Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,541
Anteriormente em Recruta...
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,665
N�o!
3
00:00:11,666 --> 00:00:13,415
Decidindo se te encontrei vivo.
4
00:00:13,416 --> 00:00:17,124
Sabe muita coisa ruim sobre mim tamb�m.
Chame de destrui��o m�tua garantida.
5
00:00:17,125 --> 00:00:18,832
Destrui��o m�tua garantida,
ent�o.
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,707
A filha da informante morta
era capanga da m�fia russa.
7
00:00:21,708 --> 00:00:25,290
- � ligada � intelig�ncia russa.
- Assuma o trabalho da Dawn em Vars�via.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,540
Quero a garota
investigada e em campo.
9
00:00:27,541 --> 00:00:30,582
- Nem fodendo.
- Assim n�o contam que foi comprometida.
10
00:00:30,583 --> 00:00:32,749
Voc� ser� afastado.
A partir de agora,
11
00:00:32,750 --> 00:00:35,749
ficar� sentado na sua sala
o dia todo, todos os dias.
12
00:00:35,750 --> 00:00:37,999
Obrigado. Conhece o cara
que tinha minha sala?
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,665
Recebi uma carta pra ele.
14
00:00:39,666 --> 00:00:42,832
Mensagem codificada da Coreia
com um d�grafo esquisito.
15
00:00:42,833 --> 00:00:44,500
ALERTA BLOQUEIO DE USU�RIO
16
00:00:45,375 --> 00:00:48,207
Essa carta sem d�vida � extors�o.
O n�mero escrito nela
17
00:00:48,208 --> 00:00:51,290
s�o as coordenadas
do Hotel Paradox em Seul.
18
00:00:51,291 --> 00:00:52,457
Voc� vai � Coreia.
19
00:00:52,458 --> 00:00:53,583
Sim, senhor.
20
00:00:54,916 --> 00:00:56,582
Voc� � foda!
21
00:00:56,583 --> 00:00:58,041
Como me encontrou?
22
00:00:58,708 --> 00:01:01,166
Merda. Voc� � o chantagista.
23
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
Merda.
24
00:01:39,333 --> 00:01:40,333
Gra�as a Deus.
25
00:01:41,166 --> 00:01:42,541
Voc� acordou.
26
00:01:48,583 --> 00:01:50,666
Fiquei preocupado
de ter exagerado na dose.
27
00:01:51,291 --> 00:01:52,915
� pra dor de cabe�a, juro.
28
00:01:52,916 --> 00:01:55,250
E sua palavra �
muito confi�vel agora.
29
00:01:56,125 --> 00:01:58,875
Mas pelo menos
n�o me amarrou numa cadeira.
30
00:02:16,708 --> 00:02:17,833
Conhe�o este lugar.
31
00:02:19,958 --> 00:02:23,958
Yongsan Garrison, onde voc�
morava quando seu pai foi morto.
32
00:02:28,458 --> 00:02:30,333
E me trouxe aqui pra qu�?
33
00:02:32,250 --> 00:02:35,791
Pra me manipular emocionalmente?
Isso a� � bem for�ado.
34
00:02:36,875 --> 00:02:38,916
Pra te lembrar da perda.
35
00:02:41,041 --> 00:02:43,250
Pra voc� entender
o que me motiva.
36
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
Sua esposa.
37
00:02:48,166 --> 00:02:49,040
Sim.
38
00:02:49,041 --> 00:02:50,832
O jeito que voc� falou dela...
39
00:02:50,833 --> 00:02:53,000
tinha uma tristeza
que n�o entendi.
40
00:02:54,833 --> 00:02:58,290
H� uma semana, Nan Hee foi capturada
na Ilha de Sacalina, na R�ssia.
41
00:02:58,291 --> 00:03:00,082
Quero que a CIA a traga de volta.
42
00:03:00,083 --> 00:03:02,040
Por que n�s?
Por que n�o a sua ag�ncia?
43
00:03:02,041 --> 00:03:05,833
Assim que eu disser que minha esposa
est� com um inimigo,
44
00:03:06,333 --> 00:03:08,874
v�o ver que fui
comprometido e me afastar.
45
00:03:08,875 --> 00:03:11,915
N�o quero ser babaca,
mas eles teriam toda raz�o.
46
00:03:11,916 --> 00:03:15,124
Voc� acabou de amea�ar
expor segredos de intelig�ncia.
47
00:03:15,125 --> 00:03:17,290
Sequestrou
um advogado da ag�ncia.
48
00:03:17,291 --> 00:03:20,082
Est� disposto a fazer de tudo
para resgat�-la.
49
00:03:20,083 --> 00:03:23,750
E isso deveria
te deixar apavorado.
50
00:03:26,708 --> 00:03:28,457
Quem mais sabe
que ela foi levada?
51
00:03:28,458 --> 00:03:30,500
Ningu�m.
52
00:03:31,416 --> 00:03:32,415
Como isso � poss�vel?
53
00:03:32,416 --> 00:03:35,250
O trabalho
que ela faz � delicado.
54
00:03:36,125 --> 00:03:38,499
Ela tenta repatriar coreanos
que ficaram presos l�
55
00:03:38,500 --> 00:03:39,915
enquanto a R�ssia dominava.
56
00:03:39,916 --> 00:03:42,540
Ent�o ela some
do mapa quando est� l�.
57
00:03:42,541 --> 00:03:44,791
Ela acampa.
Tem liga��es limitadas.
58
00:03:45,291 --> 00:03:47,540
Mas essas liga��es pararam.
59
00:03:47,541 --> 00:03:50,708
Ent�o entrei em contato
com um informante meu que era da jopok.
60
00:03:51,333 --> 00:03:52,374
A m�fia coreana...
61
00:03:52,375 --> 00:03:53,957
Eu conhe�o a jopok.
62
00:03:53,958 --> 00:03:56,791
A Nan Hee paga subornos a eles
para ter acesso.
63
00:03:58,250 --> 00:03:59,250
Ela � espi�?
64
00:03:59,916 --> 00:04:00,916
N�o.
65
00:04:02,375 --> 00:04:03,375
Ela sabe que voc� �?
66
00:04:04,750 --> 00:04:07,582
Ela sabe que trabalho
pro governo, n�o pro NIS.
67
00:04:07,583 --> 00:04:10,500
Ok, talvez ainda n�o saibam
que ela � valiosa.
68
00:04:11,416 --> 00:04:12,665
Recebeu pedido de resgate?
69
00:04:12,666 --> 00:04:14,833
N�o. Nenhum contato.
70
00:04:17,208 --> 00:04:18,208
Olha,
71
00:04:19,583 --> 00:04:21,249
lamento que isso
esteja acontecendo.
72
00:04:21,250 --> 00:04:23,916
Nem imagino o medo
que deve estar sentindo.
73
00:04:25,458 --> 00:04:27,457
Mas est� jogando
um jogo perigoso,
74
00:04:27,458 --> 00:04:29,499
mexendo com a CIA
pra tentar resgat�-la.
75
00:04:29,500 --> 00:04:30,624
N�o � um jogo.
76
00:04:30,625 --> 00:04:32,957
� uma corrida para encontr�-la
77
00:04:32,958 --> 00:04:35,666
antes que eu seja exposto
e que seja tarde demais.
78
00:04:36,291 --> 00:04:38,624
Ent�o tem 48
horas pra encontr�-la,
79
00:04:38,625 --> 00:04:40,707
bolar um plano
e traz�-la de volta.
80
00:04:40,708 --> 00:04:43,833
- Isso n�o � nada razo�vel.
- Que se foda.
81
00:04:44,666 --> 00:04:48,458
Minha esposa deve
estar sendo torturada!
82
00:04:50,500 --> 00:04:51,875
Ent�o voc� trabalha pra mim.
83
00:04:52,666 --> 00:04:54,582
Nem pense em tentar me trair.
84
00:04:54,583 --> 00:04:57,665
Isso acionaria a divulga��o
de tudo o que eu sei.
85
00:04:57,666 --> 00:05:01,957
Os t�neis secretos que cavamos com a CIA
embaixo da zona desmilitarizada.
86
00:05:01,958 --> 00:05:05,540
A identidade dos informantes da CIA
que est�o trabalhando na �sia.
87
00:05:05,541 --> 00:05:07,165
T� bem. J� entendi.
88
00:05:07,166 --> 00:05:11,041
Voc� sabe muita coisa ruim
e tem um mecanismo de seguran�a.
89
00:05:14,875 --> 00:05:17,000
Traga a minha esposa de volta.
90
00:05:20,958 --> 00:05:22,791
Ou a casa vai cair de vez.
91
00:05:34,708 --> 00:05:39,166
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
92
00:05:43,000 --> 00:05:48,083
{\an8}PORTO LU�S, MAUR�CIO
93
00:05:56,666 --> 00:05:57,958
Merda.
94
00:06:02,333 --> 00:06:07,791
EMBAIXADA AMERICANA,
ESTA��O DA CIA
95
00:06:09,708 --> 00:06:11,874
Oi, voc� deve ser a Dawn.
96
00:06:11,875 --> 00:06:14,250
- Sou Rina. Este � Mike.
- Bem-vinda ao para�so.
97
00:06:15,500 --> 00:06:18,915
- Ah, uma mensagem chegou pra voc�.
- Que porra � essa?
98
00:06:18,916 --> 00:06:22,374
Pode ter implica��es operacionais.
Deixa pendurada � vista?
99
00:06:22,375 --> 00:06:25,124
� a esta��o de Porto Lu�s,
onde carreiras morrem.
100
00:06:25,125 --> 00:06:28,125
N�o tem nada
operacional por aqui.
101
00:06:30,750 --> 00:06:34,707
AGUARDANDO TRANSFER�NCIA
DE INFORMANTES AO SEU SUBSTITUTO.
102
00:06:34,708 --> 00:06:36,999
- Onde fica minha sala?
- N�o tem uma.
103
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
S� tem o escrit�rio
aberto e a copa.
104
00:06:42,708 --> 00:06:44,124
- Saiam.
- O qu�?
105
00:06:44,125 --> 00:06:47,000
Aqui � minha sala agora,
ent�o saiam.
106
00:06:57,583 --> 00:07:00,583
VALIDADE COM OS DIAS CONTADOS:
CREME 13/2, OVO 13/2
107
00:07:08,250 --> 00:07:10,082
COM OS DIAS CONTADOS:
OWEN HENDRICKS
108
00:07:10,083 --> 00:07:12,124
N�o devia ter entrado no avi�o.
109
00:07:12,125 --> 00:07:16,540
Devia ter me jogado escada abaixo
ou atacado um seguran�a do aeroporto.
110
00:07:16,541 --> 00:07:18,749
Pode parar de pensar em si mesmo?
111
00:07:18,750 --> 00:07:20,207
Por que caralhos faria isso?
112
00:07:20,208 --> 00:07:21,999
Porque temos um trabalho a fazer,
113
00:07:22,000 --> 00:07:26,249
e ficar se martirizando pela pr�pria
lerdeza n�o ajuda em nada.
114
00:07:26,250 --> 00:07:30,708
Nyland te enviou como advogado
s�nior, ent�o me diz qual � o plano.
115
00:07:34,791 --> 00:07:38,916
Voc� tem que voltar pra Langley. �
grande demais pra lidar remotamente.
116
00:07:39,416 --> 00:07:41,832
Ser� que ele blefou
sobre o mecanismo de seguran�a?
117
00:07:41,833 --> 00:07:43,832
N�o.
Ele � um veterano da intelig�ncia
118
00:07:43,833 --> 00:07:47,832
com acesso a todas as formas
de espionagem e tecnologia de ponta.
119
00:07:47,833 --> 00:07:50,249
Ent�o � digital
e escondido na internet?
120
00:07:50,250 --> 00:07:52,583
Ent�o � fora da nossa al�ada.
121
00:07:54,250 --> 00:07:56,458
Finalmente parece
estar desesperado.
122
00:07:58,041 --> 00:08:00,582
Est� sentindo a �gua subindo?
123
00:08:00,583 --> 00:08:03,749
Estava lutando pela minha vida
numa cova rasa h� uma semana,
124
00:08:03,750 --> 00:08:06,249
depois de ver
a informante que tentei ajudar
125
00:08:06,250 --> 00:08:07,832
ser assassinada pela filha.
126
00:08:07,833 --> 00:08:10,415
Estou debaixo d'�gua
desde que entrei na ag�ncia.
127
00:08:10,416 --> 00:08:11,624
Acho que aguento.
128
00:08:11,625 --> 00:08:14,791
Era o que eu pensava
na �poca em que era o favorito.
129
00:08:15,541 --> 00:08:17,624
Mas a� voei perto demais do sol.
130
00:08:17,625 --> 00:08:20,375
E tem sido um tormento
eterno desde ent�o.
131
00:08:23,916 --> 00:08:24,916
Tenho que ir.
132
00:08:25,625 --> 00:08:27,915
- O que vai fazer?
- Voltar a dormir.
133
00:08:27,916 --> 00:08:28,915
Cara, s�rio?
134
00:08:28,916 --> 00:08:32,165
Sim, s�rio. � meia-noite,
e estou com um puta jet lag.
135
00:08:32,166 --> 00:08:34,082
Ent�o, vou dormir cinco horas.
136
00:08:34,083 --> 00:08:36,540
Depois vou � embaixada
pressionar a chefe da esta��o
137
00:08:36,541 --> 00:08:39,499
a investigar o Jang Kyun
enquanto voc� volta pra casa.
138
00:08:39,500 --> 00:08:41,540
Beleza? Pode ser?
139
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
�timo.
140
00:08:50,208 --> 00:08:51,750
Por que ainda est� a�?
141
00:09:34,166 --> 00:09:36,374
Oi,
voc� ligou para a Nan Hee Kim.
142
00:09:36,375 --> 00:09:39,916
N�o posso atender
meu telefone agora...
143
00:09:41,541 --> 00:09:44,499
Voc� parece um rob�!
144
00:09:44,500 --> 00:09:48,790
Shh! Estou tentando gravar.
145
00:09:48,791 --> 00:09:51,915
Meu marido acha
que estou sendo muito formal.
146
00:09:51,916 --> 00:09:56,124
Enfim, deixe um recado
que eu retorno em breve. Tchau!
147
00:09:56,125 --> 00:09:57,208
Tchau!
148
00:10:06,958 --> 00:10:11,625
AEROPORTO DE INCHEON
SEUL, COREIA DO SUL
149
00:10:26,458 --> 00:10:31,041
O trem para o Terminal C est�
chegando � plataforma de embarque.
150
00:10:41,541 --> 00:10:42,541
Beleza?
151
00:10:54,000 --> 00:10:55,124
Desculpe. Por favor.
152
00:10:55,125 --> 00:10:56,499
Obrigado.
153
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Sem problemas.
154
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
Merda. Eu pego.
155
00:11:50,500 --> 00:11:51,541
Me ajuda!
156
00:12:00,208 --> 00:12:01,208
Socorro!
157
00:12:38,208 --> 00:12:39,458
Est� falando s�rio?
158
00:12:43,916 --> 00:12:45,000
Desculpa!
159
00:12:57,541 --> 00:12:58,916
Porra!
160
00:14:02,625 --> 00:14:04,750
Ei! S� um segundo.
161
00:14:05,250 --> 00:14:07,790
Sortudo. Bem na hora.
162
00:14:07,791 --> 00:14:08,958
Certo.
163
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Com licen�a.
164
00:14:55,083 --> 00:14:58,166
Oi. Estou procurando
a chefe da esta��o, Amanda Fern.
165
00:15:22,833 --> 00:15:25,625
VIOLA��O DE SEGURAN�A
NO AEROPORTO DE INCHEON
166
00:15:28,541 --> 00:15:30,875
Hendricks voltou
para DC num voo noturno.
167
00:15:31,458 --> 00:15:33,499
Eu sei. Recebi o alerta.
168
00:15:33,500 --> 00:15:35,916
Quem vem � Coreia por 12 horas?
169
00:15:36,791 --> 00:15:39,125
A CIA est�
aprontando alguma coisa.
170
00:15:40,291 --> 00:15:41,375
Concordo.
171
00:15:41,958 --> 00:15:44,750
Quero um relat�rio sobre os dois
advogados em dez minutos.
172
00:15:46,208 --> 00:15:47,915
Precisamos ser proativos.
173
00:15:47,916 --> 00:15:49,166
Sim, senhora.
174
00:15:53,333 --> 00:15:54,666
Temos um problema.
175
00:15:55,250 --> 00:15:59,374
Um caso t�o restrito que,
se eu te contar alguma coisa,
176
00:15:59,375 --> 00:16:00,707
seu rosto vai derreter.
177
00:16:00,708 --> 00:16:03,999
Boa tentativa. � preciso mais
que um advogado alarmista
178
00:16:04,000 --> 00:16:06,582
pra me convencer a fazer
vista grossa no meu territ�rio.
179
00:16:06,583 --> 00:16:08,207
Ah. �timo.
180
00:16:08,208 --> 00:16:09,249
Sem problema.
181
00:16:09,250 --> 00:16:12,832
Me diz, quem voc� prefere
que berre com voc� no telefone?
182
00:16:12,833 --> 00:16:16,083
O Procurador-Geral
ou o pr�prio diretor da CIA?
183
00:16:18,708 --> 00:16:19,707
Do que voc� precisa?
184
00:16:19,708 --> 00:16:21,165
De um relat�rio.
185
00:16:21,166 --> 00:16:23,124
Sobre dez oficiais do NIS.
186
00:16:23,125 --> 00:16:24,332
Uma distra��o? S�rio?
187
00:16:24,333 --> 00:16:27,374
Meu pessoal tem mais o que fazer
que reunir dados de dez pessoas
188
00:16:27,375 --> 00:16:29,499
s� pra voc�
esconder qual te interessa.
189
00:16:29,500 --> 00:16:33,207
Nossa, voc� �
uma empata-foda do progresso, n�?
190
00:16:33,208 --> 00:16:36,958
O interesse � seu, ent�o
voc� mesma vai fazer o relat�rio.
191
00:16:39,458 --> 00:16:42,833
Tem alguma sala que eu possa usar
enquanto voc� prepara meu relat�rio?
192
00:16:43,875 --> 00:16:48,707
Nossa intelig�ncia mostra que Janus
Ferber � um homem atormentado.
193
00:16:48,708 --> 00:16:51,207
J� foi uma estrela em ascens�o.
194
00:16:51,208 --> 00:16:55,165
Supervisionava opera��es secretas
de alto n�vel para o Procurador-Geral.
195
00:16:55,166 --> 00:16:59,290
Mas relat�rios recentes mostram
que ele est� em conflito,
196
00:16:59,291 --> 00:17:00,999
esgotado e sobrecarregado.
197
00:17:01,000 --> 00:17:02,291
Podemos usar isso.
198
00:17:03,666 --> 00:17:05,041
E o Hendricks?
199
00:17:13,458 --> 00:17:15,291
Bem-vindos ao Aeroporto Dulles...
200
00:17:16,083 --> 00:17:17,082
Com licen�a.
201
00:17:17,083 --> 00:17:18,582
Oi. Desculpa.
202
00:17:18,583 --> 00:17:20,374
Meu celular ficou sem bateria
203
00:17:20,375 --> 00:17:22,957
e prometi � minha m�e
que ligaria assim que pousasse.
204
00:17:22,958 --> 00:17:26,165
Eu poderia usar o seu rapidinho
pra ligar pra ela?
205
00:17:26,166 --> 00:17:27,333
- Pode.
- Obrigado.
206
00:17:28,291 --> 00:17:29,625
Voc� � um bom filho.
207
00:17:30,500 --> 00:17:31,332
Obrigado.
208
00:17:31,333 --> 00:17:34,165
As informa��es sobre Hendricks
s�o contradit�rias.
209
00:17:34,166 --> 00:17:36,040
Fontes dizem que ele � um g�nio.
210
00:17:36,041 --> 00:17:38,291
Rumores dizem
que ele � um idiota.
211
00:17:43,166 --> 00:17:44,665
Al�?
212
00:17:44,666 --> 00:17:47,500
Tentou me matar no Aeroporto
de Incheon ontem � noite?
213
00:17:48,125 --> 00:17:49,375
Era voc�?
214
00:17:50,916 --> 00:17:52,540
N�o. Por que eu faria isso?
215
00:17:52,541 --> 00:17:53,541
Fazer o qu�?
216
00:17:54,375 --> 00:17:55,833
Nada. � a Nan Hee.
217
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Preciso ir.
218
00:17:59,583 --> 00:18:01,958
Estou meio ocupado.
Te ligo depois.
219
00:18:04,791 --> 00:18:05,791
Desculpa.
220
00:18:06,833 --> 00:18:08,916
Ela mal tem sinal
de celular agora.
221
00:18:09,416 --> 00:18:10,832
Onde ela est� mesmo?
222
00:18:10,833 --> 00:18:12,708
Jap�o. Num congresso.
223
00:18:15,375 --> 00:18:17,250
Termine o relat�rio
sobre Hendricks.
224
00:18:18,916 --> 00:18:22,000
Ele foi ao I�men em sua primeira
semana na ag�ncia,
225
00:18:22,541 --> 00:18:24,708
mas usou o passaporte pessoal.
226
00:18:25,583 --> 00:18:27,957
Pra n�o ficar
no registro diplom�tico?
227
00:18:27,958 --> 00:18:29,832
Essa � a suposi��o.
228
00:18:29,833 --> 00:18:32,749
Uma semana depois,
ele foi a Viena.
229
00:18:32,750 --> 00:18:36,332
V�rias ag�ncias o registraram fugindo
de uma tentativa de assassinato
230
00:18:36,333 --> 00:18:38,833
se jogando no rio.
231
00:18:41,916 --> 00:18:42,916
Certo.
232
00:18:43,958 --> 00:18:45,291
J� ouvi o suficiente.
233
00:18:47,166 --> 00:18:50,999
Ferber � o elo fraco. Se aproxime,
tente traz�-lo pro nosso lado.
234
00:18:51,000 --> 00:18:53,166
N�o temos tempo para sutilezas.
235
00:19:07,375 --> 00:19:09,915
Vim encontrar minha m�e,
Mei Copeland.
236
00:19:09,916 --> 00:19:11,458
Claro. Me acompanhe.
237
00:19:19,791 --> 00:19:20,624
Patrice.
238
00:19:20,625 --> 00:19:22,000
Oi, Hannah.
239
00:19:22,791 --> 00:19:23,790
Adorei sua roupa.
240
00:19:23,791 --> 00:19:24,791
Obrigada.
241
00:19:25,583 --> 00:19:27,624
Minha m�e n�o vem, n�?
242
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
N�o.
243
00:19:29,041 --> 00:19:30,041
Podemos?
244
00:19:30,541 --> 00:19:33,749
Sua m�e est� preocupada
com suas �ltimas decis�es.
245
00:19:33,750 --> 00:19:35,707
J� passamos por isso antes.
246
00:19:35,708 --> 00:19:37,582
Quando tatuei uma rosa em 2016,
247
00:19:37,583 --> 00:19:40,082
minha m�e falou comigo
atrav�s de voc� por seis meses.
248
00:19:40,083 --> 00:19:43,832
N�o vamos fingir que usar uma mediadora
para criar filhos � normal.
249
00:19:43,833 --> 00:19:45,249
N�o � minha fun��o julgar.
250
00:19:45,250 --> 00:19:46,958
N�o por US$ 1.500 por hora.
251
00:19:48,791 --> 00:19:50,000
Vamos direto ao ponto.
252
00:19:53,791 --> 00:19:54,791
"Hannah.
253
00:19:55,666 --> 00:19:59,332
Como sabe, fui totalmente contra
voc� morar com Owen Hendricks.
254
00:19:59,333 --> 00:20:03,874
Isso afetou suas decis�es e p�s em risco
o emprego que arrumei para voc�.
255
00:20:03,875 --> 00:20:07,332
Estou contente que tenha sa�do
de l�, mas o dano j� foi feito,
256
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
e n�o posso mais
garantir seu emprego.
257
00:20:10,666 --> 00:20:13,458
Para deixar claro,
voc� est� por conta pr�pria."
258
00:20:15,208 --> 00:20:16,833
- Quer uma c�pia?
- N�o.
259
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
Obrigada.
260
00:20:20,583 --> 00:20:24,499
Veja pelo lado positivo:
o almo�o � por conta da sua m�e.
261
00:20:24,500 --> 00:20:29,374
Ent�o, aproveita e tenta manter
o bom relacionamento com ela.
262
00:20:29,375 --> 00:20:32,708
Imposs�vel.
Ela n�o tem nada de bom.
263
00:20:36,791 --> 00:20:38,249
J� sabe o que vai pedir?
264
00:20:38,250 --> 00:20:39,291
N�o.
265
00:20:40,875 --> 00:20:41,875
Sim.
266
00:20:43,291 --> 00:20:45,415
Qual � o item
mais caro do card�pio?
267
00:20:45,416 --> 00:20:48,707
A lagosta. A menos que esteja
falando da carta de vinhos.
268
00:20:48,708 --> 00:20:52,000
Ah, com certeza estou falando
da carta de vinhos.
269
00:20:53,083 --> 00:20:55,875
Pode trazer a lagosta
e o seu vinho mais caro?
270
00:21:01,958 --> 00:21:03,041
E quer saber?
271
00:21:04,291 --> 00:21:06,750
P�e o almo�o de todo mundo
na conta da minha m�e.
272
00:21:07,666 --> 00:21:09,666
- Tem certeza?
- Tenho.
273
00:21:15,583 --> 00:21:16,957
CIA
274
00:21:16,958 --> 00:21:18,625
DEVER. COMPROMISSO. MISS�O.
275
00:21:19,291 --> 00:21:21,916
- Como assim, "tentou te matar"?
- Exatamente isso.
276
00:21:22,416 --> 00:21:24,458
O cara tinha uma faca
escondida na muleta.
277
00:21:25,041 --> 00:21:27,707
Pensando bem, � muito maneiro,
mas n�o vem ao caso.
278
00:21:27,708 --> 00:21:29,040
Foi sorte eu sobreviver.
279
00:21:29,041 --> 00:21:31,749
O Jang Kyun jura que n�o foi ele,
e faz sentido.
280
00:21:31,750 --> 00:21:34,291
Ele sabe que sou a chance
de salvar a esposa dele.
281
00:21:35,666 --> 00:21:37,000
O que acha, Janus?
282
00:21:37,833 --> 00:21:40,457
O cara que todos querem matar
tem raz�o, senhor.
283
00:21:40,458 --> 00:21:42,457
O que descobriu
sobre o chantagista?
284
00:21:42,458 --> 00:21:46,124
Desculpa, depois voltamos a falar
sobre a minha tentativa de assassinato?
285
00:21:46,125 --> 00:21:49,625
Se eu pedir pra investigarem, v�o
ter que avisar a Corregedoria.
286
00:21:50,166 --> 00:21:53,249
- Voc� n�o vai querer isso.
- N�o, tem raz�o. Ent�o?
287
00:21:53,250 --> 00:21:55,875
Sei l�.
Fa�a um curso de autodefesa.
288
00:21:57,708 --> 00:22:00,874
Voc� que quis a chance
de trabalhar no caso de extors�o
289
00:22:00,875 --> 00:22:03,875
porque, no momento,
� descart�vel.
290
00:22:04,583 --> 00:22:07,665
Vamos em frente.
O que sabemos do Jang Kyun Kim?
291
00:22:07,666 --> 00:22:09,957
A esta��o de Seul acha
que ele � um z�-ningu�m.
292
00:22:09,958 --> 00:22:14,332
S� um cara qualquer
que faz um tipo de arte com n�s
293
00:22:14,333 --> 00:22:16,999
e exp�e em feirinhas
com um monte de vov�s.
294
00:22:17,000 --> 00:22:18,707
Est�o errados. Ele � perigoso.
295
00:22:18,708 --> 00:22:21,624
Eu o vi derrubar seis bandidos
sem nem pestanejar.
296
00:22:21,625 --> 00:22:24,249
- O cara � casca-grossa.
- O que � p�ssimo.
297
00:22:24,250 --> 00:22:25,957
- Muito p�ssimo.
- Por qu�?
298
00:22:25,958 --> 00:22:28,207
O fato de termos
um perfil t�o errado
299
00:22:28,208 --> 00:22:30,499
significa que ele est�
armando esse jogo h� anos.
300
00:22:30,500 --> 00:22:33,374
Fingindo ser um ningu�m
quando, na verdade, � importante,
301
00:22:33,375 --> 00:22:36,374
o que significa
que temos que lev�-lo a s�rio.
302
00:22:36,375 --> 00:22:37,499
Certo.
303
00:22:37,500 --> 00:22:38,916
E qual � o plano?
304
00:22:41,291 --> 00:22:42,458
Voc� foca na esposa.
305
00:22:43,041 --> 00:22:44,499
- Nan Hee.
- Tanto faz.
306
00:22:44,500 --> 00:22:46,874
Nosso objetivo � ganhar tempo
307
00:22:46,875 --> 00:22:49,790
at� o operacional neutralizar
o mecanismo de seguran�a dele.
308
00:22:49,791 --> 00:22:52,041
Ent�o, o operacional
poder� neutraliz�-lo.
309
00:22:53,416 --> 00:22:54,540
Voc� n�o disse isso.
310
00:22:54,541 --> 00:22:55,707
E eu n�o ouvi nada.
311
00:22:55,708 --> 00:22:59,665
Mas at� o que ele n�o disse acontecer,
voc� precisa cumprir umas formalidades.
312
00:22:59,666 --> 00:23:02,957
Vai ao Dep. De Estado,
v� se eles conseguem confirma��o
313
00:23:02,958 --> 00:23:04,624
de que os russos est�o com ela.
314
00:23:04,625 --> 00:23:06,458
N�o vamos tentar resgat�-la?
315
00:23:07,125 --> 00:23:08,125
N�o.
316
00:23:10,125 --> 00:23:11,874
Janus, aperta o cara.
317
00:23:11,875 --> 00:23:15,540
O Jang Kyun precisa manter
sua duplicidade em segredo do NIS,
318
00:23:15,541 --> 00:23:17,249
o que nos d� uma vantagem.
319
00:23:17,250 --> 00:23:20,582
Com todo respeito, senhor,
sou advogado, n�o operacional.
320
00:23:20,583 --> 00:23:22,832
N�o tenho habilidade
pra recrutar informante.
321
00:23:22,833 --> 00:23:26,832
Entendido, mas tenho ordem do diretor
para manter isso sob sigilo.
322
00:23:26,833 --> 00:23:28,249
Eu s� tenho voc�.
323
00:23:28,250 --> 00:23:30,499
Trate isso como uma negocia��o.
324
00:23:30,500 --> 00:23:31,790
O cara est� encurralado.
325
00:23:31,791 --> 00:23:35,500
Se ele for t�o importante
quanto suspeito, ele vai colaborar.
326
00:23:39,041 --> 00:23:40,375
- Algo mais?
- N�o.
327
00:23:41,291 --> 00:23:42,333
Na verdade, sim.
328
00:23:43,875 --> 00:23:46,457
A gente n�o vai mesmo
tentar ajudar o cara?
329
00:23:46,458 --> 00:23:49,958
Se ele est� realmente tentando
salvar a mulher que ama...
330
00:23:50,791 --> 00:23:52,582
N�o somos a porra
da Cruz Vermelha.
331
00:23:52,583 --> 00:23:54,333
Ele � um agente estrangeiro,
332
00:23:54,875 --> 00:23:56,540
amea�ando revelar segredos
333
00:23:56,541 --> 00:23:59,249
que podem expor ou jogar
na cadeia todo mundo daqui.
334
00:23:59,250 --> 00:24:03,791
O motivo n�o importa...
nem um pouco.
335
00:24:05,833 --> 00:24:07,166
Ao trabalho.
336
00:24:18,333 --> 00:24:21,499
- Soube que pagou pela minha refei��o?
- Sim. Paguei.
337
00:24:21,500 --> 00:24:23,374
Obrigado. Qual a ocasi�o?
338
00:24:23,375 --> 00:24:26,415
Ou s� gosta de praticar
atos aleat�rios de generosidade?
339
00:24:26,416 --> 00:24:29,999
Todo mundo que veio me agradecer
me fez essa pergunta.
340
00:24:30,000 --> 00:24:32,165
Ainda estou pensando
numa boa resposta.
341
00:24:32,166 --> 00:24:34,457
E quais s�o as principais op��es?
342
00:24:34,458 --> 00:24:35,832
Ganhei na loteria.
343
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
�bvio demais.
344
00:24:37,291 --> 00:24:39,291
Vendi minha empresa pro Facebook.
345
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
� 2010 demais.
346
00:24:45,333 --> 00:24:49,040
Eu ia almo�ar com minha m�e,
ela n�o apareceu.
347
00:24:49,041 --> 00:24:51,415
Mas a mediadora da fam�lia veio,
348
00:24:51,416 --> 00:24:55,375
ent�o coloquei o almo�o do restaurante
todo na conta da minha m�e.
349
00:24:58,708 --> 00:24:59,708
Direto demais?
350
00:25:00,375 --> 00:25:02,458
Na verdade,
sua m�e at� que saiu no lucro.
351
00:25:03,583 --> 00:25:04,958
- S�rio?
- S�rio.
352
00:25:06,041 --> 00:25:10,290
Mas eu fui expulso de cinco
internatos em quatro continentes.
353
00:25:10,291 --> 00:25:12,250
- Ent�o...
- T�.
354
00:25:17,416 --> 00:25:19,583
Meu nome � Jae. Posso sentar?
355
00:25:20,833 --> 00:25:21,916
Meu nome � Hannah.
356
00:25:22,875 --> 00:25:25,208
- Sim. Claro.
- �.
357
00:25:35,375 --> 00:25:39,415
Quando n�o est� tentando ser expulso
de internatos, o que voc� faz?
358
00:25:39,416 --> 00:25:41,791
Acredite se quiser,
trabalho na empresa do meu pai.
359
00:25:42,833 --> 00:25:46,499
Vendemos tecnologia americana
para empresas na Europa, �sia e �frica.
360
00:25:46,500 --> 00:25:50,999
Estou na cidade tentando
conseguir licen�as de exporta��o,
361
00:25:51,000 --> 00:25:53,665
mas s� estou sendo
enrolado pelo governo.
362
00:25:53,666 --> 00:25:55,333
Precisa de um bom advogado.
363
00:25:56,250 --> 00:25:59,875
Meu escrit�rio �
o maior da K Street.
364
00:26:00,708 --> 00:26:03,791
- Representamos multinacionais...
- Para.
365
00:26:04,750 --> 00:26:07,499
N�o precisa se autopromover,
Hannah. Estou me afogando.
366
00:26:07,500 --> 00:26:10,208
Quer me salvar?
Pois fique � vontade.
367
00:26:18,291 --> 00:26:19,124
Hendricks.
368
00:26:19,125 --> 00:26:22,332
Algu�m hackeou o sistema de seguran�a
do Aeroporto de Incheon ontem
369
00:26:22,333 --> 00:26:25,207
e desligou as c�meras
onde voc� foi atacado.
370
00:26:25,208 --> 00:26:29,082
O que significa que quem tentou
te matar tem recursos.
371
00:26:29,083 --> 00:26:30,999
- Isso n�o � bom.
- N�o, n�o �.
372
00:26:31,000 --> 00:26:32,165
Foram os russos?
373
00:26:32,166 --> 00:26:34,083
Talvez, mas parece r�pido demais.
374
00:26:34,583 --> 00:26:36,375
Vou perguntar para um informante.
375
00:26:38,375 --> 00:26:39,750
Acharam a minha esposa?
376
00:26:41,041 --> 00:26:43,457
N�o, mas informei o chefe,
e estamos investigando.
377
00:26:43,458 --> 00:26:45,582
� complicado,
considerando o n�vel de sigilo.
378
00:26:45,583 --> 00:26:48,125
- Me d� alguns dias...
- N�o. O tempo est� passando.
379
00:26:48,625 --> 00:26:51,416
Tem 30 horas,
ou divulgo um segredo.
380
00:27:01,750 --> 00:27:03,249
- Oi.
- Onde voc� esteve?
381
00:27:03,250 --> 00:27:05,165
Esquece. N�o quero saber.
382
00:27:05,166 --> 00:27:06,583
� melhor assim.
383
00:27:07,250 --> 00:27:09,957
- Voc� est� muito gata hoje.
- Obrigada.
384
00:27:09,958 --> 00:27:13,499
Mas estou gata todos os dias,
ent�o deve querer algo de mim.
385
00:27:13,500 --> 00:27:15,291
- O que �?
- Conselho.
386
00:27:15,958 --> 00:27:17,415
Sobre quem procurar no governo.
387
00:27:17,416 --> 00:27:20,583
- Tem uma detida... na R�ssia.
- N�o quero saber.
388
00:27:21,166 --> 00:27:22,333
� tudo que preciso dizer.
389
00:27:23,125 --> 00:27:24,166
Comece no GAEE.
390
00:27:25,250 --> 00:27:26,458
G-A-E-E.
391
00:27:27,458 --> 00:27:30,165
Gabinete de Assuntos
Europeus e Euroasi�ticos.
392
00:27:30,166 --> 00:27:31,582
- Eu sabia.
- Claro.
393
00:27:31,583 --> 00:27:32,790
- Sabia.
- Droga.
394
00:27:32,791 --> 00:27:34,041
O qu�?
395
00:27:34,791 --> 00:27:35,833
A Corregedoria.
396
00:27:38,750 --> 00:27:41,665
Vieram ontem procurando por voc�.
E por mim.
397
00:27:41,666 --> 00:27:44,624
Devem ter passado pra fase dois
da investiga��o.
398
00:27:44,625 --> 00:27:46,207
Entrevistar os principais.
399
00:27:46,208 --> 00:27:47,165
Legal.
400
00:27:47,166 --> 00:27:48,999
N�o. N�o � legal.
401
00:27:49,000 --> 00:27:50,415
Est�o te investigando
402
00:27:50,416 --> 00:27:53,833
por viola��o de contraintelig�ncia,
e a mim por ajudar.
403
00:27:54,333 --> 00:27:58,125
Se ficarem putos contigo, o FBI
vai te levar daqui algemado.
404
00:27:59,458 --> 00:28:01,000
Eu n�o quero isso.
405
00:28:01,958 --> 00:28:02,915
N�o diga!
406
00:28:02,916 --> 00:28:04,416
Sr. Hendricks.
407
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
At� mais!
408
00:28:11,583 --> 00:28:13,749
- Oi.
- Sou Marcy Potter. Esta � Juno Marsh.
409
00:28:13,750 --> 00:28:15,333
Somos da Corregedoria.
410
00:28:16,041 --> 00:28:18,499
Sim.
Soube que estavam me procurando.
411
00:28:18,500 --> 00:28:20,207
Estamos investigando os eventos
412
00:28:20,208 --> 00:28:22,915
relacionados ao recrutamento
e � morte de Max Meladze.
413
00:28:22,916 --> 00:28:26,374
Precisamos esclarecer
sua participa��o nesses eventos.
414
00:28:26,375 --> 00:28:29,082
�timo. Adoraria esclarecer
meu envolvimento.
415
00:28:29,083 --> 00:28:30,915
S� que tenho
uma reuni�o urgente...
416
00:28:30,916 --> 00:28:33,707
Digo, uma consulta m�dica
a que preciso ir.
417
00:28:33,708 --> 00:28:35,957
Podemos agendar
nosso papo pra outra hora?
418
00:28:35,958 --> 00:28:37,833
Gostar�amos
de falar com voc� hoje.
419
00:28:39,000 --> 00:28:40,416
Entendo perfeitamente.
420
00:28:41,333 --> 00:28:44,499
� que h� uma certa urg�ncia
na minha consulta.
421
00:28:44,500 --> 00:28:48,290
Est� dizendo que n�o h� urg�ncia
em falar conosco?
422
00:28:48,291 --> 00:28:49,499
De forma alguma.
423
00:28:49,500 --> 00:28:52,499
N�o, eu compreendo
a seriedade da situa��o
424
00:28:52,500 --> 00:28:55,000
e vou falar com voc�s
assim que poss�vel.
425
00:29:01,125 --> 00:29:03,290
Estamos ansiosas
pra falar com voc� depois.
426
00:29:03,291 --> 00:29:04,791
Eu tamb�m! Com certeza.
427
00:29:09,125 --> 00:29:11,040
Claro, eu vou cuidar disso.
428
00:29:11,041 --> 00:29:13,916
DEPARTAMENTO DE ESTADO
429
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
Hannah.
430
00:29:31,458 --> 00:29:32,458
Owen?
431
00:29:33,750 --> 00:29:34,874
O que est� fazendo?
432
00:29:34,875 --> 00:29:37,457
Tenho reuni�o nos Assuntos
Econ�micos e Empresariais.
433
00:29:37,458 --> 00:29:39,457
Oi. Eu sou Jae King.
434
00:29:39,458 --> 00:29:41,625
- Sou cliente da Hannah.
- Owen Hendricks.
435
00:29:42,625 --> 00:29:44,124
Estudamos Direito juntos.
436
00:29:44,125 --> 00:29:46,250
Tamb�m fomos colegas de quarto.
437
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
Bacana.
438
00:29:50,375 --> 00:29:52,707
Mas sinto que isso terminou mal.
439
00:29:52,708 --> 00:29:55,208
- N�o.
- Sim. A higiene dele � repulsiva.
440
00:29:56,291 --> 00:29:57,666
E ele rouba.
441
00:30:00,375 --> 00:30:01,375
Obrigado.
442
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
Vamos.
443
00:30:06,750 --> 00:30:08,750
- Prazer em te conhecer.
- Igualmente.
444
00:30:11,708 --> 00:30:12,708
Posso ajudar?
445
00:30:13,541 --> 00:30:15,957
Espero que sim.
Sou advogado da CIA.
446
00:30:15,958 --> 00:30:18,124
{\an8}Preciso de ajuda
pra libertar uma detida.
447
00:30:18,125 --> 00:30:19,165
{\an8}Cidad� americana?
448
00:30:19,166 --> 00:30:20,790
{\an8}N�o, ela � sul-coreana.
449
00:30:20,791 --> 00:30:22,374
{\an8}Onde ela est� sendo mantida?
450
00:30:22,375 --> 00:30:24,333
Em uma na��o hostil.
451
00:30:25,125 --> 00:30:26,415
Est� falando da R�ssia, n�?
452
00:30:26,416 --> 00:30:27,499
E importa?
453
00:30:27,500 --> 00:30:30,207
Claro que importa.
E n�o podemos te ajudar.
454
00:30:30,208 --> 00:30:31,832
E n�o podemos te ajudar.
455
00:30:31,833 --> 00:30:33,583
Pede l� nos Direitos Humanos.
456
00:30:34,500 --> 00:30:38,041
{\an8}Sim, claro. R�ssia n�o � ideal,
mas tamb�m n�o � imposs�vel.
457
00:30:38,750 --> 00:30:39,750
Maravilha.
458
00:30:40,375 --> 00:30:44,125
Tem mais uma coisa. Preciso
de um plano de a��o em 24 horas.
459
00:31:15,666 --> 00:31:18,416
Ji Min,
tira a cara desse celular.
460
00:31:20,333 --> 00:31:21,750
Que porra?
461
00:31:22,958 --> 00:31:25,458
Precisamos conversar.
Entra no porta-malas.
462
00:31:26,000 --> 00:31:27,791
N�o sei nada novo.
463
00:31:32,041 --> 00:31:33,041
Estou indo.
464
00:31:43,333 --> 00:31:44,375
Sai.
465
00:31:50,000 --> 00:31:51,708
O que estamos fazendo aqui?
466
00:31:54,333 --> 00:31:56,833
Qual �?
Estou guardando o seu segredo.
467
00:31:57,916 --> 00:31:59,957
N�o falei com ningu�m da Nan Hee.
468
00:31:59,958 --> 00:32:01,750
E ningu�m tem perguntado.
469
00:32:04,458 --> 00:32:05,665
Tem certeza?
470
00:32:05,666 --> 00:32:08,165
Porque mandei
seu irm�o pra solit�ria,
471
00:32:08,166 --> 00:32:10,791
mas posso mandar
meterem uma faca nele.
472
00:32:11,791 --> 00:32:13,624
Por que est� agindo assim?
473
00:32:13,625 --> 00:32:16,540
S� voc� sabe que ela desapareceu.
474
00:32:16,541 --> 00:32:18,791
Se eu come�ar a fazer perguntas,
475
00:32:19,291 --> 00:32:21,582
meu pessoal vai
querer saber por qu�.
476
00:32:21,583 --> 00:32:25,250
E v�o us�-la
como moeda de troca contra voc�.
477
00:32:25,750 --> 00:32:27,333
E a�, o que vai fazer?
478
00:32:29,000 --> 00:32:31,915
O que sabe
do ataque no aeroporto?
479
00:32:31,916 --> 00:32:33,833
Contra um americano.
480
00:32:36,791 --> 00:32:37,833
S� boatos.
481
00:32:38,458 --> 00:32:39,875
Contrataram algum local.
482
00:32:40,583 --> 00:32:44,833
Mas n�o ouvi nomes.
483
00:32:47,416 --> 00:32:50,333
Posso procurar mais informa��es.
484
00:32:56,541 --> 00:33:00,415
{\an8}CAD� VOC�? PRECISAMOS NOS REUNIR
ANTES DE ENCONTRAR JANUS.
485
00:33:00,416 --> 00:33:01,624
{\an8}Preciso ir.
486
00:33:01,625 --> 00:33:06,291
Boca fechada e ouvidos atentos.
487
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
O qu�?
488
00:33:11,083 --> 00:33:15,458
Eu nem sei onde eu estou, porra!
489
00:33:23,000 --> 00:33:24,875
VARS�VIA POL�NIA
490
00:33:30,750 --> 00:33:32,666
Vou fazer uma reclama��o formal.
491
00:33:33,166 --> 00:33:36,249
Como nos obrigam a morar
juntos enquanto estamos aqui?
492
00:33:36,250 --> 00:33:38,999
� mais barato
que alugar dois apartamentos.
493
00:33:39,000 --> 00:33:42,832
Por outro lado, qualquer ideia
de transar com voc� sumiu
494
00:33:42,833 --> 00:33:45,125
agora que vi
como voc� � bagunceiro.
495
00:33:45,625 --> 00:33:47,708
Nossa. Foi mal.
496
00:33:48,541 --> 00:33:51,249
Tentei ser mais bagunceiro
pra voc� tentar me mudar.
497
00:33:51,250 --> 00:33:52,875
Tem mulher que curte isso.
498
00:33:54,083 --> 00:33:55,790
N�o sou dessas.
499
00:33:55,791 --> 00:33:57,582
Ent�o, ou arruma suas coisas,
500
00:33:57,583 --> 00:34:01,249
ou vou pregar a porta
do seu quarto enquanto voc� dorme.
501
00:34:01,250 --> 00:34:04,374
Se eu mandar bem na intelig�ncia,
posso voltar a ser advogado,
502
00:34:04,375 --> 00:34:06,249
e n�s dois voltamos pra Langley.
503
00:34:06,250 --> 00:34:07,707
Mas j� vou avisando
504
00:34:07,708 --> 00:34:10,915
que nunca vai conseguir
s� com Nichka como informante.
505
00:34:10,916 --> 00:34:13,625
Ok? Ela � a anarquia em pessoa.
506
00:34:17,375 --> 00:34:18,999
- Kitchens.
- E a�?
507
00:34:19,000 --> 00:34:20,582
Sua orelha estava queimando?
508
00:34:20,583 --> 00:34:23,957
Acabei de dizer � Violet que voc� �
culpado por tudo de ruim no mundo.
509
00:34:23,958 --> 00:34:26,207
A Violet est� a�? Manda "oi".
510
00:34:26,208 --> 00:34:27,500
Morre, praga!
511
00:34:28,166 --> 00:34:30,082
Ela mandou de volta. E a�?
512
00:34:30,083 --> 00:34:32,958
Estou tentando
fazer as coisas do jeito certo.
513
00:34:33,541 --> 00:34:36,957
Ent�o quero pedir conselho a um agente
de confian�a no Leste Europeu.
514
00:34:36,958 --> 00:34:37,915
- Passo.
- �timo.
515
00:34:37,916 --> 00:34:41,040
Uma trabalhadora de ONG sul-coreana
sumiu na Ilha de Sacalina.
516
00:34:41,041 --> 00:34:43,083
Pode ter sido
sequestrada pelos russos.
517
00:34:43,583 --> 00:34:47,040
N�o devia estar preso no escrit�rio?
Por que est� trabalhando num caso?
518
00:34:47,041 --> 00:34:49,374
Resumindo,
tenho um novo chantagista
519
00:34:49,375 --> 00:34:51,708
e preciso
de um dos seus informantes.
520
00:34:54,791 --> 00:34:57,165
Eu s� tenho uma,
e voc� sabe quem �.
521
00:34:57,166 --> 00:34:58,208
Merda.
522
00:35:00,708 --> 00:35:02,749
Ela tem conex�es pra me ajudar?
523
00:35:02,750 --> 00:35:04,457
Talvez. O que ganho com isso?
524
00:35:04,458 --> 00:35:06,166
N�o sei. O que voc� quer?
525
00:35:07,583 --> 00:35:08,874
Os informantes da Dawn.
526
00:35:08,875 --> 00:35:11,082
Se me der, eu falo com a Nichka.
527
00:35:11,083 --> 00:35:12,291
Olha, eu acho...
528
00:35:18,000 --> 00:35:22,166
que est� superestimando minha influ�ncia
com ela, mas vou tentar.
529
00:35:22,750 --> 00:35:24,749
- Que pena.
- Espera.
530
00:35:24,750 --> 00:35:27,290
Se quiser a Nichka,
fale com a Dawn.
531
00:35:27,291 --> 00:35:30,250
Preciso da Nichka em a��o agora.
Tenho que ir!
532
00:35:40,000 --> 00:35:42,458
Espalhem.
Ele deve estar por perto.
533
00:35:48,458 --> 00:35:50,207
Preciso de uma atualiza��o.
534
00:35:50,208 --> 00:35:51,832
E eu preciso de f�rias.
535
00:35:51,833 --> 00:35:55,041
Ent�o n�s dois sairemos
desta conversa decepcionados.
536
00:35:55,625 --> 00:35:57,582
Preciso mesmo te amea�ar?
537
00:35:57,583 --> 00:35:58,583
N�o.
538
00:35:59,166 --> 00:36:01,833
Estamos totalmente cientes
do perigo que voc� representa.
539
00:36:02,458 --> 00:36:03,290
A prop�sito,
540
00:36:03,291 --> 00:36:06,790
�timo trabalho ma�ante de d�cadas
pra parecer um fracassado.
541
00:36:06,791 --> 00:36:10,000
Tem raz�o pro NIS nos fazer pensar
que voc� � um rato de escrit�rio?
542
00:36:10,666 --> 00:36:12,124
Tem um ditado em coreano:
543
00:36:12,125 --> 00:36:14,499
voc� d� a doen�a,
depois d� o rem�dio.
544
00:36:14,500 --> 00:36:16,291
Essa � a CIA.
545
00:36:17,416 --> 00:36:19,624
Cria problemas
e depois aparece para ajudar.
546
00:36:19,625 --> 00:36:22,791
Que ironia confiar na gente
pra salvar sua esposa.
547
00:36:23,375 --> 00:36:25,957
S� que n�o pensou direito,
o que � compreens�vel,
548
00:36:25,958 --> 00:36:28,290
j� que teve que improvisar.
549
00:36:28,291 --> 00:36:32,249
Nosso garoto, Owen, est� em DC
cortando um dobrado por voc�.
550
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Eu estou aqui
pra voc� fazer o mesmo por mim.
551
00:36:36,666 --> 00:36:38,333
Quer que eu vire informante?
552
00:36:38,916 --> 00:36:41,582
Sou advogado. N�o sei nada
sobre cultivar informantes.
553
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
Quem sabe � voc�.
554
00:36:43,791 --> 00:36:47,207
Engra�ado, porque estou aqui
pra convencer voc�
555
00:36:47,208 --> 00:36:48,958
a virar informante do NIS.
556
00:36:50,500 --> 00:36:52,082
Por isso sua chefe est� vigiando
557
00:36:52,083 --> 00:36:55,041
daquele SUV cinza
no canto nordeste da pra�a?
558
00:36:58,625 --> 00:37:01,165
Sim, mas podemos
usar isso a nosso favor.
559
00:37:01,166 --> 00:37:03,374
Precisamos de uma desculpa
pra manter contato.
560
00:37:03,375 --> 00:37:07,124
Assim a gente pode se encontrar
sem a Grace ficar desconfiada.
561
00:37:07,125 --> 00:37:09,958
Ent�o disse a ela
que tentaria me recrutar?
562
00:37:10,750 --> 00:37:11,624
Eu entendo.
563
00:37:11,625 --> 00:37:14,457
Mas a ag�ncia precisa que voc�
realmente vire informante.
564
00:37:14,458 --> 00:37:16,500
Pode come�ar me falando da Grace.
565
00:37:18,875 --> 00:37:20,250
Ela � m�e solteira.
566
00:37:21,833 --> 00:37:25,707
Ent�o � dez vezes melhor que os homens
que concorreram ao mesmo cargo.
567
00:37:25,708 --> 00:37:26,708
Sim.
568
00:37:27,125 --> 00:37:30,790
E � s� quest�o de tempo at� ela
perceber que voc� se rebelou.
569
00:37:30,791 --> 00:37:32,124
Tamb�m sim.
570
00:37:32,125 --> 00:37:33,124
Certo.
571
00:37:33,125 --> 00:37:36,165
Quanto mais r�pido me der algo
que deixe meu chefe animado,
572
00:37:36,166 --> 00:37:39,165
mais r�pido v�o pressionar Owen
a te dar o que voc� quer.
573
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Ent�o comece a espionar.
574
00:37:41,708 --> 00:37:43,749
T�. Vou falar pra ela
que a isca foi fisgada,
575
00:37:43,750 --> 00:37:46,249
ent�o voc� tem
que me dar um pre�o.
576
00:37:46,250 --> 00:37:49,583
O que pediria se fosse concordar
em espionar pra gente?
577
00:38:13,333 --> 00:38:15,707
Foi um bom primeiro encontro.
578
00:38:15,708 --> 00:38:16,957
Qual foi o pedido dele?
579
00:38:16,958 --> 00:38:19,500
Cinquenta mil d�lares.
580
00:38:20,750 --> 00:38:23,458
E um pacote VIP
pra turn� de reencontro do BTS.
581
00:38:24,750 --> 00:38:26,416
Ele � ARMY.
582
00:38:27,625 --> 00:38:28,875
N�o acredito nisso.
583
00:38:30,166 --> 00:38:33,165
Ele disse por que o Hendricks
voltou pra Washington?
584
00:38:33,166 --> 00:38:36,499
N�o,
s� que ele vai voltar em breve.
585
00:38:36,500 --> 00:38:37,708
N�o � suficiente.
586
00:38:40,041 --> 00:38:43,624
Estou cruzando informa��es
com nossos informantes pra descobrir.
587
00:38:43,625 --> 00:38:47,790
Estamos observando e avaliando em DC
pra entender o que eles est�o fazendo.
588
00:38:47,791 --> 00:38:50,208
Eu vou descobrir a verdade,
589
00:38:51,041 --> 00:38:52,291
pode apostar.
590
00:39:08,416 --> 00:39:11,415
Senhor.
A Corregedoria est� no meu p�.
591
00:39:11,416 --> 00:39:15,457
A investiga��o est� ficando
s�ria. D� pra fazer alguma coisa?
592
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
Resposta curta: N�o.
593
00:39:17,875 --> 00:39:18,915
E a resposta longa?
594
00:39:18,916 --> 00:39:20,208
Nem fodendo.
595
00:39:20,833 --> 00:39:23,999
N�o posso arriscar envolver este
gabinete em papo de obstru��o,
596
00:39:24,000 --> 00:39:26,083
ent�o d� seus pulos.
597
00:39:29,458 --> 00:39:31,332
Sim. Desculpe.
598
00:39:31,333 --> 00:39:34,499
� que preciso de orienta��o
sobre a extors�o.
599
00:39:34,500 --> 00:39:37,624
N�o consegui nada no Dep. De Estado.
Estou tentando uma informante...
600
00:39:37,625 --> 00:39:39,125
Voc� tentou o EPAR?
601
00:39:43,208 --> 00:39:47,500
O Enviado Especial do Presidente
para Assuntos de Ref�ns.
602
00:39:48,166 --> 00:39:52,165
Voc� foi ao Dep. De Estado para falar
sobre uma situa��o de ref�m
603
00:39:52,166 --> 00:39:56,332
e n�o falou com o cara
que trabalha para libertar ref�ns?
604
00:39:56,333 --> 00:39:58,290
Acorda, Sr. Hendricks.
605
00:39:58,291 --> 00:40:00,957
Voc� se ofereceu
pra ser o bode expiat�rio nessa.
606
00:40:00,958 --> 00:40:04,874
Ent�o cabe a voc� salvar a lavoura
ou lidar com as consequ�ncias.
607
00:40:04,875 --> 00:40:05,832
Sim, senhor.
608
00:40:05,833 --> 00:40:09,000
Agora vai l� salvar
a porra da lavoura.
609
00:40:10,541 --> 00:40:12,625
E fica longe
de mim at� conseguir.
610
00:40:32,750 --> 00:40:34,958
Continua olhando pro seu celular.
N�o pra mim.
611
00:40:35,458 --> 00:40:36,750
Tenho um trabalho pra voc�.
612
00:40:37,500 --> 00:40:38,666
Finalmente.
613
00:40:39,458 --> 00:40:41,708
Tem algum contato
na Ilha de Sacalina?
614
00:40:42,583 --> 00:40:43,832
Talvez. Por qu�?
615
00:40:43,833 --> 00:40:47,416
Membro de ONG coreana valioso
pra ag�ncia desapareceu por l�.
616
00:40:48,666 --> 00:40:49,832
Norte ou Sul?
617
00:40:49,833 --> 00:40:50,749
Sul.
618
00:40:50,750 --> 00:40:52,082
Homem ou mulher?
619
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
Mulher.
Mas n�o posso dar um nome.
620
00:40:54,750 --> 00:40:55,790
Quanto?
621
00:40:55,791 --> 00:40:56,916
Quanto o qu�?
622
00:40:57,541 --> 00:41:00,499
Dinheiro.
N�o fa�o esta merda de gra�a.
623
00:41:00,500 --> 00:41:02,750
At� agora voc� n�o fez nada.
624
00:41:03,375 --> 00:41:07,666
N�o vai receber at� provar que �
uma fonte confi�vel de informa��es.
625
00:41:08,166 --> 00:41:10,249
N�o foi o que me disseram.
626
00:41:10,250 --> 00:41:11,708
� assim que funciona.
627
00:41:12,416 --> 00:41:14,874
Quero informa��o concreta
sobre essa mulher
628
00:41:14,875 --> 00:41:18,958
ou entregamos voc� pros seus amigos
da m�fia russa e seguimos em frente.
629
00:41:37,791 --> 00:41:38,624
Hendricks.
630
00:41:38,625 --> 00:41:42,499
Voc� mentiu pra mim. Vou contar
seus segredos pra todo mundo.
631
00:41:42,500 --> 00:41:44,165
Espera. N�o.
632
00:41:44,166 --> 00:41:45,832
N�o, eu n�o espero.
633
00:41:45,833 --> 00:41:47,416
Ainda mais pra receber.
634
00:41:47,916 --> 00:41:51,790
Querem informa��o de uma trabalhadora
de ONG que a R�ssia sequestrou.
635
00:41:51,791 --> 00:41:54,499
Por que perderia tempo
se n�o vou ganhar nada?
636
00:41:54,500 --> 00:41:58,124
T�, vamos supor
que voc� possa ser paga,
637
00:41:58,125 --> 00:42:01,041
que uma compensa��o seja dada.
De quanto estamos falando?
638
00:42:01,625 --> 00:42:04,124
Ah, � voc�.
639
00:42:04,125 --> 00:42:07,166
� voc� que est�
perguntando sobre ela.
640
00:42:08,375 --> 00:42:09,791
N�o importa quem �.
641
00:42:11,083 --> 00:42:12,833
Cem mil, em dinheiro.
642
00:42:14,000 --> 00:42:16,750
Aceita ou desligo
e ligo pro seu chefe.
643
00:42:18,541 --> 00:42:20,374
- Sim.
- Esperto.
644
00:42:20,375 --> 00:42:23,916
Sabe que vou ter que machucar algumas
pessoas pra conseguir isso, n�?
645
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
Preferia n�o ter ouvido isso.
646
00:42:28,666 --> 00:42:31,166
Isso significa
que n�o quer que eu fa�a?
647
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
N�o.
648
00:42:37,916 --> 00:42:38,916
Faz.
649
00:43:01,541 --> 00:43:03,707
Como anda a vida, irm�o?
650
00:43:03,708 --> 00:43:05,833
Tudo certo?
651
00:43:13,000 --> 00:43:14,750
Nichka, � voc�?
652
00:43:16,291 --> 00:43:18,208
Sergei. Quanto tempo.
653
00:43:18,791 --> 00:43:22,332
Tenho umas perguntas
sobre Sacalina.
654
00:43:22,333 --> 00:43:25,166
E veio vestida pra guerra?
655
00:43:26,250 --> 00:43:29,416
Espero o melhor,
me preparo pro pior.
656
00:43:44,083 --> 00:43:45,583
Aconteceu o melhor.
657
00:44:07,250 --> 00:44:10,582
T�. O que voc� quer saber?
658
00:44:10,583 --> 00:44:13,832
Uma mulher coreana
foi sequestrada em Sacalina...
659
00:44:13,833 --> 00:44:16,541
N�o sei nada sobre isso.
660
00:44:19,375 --> 00:44:22,415
Mas posso ligar pra algu�m.
661
00:44:22,416 --> 00:44:23,458
Quem?
662
00:44:24,000 --> 00:44:25,208
Se eu te contar,
663
00:44:26,041 --> 00:44:27,416
voc� vai me matar logo.
664
00:44:28,583 --> 00:44:31,041
Sergei,
j� est� morto de qualquer jeito.
665
00:44:31,625 --> 00:44:35,708
Resta saber se voc� quer
que seja doloroso ou n�o.
666
00:44:37,791 --> 00:44:39,249
Temos um problema.
667
00:44:39,250 --> 00:44:42,332
O Lester quer que eu pe�a
pra usar seus informantes.
668
00:44:42,333 --> 00:44:45,125
Por que ele est� te pedindo
meus informantes?
669
00:44:47,791 --> 00:44:51,165
Precisei usar uma dele, e ele
acha que tenho algo contra voc�.
670
00:44:51,166 --> 00:44:53,415
E tenho, mas isso n�o precisa
ser um problema.
671
00:44:53,416 --> 00:44:56,790
Ele n�o est� atr�s dos seus fantasmas.
Ele precisa de informa��o.
672
00:44:56,791 --> 00:44:58,415
D� uma ajuda pra ele.
673
00:44:58,416 --> 00:45:01,999
Um ou dois informantes de verdade
pra ele se virar.
674
00:45:02,000 --> 00:45:03,457
N�o vou dar porra nenhuma.
675
00:45:03,458 --> 00:45:06,082
Ele n�o vai ficar
com meu trabalho por muito tempo.
676
00:45:06,083 --> 00:45:07,332
Eu vou voltar.
677
00:45:07,333 --> 00:45:08,624
Que bom pra voc�.
678
00:45:08,625 --> 00:45:11,457
Mas, a curto prazo,
voc� precisa ganhar tempo.
679
00:45:11,458 --> 00:45:14,708
A Corregedoria est� em cima.
Sugiro que pense num plano.
680
00:45:15,208 --> 00:45:16,208
R�pido.
681
00:45:16,750 --> 00:45:17,750
Preciso desligar.
682
00:45:31,500 --> 00:45:32,749
- Quem � voc�?
- Oi.
683
00:45:32,750 --> 00:45:35,249
Owen Hendricks. CIA, GPG.
Preciso falar com o EPAR.
684
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
- N�o tem tempo. Vamos decolar.
- Tudo bem, Mateen.
685
00:45:42,000 --> 00:45:43,166
EPAR?
686
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
Tom. Oi.
687
00:45:45,875 --> 00:45:47,915
Desculpa invadir assim.
688
00:45:47,916 --> 00:45:51,415
Tenho uma situa��o urgente de ref�m
que � um risco � seguran�a nacional.
689
00:45:51,416 --> 00:45:53,041
Parece sinistro.
690
00:45:53,666 --> 00:45:55,333
Respira fundo.
691
00:45:55,875 --> 00:45:57,583
Senta. O que est� acontecendo?
692
00:46:00,250 --> 00:46:02,125
T�. Obrigado.
693
00:46:02,833 --> 00:46:06,415
Estou trabalhando sem parar
h� umas cem horas.
694
00:46:06,416 --> 00:46:08,500
Eu entendo. J� passei por isso.
695
00:46:11,083 --> 00:46:14,540
Por que voc� est� me falando
dessa crise e n�o o diretor?
696
00:46:14,541 --> 00:46:19,082
Sinceramente? Porque a posi��o da CIA
na situa��o do ref�m � insustent�vel.
697
00:46:19,083 --> 00:46:21,957
A ag�ncia est�
buscando outras solu��es.
698
00:46:21,958 --> 00:46:23,875
Insustent�vel? Como assim?
699
00:46:25,375 --> 00:46:29,125
A ref�m � uma cidad� sul-coreana
que est� sendo mantida na R�ssia.
700
00:46:30,125 --> 00:46:34,332
�, bom, a R�ssia n�o tem retornado
minhas liga��es ultimamente.
701
00:46:34,333 --> 00:46:35,625
Sim, imagino.
702
00:46:36,375 --> 00:46:37,958
Mas estou sem op��es.
703
00:46:38,750 --> 00:46:41,166
A maioria est�
assim quando me procura.
704
00:46:53,333 --> 00:46:54,333
M�DICA
705
00:46:57,375 --> 00:46:58,832
Voc� precisa ir.
706
00:46:58,833 --> 00:47:01,291
Eu preciso
terminar esta conversa.
707
00:47:02,125 --> 00:47:03,125
Certo.
708
00:47:06,666 --> 00:47:09,625
- Nunca perde a gra�a, sabe?
- O qu�?
709
00:47:10,333 --> 00:47:13,166
Isentar o governo dos EUA
no caso da minha morte.
710
00:47:14,500 --> 00:47:15,958
Por que precisaria fazer isso?
711
00:47:17,208 --> 00:47:20,582
Este trabalho me leva a lugares
que o governo diz que eu n�o deveria ir.
712
00:47:20,583 --> 00:47:23,582
Falo com pessoas que o governo
diz que eu n�o deveria falar.
713
00:47:23,583 --> 00:47:26,290
Fa�o promessas que o governo diz
que eu n�o deveria fazer,
714
00:47:26,291 --> 00:47:30,832
ent�o a possibilidade de morte
vem junto com o avi�o de merda.
715
00:47:30,833 --> 00:47:32,000
Com o...
716
00:47:32,708 --> 00:47:33,874
avi�o de merda...
717
00:47:33,875 --> 00:47:35,832
O que... O que � isso?
718
00:47:35,833 --> 00:47:37,499
Estamos decolando.
719
00:47:37,500 --> 00:47:39,082
O qu�? N�o, eu preciso sair.
720
00:47:39,083 --> 00:47:40,499
Desculpa. N�o posso.
721
00:47:40,500 --> 00:47:42,958
J� estou atrasado.
Vai ter que me acompanhar.
722
00:47:43,500 --> 00:47:45,957
Olhe pelo lado positivo:
quando chegarmos l�,
723
00:47:45,958 --> 00:47:50,582
vai falar com um amigo meu brit�nico
que tem excelentes contatos na R�ssia.
724
00:47:50,583 --> 00:47:54,125
Ali�s, ele deve ser o �nico
no mundo que pode te ajudar.
725
00:47:54,666 --> 00:47:56,374
- Merda.
- O qu�?
726
00:47:56,375 --> 00:47:59,207
N�o assinou o termo de anu�ncia
a morte e desmembramento.
727
00:47:59,208 --> 00:48:00,999
Espero que n�o precise.
728
00:48:01,000 --> 00:48:03,915
Por que eu precisaria?
Aonde estamos indo?
729
00:48:03,916 --> 00:48:06,375
Vamos conversar com o Talib�.
730
00:49:28,416 --> 00:49:33,333
Legendas: Marcela Almeida
56277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.