefe da esta��o de Moscou. 580 00:35:37,583 --> 00:35:41,332 Ele assumiu riscos pessoais e profissionais porque eu o envolvi nisso 581 00:35:41,333 --> 00:35:43,625 e merece ser recompensado se conseguirmos. 582 00:35:45,708 --> 00:35:48,958 J� que estou de fada madrinha, o que voc� quer? 583 00:35:51,458 --> 00:35:53,041 S� quero minha vida de volta. 584 00:35:54,583 --> 00:35:56,790 Quero sair da CIA sem a Corregedoria no meu p� 585 00:35:56,791 --> 00:35:59,332 e sem a ag�ncia tentando destruir minha reputa��o. 586 00:35:59,333 --> 00:36:00,333 Espera a�. 587 00:36:12,458 --> 00:36:13,625 E se voc� falhar? 588 00:36:16,291 --> 00:36:17,916 Ent�o a empresa me rejeita. 589 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 Eu me rebelei. 590 00:36:21,666 --> 00:36:22,875 N�s nunca nos conhecemos. 591 00:36:30,541 --> 00:36:31,541 Resolva isso. 592 00:36:38,000 --> 00:36:40,374 N�o acredito que autorizou isso. 593 00:36:40,375 --> 00:36:42,582 Assim que pousarem em Vladivostok... 594 00:36:42,583 --> 00:36:44,333 N�o vai chegar a tanto. 595 00:36:45,291 --> 00:36:48,040 Achamos o mecanismo de seguran�a do chantagista. 596 00:36:48,041 --> 00:36:50,333 Ou melhor, o gatilho que o aciona. 597 00:36:50,916 --> 00:36:53,624 Hendricks mandou fotos do apartamento do chantagista. 598 00:36:53,625 --> 00:36:56,374 Quando minha equipe viu, ficou intrigada. 599 00:36:56,375 --> 00:36:58,665 Essas imagens levam a um perfil de m�dia social 600 00:36:58,666 --> 00:37:00,290 especializado em arte com cordas, 601 00:37:00,291 --> 00:37:02,666 mas a sequ�ncia das postagens � um c�digo. 602 00:37:03,333 --> 00:37:06,999 Assim que decifrarem, podem desativar, eliminando a amea�a 603 00:37:07,000 --> 00:37:10,708 e resolvendo nosso problema de extors�o permanentemente. 604 00:37:11,333 --> 00:37:15,374 E se nosso problema de extors�o estiver ao lado de um dos meus agentes 605 00:37:15,375 --> 00:37:17,708 quando o dia do ju�zo chegar? 606 00:37:19,500 --> 00:37:20,958 Quer mesmo que eu responda? 607 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 N�o. 608 00:37:29,500 --> 00:37:32,832 Certo. Temos um acordo. Precisamos de um plano. Solta eles. 609 00:37:32,833 --> 00:37:33,749 P�ssima ideia. 610 00:37:33,750 --> 00:37:36,166 Diz o novo chefe da esta��o de Moscou. 611 00:37:37,166 --> 00:37:40,249 - Como � que �? - Se conseguirmos, o emprego � seu. 612 00:37:40,250 --> 00:37:43,333 Solta eles. Jang Kyun tem raz�o. Precisamos deles. 613 00:37:50,541 --> 00:37:51,374 T� bem. 614 00:37:51,375 --> 00:37:55,832 A boa not�cia: H� um acordo a ser feito, mas n�o poder�o negociar termos. 615 00:37:55,833 --> 00:37:58,540 Voc�s v�o dizer sim ou n�o. 616 00:37:58,541 --> 00:38:02,583 E, se disserem n�o, v�o aprender como � cair e morrer. 617 00:38:04,791 --> 00:38:06,291 Eu topo. 618 00:38:08,416 --> 00:38:09,541 Sim. 619 00:38:17,208 --> 00:38:19,374 Minha esposa foi sequestrada pela yakuza 620 00:38:19,375 --> 00:38:21,874 e est� sendo mantida como ref�m em Vladivostok. 621 00:38:21,875 --> 00:38:24,624 Temos uma informante indo descobrir onde. 622 00:38:24,625 --> 00:38:28,250 Sua miss�o � juntar uma equipe pra resgatar ela. 623 00:38:29,791 --> 00:38:31,290 A gente devia ter deixado quieto. 624 00:38:31,291 --> 00:38:33,665 - Teriam morrido sem nossa ajuda. - Engra�ado. 625 00:38:33,666 --> 00:38:35,457 Conseguem montar uma equipe ou n�o? 626 00:38:35,458 --> 00:38:38,415 Posso chamar um pessoal, mas n�o v�o fazer de gra�a. 627 00:38:38,416 --> 00:38:41,832 �timo. Tenho uma maleta com dinheiro suficiente pra isso. 628 00:38:41,833 --> 00:38:42,874 E mais, se der certo. 629 00:38:42,875 --> 00:38:46,415 Beleza. Mas at� eu saber onde est�o mantendo a garota, 630 00:38:46,416 --> 00:38:48,415 n�o vou ter no��o do escopo da miss�o. 631 00:38:48,416 --> 00:38:50,665 Teremos reconhecimento em cerca de seis horas. 632 00:38:50,666 --> 00:38:54,750 N�o vamos durar seis horas no pa�s com o NIS ca�ando a gente. 633 00:38:55,250 --> 00:38:57,374 Temos que sair da Coreia agora. 634 00:38:57,375 --> 00:38:58,999 Isso � complicado. 635 00:38:59,000 --> 00:39:01,583 O NIS vai estar de olho nos aeroportos. 636 00:39:02,125 --> 00:39:05,874 Por acaso conhecem algu�m aqui que tenha um barco? 637 00:39:05,875 --> 00:39:09,166 Lan�a-foguetes, sim. Barco, n�o. 638 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 Conhe�o algu�m com um barco. 639 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Ei, moto legal. 640 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Owen. 641 00:39:23,125 --> 00:39:24,125 Oi. 642 00:39:25,166 --> 00:39:28,000 J� estava come�ando a achar que n�o te veria de novo. 643 00:39:29,125 --> 00:39:31,790 Estou indo trabalhar, mas posso dizer que estou doente. 644 00:39:31,791 --> 00:39:34,124 N�o precisa. N�o posso ficar muito tempo. 645 00:39:34,125 --> 00:39:37,499 Na verdade, vim te pedir um favorz�o. 646 00:39:37,500 --> 00:39:40,832 Tecnicamente, � uma transa��o comercial. 647 00:39:40,833 --> 00:39:42,915 Aqui. 648 00:39:42,916 --> 00:39:45,124 Preciso pegar emprestado o barco do seu pai. 649 00:39:45,125 --> 00:39:49,207 N�o sei por quanto tempo exatamente, mas preciso dele agora. 650 00:39:49,208 --> 00:39:50,291 O qu�? 651 00:39:51,583 --> 00:39:52,749 � muito dinheiro. 652 00:39:52,750 --> 00:39:55,832 Eu sei. � 60 ou 70 mil. � tudo que consegui enfiar nos bolsos. 653 00:39:55,833 --> 00:39:57,125 N�o entendi. 654 00:39:59,208 --> 00:40:03,249 O caso em que trabalhei deu errado. O NIS est� atr�s de mim e dos meus amigos. 655 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Eu n�o pediria isso pra voc�, mas... 656 00:40:06,041 --> 00:40:08,290 A vida de uma mulher est� em jogo. 657 00:40:08,291 --> 00:40:11,291 O marido dela � o cara que me atacou no seu bar. 658 00:40:12,791 --> 00:40:16,040 Depois de passar minha curta carreira tomando as decis�es erradas 659 00:40:16,041 --> 00:40:18,540 pelos motivos errados, finalmente tenho a chance 660 00:40:18,541 --> 00:40:21,666 de consertar uma hist�ria de amor, e preciso tentar... 661 00:40:27,291 --> 00:40:28,291 Desculpa. 662 00:40:30,791 --> 00:40:32,874 Errei. N�o devia estar aqui. 663 00:40:32,875 --> 00:40:34,874 N�o tenho o direito de te pedir isso. 664 00:40:34,875 --> 00:40:37,915 Muito menos de te envolver nos meus problemas. 665 00:40:37,916 --> 00:40:38,999 N�o. Tudo bem. 666 00:40:39,000 --> 00:40:40,208 N�o est� tudo bem. 667 00:40:41,916 --> 00:40:43,874 � o que fa�o. Me jogo de cabe�a 668 00:40:43,875 --> 00:40:47,874 e depois puxo os outros pra me ajudarem a sair. 669 00:40:47,875 --> 00:40:50,874 Sou adulta, Owen. Tenho livre-arb�trio. 670 00:40:50,875 --> 00:40:55,791 Se eu quiser ajudar, vou ajudar. Se n�o, mando voc� se foder. 671 00:40:56,416 --> 00:40:59,875 Desde que seja sincero comigo, minhas escolhas s�o minhas. 672 00:41:01,458 --> 00:41:03,791 Tenho estado infeliz nos �ltimos anos. 673 00:41:04,291 --> 00:41:07,166 Entediada, perdida, sozinha. 674 00:41:08,041 --> 00:41:11,333 E a� voc� apareceu, e eu me senti viva de novo. 675 00:41:13,791 --> 00:41:17,041 E agora voc� vai simplesmente sumir pra sempre? 676 00:41:23,291 --> 00:41:24,291 Pode pegar o barco, 677 00:41:25,958 --> 00:41:27,000 mas quero ir junto. 678 00:41:27,916 --> 00:41:29,333 Preciso de uma aventura. 679 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Eu entendo. 680 00:41:33,416 --> 00:41:34,583 De verdade. 681 00:41:36,125 --> 00:41:41,540 Mas isso n�o vai ser uma aventura, e eu n�o sou a solu��o pro seu t�dio. 682 00:41:41,541 --> 00:41:46,290 Sou a decis�o ruim que te leva a uma tatuagem no rosto ou � pris�o. 683 00:41:46,291 --> 00:41:49,041 Essas s�o as condi��es. Aceita ou n�o. 684 00:41:53,000 --> 00:41:53,832 Preciso da moto. 685 00:41:53,833 --> 00:41:55,708 - � um "sim"? - N�o, n�o �. 686 00:41:57,666 --> 00:41:58,540 Merda! 687 00:41:58,541 --> 00:41:59,791 Sim! 688 00:42:00,583 --> 00:42:01,791 Vem! 689 00:42:03,291 --> 00:42:05,291 - Sabe pilotar? - Mais ou menos. 690 00:42:11,083 --> 00:42:12,791 Merda. 691 00:42:14,583 --> 00:42:15,875 Temos que correr. 692 00:42:17,583 --> 00:42:20,541 N�o, precisamos da moto. N�o d� pra fugir a p�. 693 00:42:26,833 --> 00:42:27,833 Merda. 694 00:43:04,416 --> 00:43:05,416 Cuidado! 695 00:43:06,208 --> 00:43:07,208 Desculpa! 696 00:43:12,666 --> 00:43:14,041 Sai da frente! 697 00:43:22,875 --> 00:43:23,915 Cuidado! 698 00:43:23,916 --> 00:43:25,375 Ei! 699 00:43:36,333 --> 00:43:37,333 Desculpa! 700 00:43:41,375 --> 00:43:42,666 Foi mal! Sai da frente! 701 00:43:45,291 --> 00:43:46,916 - Merda! - Depressa! 702 00:43:47,666 --> 00:43:49,083 Estou tentando. 703 00:43:54,625 --> 00:43:55,625 Ei! 704 00:43:59,416 --> 00:44:00,416 Cuidado! 705 00:44:09,000 --> 00:44:10,790 O que tem na sua bolsa? 706 00:44:10,791 --> 00:44:12,082 O qu�? Por qu�? 707 00:44:12,083 --> 00:44:13,666 Precisamos atrasar ele. 708 00:44:15,250 --> 00:44:17,458 - S� uma garrafa d'�gua. - Joga! 709 00:44:51,708 --> 00:44:58,375 PORTO DE SOKCHO 710 00:45:01,500 --> 00:45:05,582 Ok. Eu apresentaria voc�s, mas todo mundo est� usando nome falso. 711 00:45:05,583 --> 00:45:08,124 E, pra ser sincero, nem lembro quem � quem. 712 00:45:08,125 --> 00:45:11,082 Ent�o, esse � o Grand�o e aquele � o J-Dog. 713 00:45:11,083 --> 00:45:12,415 N�o vai rolar. 714 00:45:12,416 --> 00:45:15,582 Eu sou Yoo Jin. Depois resolvemos o lance dos nomes. 715 00:45:15,583 --> 00:45:18,207 Preciso saber quem entende de barcos, 716 00:45:18,208 --> 00:45:20,083 porque estamos sem tripula��o. 717 00:45:32,166 --> 00:45:34,457 Conhe�o um pouco de veleiros. 718 00:45:34,458 --> 00:45:37,457 Entendo mais de porta-avi�es, mas aprendo r�pido. 719 00:45:37,458 --> 00:45:38,541 Beleza. 720 00:45:40,458 --> 00:45:43,916 Vamos nessa. Precisamos ir pra mar aberto. 721 00:45:48,500 --> 00:45:50,125 Eu n�o sabia que ela vinha. 722 00:45:51,875 --> 00:45:54,166 Tivemos um probleminha com o NIS. 723 00:45:56,291 --> 00:45:58,708 Foi um perrengue enorme. 724 00:46:04,125 --> 00:46:08,375 E ela n�o ia deixar a gente usar o barco sem que ela viesse junto, ent�o... 725 00:46:09,458 --> 00:46:10,833 Quanto pagou pra ela? 726 00:46:12,125 --> 00:46:12,999 Uns 60 mil. 727 00:46:13,000 --> 00:46:15,874 Sabe que, quando tira uma pilha de dinheiro da maleta, 728 00:46:15,875 --> 00:46:17,415 n�o cresce outra de volta, n�? 729 00:46:17,416 --> 00:46:19,457 Sim, n�o sou idiota. 730 00:46:19,458 --> 00:46:23,083 Mas, at� a conta chegar, ou estaremos mortos, ou seremos her�is. 731 00:46:23,583 --> 00:46:26,165 De qualquer forma, dinheiro n�o vai importar. 732 00:46:26,166 --> 00:46:27,375 Tira as m�os de mim. 733 00:46:41,833 --> 00:46:43,500 Vamos buscar sua esposa. 734 00:48:16,875 --> 00:48:21,791 Legendas: Marcela Almeida 56988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.