All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E04.A.T.N.W.H.Y.P.A.B.H.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,458 Anteriormente em Recruta... 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,665 Fiquei devendo por salvar minha vida. Se precisar de algo, me ligue. 3 00:00:11,666 --> 00:00:15,457 Tenho vontade de passar mais tempo com voc� do que talvez seja apropriado. 4 00:00:15,458 --> 00:00:18,082 Preciso me preocupar com voc� ser ciumento? 5 00:00:18,083 --> 00:00:19,457 - N�o. - Nem conversamos. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,832 - Sobre o que n�o conversamos? - Sobre a Corregedoria estar a caminho. 7 00:00:22,833 --> 00:00:25,499 Querem qualquer coisa ligada � opera��o Meladze. 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,207 Adivinha quem me ligou ontem? � t�o dif�cil matar um advogado? 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,999 Me arranja um informante, e dos bons. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,291 As condi��es mudaram. 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,832 Os russos est�o deixando a minha esposa relaxar? 12 00:00:39,833 --> 00:00:42,665 N�o, ela n�o est� com eles. Est� com a yakuza. 13 00:00:42,666 --> 00:00:44,582 N�o sabemos onde ela est�. 14 00:00:44,583 --> 00:00:47,207 O NIS criou uma criptomoeda rastre�vel. 15 00:00:47,208 --> 00:00:49,540 A CIA criou ela com a gente. 16 00:00:49,541 --> 00:00:50,750 Se eu mandar pular... 17 00:01:13,583 --> 00:01:15,749 Cad� voc�, cacete? 18 00:01:15,750 --> 00:01:19,374 Indo arrombar o apartamento do Jang Kyun. Me rebelei. 19 00:01:19,375 --> 00:01:20,790 Explica isso. 20 00:01:20,791 --> 00:01:23,540 N�o. Melhor ainda, desliga e deleta meu n�mero. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,708 Como acho o mecanismo de seguran�a? 22 00:01:26,208 --> 00:01:28,749 N�o sei. Deve ser digital. 23 00:01:28,750 --> 00:01:32,915 Libera segredos caso ele n�o fa�a contato ou envie uma mensagem codificada. 24 00:01:32,916 --> 00:01:37,332 E ele � esperto demais pra deixar qualquer prova na casa dele. 25 00:01:37,333 --> 00:01:40,999 Mas pode haver pistas que ajudem o operacional a desvendar isso, 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,999 ent�o tira foto de tudo. 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,665 Fotos. Beleza. 28 00:01:44,666 --> 00:01:48,415 Mas, se te pegarem espionando, voc� � um homem morto. 29 00:01:48,416 --> 00:01:52,040 Merda. S�rio? Achei que s� me expulsariam do pa�s. 30 00:01:52,041 --> 00:01:53,165 Ah, v�o. 31 00:01:53,166 --> 00:01:56,333 E a� o Nyland vai mandar te desmembrar com cavalos. 32 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 Filho da puta. 33 00:03:56,541 --> 00:03:58,958 Porra! Chega! 34 00:04:01,000 --> 00:04:03,083 O que vai fazer? Hein? 35 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 Vai me matar? No seu pr�prio apartamento? 36 00:04:07,166 --> 00:04:10,000 A pol�cia chegar� em minutos, logo depois, o NIS. 37 00:04:11,250 --> 00:04:13,541 Ser� a p� de cal no caix�o da sua esposa. 38 00:04:19,875 --> 00:04:23,625 N�o sou burro pra deixar o mecanismo de seguran�a aqui. 39 00:04:24,458 --> 00:04:29,040 � a �nica coisa que impede a CIA de me matar. 40 00:04:29,041 --> 00:04:30,250 Ah, eu sei. 41 00:04:38,833 --> 00:04:41,375 Esta � a nossa casa. 42 00:04:43,625 --> 00:04:45,625 N�o tinha o direito de destru�-la. 43 00:04:48,083 --> 00:04:50,040 Acho que fiquei meio desesperado. 44 00:04:50,041 --> 00:04:51,250 E eu n�o estou? 45 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 A Nan Hee 46 00:04:57,875 --> 00:04:58,916 est� gr�vida. 47 00:05:04,083 --> 00:05:06,208 N�o posso salv�-la sem voc�. 48 00:05:16,291 --> 00:05:20,791 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 49 00:05:24,208 --> 00:05:26,208 Acorda. Algu�m tentou me matar. 50 00:05:27,208 --> 00:05:28,208 O qu�? 51 00:05:36,041 --> 00:05:37,415 De onde veio isso? 52 00:05:37,416 --> 00:05:39,291 Do cara que tentou me matar. 53 00:05:40,583 --> 00:05:41,832 E cad� ele agora? 54 00:05:41,833 --> 00:05:42,958 No necrot�rio. 55 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Conhece? 56 00:05:46,875 --> 00:05:47,875 N�o. 57 00:05:49,458 --> 00:05:52,249 - Ser� que seu disfarce foi descoberto? - N�o sei. 58 00:05:52,250 --> 00:05:56,666 Mas sei que � uma CZ-75. Arma usada por for�as especiais europeias. 59 00:05:57,416 --> 00:06:01,207 E o cara era um ninja. N�o sei por que est�o tentando me matar. 60 00:06:01,208 --> 00:06:04,458 Sou agente novo na regi�o, sem nada que me coloque em destaque. 61 00:06:05,250 --> 00:06:07,290 - Quer ficar pra descobrir? - N�o! 62 00:06:07,291 --> 00:06:11,207 Mas, se eu alertar Langley que fui comprometido, v�o me culpar. 63 00:06:11,208 --> 00:06:13,958 Me tirar de campo. Vou ser isolado. 64 00:06:14,708 --> 00:06:16,832 A chance de ir pra Moscou j� era. 65 00:06:16,833 --> 00:06:20,082 Bem, como sua advogada e colega de ap� for�ada, 66 00:06:20,083 --> 00:06:24,082 recomendo dar o fora da Pol�nia, onde est�o tentando te matar, 67 00:06:24,083 --> 00:06:26,915 e voltar pra DC, onde n�o est�o tentando te matar. 68 00:06:26,916 --> 00:06:28,916 A gente resolve o que fazer l�. 69 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Adorei o plano. 70 00:06:33,375 --> 00:06:36,208 Vou pedir pra nos colocarem no pr�ximo voo. 71 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 Ei. 72 00:06:38,166 --> 00:06:40,332 Ser� que tem a ver com a Nichka? 73 00:06:40,333 --> 00:06:42,875 Se por Nichka quer dizer Owen, �bvio. 74 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 Porra. 75 00:06:46,958 --> 00:06:50,333 PORTO LU�S, MAUR�CIO 76 00:06:53,833 --> 00:06:55,041 Tenho m�s not�cias. 77 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 N�o quero ouvir. 78 00:06:59,625 --> 00:07:02,375 Azar. A coroa pesa. 79 00:07:03,375 --> 00:07:04,416 Lee est� morto. 80 00:07:07,250 --> 00:07:08,374 Quem � Lee? 81 00:07:08,375 --> 00:07:10,832 O mercen�rio que mandamos pro Owen semana passada. 82 00:07:10,833 --> 00:07:12,957 A pol�cia de Vars�via achou o corpo dele. 83 00:07:12,958 --> 00:07:16,124 Mandou o cara que n�o matou o Hendricks pra n�o matar o Lester. 84 00:07:16,125 --> 00:07:17,832 Havia poucas op��es de �ltima hora. 85 00:07:17,833 --> 00:07:19,707 Tem como rastrear ele at� n�s? 86 00:07:19,708 --> 00:07:21,124 Confia mais em mim. 87 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Estamos protegidos. 88 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Mas? 89 00:07:25,750 --> 00:07:28,707 Owen, Lester e Violet tiveram voos reservados para DC 90 00:07:28,708 --> 00:07:30,415 pelo setor de viagens da ag�ncia. 91 00:07:30,416 --> 00:07:34,041 N�o pode ser coincid�ncia. Eles desconfiam da gente. 92 00:07:35,083 --> 00:07:37,624 - Temos que voltar pra DC. - Imaginei que diria isso. 93 00:07:37,625 --> 00:07:40,541 Consegui carona num avi�o de carga. Decolamos em 90 minutos. 94 00:07:41,125 --> 00:07:42,125 �timo. 95 00:07:44,958 --> 00:07:45,958 Que foi? 96 00:07:48,375 --> 00:07:50,625 At� onde pretende levar isso? 97 00:07:52,750 --> 00:07:54,415 Sei que te devo pelo Sud�o do Sul, 98 00:07:54,416 --> 00:07:57,625 mas n�o quero apodrecer numa penitenci�ria federal. 99 00:07:58,125 --> 00:07:59,290 Ou pior. 100 00:07:59,291 --> 00:08:01,458 � quest�o de vida ou morte pra mim. 101 00:08:02,375 --> 00:08:05,208 Mas vou entender se quiser sair fora. 102 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 N�o. 103 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 Estou contigo. 104 00:08:12,750 --> 00:08:13,916 At� o fim, n�? 105 00:08:17,458 --> 00:08:18,500 At� o fim. 106 00:08:19,958 --> 00:08:22,832 - Precisa voltar comigo. - N�o. Vou ficar aqui. 107 00:08:22,833 --> 00:08:26,165 O fato da ag�ncia ter criado uma criptomoeda 108 00:08:26,166 --> 00:08:29,249 que � usada por mais de 10 milh�es de americanos 109 00:08:29,250 --> 00:08:30,582 � um segredo gigante. 110 00:08:30,583 --> 00:08:34,499 Por isso n�o quero estar nem perto quando voc� contar pro Nyland. 111 00:08:34,500 --> 00:08:36,499 E algu�m tem que monitorar o Jang Kyun. 112 00:08:36,500 --> 00:08:39,707 Que est� fazendo o que mesmo, enquanto voc� volta pra DC? 113 00:08:39,708 --> 00:08:42,915 Indo pro NIS pra investigar transa��es recentes de cripto. 114 00:08:42,916 --> 00:08:44,582 Se a yakuza sequestrou a Nan Hee 115 00:08:44,583 --> 00:08:47,915 por suspeitar da cripto que ela usou, eles v�o vender tudo. 116 00:08:47,916 --> 00:08:51,749 E o Jang Kyun tem que investigar isso muito discretamente. 117 00:08:51,750 --> 00:08:54,083 Ou a chefe dele vai desconfiar. 118 00:08:54,916 --> 00:08:56,333 Grace Cho. 119 00:08:58,666 --> 00:08:59,790 Est� a fim dela? 120 00:08:59,791 --> 00:09:01,458 N�o. Cala a boca. 121 00:09:02,625 --> 00:09:04,666 S� n�o cai no charme dela, t�? 122 00:09:05,250 --> 00:09:06,791 Quem me dera. 123 00:09:07,416 --> 00:09:09,750 Mas o cara � profissional. Sabe ser discreto, n�? 124 00:10:09,958 --> 00:10:10,958 Nada mudou. 125 00:10:13,375 --> 00:10:14,625 FINANCEIRO 126 00:10:17,791 --> 00:10:20,083 TORTURA 127 00:10:42,875 --> 00:10:43,958 A� est�. 128 00:10:44,791 --> 00:10:46,457 Por que estava l� dentro? 129 00:10:46,458 --> 00:10:48,749 Tem algo rolando com crime organizado? 130 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Ah, n�o. S� estava procurando o agente Yoon. 131 00:10:52,458 --> 00:10:54,333 Ele est� vendendo a Peloton dele. 132 00:10:55,541 --> 00:11:00,750 Uma surpresa pra Nan Hee. Ela estava querendo uma. 133 00:11:01,875 --> 00:11:03,250 O que houve com seu rosto? 134 00:11:04,000 --> 00:11:05,083 Isso aqui? 135 00:11:06,500 --> 00:11:08,708 � meio constrangedor. 136 00:11:09,625 --> 00:11:13,000 Ca� da escada do meu pr�dio olhando o celular. 137 00:11:13,625 --> 00:11:14,625 Inspirador. 138 00:11:15,833 --> 00:11:18,958 Soube que Owen Hendricks est� voltando para DC de novo? 139 00:11:19,541 --> 00:11:23,874 Sim, ainda estou tentando fazer o outro advogado dizer o porqu�... 140 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 Escuta. 141 00:11:25,375 --> 00:11:29,416 O diretor ouviu rumores de que a CIA est� tramando algo. 142 00:11:29,916 --> 00:11:32,332 E ele est� me pedindo respostas. 143 00:11:32,333 --> 00:11:35,707 Se voc� n�o conseguir essas respostas em 24 horas, 144 00:11:35,708 --> 00:11:37,624 vou achar algu�m que consiga 145 00:11:37,625 --> 00:11:42,833 e te despachar pra uma torre de vigia na zona desmilitarizada pra sempre. 146 00:11:56,750 --> 00:12:00,332 Obrigada pelo aviso que n�o me deu sobre a Corregedoria ontem � noite. 147 00:12:00,333 --> 00:12:01,540 Como � que n�o foi? 148 00:12:01,541 --> 00:12:05,999 Deram uma tr�gua, por enquanto. Mas elas n�o se distraem t�o f�cil assim. 149 00:12:06,000 --> 00:12:08,666 E est�o obcecadas com Hendricks 150 00:12:09,166 --> 00:12:12,374 e todos os envolvidos naquela confus�o no Leste Europeu. 151 00:12:12,375 --> 00:12:14,790 Temos que manter o grupo todo longe delas, 152 00:12:14,791 --> 00:12:17,040 Hendricks, Kitchens, Ebner e Gilbane, 153 00:12:17,041 --> 00:12:20,499 at� surgir uma crise nova pra desviar a aten��o. 154 00:12:20,500 --> 00:12:24,291 Por sorte, os quatro est�o espalhados pelo mundo agora. 155 00:12:31,875 --> 00:12:34,457 Nyland vai querer saber por que deixamos Vars�via. 156 00:12:34,458 --> 00:12:36,165 Precisamos de uma boa desculpa... 157 00:12:36,166 --> 00:12:38,040 Sen�o Moscou j� era. 158 00:12:38,041 --> 00:12:40,665 �, voc� s� mencionou isso umas mil vezes. 159 00:12:40,666 --> 00:12:44,957 Sabe, n�s �ramos uma equipe. Lembra? 160 00:12:44,958 --> 00:12:47,833 Moscou n�o fazia parte do plano. 161 00:12:48,583 --> 00:12:49,791 O que est� dizendo? 162 00:12:50,375 --> 00:12:55,250 Estou dizendo que voc� fez sua pr�pria escolha, 163 00:12:56,250 --> 00:12:58,708 e eu vou voltar pra minha. 164 00:12:59,625 --> 00:13:02,500 Acho que tenho sorvete no congelador. 165 00:13:05,458 --> 00:13:07,125 Parece que ele nos assombra. 166 00:13:08,458 --> 00:13:11,582 O �nico jeito de se livrar dele � com exorcismo ocupacional. 167 00:13:11,583 --> 00:13:13,249 Precisamos de um padre. 168 00:13:13,250 --> 00:13:14,958 Precisamos de um taco de beisebol. 169 00:13:16,375 --> 00:13:17,375 Credo. 170 00:13:22,708 --> 00:13:23,915 O que est�o fazendo aqui? 171 00:13:23,916 --> 00:13:27,749 Ah, s� acelerando o processo daquela papelada de transfer�ncia. 172 00:13:27,750 --> 00:13:28,665 Beleza. 173 00:13:28,666 --> 00:13:31,500 E voc�? Deixa, nem quero saber. 174 00:13:33,041 --> 00:13:34,416 O que houve com seu rosto? 175 00:13:36,708 --> 00:13:37,750 Marido zangado. 176 00:13:39,875 --> 00:13:41,291 O que houve com o seu? 177 00:13:41,791 --> 00:13:42,875 Assassino ninja. 178 00:13:46,541 --> 00:13:47,957 Tudo certo em Vars�via? 179 00:13:47,958 --> 00:13:49,750 Sim, por qu�? O que soube? 180 00:13:50,333 --> 00:13:52,124 Nada. Mas voc� parece tenso. 181 00:13:52,125 --> 00:13:55,458 N�o, cara, � que fico assim quando estou perto de voc�. 182 00:13:58,250 --> 00:13:59,416 Ei. 183 00:14:03,666 --> 00:14:04,708 Isso n�o � bom. 184 00:14:06,375 --> 00:14:08,250 Qual � o plano? Eliminar? 185 00:14:09,416 --> 00:14:10,290 Negativo. 186 00:14:10,291 --> 00:14:12,916 Vamos ver que merda est� acontecendo. 187 00:14:13,458 --> 00:14:14,708 Depois eliminamos. 188 00:14:15,625 --> 00:14:19,041 Separa. Voc� segue o Kitchens. Eu sigo o Hendricks. 189 00:14:30,333 --> 00:14:34,040 A Hannah estava escondida no arm�rio da congressista, 190 00:14:34,041 --> 00:14:36,707 e eu estava debaixo da cama com o filho seminu dela. 191 00:14:36,708 --> 00:14:39,124 E eu, em plena crise de alergia a gato, 192 00:14:39,125 --> 00:14:42,165 segurando o espirro que entregaria todo mundo. 193 00:14:42,166 --> 00:14:43,082 N�o. 194 00:14:43,083 --> 00:14:44,832 E meu namorado da faculdade 195 00:14:44,833 --> 00:14:47,583 teria que se assumir pra m�e conservadora dele 196 00:14:48,333 --> 00:14:50,790 com todo mundo chapado de cogumelo. 197 00:14:50,791 --> 00:14:52,665 - Eu juro. - Meu Deus. 198 00:14:52,666 --> 00:14:54,832 Como voc�s sa�ram dessa? 199 00:14:54,833 --> 00:14:59,415 Hannah ligou pra �nica pessoa que nos resgataria sem fazer perguntas. 200 00:14:59,416 --> 00:15:00,458 Pois �. 201 00:15:02,708 --> 00:15:03,708 Owen. 202 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Sim. 203 00:15:10,083 --> 00:15:11,125 Ei! 204 00:15:13,000 --> 00:15:14,040 Oi. 205 00:15:14,041 --> 00:15:16,708 - Ei. Bem-vindo de volta. - Valeu. 206 00:15:17,458 --> 00:15:20,207 Ol�. � Jae, n�? 207 00:15:20,208 --> 00:15:22,750 Isso. Nos conhecemos no Dep. De Estado. 208 00:15:23,291 --> 00:15:25,000 Claro, �. Legal. 209 00:15:25,958 --> 00:15:27,541 Est�o juntos agora? 210 00:15:28,125 --> 00:15:29,125 Sim. 211 00:15:31,166 --> 00:15:32,790 Beleza. N�o quero atrapalhar. 212 00:15:32,791 --> 00:15:35,499 S� vim largar minha mala antes de ir pro trabalho. 213 00:15:35,500 --> 00:15:37,666 Achei que trabalhavam em hor�rio comercial. 214 00:15:40,166 --> 00:15:41,749 Na maioria das vezes. Sim. 215 00:15:41,750 --> 00:15:43,790 Mas tenho um projeto urgente 216 00:15:43,791 --> 00:15:47,375 que s� vai sair se eu fizer, n�? Ent�o... 217 00:15:56,416 --> 00:15:57,541 Eu j� volto. 218 00:16:05,750 --> 00:16:07,083 Vem comer com a gente. 219 00:16:07,875 --> 00:16:09,541 N�o precisa ter clim�o. 220 00:16:11,541 --> 00:16:12,541 N�o tem. 221 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 Est� com uma cara meio acabada. 222 00:16:18,708 --> 00:16:20,166 Estou? 223 00:16:25,541 --> 00:16:29,333 Ele parece ser um cara legal. N�o estou falando da boca pra fora. 224 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Est�, sim. 225 00:16:32,291 --> 00:16:34,041 Mas ele �. 226 00:16:35,166 --> 00:16:36,541 E ele te faz feliz? 227 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Sim. 228 00:16:40,166 --> 00:16:41,166 Que bom. 229 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 Voc� merece. 230 00:16:45,208 --> 00:16:46,040 Obrigada. 231 00:16:46,041 --> 00:16:49,749 N�o quero que ache que n�o ouvi o que me disse na Alemanha. 232 00:16:49,750 --> 00:16:51,625 - N�o precisamos... - Eu preciso. 233 00:16:53,291 --> 00:16:55,083 Estou tentando aprender com meus erros. 234 00:16:57,083 --> 00:17:00,041 Tentando ouvir a pessoa mais importante pra mim. 235 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 Ser um homem melhor 236 00:17:03,875 --> 00:17:06,000 e n�o ser sempre t�o ego�sta. 237 00:17:07,666 --> 00:17:08,666 Crescer. 238 00:17:13,458 --> 00:17:14,458 Foi mal. 239 00:17:15,250 --> 00:17:18,000 Fiquei todo s�rio. Culpa do jet lag. 240 00:17:23,041 --> 00:17:25,458 Oi. S� estava procurando o banheiro. 241 00:17:27,541 --> 00:17:28,916 Sim. Pode usar o meu. 242 00:17:37,041 --> 00:17:40,500 T�. Antes de ir, vem comer com a gente. 243 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 Pedimos do Noshi. 244 00:17:44,250 --> 00:17:45,665 - Noshi? - �. 245 00:17:45,666 --> 00:17:47,374 Como eu poderia negar? 246 00:17:47,375 --> 00:17:48,416 N�o tem como. 247 00:18:46,791 --> 00:18:48,541 COMPARTILHAR 8 FOTOS PAI 248 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 - Amigo. - Hum? 249 00:19:00,041 --> 00:19:01,291 Precisamos de m�veis. 250 00:19:01,958 --> 00:19:02,958 N�o me diga. 251 00:19:11,000 --> 00:19:14,540 Sabia que tamb�m tem vinho? Mas vai ter que usar caneca. 252 00:19:14,541 --> 00:19:17,666 Coloca copos na lista das coisas que n�o temos mais. 253 00:19:18,166 --> 00:19:20,291 Estou de boa. Preciso ir, mas valeu. 254 00:19:20,875 --> 00:19:23,833 Boa sorte no projeto. Tem que continuar no corre, n�? 255 00:19:25,250 --> 00:19:27,290 Com certeza. Valeu pelo jantar. 256 00:19:27,291 --> 00:19:30,082 Nada agradece melhor que uma mesa de centro nova. 257 00:19:30,083 --> 00:19:32,125 Mesa de centro � pra quem merece. 258 00:19:35,041 --> 00:19:35,874 Tudo bem? 259 00:19:35,875 --> 00:19:36,916 Tudo bem. 260 00:19:44,000 --> 00:19:47,957 N�o podemos nos expor. Precisamos neutralizar a amea�a agora. 261 00:19:47,958 --> 00:19:49,499 Sim, senhor. 262 00:19:49,500 --> 00:19:50,707 Mas, por enquanto, 263 00:19:50,708 --> 00:19:53,916 nossa melhor op��o ainda � dar ao chantagista o que ele quer. 264 00:19:54,416 --> 00:19:57,541 A esposa dele. Trocamos ela pelo mecanismo de seguran�a. 265 00:19:59,083 --> 00:20:01,249 E como pretende resgat�-la? 266 00:20:01,250 --> 00:20:03,833 A boa not�cia � que agora sabemos quem est� com ela. 267 00:20:04,333 --> 00:20:06,624 O pr�ximo passo seria envolver o operacional. 268 00:20:06,625 --> 00:20:09,040 Precisamos que localizem ela e fa�am o resgate. 269 00:20:09,041 --> 00:20:14,124 N�o tem como fazer uma opera��o t�tica secreta na Coreia do Sul 270 00:20:14,125 --> 00:20:17,165 sem notificar nossos parceiros do NIS. 271 00:20:17,166 --> 00:20:21,374 O que n�o podemos fazer sem alertar que um agente deles foi comprometido 272 00:20:21,375 --> 00:20:23,499 e colaboramos com ele sem eles saberem. 273 00:20:23,500 --> 00:20:28,165 E se envolv�ssemos o operacional sem envolver o operacional? 274 00:20:28,166 --> 00:20:31,749 Kitchens. A transfer�ncia dele pro operacional ainda n�o foi processada, 275 00:20:31,750 --> 00:20:34,707 ent�o, tecnicamente, ele ainda � advogado do GPG. 276 00:20:34,708 --> 00:20:40,625 Ele poderia tocar a opera��o sem ningu�m precisar avisar... o NIS. 277 00:20:44,833 --> 00:20:45,916 O que acha? 278 00:20:48,333 --> 00:20:50,250 N�o vai querer saber o que acho. 279 00:20:53,541 --> 00:20:55,540 Certo, traz o Lester da Pol�nia. 280 00:20:55,541 --> 00:20:57,707 Senhor, ele n�o est� na Pol�nia. 281 00:20:57,708 --> 00:21:01,665 - Eu vou te matar! - Calma! Eu n�o tive escolha. 282 00:21:01,666 --> 00:21:04,499 Teve. Abriu essa boca de sacola e disse meu nome. 283 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 Essa foi sua escolha. Agora minha chance de ir pra Moscou j� era. 284 00:21:08,541 --> 00:21:12,499 � o contr�rio. Vai ser um her�i quando salvar a pele do diretor, n�o vai? 285 00:21:12,500 --> 00:21:13,707 Como isso pode ser ruim? 286 00:21:13,708 --> 00:21:16,666 Porque voc� me jogou numa furada, cara. 287 00:21:17,375 --> 00:21:19,874 N�o tenho acesso aos meus recursos operacionais. 288 00:21:19,875 --> 00:21:21,915 Imagens, informantes, comunica��o. 289 00:21:21,916 --> 00:21:24,415 O Jang Kyun pode conseguir isso pra gente. 290 00:21:24,416 --> 00:21:27,000 Voc� � um completo imbecil. Sabia? 291 00:21:27,500 --> 00:21:30,165 N�o aprendeu nada com o desastre da Meladze? 292 00:21:30,166 --> 00:21:32,958 Nunca confie na pessoa que est� te chantageando! 293 00:21:35,291 --> 00:21:39,999 A menos que tenha informa��es sobre algu�m da yakuza, voc� est� ferrado. 294 00:21:40,000 --> 00:21:44,332 E sei l� que viagem doida de �cido � essa, 295 00:21:44,333 --> 00:21:46,332 mas precisa pintar essa parede. 296 00:21:46,333 --> 00:21:47,458 Na verdade, eu... 297 00:21:48,208 --> 00:21:49,208 Talvez... 298 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 Conhe�o um cara. 299 00:21:53,083 --> 00:21:54,749 - Conhece um cara? - Sim. 300 00:21:54,750 --> 00:21:55,875 Que cara? 301 00:22:07,125 --> 00:22:08,582 - Al�? - Oliver. 302 00:22:08,583 --> 00:22:10,915 � o Owen Hendricks, de Doha. 303 00:22:10,916 --> 00:22:13,374 Claro, Owen. Como vai, meu querido? 304 00:22:13,375 --> 00:22:14,290 Muito bem. 305 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Olha, estou aqui com um colega. Ele descobriu quem est� com minha ref�m. 306 00:22:19,750 --> 00:22:22,999 A yakuza. Especificamente, o cl� Yamazaki. 307 00:22:23,000 --> 00:22:26,207 Queria saber se voc� tem algum contato por l�. 308 00:22:26,208 --> 00:22:29,708 Tenho contatos em todo lugar, Owen. � o que eu fa�o. 309 00:22:30,791 --> 00:22:31,833 S� um instante. 310 00:22:32,333 --> 00:22:33,833 Cl� Yamazaki, por favor. 311 00:22:37,916 --> 00:22:39,749 Obrigado. Sim, Owen. 312 00:22:39,750 --> 00:22:43,166 - O que gostaria de saber? - Qualquer coisa ajuda. 313 00:22:43,958 --> 00:22:45,999 Estamos meio limitados no momento 314 00:22:46,000 --> 00:22:49,624 e sem acesso aos recursos normais. 315 00:22:49,625 --> 00:22:53,124 Parece que o cl� Yamazaki tem os dedinhos sujos 316 00:22:53,125 --> 00:22:54,666 em v�rios ramos. 317 00:22:55,958 --> 00:23:00,457 Tr�fico de drogas, agiotagem, jogos de azar, prostitui��o. 318 00:23:00,458 --> 00:23:03,332 E isso � paralelo �s atividades legais deles, 319 00:23:03,333 --> 00:23:07,457 como constru��o, restaurantes, boates e im�veis. 320 00:23:07,458 --> 00:23:09,665 A sede deles � em T�quio. 321 00:23:09,666 --> 00:23:13,874 Eles tamb�m gostam de atuar na R�ssia, Coreia do Sul e China. 322 00:23:13,875 --> 00:23:17,040 Tem ideia de por que sequestrariam a Nan Hee? 323 00:23:17,041 --> 00:23:20,082 Eles reservam sequestros para pessoas que lhes devem dinheiro 324 00:23:20,083 --> 00:23:23,540 ou alvos de alto status que possam chantagear, 325 00:23:23,541 --> 00:23:28,582 ent�o sua esposa de ONG n�o se encaixa muito, n�? 326 00:23:28,583 --> 00:23:33,500 N�o, eu diria que ela acabou se envolvendo em alguma das atividades deles. 327 00:23:34,625 --> 00:23:37,832 Vou precisar investigar com cuidado 328 00:23:37,833 --> 00:23:39,540 para descobrir mais. 329 00:23:39,541 --> 00:23:40,750 Agradecemos muito. 330 00:23:41,958 --> 00:23:43,957 Alguma chance de nos encontrar em Seul? 331 00:23:43,958 --> 00:23:45,333 Sim, eu poderia... 332 00:23:47,125 --> 00:23:51,915 Pago o aluguel de uma amante em um flat bem charmoso em Hongdae. 333 00:23:51,916 --> 00:23:55,416 �timo. Partimos em duas horas. Nos vemos l�. 334 00:23:56,666 --> 00:23:59,625 Alertaram a Corregedoria de que voc�s est�o aqui. 335 00:24:11,583 --> 00:24:13,290 Oi. Vieram tarde. 336 00:24:13,291 --> 00:24:15,957 Soubemos que o Sr. Hendricks e o Sr. Kitchens est�o aqui. 337 00:24:15,958 --> 00:24:17,458 N�o, seu crach�! 338 00:24:20,000 --> 00:24:23,083 S�rio? N�o vi. Achei que Lester estivesse na Pol�nia. 339 00:24:27,666 --> 00:24:28,666 Col�nia. 340 00:24:30,166 --> 00:24:31,166 Ou desodorante. 341 00:24:34,583 --> 00:24:36,208 - Tranca! - Porra! 342 00:24:37,083 --> 00:24:38,708 - Est� trancada? - Est�. 343 00:24:41,541 --> 00:24:42,541 Ai, meu Deus. 344 00:24:50,375 --> 00:24:51,708 T�. Vai. 345 00:24:52,291 --> 00:24:56,250 Chame a seguran�a com as chaves. Precisamos checar todas as salas. 346 00:25:00,916 --> 00:25:01,916 Ei. 347 00:25:03,500 --> 00:25:06,208 Estou... indo pra casa agora. 348 00:25:07,833 --> 00:25:10,249 Certeza que n�o viu Hendricks nem Kitchens? 349 00:25:10,250 --> 00:25:12,082 Sim. Duvido que estivessem aqui. 350 00:25:12,083 --> 00:25:15,749 E temos tido problemas com os leitores de crach�s ultimamente. 351 00:25:15,750 --> 00:25:18,833 Sabe como � dif�cil coordenar o TI e a manuten��o. 352 00:25:21,125 --> 00:25:22,125 Boa noite! 353 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 O que est�... 354 00:25:59,125 --> 00:26:00,416 Srta. Gilbane. 355 00:26:02,750 --> 00:26:05,415 Juno Marsh, da Corregedoria. Precisamos conversar. 356 00:26:05,416 --> 00:26:06,541 Segure a porta. 357 00:26:08,833 --> 00:26:10,999 N�o nos avisaram que voc� voltou para os EUA. 358 00:26:11,000 --> 00:26:12,541 N�o vou ficar muito tempo. 359 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 Ent�o vamos conversar agora. 360 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 O que est� fazendo em Washington? 361 00:26:34,125 --> 00:26:36,290 Foi mandada � esta��o de Porto Lu�s. 362 00:26:36,291 --> 00:26:39,874 E n�o h� nenhum registro da sua viagem de volta aos EUA. 363 00:26:39,875 --> 00:26:43,374 Com todo o respeito, se n�o sabem, n�o cabe a mim contar. 364 00:26:43,375 --> 00:26:45,708 E o que exatamente n�o sabemos? 365 00:26:46,625 --> 00:26:48,874 - Acha mesmo que fui isolada? - Sim. 366 00:26:48,875 --> 00:26:53,499 � procedimento padr�o ap�s um oficial se envolver numa opera��o desastrosa. 367 00:26:53,500 --> 00:26:56,499 Tanto voc� quanto o Sr. Hendricks foram afastados 368 00:26:56,500 --> 00:26:59,083 at� que os eventos em Praga sejam esclarecidos. 369 00:26:59,791 --> 00:27:01,790 T�. Vamos acreditar nisso, ent�o. 370 00:27:01,791 --> 00:27:03,749 Est� tentando nos fazer acreditar 371 00:27:03,750 --> 00:27:07,290 que esse afastamento � fachada para alguma miss�o secreta? 372 00:27:07,291 --> 00:27:11,457 Se fosse, voc�s n�o foram informadas, ent�o n�o s�o de confian�a. 373 00:27:11,458 --> 00:27:16,540 N�o me surpreende, j� que n�o descobriram que Meladze e Goi foram comprometidos. 374 00:27:16,541 --> 00:27:17,791 Est� blefando. 375 00:27:18,416 --> 00:27:19,415 T� bem. 376 00:27:19,416 --> 00:27:21,999 Que utilidade voc� teria para o diretor 377 00:27:22,000 --> 00:27:24,749 depois de ser tirada do atoleiro no Leste Europeu? 378 00:27:24,750 --> 00:27:25,915 Nenhuma. 379 00:27:25,916 --> 00:27:28,000 � sobre o Sr. Hendricks? 380 00:27:30,500 --> 00:27:33,124 Ficaremos aqui a noite toda. Fala logo. 381 00:27:33,125 --> 00:27:36,416 Olha, tudo que posso dizer sem a devida autoriza��o 382 00:27:37,000 --> 00:27:39,874 � que Hendricks � uma inc�gnita desconhecida. 383 00:27:39,875 --> 00:27:43,040 Um jovem advogado jogado no mar antes de saber nadar, 384 00:27:43,041 --> 00:27:45,874 agora est� por a� achando que � do operacional. 385 00:27:45,875 --> 00:27:48,750 Isso o deixou imprevis�vel. E paranoico. 386 00:27:49,250 --> 00:27:52,833 Ouvi dizer que ele acha que � alvo de assassinato. 387 00:27:53,958 --> 00:27:56,625 Mas n�o ouviram isso de mim. 388 00:28:20,000 --> 00:28:22,124 - Por que demorou tanto? - Corregedoria. 389 00:28:22,125 --> 00:28:24,915 - Estamos fodidos? - N�o. Escapamos por enquanto. 390 00:28:24,916 --> 00:28:28,750 Se Lester soubesse que mandei um assassino atr�s dele, estar�amos presos. 391 00:28:29,375 --> 00:28:34,082 Por um milagre, Hendricks foi esperto e ficou de bico calado. 392 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 �timo. 393 00:28:36,083 --> 00:28:40,125 Est�o aprontando, com certeza. Acabaram de pegar um voo pra Seul. 394 00:28:41,083 --> 00:28:42,333 Foda-se. Vamos. 395 00:28:43,041 --> 00:28:45,750 Mas sem usar os nossos disfarces conhecidos. 396 00:28:46,291 --> 00:28:47,875 Pra n�o alertar a ag�ncia. 397 00:28:48,708 --> 00:28:51,457 Arranja documentos novos. Vamos na surdina. 398 00:28:51,458 --> 00:28:53,124 Vai atrasar um pouco as coisas. 399 00:28:53,125 --> 00:28:56,041 Se quer algo bem-feito, fa�a voc� mesmo. 400 00:28:56,541 --> 00:28:58,415 SEUL 401 00:28:58,416 --> 00:29:00,540 Temos um pequeno problema de seguran�a. 402 00:29:00,541 --> 00:29:03,125 Permane�am em seus lugares at� que seja resolvido. 403 00:29:30,416 --> 00:29:32,833 PAI 404 00:29:34,125 --> 00:29:37,332 Posso atender? Fugi das liga��es dele o dia todo. 405 00:29:37,333 --> 00:29:38,833 Sim. Claro. 406 00:29:44,208 --> 00:29:45,082 Oi, pai. 407 00:29:45,083 --> 00:29:48,790 Por que Hendricks est� aqui com outro agente fingindo ser advogado? 408 00:29:48,791 --> 00:29:50,165 N�o sei. 409 00:29:50,166 --> 00:29:51,249 N�o � suficiente. 410 00:29:51,250 --> 00:29:53,832 Preciso de algo concreto. 411 00:29:53,833 --> 00:29:55,374 E a foto que mandei? 412 00:29:55,375 --> 00:29:58,332 Dele e da garota? Foi tirada h� uns dez anos. 413 00:29:58,333 --> 00:30:00,540 Ele guarda com as lembran�as militares do pai. 414 00:30:00,541 --> 00:30:03,207 - Ela � importante pra ele. - Est� for�ando a barra. 415 00:30:03,208 --> 00:30:04,999 Preciso de informa��es concretas. 416 00:30:05,000 --> 00:30:08,375 � por isso que te coloquei com a ex-namorada. 417 00:30:10,458 --> 00:30:12,457 �, mas acho que ela n�o sabe de nada. 418 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 - Eles n�o est�o mais juntos. - Est� se apaixonando? 419 00:30:16,250 --> 00:30:17,624 - N�o. - Caia na real. 420 00:30:17,625 --> 00:30:19,790 E me d� o que preciso sobre Hendricks. 421 00:30:19,791 --> 00:30:23,749 Ou vou liberar o mandado de pris�o por seus delitos com drogas, 422 00:30:23,750 --> 00:30:25,790 e voc� ser� extraditado para c�. 423 00:30:25,791 --> 00:30:28,332 Ou pior, avisarei o governo dos EUA 424 00:30:28,333 --> 00:30:31,957 que voc� est� atuando como espi�o n�o oficialmente, 425 00:30:31,958 --> 00:30:35,000 e eles v�o te prender por trai��o. 426 00:30:37,416 --> 00:30:38,458 Est� tudo bem? 427 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Sim. 428 00:30:41,125 --> 00:30:45,499 Tranquilo. S� meu pai me enchendo de ansiedade como sempre. 429 00:30:45,500 --> 00:30:47,583 �, sei bem como �. 430 00:31:02,416 --> 00:31:04,249 Oi! Bom te ver de novo. 431 00:31:04,250 --> 00:31:07,665 Deve estar pensando: "Mais dois advogados da CIA? PQP." Mas... 432 00:31:07,666 --> 00:31:09,625 Tudo bem. Est�o liberados. 433 00:31:12,916 --> 00:31:14,750 T� bem. �timo. 434 00:31:18,166 --> 00:31:19,166 Obrigado. 435 00:31:19,916 --> 00:31:21,457 - Foi f�cil demais. - Foi. 436 00:31:21,458 --> 00:31:22,624 Isso � ruim, n�? 437 00:31:22,625 --> 00:31:25,707 �. Vamos sair daqui cheios de agentes na nossa cola. 438 00:31:25,708 --> 00:31:28,499 - Isso � ruim. - N�o. D� pra despistar. 439 00:31:28,500 --> 00:31:29,540 T�. Beleza. 440 00:31:29,541 --> 00:31:32,916 E tem s� 40% de chance de morrermos de forma horr�vel. 441 00:31:38,500 --> 00:31:42,207 J� posso riscar "pular na frente de um metr�" da minha lista. 442 00:31:42,208 --> 00:31:44,916 - Tem algo no seu nariz. Nariz. - O qu�? 443 00:31:46,666 --> 00:31:49,957 N�o podem ter nos seguido depois que viram nossas malas. 444 00:31:49,958 --> 00:31:54,125 S� que, despistando a vigil�ncia, come�amos uma contagem regressiva. 445 00:31:55,416 --> 00:31:57,957 Temos umas 12 horas antes da Grace Cho soar o alarme 446 00:31:57,958 --> 00:32:00,125 e mandar o ex�rcito atr�s da gente. 447 00:32:02,208 --> 00:32:04,791 - � aqui? - � o endere�o que ele mandou. 448 00:32:26,208 --> 00:32:29,082 � uma ideia interessante de esconderijo. 449 00:32:29,083 --> 00:32:32,791 � barato, ningu�m pede identidade e n�o tem c�meras no pr�dio. 450 00:32:33,291 --> 00:32:35,583 - Ali est� o que voc� pediu. - Show. 451 00:32:47,583 --> 00:32:48,583 E a�? 452 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 Esperto. 453 00:32:55,083 --> 00:32:57,290 Barato. Sem identifica��o, sem c�meras. 454 00:32:57,291 --> 00:32:58,333 Obrigado. 455 00:33:03,916 --> 00:33:05,249 - Oliver. - Owen. 456 00:33:05,250 --> 00:33:08,665 Obrigado por vir. Espero que tenha boas not�cias. 457 00:33:08,666 --> 00:33:13,625 N�o chamaria exatamente de boas not�cias, mas podemos resolver isso localmente. 458 00:33:16,250 --> 00:33:19,832 O tenente da Yamazaki com quem precisamos falar 459 00:33:19,833 --> 00:33:21,749 est� atualmente em Seul. 460 00:33:21,750 --> 00:33:27,624 Mas n�o posso marcar um encontro at� que arrumem um disfarce convincente. 461 00:33:27,625 --> 00:33:31,541 N�o d� pra dizer que temos interesse nos adidos diplom�ticos da nossa ONG? 462 00:33:35,250 --> 00:33:36,124 O qu�? 463 00:33:36,125 --> 00:33:38,374 Voc� n�o pode usar a palavra "adido" 464 00:33:38,375 --> 00:33:42,290 sem que todos pensem que � da intelig�ncia dos EUA. 465 00:33:42,291 --> 00:33:44,458 Ainda podemos usar a ONG? 466 00:33:45,041 --> 00:33:46,624 A filial americana da ONG dela. 467 00:33:46,625 --> 00:33:50,457 Ela repatria coreanos da Ilha de Sacalina, na R�ssia. 468 00:33:50,458 --> 00:33:52,415 � meio espec�fico. 469 00:33:52,416 --> 00:33:53,999 E representantes de seguradora? 470 00:33:54,000 --> 00:33:57,582 Trabalhei numa opera��o em que montamos uma firma de sequestro e resgate. 471 00:33:57,583 --> 00:34:02,832 Boa. Uma funcion�ria como a Nan Hee poderia estar segurada pela ONG. 472 00:34:02,833 --> 00:34:06,165 T�, conseguimos uma reuni�o como seguradora. E depois? 473 00:34:06,166 --> 00:34:09,374 � procedimento padr�o conseguir uma liga��o de prova de vida. 474 00:34:09,375 --> 00:34:10,624 Coloca ela na linha, 475 00:34:10,625 --> 00:34:13,790 eu rastreio a localiza��o, e enviamos uma equipe de resgate. 476 00:34:13,791 --> 00:34:15,707 Ou... S� uma ideia aqui. 477 00:34:15,708 --> 00:34:19,915 Se vamos fingir que estamos prontos pra pagar pelo retorno seguro dela, 478 00:34:19,916 --> 00:34:23,541 por que n�o compramos a liberdade dela de verdade? 479 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Navalha de Occam. 480 00:34:27,041 --> 00:34:30,291 Simplicidade em a��o. Que coisa linda. 481 00:34:31,041 --> 00:34:32,707 Quanto vale uma funcion�ria de ONG? 482 00:34:32,708 --> 00:34:35,540 Eu diria entre um e dois milh�es de d�lares. 483 00:34:35,541 --> 00:34:37,207 Moleza. A CIA nada em dinheiro. 484 00:34:37,208 --> 00:34:38,457 Calma a�. N�o �... 485 00:34:38,458 --> 00:34:41,790 Fiz uma liga��o, e voc� deu 200 mil pra Nichka na hora. 486 00:34:41,791 --> 00:34:43,749 Saiu de uma pequena verba discricion�ria. 487 00:34:43,750 --> 00:34:45,915 Um milh�o � dinheiro de verdade. 488 00:34:45,916 --> 00:34:49,457 Vai precisar de autoriza��o. E nossa ordem � n�o chamar aten��o. 489 00:34:49,458 --> 00:34:50,874 Me corrija se estiver errado, 490 00:34:50,875 --> 00:34:54,415 mas, j� que sua transfer�ncia ainda n�o foi processada, 491 00:34:54,416 --> 00:34:58,165 tecnicamente Vars�via ainda est� sob a supervis�o da Dawn. 492 00:34:58,166 --> 00:35:03,040 Est�. Posso juntar um milh�o de v�rias contas e acertar depois. 493 00:35:03,041 --> 00:35:05,207 - Ou deixar a Dawn com a bomba. - Gostei. 494 00:35:05,208 --> 00:35:08,207 E voc�? Consegue arranjar o outro milh�o em d�lares? 495 00:35:08,208 --> 00:35:10,415 Posso fazer um jogo burocr�tico parecido. 496 00:35:10,416 --> 00:35:13,499 Quando meus superiores descobrirem, tudo j� ter� acabado, 497 00:35:13,500 --> 00:35:15,624 e eu aceitarei as consequ�ncias. 498 00:35:15,625 --> 00:35:20,165 Excelente. Vou fazer algumas liga��es, e voc�s precisam agilizar. 499 00:35:20,166 --> 00:35:22,166 Vamos nessa. 500 00:35:24,250 --> 00:35:26,166 PAGAMENTO PARA: DAWN GILBANE US$ 1.000.000 501 00:35:30,166 --> 00:35:32,541 ASSINATURA DO AGENTE DAWN GILBANE 502 00:35:47,666 --> 00:35:50,416 SEGURO PARA SEQUESTRO E RESGATE 503 00:35:55,125 --> 00:35:56,333 Ei, est� no ar. 504 00:35:59,291 --> 00:36:00,708 ATIVANDO C�MERA BOT�O 01 505 00:36:05,000 --> 00:36:06,041 Temos imagem. 506 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 Pronto. 507 00:36:10,541 --> 00:36:12,208 N�o tem trabalho pra fazer? 508 00:36:12,916 --> 00:36:13,916 N�o. 509 00:36:14,333 --> 00:36:16,749 Estou aqui s� pra dar assessoria jur�dica. 510 00:36:16,750 --> 00:36:20,415 E, como tudo que estamos fazendo � ilegal neste pa�s, 511 00:36:20,416 --> 00:36:23,083 estou vendo v�deos de K-pop e sonhando com bibimbap. 512 00:36:39,750 --> 00:36:41,583 A reuni�o foi marcada. 513 00:36:42,083 --> 00:36:43,541 Este senhor aqui 514 00:36:44,958 --> 00:36:46,750 � Kenta Nakano. 515 00:36:47,250 --> 00:36:49,790 Ele � o rosto do cl�. 516 00:36:49,791 --> 00:36:53,665 Formado na melhor escola de neg�cios do Jap�o, ele administra 517 00:36:53,666 --> 00:36:57,915 grande parte dos empreendimentos semileg�timos do cl� Yamazaki. 518 00:36:57,916 --> 00:37:03,041 Ele � astuto, charmoso e absolutamente impiedoso. 519 00:37:03,708 --> 00:37:06,582 N�o � algu�m f�cil de enganar, 520 00:37:06,583 --> 00:37:09,665 ent�o voc�s v�o ter que ser impec�veis 521 00:37:09,666 --> 00:37:11,457 pra passar a perna nele. 522 00:37:11,458 --> 00:37:13,082 E o cara zangado? 523 00:37:13,083 --> 00:37:14,083 Esse sujeito? 524 00:37:14,625 --> 00:37:19,165 Sim, a tradu��o mais pr�xima do apelido japon�s dele � 525 00:37:19,166 --> 00:37:22,624 "aquele que traz carnificina e sofrimento para nossos inimigos". 526 00:37:22,625 --> 00:37:23,749 � marcante. 527 00:37:23,750 --> 00:37:26,458 Se esse cara aparecer, estamos ferrados. 528 00:37:26,958 --> 00:37:28,415 Enquanto isso, Janus e eu 529 00:37:28,416 --> 00:37:32,082 estaremos prontos pra rastrear a liga��o de prova de vida como plano B. 530 00:37:32,083 --> 00:37:33,790 Caso algo d� errado. 531 00:37:33,791 --> 00:37:35,833 Mas o que poderia dar errado? 532 00:37:36,708 --> 00:37:37,791 N�o �? 533 00:37:38,791 --> 00:37:42,333 Certo. Faltam cinco horas pra reuni�o. 534 00:37:42,833 --> 00:37:46,291 Vamos dormir um pouco. Precisamos estar no nosso melhor hoje. 535 00:37:47,500 --> 00:37:49,041 Certo. Bem... 536 00:38:16,625 --> 00:38:17,833 Aonde voc� vai? 537 00:38:20,125 --> 00:38:21,458 Pegar um pouco de ar. 538 00:38:22,250 --> 00:38:23,583 Estou ansioso. 539 00:38:24,333 --> 00:38:26,165 - � muito arriscado. - Tudo bem. 540 00:38:26,166 --> 00:38:28,958 Confia em mim. Eu j� volto. 541 00:39:21,625 --> 00:39:26,083 Obrigada. Somos a Don't Touch My Stuff. Voltaremos pra tocar �s 20h. 542 00:39:37,416 --> 00:39:38,416 Oi. 543 00:39:39,166 --> 00:39:40,583 Voc� foi incr�vel. 544 00:39:41,083 --> 00:39:42,083 Owen! 545 00:39:44,125 --> 00:39:45,707 Voc� faz planos �s vezes 546 00:39:45,708 --> 00:39:48,790 ou s� aparece do nada e depois some? 547 00:39:48,791 --> 00:39:54,416 Bem, aparecer e sumir tem sido meu estilo de vida ultimamente. 548 00:39:55,625 --> 00:39:58,083 Quem era o cara que te atacou no meu bar? 549 00:39:59,333 --> 00:40:01,708 Voc� n�o � advogado de verdade, n�? 550 00:40:02,333 --> 00:40:03,333 Traficante de drogas? 551 00:40:03,833 --> 00:40:04,958 Matador de aluguel? 552 00:40:05,833 --> 00:40:07,999 Modelo e traficante de pessoas. 553 00:40:08,000 --> 00:40:10,249 Na verdade, estudei pra essa �ltima. 554 00:40:10,250 --> 00:40:12,791 S� n�o aguentei fazer dieta o tempo todo. 555 00:40:13,291 --> 00:40:14,625 � complicado. 556 00:40:17,291 --> 00:40:18,416 Sou advogado mesmo. 557 00:40:20,833 --> 00:40:21,916 Da CIA. 558 00:40:23,208 --> 00:40:25,874 T�. Se vai ficar me zoando... 559 00:40:25,875 --> 00:40:28,333 N�o, juro. Sou... 560 00:40:29,791 --> 00:40:31,750 Sou advogado de espi�es. 561 00:40:32,875 --> 00:40:33,915 De verdade. 562 00:40:33,916 --> 00:40:35,500 Isso � maneiro pra caralho. 563 00:40:36,916 --> 00:40:40,915 N�o � o adjetivo que eu usaria pra descrever no momento, mas valeu. 564 00:40:40,916 --> 00:40:42,790 E voc� pode me contar isso? 565 00:40:42,791 --> 00:40:43,915 Tecnicamente, sim. 566 00:40:43,916 --> 00:40:45,375 Eu costumo mentir. 567 00:40:46,041 --> 00:40:49,124 Mas prometi a mim mesmo que n�o ia mais manipular pessoas 568 00:40:49,125 --> 00:40:53,916 com quem realmente me importo, ent�o n�o queria mentir pra voc�. 569 00:40:54,416 --> 00:40:55,833 Queria que tivesse. 570 00:40:56,666 --> 00:41:00,957 Aqui estou, tocando numa boate de merda, ainda morando com meus pais. 571 00:41:00,958 --> 00:41:03,375 E voc� por a� sendo um espi�o sexy. 572 00:41:04,333 --> 00:41:06,041 N�o sou espi�o. 573 00:41:06,750 --> 00:41:07,750 Sou advogado. 574 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 Talvez um advogado sexy. 575 00:41:21,416 --> 00:41:22,583 Tenho outro show. 576 00:41:23,416 --> 00:41:25,333 Mas depois podemos continuar. 577 00:41:26,166 --> 00:41:28,624 Quem dera. Tenho que voltar ao trabalho. 578 00:41:28,625 --> 00:41:30,708 Mas posso te ligar depois? A gente combina. 579 00:41:32,875 --> 00:41:33,875 N�o. 580 00:41:35,041 --> 00:41:37,915 Voc� � a �nica coisa na minha vida que me surpreende. 581 00:41:37,916 --> 00:41:39,541 Ent�o vamos manter assim. 582 00:42:02,333 --> 00:42:04,790 Voc� est� estragando tudo. 583 00:42:04,791 --> 00:42:06,499 Eu tinha que encontrar minha amiga. 584 00:42:06,500 --> 00:42:09,208 Eu sumi, e ela merecia uma explica��o... 585 00:42:10,333 --> 00:42:11,333 Mentira. 586 00:42:12,083 --> 00:42:16,040 Voc� queria transar. Normalmente, eu diria "vai com tudo", 587 00:42:16,041 --> 00:42:20,915 mas tem um quarto de motel l� cheio de pessoas 588 00:42:20,916 --> 00:42:26,790 que est�o colocando n�o s� suas carreiras, mas suas vidas em risco, 589 00:42:26,791 --> 00:42:29,165 e voc� parece estar pensando s� em voc�. 590 00:42:29,166 --> 00:42:32,415 J� magoei pessoas. Estou tentando ser um homem melhor. 591 00:42:32,416 --> 00:42:33,458 Por qu�? 592 00:42:34,875 --> 00:42:35,875 Olha... 593 00:42:36,541 --> 00:42:39,707 voc� pode estar na profiss�o errada, camarada. 594 00:42:39,708 --> 00:42:43,791 Voc� � um mercen�rio para psicopatas. 595 00:42:44,458 --> 00:42:45,625 Aja de acordo. 596 00:42:46,625 --> 00:42:50,583 Agora, � melhor nos apressarmos, n�o �? 597 00:42:51,125 --> 00:42:54,875 Temos uma reuni�o muito s�ria pela frente. 598 00:43:14,958 --> 00:43:19,665 C�MERA BOT�O 01 599 00:43:19,666 --> 00:43:22,416 E a�, quem vai foder tudo primeiro? 600 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 O agente do caos? 601 00:43:25,208 --> 00:43:26,415 O marido aflito? 602 00:43:26,416 --> 00:43:28,083 Ou o ingl�s duvidoso? 603 00:43:29,333 --> 00:43:33,249 Por mais que me doa admitir, o Owen arrasa sob press�o. 604 00:43:33,250 --> 00:43:35,708 Ele s� � um imbecil o resto do tempo. 605 00:43:36,958 --> 00:43:38,916 Quem me preocupa � o chantagista. 606 00:43:40,083 --> 00:43:42,458 Ele est� emocionalmente por um fio. 607 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 Konbanwa, senhores. 608 00:43:48,541 --> 00:43:50,375 Viemos falar com o Sr. Nakano. 609 00:43:57,958 --> 00:43:59,250 Espero isto de volta. 610 00:44:08,625 --> 00:44:13,041 C�MERA BOT�O 01 611 00:44:14,250 --> 00:44:15,541 Foi com tudo, n�? 612 00:44:53,666 --> 00:44:54,833 Sr. Nakano. 613 00:44:56,458 --> 00:44:59,165 Obrigado por nos receber. 614 00:44:59,166 --> 00:45:02,957 Gostaria de apresentar o Sr. Fisk e o Sr. Jung. 615 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Eles representam a Seguradora GFL. 616 00:45:06,708 --> 00:45:09,999 Querem beber algo? Temos um bar bem completo. 617 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 N�o. 618 00:45:14,666 --> 00:45:16,707 Aceito uma cerveja. Obrigado. 619 00:45:16,708 --> 00:45:20,166 Sim, um u�sque, puro. Obrigado. 620 00:45:30,666 --> 00:45:32,083 - Obrigado. - Obrigado. 621 00:45:39,666 --> 00:45:43,625 Senhores, como nosso amigo em comum j� explicou, 622 00:45:44,208 --> 00:45:46,707 atualmente est�o com uma jovem, 623 00:45:46,708 --> 00:45:49,582 e nos contrataram para negociar a liberta��o dela. 624 00:45:49,583 --> 00:45:53,790 Antes de mais nada, gostar�amos de expressar nossa sincera gratid�o 625 00:45:53,791 --> 00:45:56,999 pela sua colabora��o nesse assunto. 626 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Claro. 627 00:45:58,666 --> 00:45:59,499 Perd�o. 628 00:45:59,500 --> 00:46:03,124 Olha, sabemos que seu tempo � muito valioso, 629 00:46:03,125 --> 00:46:07,458 ent�o estamos dispostos a oferecer um milh�o para ela ser entregue a n�s. 630 00:46:08,916 --> 00:46:10,582 N�o � suficiente. 631 00:46:10,583 --> 00:46:13,457 Como deve saber, a titular da ap�lice nesse caso 632 00:46:13,458 --> 00:46:16,749 � uma organiza��o de caridade com recursos limitados. 633 00:46:16,750 --> 00:46:18,125 Qual � o seu pre�o? 634 00:46:22,000 --> 00:46:23,832 Avisei que ele ia foder tudo. 635 00:46:23,833 --> 00:46:25,957 Perdoe a franqueza do meu colega. 636 00:46:25,958 --> 00:46:27,166 Como pode ver, 637 00:46:28,375 --> 00:46:31,541 estamos muito empenhados em resolver essa situa��o. 638 00:46:48,500 --> 00:46:51,416 Para preservar nossa reputa��o, 639 00:46:52,000 --> 00:46:56,208 mesmo desagradando nossos subscritores, podemos chegar at� dois milh�es. 640 00:46:59,291 --> 00:47:01,125 O pre�o � dez milh�es. 641 00:47:04,916 --> 00:47:08,582 Sr. Nakano, nossa cliente � uma funcion�ria comum de uma ONG, 642 00:47:08,583 --> 00:47:11,125 ent�o a ap�lice dela � limitada. 643 00:47:11,708 --> 00:47:13,749 Precisamos reduzir esse valor... 644 00:47:13,750 --> 00:47:15,916 Se n�o atenderem nossa exig�ncia, 645 00:47:16,791 --> 00:47:21,500 n�o posso garantir a seguran�a ou a sobreviv�ncia dela. 646 00:47:22,041 --> 00:47:24,375 Como sabemos que ela est� viva? 647 00:47:26,291 --> 00:47:28,874 Exigimos uma prova de vida. 648 00:47:28,875 --> 00:47:31,790 Ele quis dizer "respeitosamente pedimos", claro. 649 00:47:31,791 --> 00:47:33,541 Quis dizer o que eu disse. 650 00:47:34,708 --> 00:47:37,916 Se isso virar uma matan�a, corremos pro aeroporto, n�? 651 00:47:43,500 --> 00:47:45,666 Como podem ver, ela est� viva. 652 00:47:46,458 --> 00:47:48,541 E praticamente ilesa. 653 00:48:12,458 --> 00:48:14,416 Ah! Puxa vida. 654 00:48:17,875 --> 00:48:19,124 Eu... 655 00:48:19,125 --> 00:48:21,040 Eu sinto muito. Me enviem a conta. 656 00:48:21,041 --> 00:48:23,165 Prometo que vou repor imediatamente. 657 00:48:23,166 --> 00:48:26,582 Viram que ela est� viva, ent�o, a quest�o �: 658 00:48:26,583 --> 00:48:29,499 est�o dispostos a pagar o nosso pre�o? 659 00:48:29,500 --> 00:48:32,540 Sr. Nakano, se me permite ser direto 660 00:48:32,541 --> 00:48:35,541 para evitar qualquer mal-entendido... 661 00:48:38,583 --> 00:48:40,541 A resposta para sua pergunta �: 662 00:48:41,291 --> 00:48:42,708 nem a pau. 663 00:48:43,250 --> 00:48:44,332 C�MERA BOT�O 01 664 00:48:44,333 --> 00:48:46,874 T�. Certo. 665 00:48:46,875 --> 00:48:49,457 - Merda. - Meu chefe n�o vai aceitar 10 milh�es. 666 00:48:49,458 --> 00:48:52,457 Essa mulher � s� uma funcion�ria de ONG, 667 00:48:52,458 --> 00:48:55,832 n�o uma executiva de alto escal�o. Ele vai acabar comigo. 668 00:48:55,833 --> 00:49:00,375 Ou vai rir da minha cara. Ou os dois. E a� vai me demitir. 669 00:49:01,541 --> 00:49:02,916 Com todo respeito, 670 00:49:03,833 --> 00:49:06,749 precisa ser esperto, est� no ramo de sequestros. 671 00:49:06,750 --> 00:49:10,124 N�s estamos no ramo de pagar sequestradores. 672 00:49:10,125 --> 00:49:14,082 E ganhamos muito dinheiro fazendo isso. Certo? Por qu�? 673 00:49:14,083 --> 00:49:18,915 Porque � um fluxo de receita constante e repet�vel. 674 00:49:18,916 --> 00:49:22,458 Mas, se for ganancioso e come�ar a pedir mais do que o mercado suporta, 675 00:49:22,958 --> 00:49:24,041 tudo desmorona. 676 00:49:24,666 --> 00:49:30,749 Agora, estou disposto a falar com o meu chefe e pedir mais dinheiro. 677 00:49:30,750 --> 00:49:34,416 Mas o senhor precisa ajustar o pre�o para algo mais razo�vel. 678 00:49:37,333 --> 00:49:38,416 O que acha? 679 00:49:43,750 --> 00:49:46,499 O pre�o � esse. 680 00:49:46,500 --> 00:49:49,250 E esta reuni�o acabou. 681 00:49:49,958 --> 00:49:50,790 Se me permite... 682 00:49:50,791 --> 00:49:53,040 A hospitalidade Yamazaki foi rescindida 683 00:49:53,041 --> 00:49:55,333 e � hora de dar o fora daqui, sim? 684 00:49:58,666 --> 00:49:59,708 Com... 685 00:50:01,791 --> 00:50:02,916 Ei, o que... 686 00:50:03,416 --> 00:50:04,374 Merda. 687 00:50:04,375 --> 00:50:05,375 Deixa comigo. 688 00:50:10,166 --> 00:50:12,041 Ei. Relaxa. 689 00:50:14,041 --> 00:50:18,041 - Vou perder ela, porra! - Sei que n�o foi f�cil ver aquilo. 690 00:50:18,875 --> 00:50:20,125 Ela parecia t�o assustada. 691 00:50:21,500 --> 00:50:23,083 T�o machucada. T�o... 692 00:50:24,375 --> 00:50:26,625 - T�o sozinha. - Mas ela n�o est� sozinha. 693 00:50:27,416 --> 00:50:31,582 T�? Voc� for�ou a maior ag�ncia de intelig�ncia do mundo a salvar ela. 694 00:50:31,583 --> 00:50:33,832 N�o querem salvar ela. Querem me matar. 695 00:50:33,833 --> 00:50:36,290 N�o podem porque voc� tem a vantagem por enquanto. 696 00:50:36,291 --> 00:50:40,707 Mas isso pode mudar a qualquer momento, ent�o voc� precisa manter a calma. 697 00:50:40,708 --> 00:50:43,707 Precisa botar a cabe�a no lugar porque temos que decidir 698 00:50:43,708 --> 00:50:45,291 o que vamos fazer agora. 699 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 E estamos ficando sem tempo. 700 00:51:22,458 --> 00:51:25,250 COPIANDO 8.967 ARQUIVOS 701 00:51:29,666 --> 00:51:30,624 - Ei. - Ei. 702 00:51:30,625 --> 00:51:31,750 O que est� fazendo? 703 00:51:33,708 --> 00:51:36,832 Desculpa. Temos a reuni�o com a congressista Meyers semana que vem. 704 00:51:36,833 --> 00:51:40,166 Queria revisar o acordo, mas deixei meu laptop em casa. 705 00:51:41,666 --> 00:51:44,166 Ent�o est� copiando meu HD? 706 00:51:46,833 --> 00:51:48,207 Que merda � essa? 707 00:51:48,208 --> 00:51:49,208 N�o � nada. 708 00:51:50,666 --> 00:51:51,666 Nada. 709 00:51:52,833 --> 00:51:53,957 - Eu... Hannah! - Jae! 710 00:51:53,958 --> 00:51:55,207 Calma. Hannah. 711 00:51:55,208 --> 00:51:56,332 - N�o. - N�o. 712 00:51:56,333 --> 00:51:58,000 Espera. N�o faz isso. 713 00:51:59,041 --> 00:52:00,583 - Jae, para! - N�o, Hannah! 714 00:52:02,250 --> 00:52:03,540 - Porra! - Me solta! 715 00:52:03,541 --> 00:52:04,541 Me escuta... 716 00:52:21,500 --> 00:52:22,499 Encontramos ela. 717 00:52:22,500 --> 00:52:23,749 O qu�? 718 00:52:23,750 --> 00:52:27,875 Consegui rastrear o IP da chamada de v�deo at� a origem. 719 00:52:29,208 --> 00:52:30,208 �timo. 720 00:52:30,791 --> 00:52:32,375 Que caras s�o essas? 721 00:52:33,375 --> 00:52:35,500 Ela est� presa em Vladivostok. 722 00:52:36,416 --> 00:52:37,290 Merda. 723 00:52:37,291 --> 00:52:38,916 O qu�? Quer dizer... 724 00:52:41,791 --> 00:52:42,791 R�ssia. 725 00:53:54,708 --> 00:53:59,625 Legendas: Marcela Almeida 55543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.