All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E02.Y.A.R.A.C.O.T.D.O.P.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,541 Anteriormente em Recruta... 2 00:00:09,791 --> 00:00:11,665 N�o! 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,415 Decidindo se te encontrei vivo. 4 00:00:13,416 --> 00:00:17,124 Sabe muita coisa ruim sobre mim tamb�m. Chame de destrui��o m�tua garantida. 5 00:00:17,125 --> 00:00:18,832 Destrui��o m�tua garantida, ent�o. 6 00:00:18,833 --> 00:00:21,707 A filha da informante morta era capanga da m�fia russa. 7 00:00:21,708 --> 00:00:25,290 - � ligada � intelig�ncia russa. - Assuma o trabalho da Dawn em Vars�via. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,540 Quero a garota investigada e em campo. 9 00:00:27,541 --> 00:00:30,582 - Nem fodendo. - Assim n�o contam que foi comprometida. 10 00:00:30,583 --> 00:00:32,749 Voc� ser� afastado. A partir de agora, 11 00:00:32,750 --> 00:00:35,749 ficar� sentado na sua sala o dia todo, todos os dias. 12 00:00:35,750 --> 00:00:37,999 Obrigado. Conhece o cara que tinha minha sala? 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,665 Recebi uma carta pra ele. 14 00:00:39,666 --> 00:00:42,832 Mensagem codificada da Coreia com um d�grafo esquisito. 15 00:00:42,833 --> 00:00:44,500 ALERTA BLOQUEIO DE USU�RIO 16 00:00:45,375 --> 00:00:48,207 Essa carta sem d�vida � extors�o. O n�mero escrito nela 17 00:00:48,208 --> 00:00:51,290 s�o as coordenadas do Hotel Paradox em Seul. 18 00:00:51,291 --> 00:00:52,457 Voc� vai � Coreia. 19 00:00:52,458 --> 00:00:53,583 Sim, senhor. 20 00:00:54,916 --> 00:00:56,582 Voc� � foda! 21 00:00:56,583 --> 00:00:58,041 Como me encontrou? 22 00:00:58,708 --> 00:01:01,166 Merda. Voc� � o chantagista. 23 00:01:03,250 --> 00:01:04,250 Merda. 24 00:01:39,333 --> 00:01:40,333 Gra�as a Deus. 25 00:01:41,166 --> 00:01:42,541 Voc� acordou. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,666 Fiquei preocupado de ter exagerado na dose. 27 00:01:51,291 --> 00:01:52,915 � pra dor de cabe�a, juro. 28 00:01:52,916 --> 00:01:55,250 E sua palavra � muito confi�vel agora. 29 00:01:56,125 --> 00:01:58,875 Mas pelo menos n�o me amarrou numa cadeira. 30 00:02:16,708 --> 00:02:17,833 Conhe�o este lugar. 31 00:02:19,958 --> 00:02:23,958 Yongsan Garrison, onde voc� morava quando seu pai foi morto. 32 00:02:28,458 --> 00:02:30,333 E me trouxe aqui pra qu�? 33 00:02:32,250 --> 00:02:35,791 Pra me manipular emocionalmente? Isso a� � bem for�ado. 34 00:02:36,875 --> 00:02:38,916 Pra te lembrar da perda. 35 00:02:41,041 --> 00:02:43,250 Pra voc� entender o que me motiva. 36 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Sua esposa. 37 00:02:48,166 --> 00:02:49,040 Sim. 38 00:02:49,041 --> 00:02:50,832 O jeito que voc� falou dela... 39 00:02:50,833 --> 00:02:53,000 tinha uma tristeza que n�o entendi. 40 00:02:54,833 --> 00:02:58,290 H� uma semana, Nan Hee foi capturada na Ilha de Sacalina, na R�ssia. 41 00:02:58,291 --> 00:03:00,082 Quero que a CIA a traga de volta. 42 00:03:00,083 --> 00:03:02,040 Por que n�s? Por que n�o a sua ag�ncia? 43 00:03:02,041 --> 00:03:05,833 Assim que eu disser que minha esposa est� com um inimigo, 44 00:03:06,333 --> 00:03:08,874 v�o ver que fui comprometido e me afastar. 45 00:03:08,875 --> 00:03:11,915 N�o quero ser babaca, mas eles teriam toda raz�o. 46 00:03:11,916 --> 00:03:15,124 Voc� acabou de amea�ar expor segredos de intelig�ncia. 47 00:03:15,125 --> 00:03:17,290 Sequestrou um advogado da ag�ncia. 48 00:03:17,291 --> 00:03:20,082 Est� disposto a fazer de tudo para resgat�-la. 49 00:03:20,083 --> 00:03:23,750 E isso deveria te deixar apavorado. 50 00:03:26,708 --> 00:03:28,457 Quem mais sabe que ela foi levada? 51 00:03:28,458 --> 00:03:30,500 Ningu�m. 52 00:03:31,416 --> 00:03:32,415 Como isso � poss�vel? 53 00:03:32,416 --> 00:03:35,250 O trabalho que ela faz � delicado. 54 00:03:36,125 --> 00:03:38,499 Ela tenta repatriar coreanos que ficaram presos l� 55 00:03:38,500 --> 00:03:39,915 enquanto a R�ssia dominava. 56 00:03:39,916 --> 00:03:42,540 Ent�o ela some do mapa quando est� l�. 57 00:03:42,541 --> 00:03:44,791 Ela acampa. Tem liga��es limitadas. 58 00:03:45,291 --> 00:03:47,540 Mas essas liga��es pararam. 59 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 Ent�o entrei em contato com um informante meu que era da jopok. 60 00:03:51,333 --> 00:03:52,374 A m�fia coreana... 61 00:03:52,375 --> 00:03:53,957 Eu conhe�o a jopok. 62 00:03:53,958 --> 00:03:56,791 A Nan Hee paga subornos a eles para ter acesso. 63 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Ela � espi�? 64 00:03:59,916 --> 00:04:00,916 N�o. 65 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Ela sabe que voc� �? 66 00:04:04,750 --> 00:04:07,582 Ela sabe que trabalho pro governo, n�o pro NIS. 67 00:04:07,583 --> 00:04:10,500 Ok, talvez ainda n�o saibam que ela � valiosa. 68 00:04:11,416 --> 00:04:12,665 Recebeu pedido de resgate? 69 00:04:12,666 --> 00:04:14,833 N�o. Nenhum contato. 70 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Olha, 71 00:04:19,583 --> 00:04:21,249 lamento que isso esteja acontecendo. 72 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 Nem imagino o medo que deve estar sentindo. 73 00:04:25,458 --> 00:04:27,457 Mas est� jogando um jogo perigoso, 74 00:04:27,458 --> 00:04:29,499 mexendo com a CIA pra tentar resgat�-la. 75 00:04:29,500 --> 00:04:30,624 N�o � um jogo. 76 00:04:30,625 --> 00:04:32,957 � uma corrida para encontr�-la 77 00:04:32,958 --> 00:04:35,666 antes que eu seja exposto e que seja tarde demais. 78 00:04:36,291 --> 00:04:38,624 Ent�o tem 48 horas pra encontr�-la, 79 00:04:38,625 --> 00:04:40,707 bolar um plano e traz�-la de volta. 80 00:04:40,708 --> 00:04:43,833 - Isso n�o � nada razo�vel. - Que se foda. 81 00:04:44,666 --> 00:04:48,458 Minha esposa deve estar sendo torturada! 82 00:04:50,500 --> 00:04:51,875 Ent�o voc� trabalha pra mim. 83 00:04:52,666 --> 00:04:54,582 Nem pense em tentar me trair. 84 00:04:54,583 --> 00:04:57,665 Isso acionaria a divulga��o de tudo o que eu sei. 85 00:04:57,666 --> 00:05:01,957 Os t�neis secretos que cavamos com a CIA embaixo da zona desmilitarizada. 86 00:05:01,958 --> 00:05:05,540 A identidade dos informantes da CIA que est�o trabalhando na �sia. 87 00:05:05,541 --> 00:05:07,165 T� bem. J� entendi. 88 00:05:07,166 --> 00:05:11,041 Voc� sabe muita coisa ruim e tem um mecanismo de seguran�a. 89 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 Traga a minha esposa de volta. 90 00:05:20,958 --> 00:05:22,791 Ou a casa vai cair de vez. 91 00:05:34,708 --> 00:05:39,166 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 92 00:05:43,000 --> 00:05:48,083 {\an8}PORTO LU�S, MAUR�CIO 93 00:05:56,666 --> 00:05:57,958 Merda. 94 00:06:02,333 --> 00:06:07,791 EMBAIXADA AMERICANA, ESTA��O DA CIA 95 00:06:09,708 --> 00:06:11,874 Oi, voc� deve ser a Dawn. 96 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 - Sou Rina. Este � Mike. - Bem-vinda ao para�so. 97 00:06:15,500 --> 00:06:18,915 - Ah, uma mensagem chegou pra voc�. - Que porra � essa? 98 00:06:18,916 --> 00:06:22,374 Pode ter implica��es operacionais. Deixa pendurada � vista? 99 00:06:22,375 --> 00:06:25,124 � a esta��o de Porto Lu�s, onde carreiras morrem. 100 00:06:25,125 --> 00:06:28,125 N�o tem nada operacional por aqui. 101 00:06:30,750 --> 00:06:34,707 AGUARDANDO TRANSFER�NCIA DE INFORMANTES AO SEU SUBSTITUTO. 102 00:06:34,708 --> 00:06:36,999 - Onde fica minha sala? - N�o tem uma. 103 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 S� tem o escrit�rio aberto e a copa. 104 00:06:42,708 --> 00:06:44,124 - Saiam. - O qu�? 105 00:06:44,125 --> 00:06:47,000 Aqui � minha sala agora, ent�o saiam. 106 00:06:57,583 --> 00:07:00,583 VALIDADE COM OS DIAS CONTADOS: CREME 13/2, OVO 13/2 107 00:07:08,250 --> 00:07:10,082 COM OS DIAS CONTADOS: OWEN HENDRICKS 108 00:07:10,083 --> 00:07:12,124 N�o devia ter entrado no avi�o. 109 00:07:12,125 --> 00:07:16,540 Devia ter me jogado escada abaixo ou atacado um seguran�a do aeroporto. 110 00:07:16,541 --> 00:07:18,749 Pode parar de pensar em si mesmo? 111 00:07:18,750 --> 00:07:20,207 Por que caralhos faria isso? 112 00:07:20,208 --> 00:07:21,999 Porque temos um trabalho a fazer, 113 00:07:22,000 --> 00:07:26,249 e ficar se martirizando pela pr�pria lerdeza n�o ajuda em nada. 114 00:07:26,250 --> 00:07:30,708 Nyland te enviou como advogado s�nior, ent�o me diz qual � o plano. 115 00:07:34,791 --> 00:07:38,916 Voc� tem que voltar pra Langley. � grande demais pra lidar remotamente. 116 00:07:39,416 --> 00:07:41,832 Ser� que ele blefou sobre o mecanismo de seguran�a? 117 00:07:41,833 --> 00:07:43,832 N�o. Ele � um veterano da intelig�ncia 118 00:07:43,833 --> 00:07:47,832 com acesso a todas as formas de espionagem e tecnologia de ponta. 119 00:07:47,833 --> 00:07:50,249 Ent�o � digital e escondido na internet? 120 00:07:50,250 --> 00:07:52,583 Ent�o � fora da nossa al�ada. 121 00:07:54,250 --> 00:07:56,458 Finalmente parece estar desesperado. 122 00:07:58,041 --> 00:08:00,582 Est� sentindo a �gua subindo? 123 00:08:00,583 --> 00:08:03,749 Estava lutando pela minha vida numa cova rasa h� uma semana, 124 00:08:03,750 --> 00:08:06,249 depois de ver a informante que tentei ajudar 125 00:08:06,250 --> 00:08:07,832 ser assassinada pela filha. 126 00:08:07,833 --> 00:08:10,415 Estou debaixo d'�gua desde que entrei na ag�ncia. 127 00:08:10,416 --> 00:08:11,624 Acho que aguento. 128 00:08:11,625 --> 00:08:14,791 Era o que eu pensava na �poca em que era o favorito. 129 00:08:15,541 --> 00:08:17,624 Mas a� voei perto demais do sol. 130 00:08:17,625 --> 00:08:20,375 E tem sido um tormento eterno desde ent�o. 131 00:08:23,916 --> 00:08:24,916 Tenho que ir. 132 00:08:25,625 --> 00:08:27,915 - O que vai fazer? - Voltar a dormir. 133 00:08:27,916 --> 00:08:28,915 Cara, s�rio? 134 00:08:28,916 --> 00:08:32,165 Sim, s�rio. � meia-noite, e estou com um puta jet lag. 135 00:08:32,166 --> 00:08:34,082 Ent�o, vou dormir cinco horas. 136 00:08:34,083 --> 00:08:36,540 Depois vou � embaixada pressionar a chefe da esta��o 137 00:08:36,541 --> 00:08:39,499 a investigar o Jang Kyun enquanto voc� volta pra casa. 138 00:08:39,500 --> 00:08:41,540 Beleza? Pode ser? 139 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 �timo. 140 00:08:50,208 --> 00:08:51,750 Por que ainda est� a�? 141 00:09:34,166 --> 00:09:36,374 Oi, voc� ligou para a Nan Hee Kim. 142 00:09:36,375 --> 00:09:39,916 N�o posso atender meu telefone agora... 143 00:09:41,541 --> 00:09:44,499 Voc� parece um rob�! 144 00:09:44,500 --> 00:09:48,790 Shh! Estou tentando gravar. 145 00:09:48,791 --> 00:09:51,915 Meu marido acha que estou sendo muito formal. 146 00:09:51,916 --> 00:09:56,124 Enfim, deixe um recado que eu retorno em breve. Tchau! 147 00:09:56,125 --> 00:09:57,208 Tchau! 148 00:10:06,958 --> 00:10:11,625 AEROPORTO DE INCHEON SEUL, COREIA DO SUL 149 00:10:26,458 --> 00:10:31,041 O trem para o Terminal C est� chegando � plataforma de embarque. 150 00:10:41,541 --> 00:10:42,541 Beleza? 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,124 Desculpe. Por favor. 152 00:10:55,125 --> 00:10:56,499 Obrigado. 153 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Sem problemas. 154 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 Merda. Eu pego. 155 00:11:50,500 --> 00:11:51,541 Me ajuda! 156 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 Socorro! 157 00:12:38,208 --> 00:12:39,458 Est� falando s�rio? 158 00:12:43,916 --> 00:12:45,000 Desculpa! 159 00:12:57,541 --> 00:12:58,916 Porra! 160 00:14:02,625 --> 00:14:04,750 Ei! S� um segundo. 161 00:14:05,250 --> 00:14:07,790 Sortudo. Bem na hora. 162 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 Certo. 163 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 Com licen�a. 164 00:14:55,083 --> 00:14:58,166 Oi. Estou procurando a chefe da esta��o, Amanda Fern. 165 00:15:22,833 --> 00:15:25,625 VIOLA��O DE SEGURAN�A NO AEROPORTO DE INCHEON 166 00:15:28,541 --> 00:15:30,875 Hendricks voltou para DC num voo noturno. 167 00:15:31,458 --> 00:15:33,499 Eu sei. Recebi o alerta. 168 00:15:33,500 --> 00:15:35,916 Quem vem � Coreia por 12 horas? 169 00:15:36,791 --> 00:15:39,125 A CIA est� aprontando alguma coisa. 170 00:15:40,291 --> 00:15:41,375 Concordo. 171 00:15:41,958 --> 00:15:44,750 Quero um relat�rio sobre os dois advogados em dez minutos. 172 00:15:46,208 --> 00:15:47,915 Precisamos ser proativos. 173 00:15:47,916 --> 00:15:49,166 Sim, senhora. 174 00:15:53,333 --> 00:15:54,666 Temos um problema. 175 00:15:55,250 --> 00:15:59,374 Um caso t�o restrito que, se eu te contar alguma coisa, 176 00:15:59,375 --> 00:16:00,707 seu rosto vai derreter. 177 00:16:00,708 --> 00:16:03,999 Boa tentativa. � preciso mais que um advogado alarmista 178 00:16:04,000 --> 00:16:06,582 pra me convencer a fazer vista grossa no meu territ�rio. 179 00:16:06,583 --> 00:16:08,207 Ah. �timo. 180 00:16:08,208 --> 00:16:09,249 Sem problema. 181 00:16:09,250 --> 00:16:12,832 Me diz, quem voc� prefere que berre com voc� no telefone? 182 00:16:12,833 --> 00:16:16,083 O Procurador-Geral ou o pr�prio diretor da CIA? 183 00:16:18,708 --> 00:16:19,707 Do que voc� precisa? 184 00:16:19,708 --> 00:16:21,165 De um relat�rio. 185 00:16:21,166 --> 00:16:23,124 Sobre dez oficiais do NIS. 186 00:16:23,125 --> 00:16:24,332 Uma distra��o? S�rio? 187 00:16:24,333 --> 00:16:27,374 Meu pessoal tem mais o que fazer que reunir dados de dez pessoas 188 00:16:27,375 --> 00:16:29,499 s� pra voc� esconder qual te interessa. 189 00:16:29,500 --> 00:16:33,207 Nossa, voc� � uma empata-foda do progresso, n�? 190 00:16:33,208 --> 00:16:36,958 O interesse � seu, ent�o voc� mesma vai fazer o relat�rio. 191 00:16:39,458 --> 00:16:42,833 Tem alguma sala que eu possa usar enquanto voc� prepara meu relat�rio? 192 00:16:43,875 --> 00:16:48,707 Nossa intelig�ncia mostra que Janus Ferber � um homem atormentado. 193 00:16:48,708 --> 00:16:51,207 J� foi uma estrela em ascens�o. 194 00:16:51,208 --> 00:16:55,165 Supervisionava opera��es secretas de alto n�vel para o Procurador-Geral. 195 00:16:55,166 --> 00:16:59,290 Mas relat�rios recentes mostram que ele est� em conflito, 196 00:16:59,291 --> 00:17:00,999 esgotado e sobrecarregado. 197 00:17:01,000 --> 00:17:02,291 Podemos usar isso. 198 00:17:03,666 --> 00:17:05,041 E o Hendricks? 199 00:17:13,458 --> 00:17:15,291 Bem-vindos ao Aeroporto Dulles... 200 00:17:16,083 --> 00:17:17,082 Com licen�a. 201 00:17:17,083 --> 00:17:18,582 Oi. Desculpa. 202 00:17:18,583 --> 00:17:20,374 Meu celular ficou sem bateria 203 00:17:20,375 --> 00:17:22,957 e prometi � minha m�e que ligaria assim que pousasse. 204 00:17:22,958 --> 00:17:26,165 Eu poderia usar o seu rapidinho pra ligar pra ela? 205 00:17:26,166 --> 00:17:27,333 - Pode. - Obrigado. 206 00:17:28,291 --> 00:17:29,625 Voc� � um bom filho. 207 00:17:30,500 --> 00:17:31,332 Obrigado. 208 00:17:31,333 --> 00:17:34,165 As informa��es sobre Hendricks s�o contradit�rias. 209 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 Fontes dizem que ele � um g�nio. 210 00:17:36,041 --> 00:17:38,291 Rumores dizem que ele � um idiota. 211 00:17:43,166 --> 00:17:44,665 Al�? 212 00:17:44,666 --> 00:17:47,500 Tentou me matar no Aeroporto de Incheon ontem � noite? 213 00:17:48,125 --> 00:17:49,375 Era voc�? 214 00:17:50,916 --> 00:17:52,540 N�o. Por que eu faria isso? 215 00:17:52,541 --> 00:17:53,541 Fazer o qu�? 216 00:17:54,375 --> 00:17:55,833 Nada. � a Nan Hee. 217 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Preciso ir. 218 00:17:59,583 --> 00:18:01,958 Estou meio ocupado. Te ligo depois. 219 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Desculpa. 220 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 Ela mal tem sinal de celular agora. 221 00:18:09,416 --> 00:18:10,832 Onde ela est� mesmo? 222 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 Jap�o. Num congresso. 223 00:18:15,375 --> 00:18:17,250 Termine o relat�rio sobre Hendricks. 224 00:18:18,916 --> 00:18:22,000 Ele foi ao I�men em sua primeira semana na ag�ncia, 225 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 mas usou o passaporte pessoal. 226 00:18:25,583 --> 00:18:27,957 Pra n�o ficar no registro diplom�tico? 227 00:18:27,958 --> 00:18:29,832 Essa � a suposi��o. 228 00:18:29,833 --> 00:18:32,749 Uma semana depois, ele foi a Viena. 229 00:18:32,750 --> 00:18:36,332 V�rias ag�ncias o registraram fugindo de uma tentativa de assassinato 230 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 se jogando no rio. 231 00:18:41,916 --> 00:18:42,916 Certo. 232 00:18:43,958 --> 00:18:45,291 J� ouvi o suficiente. 233 00:18:47,166 --> 00:18:50,999 Ferber � o elo fraco. Se aproxime, tente traz�-lo pro nosso lado. 234 00:18:51,000 --> 00:18:53,166 N�o temos tempo para sutilezas. 235 00:19:07,375 --> 00:19:09,915 Vim encontrar minha m�e, Mei Copeland. 236 00:19:09,916 --> 00:19:11,458 Claro. Me acompanhe. 237 00:19:19,791 --> 00:19:20,624 Patrice. 238 00:19:20,625 --> 00:19:22,000 Oi, Hannah. 239 00:19:22,791 --> 00:19:23,790 Adorei sua roupa. 240 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 Obrigada. 241 00:19:25,583 --> 00:19:27,624 Minha m�e n�o vem, n�? 242 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 N�o. 243 00:19:29,041 --> 00:19:30,041 Podemos? 244 00:19:30,541 --> 00:19:33,749 Sua m�e est� preocupada com suas �ltimas decis�es. 245 00:19:33,750 --> 00:19:35,707 J� passamos por isso antes. 246 00:19:35,708 --> 00:19:37,582 Quando tatuei uma rosa em 2016, 247 00:19:37,583 --> 00:19:40,082 minha m�e falou comigo atrav�s de voc� por seis meses. 248 00:19:40,083 --> 00:19:43,832 N�o vamos fingir que usar uma mediadora para criar filhos � normal. 249 00:19:43,833 --> 00:19:45,249 N�o � minha fun��o julgar. 250 00:19:45,250 --> 00:19:46,958 N�o por US$ 1.500 por hora. 251 00:19:48,791 --> 00:19:50,000 Vamos direto ao ponto. 252 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 "Hannah. 253 00:19:55,666 --> 00:19:59,332 Como sabe, fui totalmente contra voc� morar com Owen Hendricks. 254 00:19:59,333 --> 00:20:03,874 Isso afetou suas decis�es e p�s em risco o emprego que arrumei para voc�. 255 00:20:03,875 --> 00:20:07,332 Estou contente que tenha sa�do de l�, mas o dano j� foi feito, 256 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 e n�o posso mais garantir seu emprego. 257 00:20:10,666 --> 00:20:13,458 Para deixar claro, voc� est� por conta pr�pria." 258 00:20:15,208 --> 00:20:16,833 - Quer uma c�pia? - N�o. 259 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 Obrigada. 260 00:20:20,583 --> 00:20:24,499 Veja pelo lado positivo: o almo�o � por conta da sua m�e. 261 00:20:24,500 --> 00:20:29,374 Ent�o, aproveita e tenta manter o bom relacionamento com ela. 262 00:20:29,375 --> 00:20:32,708 Imposs�vel. Ela n�o tem nada de bom. 263 00:20:36,791 --> 00:20:38,249 J� sabe o que vai pedir? 264 00:20:38,250 --> 00:20:39,291 N�o. 265 00:20:40,875 --> 00:20:41,875 Sim. 266 00:20:43,291 --> 00:20:45,415 Qual � o item mais caro do card�pio? 267 00:20:45,416 --> 00:20:48,707 A lagosta. A menos que esteja falando da carta de vinhos. 268 00:20:48,708 --> 00:20:52,000 Ah, com certeza estou falando da carta de vinhos. 269 00:20:53,083 --> 00:20:55,875 Pode trazer a lagosta e o seu vinho mais caro? 270 00:21:01,958 --> 00:21:03,041 E quer saber? 271 00:21:04,291 --> 00:21:06,750 P�e o almo�o de todo mundo na conta da minha m�e. 272 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 - Tem certeza? - Tenho. 273 00:21:15,583 --> 00:21:16,957 CIA 274 00:21:16,958 --> 00:21:18,625 DEVER. COMPROMISSO. MISS�O. 275 00:21:19,291 --> 00:21:21,916 - Como assim, "tentou te matar"? - Exatamente isso. 276 00:21:22,416 --> 00:21:24,458 O cara tinha uma faca escondida na muleta. 277 00:21:25,041 --> 00:21:27,707 Pensando bem, � muito maneiro, mas n�o vem ao caso. 278 00:21:27,708 --> 00:21:29,040 Foi sorte eu sobreviver. 279 00:21:29,041 --> 00:21:31,749 O Jang Kyun jura que n�o foi ele, e faz sentido. 280 00:21:31,750 --> 00:21:34,291 Ele sabe que sou a chance de salvar a esposa dele. 281 00:21:35,666 --> 00:21:37,000 O que acha, Janus? 282 00:21:37,833 --> 00:21:40,457 O cara que todos querem matar tem raz�o, senhor. 283 00:21:40,458 --> 00:21:42,457 O que descobriu sobre o chantagista? 284 00:21:42,458 --> 00:21:46,124 Desculpa, depois voltamos a falar sobre a minha tentativa de assassinato? 285 00:21:46,125 --> 00:21:49,625 Se eu pedir pra investigarem, v�o ter que avisar a Corregedoria. 286 00:21:50,166 --> 00:21:53,249 - Voc� n�o vai querer isso. - N�o, tem raz�o. Ent�o? 287 00:21:53,250 --> 00:21:55,875 Sei l�. Fa�a um curso de autodefesa. 288 00:21:57,708 --> 00:22:00,874 Voc� que quis a chance de trabalhar no caso de extors�o 289 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 porque, no momento, � descart�vel. 290 00:22:04,583 --> 00:22:07,665 Vamos em frente. O que sabemos do Jang Kyun Kim? 291 00:22:07,666 --> 00:22:09,957 A esta��o de Seul acha que ele � um z�-ningu�m. 292 00:22:09,958 --> 00:22:14,332 S� um cara qualquer que faz um tipo de arte com n�s 293 00:22:14,333 --> 00:22:16,999 e exp�e em feirinhas com um monte de vov�s. 294 00:22:17,000 --> 00:22:18,707 Est�o errados. Ele � perigoso. 295 00:22:18,708 --> 00:22:21,624 Eu o vi derrubar seis bandidos sem nem pestanejar. 296 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 - O cara � casca-grossa. - O que � p�ssimo. 297 00:22:24,250 --> 00:22:25,957 - Muito p�ssimo. - Por qu�? 298 00:22:25,958 --> 00:22:28,207 O fato de termos um perfil t�o errado 299 00:22:28,208 --> 00:22:30,499 significa que ele est� armando esse jogo h� anos. 300 00:22:30,500 --> 00:22:33,374 Fingindo ser um ningu�m quando, na verdade, � importante, 301 00:22:33,375 --> 00:22:36,374 o que significa que temos que lev�-lo a s�rio. 302 00:22:36,375 --> 00:22:37,499 Certo. 303 00:22:37,500 --> 00:22:38,916 E qual � o plano? 304 00:22:41,291 --> 00:22:42,458 Voc� foca na esposa. 305 00:22:43,041 --> 00:22:44,499 - Nan Hee. - Tanto faz. 306 00:22:44,500 --> 00:22:46,874 Nosso objetivo � ganhar tempo 307 00:22:46,875 --> 00:22:49,790 at� o operacional neutralizar o mecanismo de seguran�a dele. 308 00:22:49,791 --> 00:22:52,041 Ent�o, o operacional poder� neutraliz�-lo. 309 00:22:53,416 --> 00:22:54,540 Voc� n�o disse isso. 310 00:22:54,541 --> 00:22:55,707 E eu n�o ouvi nada. 311 00:22:55,708 --> 00:22:59,665 Mas at� o que ele n�o disse acontecer, voc� precisa cumprir umas formalidades. 312 00:22:59,666 --> 00:23:02,957 Vai ao Dep. De Estado, v� se eles conseguem confirma��o 313 00:23:02,958 --> 00:23:04,624 de que os russos est�o com ela. 314 00:23:04,625 --> 00:23:06,458 N�o vamos tentar resgat�-la? 315 00:23:07,125 --> 00:23:08,125 N�o. 316 00:23:10,125 --> 00:23:11,874 Janus, aperta o cara. 317 00:23:11,875 --> 00:23:15,540 O Jang Kyun precisa manter sua duplicidade em segredo do NIS, 318 00:23:15,541 --> 00:23:17,249 o que nos d� uma vantagem. 319 00:23:17,250 --> 00:23:20,582 Com todo respeito, senhor, sou advogado, n�o operacional. 320 00:23:20,583 --> 00:23:22,832 N�o tenho habilidade pra recrutar informante. 321 00:23:22,833 --> 00:23:26,832 Entendido, mas tenho ordem do diretor para manter isso sob sigilo. 322 00:23:26,833 --> 00:23:28,249 Eu s� tenho voc�. 323 00:23:28,250 --> 00:23:30,499 Trate isso como uma negocia��o. 324 00:23:30,500 --> 00:23:31,790 O cara est� encurralado. 325 00:23:31,791 --> 00:23:35,500 Se ele for t�o importante quanto suspeito, ele vai colaborar. 326 00:23:39,041 --> 00:23:40,375 - Algo mais? - N�o. 327 00:23:41,291 --> 00:23:42,333 Na verdade, sim. 328 00:23:43,875 --> 00:23:46,457 A gente n�o vai mesmo tentar ajudar o cara? 329 00:23:46,458 --> 00:23:49,958 Se ele est� realmente tentando salvar a mulher que ama... 330 00:23:50,791 --> 00:23:52,582 N�o somos a porra da Cruz Vermelha. 331 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 Ele � um agente estrangeiro, 332 00:23:54,875 --> 00:23:56,540 amea�ando revelar segredos 333 00:23:56,541 --> 00:23:59,249 que podem expor ou jogar na cadeia todo mundo daqui. 334 00:23:59,250 --> 00:24:03,791 O motivo n�o importa... nem um pouco. 335 00:24:05,833 --> 00:24:07,166 Ao trabalho. 336 00:24:18,333 --> 00:24:21,499 - Soube que pagou pela minha refei��o? - Sim. Paguei. 337 00:24:21,500 --> 00:24:23,374 Obrigado. Qual a ocasi�o? 338 00:24:23,375 --> 00:24:26,415 Ou s� gosta de praticar atos aleat�rios de generosidade? 339 00:24:26,416 --> 00:24:29,999 Todo mundo que veio me agradecer me fez essa pergunta. 340 00:24:30,000 --> 00:24:32,165 Ainda estou pensando numa boa resposta. 341 00:24:32,166 --> 00:24:34,457 E quais s�o as principais op��es? 342 00:24:34,458 --> 00:24:35,832 Ganhei na loteria. 343 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 �bvio demais. 344 00:24:37,291 --> 00:24:39,291 Vendi minha empresa pro Facebook. 345 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 � 2010 demais. 346 00:24:45,333 --> 00:24:49,040 Eu ia almo�ar com minha m�e, ela n�o apareceu. 347 00:24:49,041 --> 00:24:51,415 Mas a mediadora da fam�lia veio, 348 00:24:51,416 --> 00:24:55,375 ent�o coloquei o almo�o do restaurante todo na conta da minha m�e. 349 00:24:58,708 --> 00:24:59,708 Direto demais? 350 00:25:00,375 --> 00:25:02,458 Na verdade, sua m�e at� que saiu no lucro. 351 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 - S�rio? - S�rio. 352 00:25:06,041 --> 00:25:10,290 Mas eu fui expulso de cinco internatos em quatro continentes. 353 00:25:10,291 --> 00:25:12,250 - Ent�o... - T�. 354 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Meu nome � Jae. Posso sentar? 355 00:25:20,833 --> 00:25:21,916 Meu nome � Hannah. 356 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 - Sim. Claro. - �. 357 00:25:35,375 --> 00:25:39,415 Quando n�o est� tentando ser expulso de internatos, o que voc� faz? 358 00:25:39,416 --> 00:25:41,791 Acredite se quiser, trabalho na empresa do meu pai. 359 00:25:42,833 --> 00:25:46,499 Vendemos tecnologia americana para empresas na Europa, �sia e �frica. 360 00:25:46,500 --> 00:25:50,999 Estou na cidade tentando conseguir licen�as de exporta��o, 361 00:25:51,000 --> 00:25:53,665 mas s� estou sendo enrolado pelo governo. 362 00:25:53,666 --> 00:25:55,333 Precisa de um bom advogado. 363 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 Meu escrit�rio � o maior da K Street. 364 00:26:00,708 --> 00:26:03,791 - Representamos multinacionais... - Para. 365 00:26:04,750 --> 00:26:07,499 N�o precisa se autopromover, Hannah. Estou me afogando. 366 00:26:07,500 --> 00:26:10,208 Quer me salvar? Pois fique � vontade. 367 00:26:18,291 --> 00:26:19,124 Hendricks. 368 00:26:19,125 --> 00:26:22,332 Algu�m hackeou o sistema de seguran�a do Aeroporto de Incheon ontem 369 00:26:22,333 --> 00:26:25,207 e desligou as c�meras onde voc� foi atacado. 370 00:26:25,208 --> 00:26:29,082 O que significa que quem tentou te matar tem recursos. 371 00:26:29,083 --> 00:26:30,999 - Isso n�o � bom. - N�o, n�o �. 372 00:26:31,000 --> 00:26:32,165 Foram os russos? 373 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 Talvez, mas parece r�pido demais. 374 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 Vou perguntar para um informante. 375 00:26:38,375 --> 00:26:39,750 Acharam a minha esposa? 376 00:26:41,041 --> 00:26:43,457 N�o, mas informei o chefe, e estamos investigando. 377 00:26:43,458 --> 00:26:45,582 � complicado, considerando o n�vel de sigilo. 378 00:26:45,583 --> 00:26:48,125 - Me d� alguns dias... - N�o. O tempo est� passando. 379 00:26:48,625 --> 00:26:51,416 Tem 30 horas, ou divulgo um segredo. 380 00:27:01,750 --> 00:27:03,249 - Oi. - Onde voc� esteve? 381 00:27:03,250 --> 00:27:05,165 Esquece. N�o quero saber. 382 00:27:05,166 --> 00:27:06,583 � melhor assim. 383 00:27:07,250 --> 00:27:09,957 - Voc� est� muito gata hoje. - Obrigada. 384 00:27:09,958 --> 00:27:13,499 Mas estou gata todos os dias, ent�o deve querer algo de mim. 385 00:27:13,500 --> 00:27:15,291 - O que �? - Conselho. 386 00:27:15,958 --> 00:27:17,415 Sobre quem procurar no governo. 387 00:27:17,416 --> 00:27:20,583 - Tem uma detida... na R�ssia. - N�o quero saber. 388 00:27:21,166 --> 00:27:22,333 � tudo que preciso dizer. 389 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Comece no GAEE. 390 00:27:25,250 --> 00:27:26,458 G-A-E-E. 391 00:27:27,458 --> 00:27:30,165 Gabinete de Assuntos Europeus e Euroasi�ticos. 392 00:27:30,166 --> 00:27:31,582 - Eu sabia. - Claro. 393 00:27:31,583 --> 00:27:32,790 - Sabia. - Droga. 394 00:27:32,791 --> 00:27:34,041 O qu�? 395 00:27:34,791 --> 00:27:35,833 A Corregedoria. 396 00:27:38,750 --> 00:27:41,665 Vieram ontem procurando por voc�. E por mim. 397 00:27:41,666 --> 00:27:44,624 Devem ter passado pra fase dois da investiga��o. 398 00:27:44,625 --> 00:27:46,207 Entrevistar os principais. 399 00:27:46,208 --> 00:27:47,165 Legal. 400 00:27:47,166 --> 00:27:48,999 N�o. N�o � legal. 401 00:27:49,000 --> 00:27:50,415 Est�o te investigando 402 00:27:50,416 --> 00:27:53,833 por viola��o de contraintelig�ncia, e a mim por ajudar. 403 00:27:54,333 --> 00:27:58,125 Se ficarem putos contigo, o FBI vai te levar daqui algemado. 404 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 Eu n�o quero isso. 405 00:28:01,958 --> 00:28:02,915 N�o diga! 406 00:28:02,916 --> 00:28:04,416 Sr. Hendricks. 407 00:28:06,208 --> 00:28:07,208 At� mais! 408 00:28:11,583 --> 00:28:13,749 - Oi. - Sou Marcy Potter. Esta � Juno Marsh. 409 00:28:13,750 --> 00:28:15,333 Somos da Corregedoria. 410 00:28:16,041 --> 00:28:18,499 Sim. Soube que estavam me procurando. 411 00:28:18,500 --> 00:28:20,207 Estamos investigando os eventos 412 00:28:20,208 --> 00:28:22,915 relacionados ao recrutamento e � morte de Max Meladze. 413 00:28:22,916 --> 00:28:26,374 Precisamos esclarecer sua participa��o nesses eventos. 414 00:28:26,375 --> 00:28:29,082 �timo. Adoraria esclarecer meu envolvimento. 415 00:28:29,083 --> 00:28:30,915 S� que tenho uma reuni�o urgente... 416 00:28:30,916 --> 00:28:33,707 Digo, uma consulta m�dica a que preciso ir. 417 00:28:33,708 --> 00:28:35,957 Podemos agendar nosso papo pra outra hora? 418 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 Gostar�amos de falar com voc� hoje. 419 00:28:39,000 --> 00:28:40,416 Entendo perfeitamente. 420 00:28:41,333 --> 00:28:44,499 � que h� uma certa urg�ncia na minha consulta. 421 00:28:44,500 --> 00:28:48,290 Est� dizendo que n�o h� urg�ncia em falar conosco? 422 00:28:48,291 --> 00:28:49,499 De forma alguma. 423 00:28:49,500 --> 00:28:52,499 N�o, eu compreendo a seriedade da situa��o 424 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 e vou falar com voc�s assim que poss�vel. 425 00:29:01,125 --> 00:29:03,290 Estamos ansiosas pra falar com voc� depois. 426 00:29:03,291 --> 00:29:04,791 Eu tamb�m! Com certeza. 427 00:29:09,125 --> 00:29:11,040 Claro, eu vou cuidar disso. 428 00:29:11,041 --> 00:29:13,916 DEPARTAMENTO DE ESTADO 429 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 Hannah. 430 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 Owen? 431 00:29:33,750 --> 00:29:34,874 O que est� fazendo? 432 00:29:34,875 --> 00:29:37,457 Tenho reuni�o nos Assuntos Econ�micos e Empresariais. 433 00:29:37,458 --> 00:29:39,457 Oi. Eu sou Jae King. 434 00:29:39,458 --> 00:29:41,625 - Sou cliente da Hannah. - Owen Hendricks. 435 00:29:42,625 --> 00:29:44,124 Estudamos Direito juntos. 436 00:29:44,125 --> 00:29:46,250 Tamb�m fomos colegas de quarto. 437 00:29:47,250 --> 00:29:48,250 Bacana. 438 00:29:50,375 --> 00:29:52,707 Mas sinto que isso terminou mal. 439 00:29:52,708 --> 00:29:55,208 - N�o. - Sim. A higiene dele � repulsiva. 440 00:29:56,291 --> 00:29:57,666 E ele rouba. 441 00:30:00,375 --> 00:30:01,375 Obrigado. 442 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 Vamos. 443 00:30:06,750 --> 00:30:08,750 - Prazer em te conhecer. - Igualmente. 444 00:30:11,708 --> 00:30:12,708 Posso ajudar? 445 00:30:13,541 --> 00:30:15,957 Espero que sim. Sou advogado da CIA. 446 00:30:15,958 --> 00:30:18,124 {\an8}Preciso de ajuda pra libertar uma detida. 447 00:30:18,125 --> 00:30:19,165 {\an8}Cidad� americana? 448 00:30:19,166 --> 00:30:20,790 {\an8}N�o, ela � sul-coreana. 449 00:30:20,791 --> 00:30:22,374 {\an8}Onde ela est� sendo mantida? 450 00:30:22,375 --> 00:30:24,333 Em uma na��o hostil. 451 00:30:25,125 --> 00:30:26,415 Est� falando da R�ssia, n�? 452 00:30:26,416 --> 00:30:27,499 E importa? 453 00:30:27,500 --> 00:30:30,207 Claro que importa. E n�o podemos te ajudar. 454 00:30:30,208 --> 00:30:31,832 E n�o podemos te ajudar. 455 00:30:31,833 --> 00:30:33,583 Pede l� nos Direitos Humanos. 456 00:30:34,500 --> 00:30:38,041 {\an8}Sim, claro. R�ssia n�o � ideal, mas tamb�m n�o � imposs�vel. 457 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 Maravilha. 458 00:30:40,375 --> 00:30:44,125 Tem mais uma coisa. Preciso de um plano de a��o em 24 horas. 459 00:31:15,666 --> 00:31:18,416 Ji Min, tira a cara desse celular. 460 00:31:20,333 --> 00:31:21,750 Que porra? 461 00:31:22,958 --> 00:31:25,458 Precisamos conversar. Entra no porta-malas. 462 00:31:26,000 --> 00:31:27,791 N�o sei nada novo. 463 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 Estou indo. 464 00:31:43,333 --> 00:31:44,375 Sai. 465 00:31:50,000 --> 00:31:51,708 O que estamos fazendo aqui? 466 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 Qual �? Estou guardando o seu segredo. 467 00:31:57,916 --> 00:31:59,957 N�o falei com ningu�m da Nan Hee. 468 00:31:59,958 --> 00:32:01,750 E ningu�m tem perguntado. 469 00:32:04,458 --> 00:32:05,665 Tem certeza? 470 00:32:05,666 --> 00:32:08,165 Porque mandei seu irm�o pra solit�ria, 471 00:32:08,166 --> 00:32:10,791 mas posso mandar meterem uma faca nele. 472 00:32:11,791 --> 00:32:13,624 Por que est� agindo assim? 473 00:32:13,625 --> 00:32:16,540 S� voc� sabe que ela desapareceu. 474 00:32:16,541 --> 00:32:18,791 Se eu come�ar a fazer perguntas, 475 00:32:19,291 --> 00:32:21,582 meu pessoal vai querer saber por qu�. 476 00:32:21,583 --> 00:32:25,250 E v�o us�-la como moeda de troca contra voc�. 477 00:32:25,750 --> 00:32:27,333 E a�, o que vai fazer? 478 00:32:29,000 --> 00:32:31,915 O que sabe do ataque no aeroporto? 479 00:32:31,916 --> 00:32:33,833 Contra um americano. 480 00:32:36,791 --> 00:32:37,833 S� boatos. 481 00:32:38,458 --> 00:32:39,875 Contrataram algum local. 482 00:32:40,583 --> 00:32:44,833 Mas n�o ouvi nomes. 483 00:32:47,416 --> 00:32:50,333 Posso procurar mais informa��es. 484 00:32:56,541 --> 00:33:00,415 {\an8}CAD� VOC�? PRECISAMOS NOS REUNIR ANTES DE ENCONTRAR JANUS. 485 00:33:00,416 --> 00:33:01,624 {\an8}Preciso ir. 486 00:33:01,625 --> 00:33:06,291 Boca fechada e ouvidos atentos. 487 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 O qu�? 488 00:33:11,083 --> 00:33:15,458 Eu nem sei onde eu estou, porra! 489 00:33:23,000 --> 00:33:24,875 VARS�VIA POL�NIA 490 00:33:30,750 --> 00:33:32,666 Vou fazer uma reclama��o formal. 491 00:33:33,166 --> 00:33:36,249 Como nos obrigam a morar juntos enquanto estamos aqui? 492 00:33:36,250 --> 00:33:38,999 � mais barato que alugar dois apartamentos. 493 00:33:39,000 --> 00:33:42,832 Por outro lado, qualquer ideia de transar com voc� sumiu 494 00:33:42,833 --> 00:33:45,125 agora que vi como voc� � bagunceiro. 495 00:33:45,625 --> 00:33:47,708 Nossa. Foi mal. 496 00:33:48,541 --> 00:33:51,249 Tentei ser mais bagunceiro pra voc� tentar me mudar. 497 00:33:51,250 --> 00:33:52,875 Tem mulher que curte isso. 498 00:33:54,083 --> 00:33:55,790 N�o sou dessas. 499 00:33:55,791 --> 00:33:57,582 Ent�o, ou arruma suas coisas, 500 00:33:57,583 --> 00:34:01,249 ou vou pregar a porta do seu quarto enquanto voc� dorme. 501 00:34:01,250 --> 00:34:04,374 Se eu mandar bem na intelig�ncia, posso voltar a ser advogado, 502 00:34:04,375 --> 00:34:06,249 e n�s dois voltamos pra Langley. 503 00:34:06,250 --> 00:34:07,707 Mas j� vou avisando 504 00:34:07,708 --> 00:34:10,915 que nunca vai conseguir s� com Nichka como informante. 505 00:34:10,916 --> 00:34:13,625 Ok? Ela � a anarquia em pessoa. 506 00:34:17,375 --> 00:34:18,999 - Kitchens. - E a�? 507 00:34:19,000 --> 00:34:20,582 Sua orelha estava queimando? 508 00:34:20,583 --> 00:34:23,957 Acabei de dizer � Violet que voc� � culpado por tudo de ruim no mundo. 509 00:34:23,958 --> 00:34:26,207 A Violet est� a�? Manda "oi". 510 00:34:26,208 --> 00:34:27,500 Morre, praga! 511 00:34:28,166 --> 00:34:30,082 Ela mandou de volta. E a�? 512 00:34:30,083 --> 00:34:32,958 Estou tentando fazer as coisas do jeito certo. 513 00:34:33,541 --> 00:34:36,957 Ent�o quero pedir conselho a um agente de confian�a no Leste Europeu. 514 00:34:36,958 --> 00:34:37,915 - Passo. - �timo. 515 00:34:37,916 --> 00:34:41,040 Uma trabalhadora de ONG sul-coreana sumiu na Ilha de Sacalina. 516 00:34:41,041 --> 00:34:43,083 Pode ter sido sequestrada pelos russos. 517 00:34:43,583 --> 00:34:47,040 N�o devia estar preso no escrit�rio? Por que est� trabalhando num caso? 518 00:34:47,041 --> 00:34:49,374 Resumindo, tenho um novo chantagista 519 00:34:49,375 --> 00:34:51,708 e preciso de um dos seus informantes. 520 00:34:54,791 --> 00:34:57,165 Eu s� tenho uma, e voc� sabe quem �. 521 00:34:57,166 --> 00:34:58,208 Merda. 522 00:35:00,708 --> 00:35:02,749 Ela tem conex�es pra me ajudar? 523 00:35:02,750 --> 00:35:04,457 Talvez. O que ganho com isso? 524 00:35:04,458 --> 00:35:06,166 N�o sei. O que voc� quer? 525 00:35:07,583 --> 00:35:08,874 Os informantes da Dawn. 526 00:35:08,875 --> 00:35:11,082 Se me der, eu falo com a Nichka. 527 00:35:11,083 --> 00:35:12,291 Olha, eu acho... 528 00:35:18,000 --> 00:35:22,166 que est� superestimando minha influ�ncia com ela, mas vou tentar. 529 00:35:22,750 --> 00:35:24,749 - Que pena. - Espera. 530 00:35:24,750 --> 00:35:27,290 Se quiser a Nichka, fale com a Dawn. 531 00:35:27,291 --> 00:35:30,250 Preciso da Nichka em a��o agora. Tenho que ir! 532 00:35:40,000 --> 00:35:42,458 Espalhem. Ele deve estar por perto. 533 00:35:48,458 --> 00:35:50,207 Preciso de uma atualiza��o. 534 00:35:50,208 --> 00:35:51,832 E eu preciso de f�rias. 535 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 Ent�o n�s dois sairemos desta conversa decepcionados. 536 00:35:55,625 --> 00:35:57,582 Preciso mesmo te amea�ar? 537 00:35:57,583 --> 00:35:58,583 N�o. 538 00:35:59,166 --> 00:36:01,833 Estamos totalmente cientes do perigo que voc� representa. 539 00:36:02,458 --> 00:36:03,290 A prop�sito, 540 00:36:03,291 --> 00:36:06,790 �timo trabalho ma�ante de d�cadas pra parecer um fracassado. 541 00:36:06,791 --> 00:36:10,000 Tem raz�o pro NIS nos fazer pensar que voc� � um rato de escrit�rio? 542 00:36:10,666 --> 00:36:12,124 Tem um ditado em coreano: 543 00:36:12,125 --> 00:36:14,499 voc� d� a doen�a, depois d� o rem�dio. 544 00:36:14,500 --> 00:36:16,291 Essa � a CIA. 545 00:36:17,416 --> 00:36:19,624 Cria problemas e depois aparece para ajudar. 546 00:36:19,625 --> 00:36:22,791 Que ironia confiar na gente pra salvar sua esposa. 547 00:36:23,375 --> 00:36:25,957 S� que n�o pensou direito, o que � compreens�vel, 548 00:36:25,958 --> 00:36:28,290 j� que teve que improvisar. 549 00:36:28,291 --> 00:36:32,249 Nosso garoto, Owen, est� em DC cortando um dobrado por voc�. 550 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Eu estou aqui pra voc� fazer o mesmo por mim. 551 00:36:36,666 --> 00:36:38,333 Quer que eu vire informante? 552 00:36:38,916 --> 00:36:41,582 Sou advogado. N�o sei nada sobre cultivar informantes. 553 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 Quem sabe � voc�. 554 00:36:43,791 --> 00:36:47,207 Engra�ado, porque estou aqui pra convencer voc� 555 00:36:47,208 --> 00:36:48,958 a virar informante do NIS. 556 00:36:50,500 --> 00:36:52,082 Por isso sua chefe est� vigiando 557 00:36:52,083 --> 00:36:55,041 daquele SUV cinza no canto nordeste da pra�a? 558 00:36:58,625 --> 00:37:01,165 Sim, mas podemos usar isso a nosso favor. 559 00:37:01,166 --> 00:37:03,374 Precisamos de uma desculpa pra manter contato. 560 00:37:03,375 --> 00:37:07,124 Assim a gente pode se encontrar sem a Grace ficar desconfiada. 561 00:37:07,125 --> 00:37:09,958 Ent�o disse a ela que tentaria me recrutar? 562 00:37:10,750 --> 00:37:11,624 Eu entendo. 563 00:37:11,625 --> 00:37:14,457 Mas a ag�ncia precisa que voc� realmente vire informante. 564 00:37:14,458 --> 00:37:16,500 Pode come�ar me falando da Grace. 565 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Ela � m�e solteira. 566 00:37:21,833 --> 00:37:25,707 Ent�o � dez vezes melhor que os homens que concorreram ao mesmo cargo. 567 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 Sim. 568 00:37:27,125 --> 00:37:30,790 E � s� quest�o de tempo at� ela perceber que voc� se rebelou. 569 00:37:30,791 --> 00:37:32,124 Tamb�m sim. 570 00:37:32,125 --> 00:37:33,124 Certo. 571 00:37:33,125 --> 00:37:36,165 Quanto mais r�pido me der algo que deixe meu chefe animado, 572 00:37:36,166 --> 00:37:39,165 mais r�pido v�o pressionar Owen a te dar o que voc� quer. 573 00:37:39,166 --> 00:37:40,416 Ent�o comece a espionar. 574 00:37:41,708 --> 00:37:43,749 T�. Vou falar pra ela que a isca foi fisgada, 575 00:37:43,750 --> 00:37:46,249 ent�o voc� tem que me dar um pre�o. 576 00:37:46,250 --> 00:37:49,583 O que pediria se fosse concordar em espionar pra gente? 577 00:38:13,333 --> 00:38:15,707 Foi um bom primeiro encontro. 578 00:38:15,708 --> 00:38:16,957 Qual foi o pedido dele? 579 00:38:16,958 --> 00:38:19,500 Cinquenta mil d�lares. 580 00:38:20,750 --> 00:38:23,458 E um pacote VIP pra turn� de reencontro do BTS. 581 00:38:24,750 --> 00:38:26,416 Ele � ARMY. 582 00:38:27,625 --> 00:38:28,875 N�o acredito nisso. 583 00:38:30,166 --> 00:38:33,165 Ele disse por que o Hendricks voltou pra Washington? 584 00:38:33,166 --> 00:38:36,499 N�o, s� que ele vai voltar em breve. 585 00:38:36,500 --> 00:38:37,708 N�o � suficiente. 586 00:38:40,041 --> 00:38:43,624 Estou cruzando informa��es com nossos informantes pra descobrir. 587 00:38:43,625 --> 00:38:47,790 Estamos observando e avaliando em DC pra entender o que eles est�o fazendo. 588 00:38:47,791 --> 00:38:50,208 Eu vou descobrir a verdade, 589 00:38:51,041 --> 00:38:52,291 pode apostar. 590 00:39:08,416 --> 00:39:11,415 Senhor. A Corregedoria est� no meu p�. 591 00:39:11,416 --> 00:39:15,457 A investiga��o est� ficando s�ria. D� pra fazer alguma coisa? 592 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 Resposta curta: N�o. 593 00:39:17,875 --> 00:39:18,915 E a resposta longa? 594 00:39:18,916 --> 00:39:20,208 Nem fodendo. 595 00:39:20,833 --> 00:39:23,999 N�o posso arriscar envolver este gabinete em papo de obstru��o, 596 00:39:24,000 --> 00:39:26,083 ent�o d� seus pulos. 597 00:39:29,458 --> 00:39:31,332 Sim. Desculpe. 598 00:39:31,333 --> 00:39:34,499 � que preciso de orienta��o sobre a extors�o. 599 00:39:34,500 --> 00:39:37,624 N�o consegui nada no Dep. De Estado. Estou tentando uma informante... 600 00:39:37,625 --> 00:39:39,125 Voc� tentou o EPAR? 601 00:39:43,208 --> 00:39:47,500 O Enviado Especial do Presidente para Assuntos de Ref�ns. 602 00:39:48,166 --> 00:39:52,165 Voc� foi ao Dep. De Estado para falar sobre uma situa��o de ref�m 603 00:39:52,166 --> 00:39:56,332 e n�o falou com o cara que trabalha para libertar ref�ns? 604 00:39:56,333 --> 00:39:58,290 Acorda, Sr. Hendricks. 605 00:39:58,291 --> 00:40:00,957 Voc� se ofereceu pra ser o bode expiat�rio nessa. 606 00:40:00,958 --> 00:40:04,874 Ent�o cabe a voc� salvar a lavoura ou lidar com as consequ�ncias. 607 00:40:04,875 --> 00:40:05,832 Sim, senhor. 608 00:40:05,833 --> 00:40:09,000 Agora vai l� salvar a porra da lavoura. 609 00:40:10,541 --> 00:40:12,625 E fica longe de mim at� conseguir. 610 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 Continua olhando pro seu celular. N�o pra mim. 611 00:40:35,458 --> 00:40:36,750 Tenho um trabalho pra voc�. 612 00:40:37,500 --> 00:40:38,666 Finalmente. 613 00:40:39,458 --> 00:40:41,708 Tem algum contato na Ilha de Sacalina? 614 00:40:42,583 --> 00:40:43,832 Talvez. Por qu�? 615 00:40:43,833 --> 00:40:47,416 Membro de ONG coreana valioso pra ag�ncia desapareceu por l�. 616 00:40:48,666 --> 00:40:49,832 Norte ou Sul? 617 00:40:49,833 --> 00:40:50,749 Sul. 618 00:40:50,750 --> 00:40:52,082 Homem ou mulher? 619 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 Mulher. Mas n�o posso dar um nome. 620 00:40:54,750 --> 00:40:55,790 Quanto? 621 00:40:55,791 --> 00:40:56,916 Quanto o qu�? 622 00:40:57,541 --> 00:41:00,499 Dinheiro. N�o fa�o esta merda de gra�a. 623 00:41:00,500 --> 00:41:02,750 At� agora voc� n�o fez nada. 624 00:41:03,375 --> 00:41:07,666 N�o vai receber at� provar que � uma fonte confi�vel de informa��es. 625 00:41:08,166 --> 00:41:10,249 N�o foi o que me disseram. 626 00:41:10,250 --> 00:41:11,708 � assim que funciona. 627 00:41:12,416 --> 00:41:14,874 Quero informa��o concreta sobre essa mulher 628 00:41:14,875 --> 00:41:18,958 ou entregamos voc� pros seus amigos da m�fia russa e seguimos em frente. 629 00:41:37,791 --> 00:41:38,624 Hendricks. 630 00:41:38,625 --> 00:41:42,499 Voc� mentiu pra mim. Vou contar seus segredos pra todo mundo. 631 00:41:42,500 --> 00:41:44,165 Espera. N�o. 632 00:41:44,166 --> 00:41:45,832 N�o, eu n�o espero. 633 00:41:45,833 --> 00:41:47,416 Ainda mais pra receber. 634 00:41:47,916 --> 00:41:51,790 Querem informa��o de uma trabalhadora de ONG que a R�ssia sequestrou. 635 00:41:51,791 --> 00:41:54,499 Por que perderia tempo se n�o vou ganhar nada? 636 00:41:54,500 --> 00:41:58,124 T�, vamos supor que voc� possa ser paga, 637 00:41:58,125 --> 00:42:01,041 que uma compensa��o seja dada. De quanto estamos falando? 638 00:42:01,625 --> 00:42:04,124 Ah, � voc�. 639 00:42:04,125 --> 00:42:07,166 � voc� que est� perguntando sobre ela. 640 00:42:08,375 --> 00:42:09,791 N�o importa quem �. 641 00:42:11,083 --> 00:42:12,833 Cem mil, em dinheiro. 642 00:42:14,000 --> 00:42:16,750 Aceita ou desligo e ligo pro seu chefe. 643 00:42:18,541 --> 00:42:20,374 - Sim. - Esperto. 644 00:42:20,375 --> 00:42:23,916 Sabe que vou ter que machucar algumas pessoas pra conseguir isso, n�? 645 00:42:25,666 --> 00:42:27,208 Preferia n�o ter ouvido isso. 646 00:42:28,666 --> 00:42:31,166 Isso significa que n�o quer que eu fa�a? 647 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 N�o. 648 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Faz. 649 00:43:01,541 --> 00:43:03,707 Como anda a vida, irm�o? 650 00:43:03,708 --> 00:43:05,833 Tudo certo? 651 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 Nichka, � voc�? 652 00:43:16,291 --> 00:43:18,208 Sergei. Quanto tempo. 653 00:43:18,791 --> 00:43:22,332 Tenho umas perguntas sobre Sacalina. 654 00:43:22,333 --> 00:43:25,166 E veio vestida pra guerra? 655 00:43:26,250 --> 00:43:29,416 Espero o melhor, me preparo pro pior. 656 00:43:44,083 --> 00:43:45,583 Aconteceu o melhor. 657 00:44:07,250 --> 00:44:10,582 T�. O que voc� quer saber? 658 00:44:10,583 --> 00:44:13,832 Uma mulher coreana foi sequestrada em Sacalina... 659 00:44:13,833 --> 00:44:16,541 N�o sei nada sobre isso. 660 00:44:19,375 --> 00:44:22,415 Mas posso ligar pra algu�m. 661 00:44:22,416 --> 00:44:23,458 Quem? 662 00:44:24,000 --> 00:44:25,208 Se eu te contar, 663 00:44:26,041 --> 00:44:27,416 voc� vai me matar logo. 664 00:44:28,583 --> 00:44:31,041 Sergei, j� est� morto de qualquer jeito. 665 00:44:31,625 --> 00:44:35,708 Resta saber se voc� quer que seja doloroso ou n�o. 666 00:44:37,791 --> 00:44:39,249 Temos um problema. 667 00:44:39,250 --> 00:44:42,332 O Lester quer que eu pe�a pra usar seus informantes. 668 00:44:42,333 --> 00:44:45,125 Por que ele est� te pedindo meus informantes? 669 00:44:47,791 --> 00:44:51,165 Precisei usar uma dele, e ele acha que tenho algo contra voc�. 670 00:44:51,166 --> 00:44:53,415 E tenho, mas isso n�o precisa ser um problema. 671 00:44:53,416 --> 00:44:56,790 Ele n�o est� atr�s dos seus fantasmas. Ele precisa de informa��o. 672 00:44:56,791 --> 00:44:58,415 D� uma ajuda pra ele. 673 00:44:58,416 --> 00:45:01,999 Um ou dois informantes de verdade pra ele se virar. 674 00:45:02,000 --> 00:45:03,457 N�o vou dar porra nenhuma. 675 00:45:03,458 --> 00:45:06,082 Ele n�o vai ficar com meu trabalho por muito tempo. 676 00:45:06,083 --> 00:45:07,332 Eu vou voltar. 677 00:45:07,333 --> 00:45:08,624 Que bom pra voc�. 678 00:45:08,625 --> 00:45:11,457 Mas, a curto prazo, voc� precisa ganhar tempo. 679 00:45:11,458 --> 00:45:14,708 A Corregedoria est� em cima. Sugiro que pense num plano. 680 00:45:15,208 --> 00:45:16,208 R�pido. 681 00:45:16,750 --> 00:45:17,750 Preciso desligar. 682 00:45:31,500 --> 00:45:32,749 - Quem � voc�? - Oi. 683 00:45:32,750 --> 00:45:35,249 Owen Hendricks. CIA, GPG. Preciso falar com o EPAR. 684 00:45:35,250 --> 00:45:38,541 - N�o tem tempo. Vamos decolar. - Tudo bem, Mateen. 685 00:45:42,000 --> 00:45:43,166 EPAR? 686 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 Tom. Oi. 687 00:45:45,875 --> 00:45:47,915 Desculpa invadir assim. 688 00:45:47,916 --> 00:45:51,415 Tenho uma situa��o urgente de ref�m que � um risco � seguran�a nacional. 689 00:45:51,416 --> 00:45:53,041 Parece sinistro. 690 00:45:53,666 --> 00:45:55,333 Respira fundo. 691 00:45:55,875 --> 00:45:57,583 Senta. O que est� acontecendo? 692 00:46:00,250 --> 00:46:02,125 T�. Obrigado. 693 00:46:02,833 --> 00:46:06,415 Estou trabalhando sem parar h� umas cem horas. 694 00:46:06,416 --> 00:46:08,500 Eu entendo. J� passei por isso. 695 00:46:11,083 --> 00:46:14,540 Por que voc� est� me falando dessa crise e n�o o diretor? 696 00:46:14,541 --> 00:46:19,082 Sinceramente? Porque a posi��o da CIA na situa��o do ref�m � insustent�vel. 697 00:46:19,083 --> 00:46:21,957 A ag�ncia est� buscando outras solu��es. 698 00:46:21,958 --> 00:46:23,875 Insustent�vel? Como assim? 699 00:46:25,375 --> 00:46:29,125 A ref�m � uma cidad� sul-coreana que est� sendo mantida na R�ssia. 700 00:46:30,125 --> 00:46:34,332 �, bom, a R�ssia n�o tem retornado minhas liga��es ultimamente. 701 00:46:34,333 --> 00:46:35,625 Sim, imagino. 702 00:46:36,375 --> 00:46:37,958 Mas estou sem op��es. 703 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 A maioria est� assim quando me procura. 704 00:46:53,333 --> 00:46:54,333 M�DICA 705 00:46:57,375 --> 00:46:58,832 Voc� precisa ir. 706 00:46:58,833 --> 00:47:01,291 Eu preciso terminar esta conversa. 707 00:47:02,125 --> 00:47:03,125 Certo. 708 00:47:06,666 --> 00:47:09,625 - Nunca perde a gra�a, sabe? - O qu�? 709 00:47:10,333 --> 00:47:13,166 Isentar o governo dos EUA no caso da minha morte. 710 00:47:14,500 --> 00:47:15,958 Por que precisaria fazer isso? 711 00:47:17,208 --> 00:47:20,582 Este trabalho me leva a lugares que o governo diz que eu n�o deveria ir. 712 00:47:20,583 --> 00:47:23,582 Falo com pessoas que o governo diz que eu n�o deveria falar. 713 00:47:23,583 --> 00:47:26,290 Fa�o promessas que o governo diz que eu n�o deveria fazer, 714 00:47:26,291 --> 00:47:30,832 ent�o a possibilidade de morte vem junto com o avi�o de merda. 715 00:47:30,833 --> 00:47:32,000 Com o... 716 00:47:32,708 --> 00:47:33,874 avi�o de merda... 717 00:47:33,875 --> 00:47:35,832 O que... O que � isso? 718 00:47:35,833 --> 00:47:37,499 Estamos decolando. 719 00:47:37,500 --> 00:47:39,082 O qu�? N�o, eu preciso sair. 720 00:47:39,083 --> 00:47:40,499 Desculpa. N�o posso. 721 00:47:40,500 --> 00:47:42,958 J� estou atrasado. Vai ter que me acompanhar. 722 00:47:43,500 --> 00:47:45,957 Olhe pelo lado positivo: quando chegarmos l�, 723 00:47:45,958 --> 00:47:50,582 vai falar com um amigo meu brit�nico que tem excelentes contatos na R�ssia. 724 00:47:50,583 --> 00:47:54,125 Ali�s, ele deve ser o �nico no mundo que pode te ajudar. 725 00:47:54,666 --> 00:47:56,374 - Merda. - O qu�? 726 00:47:56,375 --> 00:47:59,207 N�o assinou o termo de anu�ncia a morte e desmembramento. 727 00:47:59,208 --> 00:48:00,999 Espero que n�o precise. 728 00:48:01,000 --> 00:48:03,915 Por que eu precisaria? Aonde estamos indo? 729 00:48:03,916 --> 00:48:06,375 Vamos conversar com o Talib�. 730 00:49:28,416 --> 00:49:33,333 Legendas: Marcela Almeida 56277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.