All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E01.Y.N.A.H.Y.A.L.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:19,916 OSTRAVA, TCH�QUIA 2 00:00:23,583 --> 00:00:24,707 Quem � voc�? 3 00:00:24,708 --> 00:00:26,958 N�o entendo. Max disse que voc� estava morta. 4 00:00:32,708 --> 00:00:33,624 Ei! 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,999 Quem � voc�, caralho? 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,207 Owen Hendricks. Sou advogado da CIA. 7 00:00:38,208 --> 00:00:41,832 Sua m�e �... era uma informante da ag�ncia, 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,125 o que significa que precisa me soltar. 9 00:00:44,916 --> 00:00:45,916 N�o. 10 00:00:46,333 --> 00:00:49,374 - Significa que preciso te matar. - N�o seja burra. 11 00:00:49,375 --> 00:00:51,749 Se contar pra m�fia e pra intelig�ncia russa 12 00:00:51,750 --> 00:00:55,249 que sua m�e era espi�, v�o achar que voc� sabia e v�o te matar. 13 00:00:55,250 --> 00:00:57,665 Ent�o vou precisar te enterrar bem fundo, 14 00:00:57,666 --> 00:01:00,249 porque voc� � o �nico que sabe quem eu realmente sou. 15 00:01:00,250 --> 00:01:04,540 Na verdade, a DO colabora com o GPG na maioria das opera��es. 16 00:01:04,541 --> 00:01:05,790 Fui pessoalmente... 17 00:01:05,791 --> 00:01:08,582 EX DO OWEN/HANNAH CHAMADA RECEBIDA 18 00:01:08,583 --> 00:01:09,958 {\an8}90 MINUTOS ANTES 19 00:01:10,083 --> 00:01:11,083 Merda. 20 00:01:14,416 --> 00:01:16,374 - Amelia Salazar. - Oi. 21 00:01:16,375 --> 00:01:18,290 Aqui � a Hannah Copeland. 22 00:01:18,291 --> 00:01:20,707 Voc� me mandou uma mensagem ontem sobre o Owen. 23 00:01:20,708 --> 00:01:23,915 - Ele foi sequestrado. - O que acha que posso fazer? 24 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 Aciona a porra do alarme de inc�ndio. 25 00:01:27,000 --> 00:01:30,458 Ou conto pro seu chefe que voc� me falou sobre Owen estar em Praga. 26 00:01:31,125 --> 00:01:33,916 Vou... fazer uma liga��o. 27 00:01:37,750 --> 00:01:39,541 Estou meio fodida, Anderson. 28 00:01:40,583 --> 00:01:44,415 Sei que matar sua m�e trouxe � tona alguns sentimentos, 29 00:01:44,416 --> 00:01:46,540 mas voc� n�o pode me matar. 30 00:01:46,541 --> 00:01:48,165 � a CIA. 31 00:01:48,166 --> 00:01:51,290 Quando entrei, enfiaram seis microchips no meu cu. 32 00:01:51,291 --> 00:01:54,624 Olha, tem um GOP vindo pra me resgatar. 33 00:01:54,625 --> 00:01:57,916 Se estivessem vindo, j� estariam aqui. 34 00:02:10,833 --> 00:02:14,083 O GPS e o rel�gio que Max deu ao Owen mostram que ele est� l� dentro. 35 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 REDCON1. 36 00:02:22,875 --> 00:02:24,208 Vamos. 37 00:02:40,458 --> 00:02:42,874 Quatro carros. Estimativa de dois homens por ve�culo. 38 00:02:42,875 --> 00:02:45,165 Pelo menos oito combatentes inimigos. 39 00:02:45,166 --> 00:02:46,957 Tentem se manter invis�veis. 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,791 Alcancem Hendricks e o isolem. Ningu�m fala com ele antes de mim. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 Ei. 42 00:02:54,875 --> 00:02:59,416 Max disse que o advogado � um problema. Talvez precisemos cauterizar a ferida. 43 00:03:18,625 --> 00:03:22,541 Eu estou... me sentindo meio... tonto. 44 00:03:23,041 --> 00:03:25,416 Vai poder deitar em um segundo. 45 00:03:26,875 --> 00:03:29,250 Na verdade, j� estou melhor. 46 00:04:32,250 --> 00:04:33,916 Voc� tem pernas fortes. 47 00:04:45,791 --> 00:04:46,791 Solta ele. 48 00:04:53,666 --> 00:04:54,790 Cad� a Max? 49 00:04:54,791 --> 00:04:55,791 Morta. 50 00:04:56,291 --> 00:04:57,291 L� dentro. 51 00:04:57,791 --> 00:04:59,166 Essa � a filha dela. 52 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Filha? 53 00:05:03,666 --> 00:05:06,250 Inimigos abatidos. Sem baixas do nosso lado. 54 00:05:06,916 --> 00:05:08,040 Mata ou n�o? 55 00:05:08,041 --> 00:05:09,249 N�o. 56 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Ainda n�o. 57 00:05:29,208 --> 00:05:31,166 Vou precisar de uma ajudinha. 58 00:05:35,375 --> 00:05:36,500 Talvez um hospital. 59 00:05:39,875 --> 00:05:41,291 O que est� fazendo? 60 00:05:42,583 --> 00:05:44,458 Decidindo se te encontrei vivo. 61 00:05:44,958 --> 00:05:46,499 Vou ajudar. Encontrou, sim. 62 00:05:46,500 --> 00:05:48,874 E vai ganhar uma medalha por me salvar. 63 00:05:48,875 --> 00:05:52,082 Sei. E vai guardar os segredos que Max contou sobre mim 64 00:05:52,083 --> 00:05:53,749 porque tem um bom cora��o? 65 00:05:53,750 --> 00:05:55,832 N�o ligo pros seus informantes fantasmas. 66 00:05:55,833 --> 00:05:59,790 O dinheiro que roubou... Sabe muita coisa ruim sobre mim tamb�m. 67 00:05:59,791 --> 00:06:02,499 Chame isso de destrui��o "v�tua" garantida. 68 00:06:02,500 --> 00:06:06,000 Se eu te exponho, voc� exp�e meu lance da Max, me faz ser "exoverado". 69 00:06:06,916 --> 00:06:08,207 "Exoberado." 70 00:06:08,208 --> 00:06:09,416 Exonerado. 71 00:06:12,333 --> 00:06:15,165 Por mais divertido que pare�a, ser� mais seguro 72 00:06:15,166 --> 00:06:18,541 s�... esperar uns minutos pra voc� sangrar at� morrer. 73 00:06:19,708 --> 00:06:20,708 Idiota. 74 00:06:22,500 --> 00:06:23,750 Voc� perdeu a Max. 75 00:06:25,250 --> 00:06:27,791 Sua �nica esperan�a de reden��o � me salvar. 76 00:06:33,541 --> 00:06:34,625 Por aqui! 77 00:06:38,083 --> 00:06:39,916 Destrui��o m�tua garantida, ent�o. 78 00:06:40,416 --> 00:06:44,125 Ei! Hendricks est� aqui. Vamos precisar de um m�dico. 79 00:06:46,958 --> 00:06:47,958 Ei, amig�o. 80 00:06:50,958 --> 00:06:55,458 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 81 00:06:56,875 --> 00:06:57,999 ILHA DE SACALINA, R�SSIA 82 00:06:58,000 --> 00:07:01,416 Voc� pensa demais. Ela gosta de voc�. 83 00:07:02,291 --> 00:07:05,582 � f�cil falar. Voc� j� era casada na minha idade. Os tempos mudaram. 84 00:07:05,583 --> 00:07:07,040 Que bobagem! 85 00:07:07,041 --> 00:07:09,540 Meu marido era mais t�mido que voc�. 86 00:07:09,541 --> 00:07:13,500 Ele nem percebeu que me apaixonei no momento em que o vi. 87 00:07:14,500 --> 00:07:18,040 Passava noites me perguntando o que tinha de errado comigo 88 00:07:18,041 --> 00:07:20,124 pra ele n�o querer tentar nada. 89 00:07:20,125 --> 00:07:23,082 A Chin Sun pode estar pensando a mesma coisa. 90 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 Ent�o a convide pra sair. 91 00:07:26,750 --> 00:07:30,624 - Ou farei isso por voc�. - N�o vai fazer isso. 92 00:07:30,625 --> 00:07:31,958 Eu vou! 93 00:07:37,875 --> 00:07:38,875 O que � aquilo? 94 00:07:47,833 --> 00:07:48,958 Talvez um acidente? 95 00:07:51,708 --> 00:07:52,708 Volta. 96 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Volta! R�pido! 97 00:07:57,791 --> 00:07:59,791 Mais r�pido! Pisa fundo! 98 00:08:01,916 --> 00:08:03,291 Duri! 99 00:08:03,791 --> 00:08:05,625 Duri! Fica comigo! 100 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Duri! 101 00:08:11,833 --> 00:08:14,916 Duri! 102 00:08:27,458 --> 00:08:28,499 N�o. 103 00:08:28,500 --> 00:08:31,291 Por favor. 104 00:08:38,416 --> 00:08:42,707 Trabalho pra uma ONG sul-coreana levando comida aos nossos compatriotas. 105 00:08:42,708 --> 00:08:44,000 Me solta! 106 00:09:03,375 --> 00:09:04,290 FOR�A A�REA DOS EUA 107 00:09:04,291 --> 00:09:08,125 BASE A�REA DE RAMSTEIN ALEMANHA 108 00:09:25,833 --> 00:09:28,250 Fica calmo. Voc� est� seguro. 109 00:09:31,333 --> 00:09:32,416 Defina seguro. 110 00:09:36,583 --> 00:09:38,083 Defina seguro. 111 00:09:54,791 --> 00:09:57,249 - Deixa com a gente. - Comigo. 112 00:09:57,250 --> 00:10:00,790 Leva a russa doida pro escuro at� a gente decidir o que fazer com ela. 113 00:10:00,791 --> 00:10:03,416 E d� uma limpada nela. Parece um filme de terror. 114 00:10:05,875 --> 00:10:07,415 Qual � o estrago? Muito ruim? 115 00:10:07,416 --> 00:10:10,499 Informante morta, metemos bala em metade da Europa 116 00:10:10,500 --> 00:10:15,249 e tiramos um advogado de uma cova. As coisas n�o est�o boas. 117 00:10:15,250 --> 00:10:18,332 Podem usar a Nichka como informante no lugar da m�e. 118 00:10:18,333 --> 00:10:19,499 N�o � m� ideia. 119 00:10:19,500 --> 00:10:20,541 Pode ajudar. 120 00:10:21,916 --> 00:10:22,958 Eu matei algu�m. 121 00:10:23,958 --> 00:10:26,666 Cara, n�o sou padre. N�o vem confessar pra mim. 122 00:10:28,541 --> 00:10:31,332 Est� no ramo errado se procura indulg�ncia. 123 00:10:31,333 --> 00:10:32,750 - Entendido? - Sim. 124 00:10:33,916 --> 00:10:37,333 S� pra deixar claro, n�o vai confessar pra um padre tamb�m. 125 00:10:37,958 --> 00:10:40,500 Est� no departamento errado pra matar gente. 126 00:10:43,208 --> 00:10:45,583 Aquela � a Hannah? 127 00:10:46,083 --> 00:10:47,500 A garota te salvou. 128 00:10:48,000 --> 00:10:51,457 Ela falou com a Amelia, botou a opera��o de resgate em a��o. 129 00:10:51,458 --> 00:10:54,416 N�o conta pra ela o que aconteceu. Nada. 130 00:10:54,916 --> 00:10:55,916 Pelo bem dela. 131 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Voc� est� bem? 132 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 Sim, vou ficar. Voc� me salvou. 133 00:11:01,958 --> 00:11:03,750 �, j� tive bastante pr�tica. 134 00:11:06,041 --> 00:11:07,666 Voc� precisa sair, Owen. 135 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 Eu sei. 136 00:11:10,083 --> 00:11:13,499 Eu sei, eu vou sair. S� que... � complicado. 137 00:11:13,500 --> 00:11:14,583 E da�? 138 00:11:15,416 --> 00:11:18,500 Quantas vezes vai se meter em confus�o sem pensar? 139 00:11:20,833 --> 00:11:21,833 Todas. 140 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 Dessa vez � diferente. 141 00:11:27,416 --> 00:11:28,416 Pessoas morreram. 142 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Sim. 143 00:11:31,000 --> 00:11:32,750 E voc� quase foi uma delas. 144 00:11:33,916 --> 00:11:35,040 Precisa se afastar. 145 00:11:35,041 --> 00:11:39,040 Com certeza, mas, se eu sair agora, serei culpado por tudo. 146 00:11:39,041 --> 00:11:40,041 N�o. 147 00:11:41,500 --> 00:11:45,375 Se n�o sair agora, vai achar outro jeito de ser sugado de volta. 148 00:11:48,125 --> 00:11:49,458 N�o aguento mais isso. 149 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 - Hannah. - N�o. 150 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 Estou indo embora. 151 00:12:01,041 --> 00:12:02,583 Quando voc� voltar pra DC... 152 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 j� terei ido. 153 00:12:16,625 --> 00:12:20,165 N�o entendo. Perdeu a informante, mas salvou o advogado? 154 00:12:20,166 --> 00:12:23,124 Sim, senhor. Estou preparando um relat�rio p�s-opera��o. 155 00:12:23,125 --> 00:12:26,207 Por que est� falando? Era sua miss�o, e cagou tudo. 156 00:12:26,208 --> 00:12:28,040 Senhor, a informante mentiu pra n�s. 157 00:12:28,041 --> 00:12:33,082 Porque � isso que informantes fazem. S� um imbecil confia neles. 158 00:12:33,083 --> 00:12:34,540 Vai passear, Gilbane. 159 00:12:34,541 --> 00:12:38,791 E pode come�ar a dieta l�quida. A Corregedoria vai te virar do avesso. 160 00:12:48,833 --> 00:12:51,416 Senhor, nem todas as not�cias s�o ruins. 161 00:12:52,000 --> 00:12:55,207 A filha da informante morta era capanga da m�fia russa. 162 00:12:55,208 --> 00:12:57,707 Como a Max, ela tem liga��es com a intelig�ncia russa. 163 00:12:57,708 --> 00:12:59,957 - Voc� quer recrutar? - N�o eu. 164 00:12:59,958 --> 00:13:02,207 Esquece. J� vendeu sua alma de volta pra mim. 165 00:13:02,208 --> 00:13:04,040 Assuma o trabalho da Dawn em Vars�via. 166 00:13:04,041 --> 00:13:06,791 Quero a garota investigada e em campo assim que poss�vel. 167 00:13:07,875 --> 00:13:08,707 Sim, senhor. 168 00:13:08,708 --> 00:13:12,332 Se quiser isso mesmo, vou p�r um dos meus com o Lester. 169 00:13:12,333 --> 00:13:16,083 Quando as intima��es chegarem, estaremos protegidos legalmente. 170 00:13:20,750 --> 00:13:22,125 Senhor, deveria ser eu. 171 00:13:22,958 --> 00:13:25,582 J� estou a par de v�rios elementos-chave. 172 00:13:25,583 --> 00:13:29,791 �timo. Ent�o est� resolvido, e eu espero resultados. 173 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Logo. 174 00:13:37,583 --> 00:13:39,874 - Voc� me deve uma. - Com certeza. 175 00:13:39,875 --> 00:13:41,374 Mas olha pelo lado bom. 176 00:13:41,375 --> 00:13:44,625 Estaremos a 6.000km quando a bomba estourar no Hendricks. 177 00:14:04,666 --> 00:14:06,708 Ei, est� ocupado! 178 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 O que est�... 179 00:14:08,958 --> 00:14:10,916 N�o podemos conversar. 180 00:14:11,541 --> 00:14:14,832 Temos um minuto pra bolar um plano pra n�o jogarem isso no nosso colo. 181 00:14:14,833 --> 00:14:17,999 A gente nem precisa de um minuto. S� botar a culpa na Max. 182 00:14:18,000 --> 00:14:19,582 Culpar a garota morta. 183 00:14:19,583 --> 00:14:21,332 N�o � uma ideia original. 184 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Ent�o joga o cara morto tamb�m. 185 00:14:23,958 --> 00:14:25,333 Estavam nessa juntos. 186 00:14:33,750 --> 00:14:37,207 Max e Xander estavam envolvidos numa conspira��o criminosa, 187 00:14:37,208 --> 00:14:38,957 n�s n�o sab�amos de nada. 188 00:14:38,958 --> 00:14:42,458 E como eu poderia executar um plano de miss�o bem-sucedido 189 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 com um dos nossos conspirando ativamente contra a ag�ncia? 190 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Tudo certo. 191 00:14:50,500 --> 00:14:52,124 Vai tentar me matar de novo? 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,625 N�o tentei te matar. 193 00:14:54,291 --> 00:14:56,582 S�, por um instante, n�o tentei te salvar. 194 00:14:56,583 --> 00:14:59,624 Mas... n�o se engane, 195 00:14:59,625 --> 00:15:02,583 sua vida ter� um fim doloroso se voc� me trair. 196 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 Beleza. Entendido. 197 00:15:16,083 --> 00:15:17,874 Psicopata do caralho. 198 00:15:17,875 --> 00:15:19,083 Credo! 199 00:15:21,041 --> 00:15:23,416 Conversa fascinante. 200 00:15:24,833 --> 00:15:26,790 Baita conspira��o criminosa. 201 00:15:26,791 --> 00:15:29,291 - Estou indo. Valeu. - Voc� est� pelado. 202 00:15:32,500 --> 00:15:34,083 E eu tenho kompromat. 203 00:15:35,250 --> 00:15:37,790 Seu acordo com a mulher baixinha. 204 00:15:37,791 --> 00:15:39,541 O que acontece comigo agora? 205 00:15:42,250 --> 00:15:44,708 Isso depende do seu novo supervisor. 206 00:15:45,416 --> 00:15:48,541 Mas imagino que queiram tornar voc� informante. 207 00:15:50,541 --> 00:15:51,374 Nem fodendo. 208 00:15:51,375 --> 00:15:54,332 � melhor do que contarem pra R�ssia que voc� foi comprometida. 209 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 E ainda te pagam. 210 00:15:56,250 --> 00:15:57,124 Quanto? 211 00:15:57,125 --> 00:15:59,207 Depende da informa��o fornecida. 212 00:15:59,208 --> 00:16:01,665 Uma secret�ria tagarela do FSB vale uns 200. 213 00:16:01,666 --> 00:16:03,457 Segredo nuclear vale bem mais. 214 00:16:03,458 --> 00:16:07,708 Se tiver informa��es do general Kuznetsov, vai faturar muito. 215 00:16:10,041 --> 00:16:11,707 Negativo. Outra cabine? 216 00:16:11,708 --> 00:16:12,665 Eu n�o a vejo. 217 00:16:12,666 --> 00:16:15,207 T�. Vou ter que te entregar agora. 218 00:16:15,208 --> 00:16:17,416 - Ela t� aqui! - Banheiro masculino! 219 00:16:18,250 --> 00:16:20,499 T� bem, sem drama. 220 00:16:20,500 --> 00:16:21,666 Lee! 221 00:16:24,458 --> 00:16:25,499 Eu menti. 222 00:16:25,500 --> 00:16:27,666 Um pouquinho de drama � sempre bom. 223 00:16:42,458 --> 00:16:44,458 UMA SEMANA DEPOIS 224 00:16:48,791 --> 00:16:50,416 {\an8}AG�NCIA CENTRAL DE INTELIG�NCIA 225 00:16:59,375 --> 00:17:00,375 Senhor. 226 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Tem um minuto? 227 00:17:07,791 --> 00:17:09,708 Quer saber o que acontece agora. 228 00:17:10,208 --> 00:17:11,624 Bom, sim. 229 00:17:11,625 --> 00:17:13,332 No curto prazo, nada. 230 00:17:13,333 --> 00:17:16,457 Porque a Corregedoria vai investigar a opera��o que falhou. 231 00:17:16,458 --> 00:17:20,249 E, como em qualquer investiga��o, v�o falar com o alvo, eu, s� no final. 232 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Exatamente. 233 00:17:22,625 --> 00:17:27,624 Senhor, eu quase morri... tr�s vezes tentando fazer o trabalho que me foi dado. 234 00:17:27,625 --> 00:17:29,290 Ent�o pretende me culpar? 235 00:17:29,291 --> 00:17:30,749 O qu�? De jeito nenhum. 236 00:17:30,750 --> 00:17:33,249 - Acha que sou burro, Hendricks? - N�o, senhor. 237 00:17:33,250 --> 00:17:35,457 Voc� tem sido uma inc�gnita desde que come�ou. 238 00:17:35,458 --> 00:17:39,874 Embora eu aprecie seu entusiasmo e sua capacidade de agir, 239 00:17:39,875 --> 00:17:41,165 voc� me deixa nervoso. 240 00:17:41,166 --> 00:17:43,708 Voc� parece sempre precisar ser o her�i. 241 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 Mas n�o � um her�i. 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,125 � um advogado. 243 00:17:49,416 --> 00:17:51,040 - Senhor... - N�o, me deixe terminar. 244 00:17:51,041 --> 00:17:54,582 Talvez esteja dizendo a verdade e nada desse pesadelo seja sua culpa. 245 00:17:54,583 --> 00:17:55,499 Mas talvez n�o. 246 00:17:55,500 --> 00:17:59,250 At� que eu e a ag�ncia tenhamos certeza de qual � a verdade, 247 00:17:59,916 --> 00:18:01,166 voc� ser� afastado. 248 00:18:02,208 --> 00:18:03,541 A partir de agora, 249 00:18:04,166 --> 00:18:07,665 ficar� sentado na sua sala o dia todo, todos os dias. 250 00:18:07,666 --> 00:18:11,999 Sem trabalho, sem liga��es, sem enviar e-mails. 251 00:18:12,000 --> 00:18:15,957 Voc� vai apenas ficar sentado olhando pra parede 252 00:18:15,958 --> 00:18:18,666 at� resolvermos essa confus�o que voc� criou. 253 00:18:19,833 --> 00:18:20,833 Fui claro? 254 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Sim, senhor. 255 00:18:31,708 --> 00:18:34,082 Mas n�o fui feito pra ficar parado, senhor. 256 00:18:34,083 --> 00:18:37,290 Se estou de p�, preciso fazer alguma coisa. 257 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 E vai fazer. 258 00:18:39,166 --> 00:18:41,875 Vai ficar sentado na sua sala. 259 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Agora vai l� fazer isso. 260 00:18:50,625 --> 00:18:52,375 Sim, est�o bem aqui. 261 00:18:54,708 --> 00:18:58,333 As grava��es de voz. E o que mais voc� precisa? Repita. 262 00:19:24,458 --> 00:19:25,458 Ei! 263 00:19:26,916 --> 00:19:28,125 Oi! Amelia! 264 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 Amelia. 265 00:19:33,708 --> 00:19:35,874 Sinto que est� me evitando. 266 00:19:35,875 --> 00:19:38,415 Sim, estou. Todos est�o. 267 00:19:38,416 --> 00:19:41,665 Voc� foi isolado pra aguardar uma investiga��o de contraespionagem. 268 00:19:41,666 --> 00:19:44,040 Qualquer um ligado a voc� � um alvo em potencial. 269 00:19:44,041 --> 00:19:46,415 Sabe quanto tempo a investiga��o vai levar? 270 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Uma eternidade. N�o � do interesse de ningu�m te liberar. 271 00:19:52,791 --> 00:19:54,291 Posso fazer uma pergunta? 272 00:19:55,375 --> 00:19:56,207 Pode. 273 00:19:56,208 --> 00:19:57,957 Se a opera��o fosse um sucesso, 274 00:19:57,958 --> 00:20:00,249 algu�m se importaria com o que deu errado? 275 00:20:00,250 --> 00:20:01,416 � claro que n�o. 276 00:20:02,041 --> 00:20:04,625 A �nica forma de evitar problemas aqui � vencendo. 277 00:20:07,000 --> 00:20:10,666 Imagino que tamb�m seja a �nica forma de sair do... isolamento. 278 00:20:11,166 --> 00:20:15,000 Mas � um dilema, porque n�o vai vencer em isolamento. 279 00:20:16,333 --> 00:20:19,374 Ent�o fico preso no limbo deste trabalho pra sempre, 280 00:20:19,375 --> 00:20:22,915 com a amea�a de ser culpado por um desastre de seguran�a nacional 281 00:20:22,916 --> 00:20:24,250 pairando sobre mim? 282 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Sim. 283 00:20:29,416 --> 00:20:31,000 Voc� foi muito in�til. 284 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 Sinto muito. 285 00:20:35,250 --> 00:20:36,583 Estava indo pra l�. 286 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Oi. Ol�. 287 00:22:01,583 --> 00:22:05,582 Obrigado. Mas eu n�o deveria estar recebendo correspond�ncia agora. 288 00:22:05,583 --> 00:22:07,041 Sem trabalho para Owen. 289 00:22:10,416 --> 00:22:12,250 Eita, espera a�. 290 00:22:13,541 --> 00:22:14,915 Isso nem � pra mim. 291 00:22:14,916 --> 00:22:16,458 N�o � a sala 309? 292 00:22:18,000 --> 00:22:21,082 �, mas eu n�o sou... Bill Bemus. 293 00:22:21,083 --> 00:22:22,541 N�o � problema meu. 294 00:22:48,958 --> 00:22:51,208 SALA 309 295 00:22:55,375 --> 00:22:58,125 UM SEGREDO PARA PROVAR QUE FALO S�RIO 296 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 Ei, amig�o. 297 00:23:14,416 --> 00:23:16,332 N�o. Nem fodendo. 298 00:23:16,333 --> 00:23:18,124 Voc� � o beijo da morte. 299 00:23:18,125 --> 00:23:19,790 N�o entra na minha sala! 300 00:23:19,791 --> 00:23:22,249 - Tudo bem. Falo com voc� daqui. - N�o �... 301 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 Conhece o cara que tinha minha sala antes? 302 00:23:25,708 --> 00:23:28,457 Bemus? Ele se aposentou. Por qu�? N�o, esquece. 303 00:23:28,458 --> 00:23:31,499 - N�o quero saber. - Recebi uma carta pra ele. 304 00:23:31,500 --> 00:23:34,040 Mensagem codificada da Coreia com um d�grafo esquisito. 305 00:23:34,041 --> 00:23:36,207 E uma nota amea�adora escrita � m�o. 306 00:23:36,208 --> 00:23:38,207 Sabe onde consigo o n�mero dele? 307 00:23:38,208 --> 00:23:39,583 N�o d�. Ele morreu. 308 00:23:40,166 --> 00:23:41,415 Disse que ele se aposentou. 309 00:23:41,416 --> 00:23:42,790 Sim. E a� morreu. 310 00:23:42,791 --> 00:23:44,874 - De qu�? - Doen�a card�aca. 311 00:23:44,875 --> 00:23:47,332 Era velho. Estava aqui desde o Eisenhower. 312 00:23:47,333 --> 00:23:49,082 O que fa�o com a carta? 313 00:23:49,083 --> 00:23:52,124 Bem, acho que, numa situa��o sens�vel como essa, 314 00:23:52,125 --> 00:23:54,290 considere enfi�-la no seu rabo 315 00:23:54,291 --> 00:23:57,875 ou cortar sua garganta com ela. Dane-se. S� n�o faz perto de mim. 316 00:24:01,708 --> 00:24:03,125 Sai, porra. 317 00:24:16,291 --> 00:24:17,458 Com licen�a. 318 00:24:28,166 --> 00:24:29,458 Oi. Lembra de mim? 319 00:24:32,083 --> 00:24:34,665 - Talvez. - Tenho algo novo pra voc� procurar. 320 00:24:34,666 --> 00:24:36,790 Pode recorrer a outras pessoas. 321 00:24:36,791 --> 00:24:41,125 �, mas achei que a gente realmente criou um la�o da �ltima vez, ent�o... 322 00:24:43,750 --> 00:24:45,208 - O que �? - Aqui. 323 00:24:49,333 --> 00:24:52,666 � um d�grafo sem sentido. O c�digo de pa�s RQ n�o existe. 324 00:24:56,000 --> 00:24:58,250 T�. Pode procurar mesmo assim? 325 00:24:59,375 --> 00:25:00,207 Por qu�? 326 00:25:00,208 --> 00:25:02,624 A 1a li��o na faculdade de Direito � ser meticuloso. 327 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 Aqui, a primeira li��o � salvar a sua pele. 328 00:25:05,833 --> 00:25:07,250 Vai levar dois segundos. 329 00:25:08,375 --> 00:25:10,166 Encho o saco de outro da pr�xima vez. 330 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Combinado. 331 00:25:23,583 --> 00:25:25,957 ALERTA DO SISTEMA BLOQUEIO DE USU�RIO 332 00:25:25,958 --> 00:25:27,874 - No ch�o! - Que porra � essa? 333 00:25:27,875 --> 00:25:30,666 - Agora! - T�, relaxa. Beleza. 334 00:25:33,041 --> 00:25:34,291 N�o resista. 335 00:25:37,833 --> 00:25:41,125 Mandei voc� ficar na sua sala. 336 00:25:41,666 --> 00:25:42,666 Sim, senhor. 337 00:25:43,041 --> 00:25:46,207 N�o foi uma instru��o dif�cil. N�o tinha matem�tica. 338 00:25:46,208 --> 00:25:48,332 Sim, senhor. Mas recebi essa carta... 339 00:25:48,333 --> 00:25:51,082 Voc� n�o recebe correspond�ncia. Eu garanti isso. 340 00:25:51,083 --> 00:25:53,832 Tecnicamente, a carta era pro meu antecessor. 341 00:25:53,833 --> 00:25:55,916 Ent�o por que caralhos voc� abriu? 342 00:25:57,708 --> 00:25:59,125 Porque fiquei entediado. 343 00:26:02,375 --> 00:26:04,333 V�o gravar isso na sua l�pide. 344 00:26:07,916 --> 00:26:08,916 �, sem d�vida. 345 00:26:11,166 --> 00:26:12,540 Ent�o, no que me meti? 346 00:26:12,541 --> 00:26:15,249 A qual opera��o coreana esse d�grafo se refere? 347 00:26:15,250 --> 00:26:19,790 Uma t�o secreta que a esconderam por tr�s de um c�digo de pa�s falso. 348 00:26:19,791 --> 00:26:23,290 O diretor s� disse que isso precisa ser resolvido r�pido 349 00:26:23,291 --> 00:26:25,415 e mantido em segredo a todo custo. 350 00:26:25,416 --> 00:26:27,999 Essa carta sem d�vida � extors�o. 351 00:26:28,000 --> 00:26:30,624 O n�mero escrito nela s�o as coordenadas 352 00:26:30,625 --> 00:26:32,375 do Hotel Paradox em Seul. 353 00:26:36,791 --> 00:26:40,000 � onde o pessoal da ag�ncia fica quando est� na Coreia. 354 00:26:47,166 --> 00:26:50,333 Senhor, me deixe ir atr�s desse chantagista. 355 00:26:51,375 --> 00:26:53,040 Por que caralhos eu faria isso? 356 00:26:53,041 --> 00:26:57,165 Porque eu conhe�o Seul. Meu pai serviu na Coreia por dois anos. 357 00:26:57,166 --> 00:27:00,290 Mas, sobretudo, eu j� estou radioativo. 358 00:27:00,291 --> 00:27:03,957 Quem melhor pra enviar a Fukushima que o cara que saiu de Chernobyl? 359 00:27:03,958 --> 00:27:06,707 Se eu conseguir salvar o dia, saio do isolamento. 360 00:27:06,708 --> 00:27:08,583 Mas, se eu falhar, 361 00:27:10,250 --> 00:27:11,500 o senhor n�o ser� culpado. 362 00:27:16,041 --> 00:27:18,082 Qual � a aposta sobre Owen pedir demiss�o? 363 00:27:18,083 --> 00:27:20,458 Seis dias. O pr�mio est� em 1.200. 364 00:27:21,791 --> 00:27:23,583 Aposto 100 em tr�s dias. 365 00:27:26,666 --> 00:27:27,874 � o Nyland. 366 00:27:27,875 --> 00:27:29,625 Bem, melhor voc� do que eu. 367 00:27:31,791 --> 00:27:32,791 Sim, senhor. 368 00:27:35,708 --> 00:27:37,416 Estou olhando para ele agora. 369 00:27:38,791 --> 00:27:41,290 N�o. Merda! 370 00:27:41,291 --> 00:27:44,583 NYLAND PROCURADOR-GERAL 371 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 Sim, senhor? 372 00:27:48,166 --> 00:27:49,166 Ah, n�o. 373 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 N�o. 374 00:27:51,125 --> 00:27:52,332 Ah, sim. 375 00:27:52,333 --> 00:27:53,458 Sim. 376 00:27:54,625 --> 00:27:56,957 O Hendricks se meteu de cara 377 00:27:56,958 --> 00:28:00,125 numa situa��o de extors�o ainda mais problem�tica. 378 00:28:00,916 --> 00:28:02,999 Ele precisa da supervis�o de um adulto. 379 00:28:03,000 --> 00:28:06,458 Ent�o... vou enviar voc� para a Coreia com ele. 380 00:28:07,416 --> 00:28:12,333 Senhor, eu queria poder ir, mas meu gato est� muito doente. 381 00:28:14,000 --> 00:28:15,250 Voc� n�o tem gato. 382 00:28:17,125 --> 00:28:18,875 Estou no processo de ado��o. 383 00:28:20,000 --> 00:28:21,291 Voc� vai � Coreia. 384 00:28:21,791 --> 00:28:22,791 Sim, senhor. 385 00:28:24,041 --> 00:28:25,708 O que falamos pra esta��o de Seul? 386 00:28:26,208 --> 00:28:27,249 Nada. 387 00:28:27,250 --> 00:28:29,665 Digam que est�o investigando um assunto de RH. 388 00:28:29,666 --> 00:28:32,499 Assim ter�o desculpa para mexer em qualquer arquivo. 389 00:28:32,500 --> 00:28:35,749 Descubram quem tem conhecimento sobre RQSwallow. 390 00:28:35,750 --> 00:28:37,832 E a identidade do chantagista. 391 00:28:37,833 --> 00:28:40,790 Supondo que tenha vindo de algu�m da ag�ncia. 392 00:28:40,791 --> 00:28:45,875 � sobre uma opera��o conjunta. Pode muito bem ter sido algu�m do NIS. 393 00:28:46,416 --> 00:28:48,457 Odeio admitir, mas ele tem raz�o. 394 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 At� terem mais informa��es, mantenham tudo em sigilo. 395 00:28:53,291 --> 00:28:54,625 Todo mundo � suspeito. 396 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 Sim, senhor. 397 00:28:57,333 --> 00:28:59,375 Obrigado por acreditar em mim. 398 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 - Escuta, eu... - Cala a boca. 399 00:29:07,750 --> 00:29:09,333 Isso pode ser bom pra gente. 400 00:30:09,333 --> 00:30:10,541 N�MERO DESCONHECIDO 401 00:30:14,166 --> 00:30:14,999 Al�? 402 00:30:15,000 --> 00:30:16,582 Disse que eu ia ganhar dinheiro, 403 00:30:16,583 --> 00:30:18,290 mas eles s� me investigaram. 404 00:30:18,291 --> 00:30:19,540 Vou desligar. 405 00:30:19,541 --> 00:30:21,290 T�, mas saiba o seguinte. 406 00:30:21,291 --> 00:30:25,207 Se eu n�o for paga, vou come�ar a contar seus segredos. 407 00:30:25,208 --> 00:30:28,333 - N�o fa�a isso. - Ent�o diga para me pagarem. 408 00:30:30,458 --> 00:30:34,290 Tenho que ir agora. O pessoal do Lev est� bravo comigo por Praga. 409 00:30:34,291 --> 00:30:35,207 Tudo bem, mas... 410 00:30:35,208 --> 00:30:38,708 Preciso das minhas m�os livres caso venham me procurar. 411 00:32:01,250 --> 00:32:03,125 MAPA DE VOO SEUL - WASHINGTON DC 412 00:32:39,583 --> 00:32:42,000 - Est� num app de namoro? - N�o �... 413 00:32:43,333 --> 00:32:44,374 N�o se preocupa. 414 00:32:44,375 --> 00:32:46,582 Vou me preocupar, sim, 415 00:32:46,583 --> 00:32:50,290 porque voc� me sequestrou pro seu circo suicida. 416 00:32:50,291 --> 00:32:52,040 Quero total transpar�ncia 417 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 porque pretendo sair disso ileso. 418 00:32:58,833 --> 00:33:01,541 Meu pai serviu em Seul quando eu era crian�a. 419 00:33:02,500 --> 00:33:06,416 A Yoo Jin era minha melhor amiga. Foi meu primeiro beijo. 420 00:33:07,375 --> 00:33:10,500 A �nica pessoa que esteve ao meu lado quando explodiram meu pai. 421 00:33:11,083 --> 00:33:12,583 Linda hist�ria. 422 00:33:13,291 --> 00:33:17,125 Se pensar nela l� na Coreia, te empurro na frente de um trem. 423 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 Entendeu? 424 00:33:19,250 --> 00:33:21,166 Tem problemas de raiva, sabia? 425 00:33:21,750 --> 00:33:23,583 - Tenho problemas de tudo. - T� bem. 426 00:33:24,708 --> 00:33:28,500 Quer me dar uma ideia do que nos espera em Seul? 427 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Bem, Owen, a Coreia � uma aliada. 428 00:33:33,583 --> 00:33:38,290 Trabalhamos juntos para manter a Coreia do Norte e a China na linha. 429 00:33:38,291 --> 00:33:40,749 Mas ainda espionamos uns aos outros como loucos. 430 00:33:40,750 --> 00:33:43,708 Ent�o � melhor se comportar o tempo todo. 431 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 Sem problemas. 432 00:33:48,333 --> 00:33:49,416 Estamos fodidos. 433 00:33:53,041 --> 00:33:57,415 {\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL DE INCHEON 434 00:33:57,416 --> 00:33:59,124 Bem-vindos a Seul. 435 00:33:59,125 --> 00:34:00,540 N�o se assustem, 436 00:34:00,541 --> 00:34:03,207 mas haver� um pequeno atraso no desembarque. 437 00:34:03,208 --> 00:34:05,125 Temos um pequeno problema de seguran�a. 438 00:34:06,291 --> 00:34:07,707 Vieram atr�s da gente? 439 00:34:07,708 --> 00:34:11,165 Sim. Todo pedido de �ltima hora para autoriza��o de entrada no pa�s 440 00:34:11,166 --> 00:34:12,165 dispara alarmes. 441 00:34:12,166 --> 00:34:13,333 Ai, merda... 442 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 Ol�. 443 00:34:34,291 --> 00:34:35,665 Sr. Ferber? 444 00:34:35,666 --> 00:34:37,957 Sou a Grace Cho, do NIS. 445 00:34:37,958 --> 00:34:41,540 Obrigado por nos tirar do avi�o antes da primeira classe, 446 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 mas n�o havia necessidade. 447 00:34:45,250 --> 00:34:48,333 Isso sou eu que decido. Me acompanhe, por favor. 448 00:34:52,916 --> 00:34:54,624 N�o. S� ele. 449 00:34:54,625 --> 00:34:56,874 Seu assistente pode esperar aqui. 450 00:34:56,875 --> 00:34:58,416 - Ah, n�o sou... - Sim. 451 00:35:00,916 --> 00:35:02,500 N�o sou assistente dele. 452 00:35:10,750 --> 00:35:12,207 N�o entendo qual � o problema. 453 00:35:12,208 --> 00:35:15,333 Passamos pelos canais certos, temos as libera��es necess�rias. 454 00:35:16,458 --> 00:35:18,082 S� queremos entender 455 00:35:18,083 --> 00:35:21,207 qual � o prop�sito da sua visita de �ltima hora � Coreia. 456 00:35:21,208 --> 00:35:22,207 Sem problema. 457 00:35:22,208 --> 00:35:26,290 Estou mais do que disposto a revelar as atividades internas da CIA, 458 00:35:26,291 --> 00:35:29,791 desde que n�o se importe em me dar informa��es sobre o NIS. 459 00:35:34,208 --> 00:35:36,540 N�o h� raz�o para ser babaca. 460 00:35:36,541 --> 00:35:40,082 Sempre h� uma raz�o. Mas voc� que passou dos limites. 461 00:35:40,083 --> 00:35:42,332 Como se recusa a responder, 462 00:35:42,333 --> 00:35:45,624 talvez eu tenha que negar sua entrada no pa�s. 463 00:35:45,625 --> 00:35:47,624 �, isso n�o vai acontecer. 464 00:35:47,625 --> 00:35:50,207 As disposi��es do Tratado de Defesa M�tua de 1953 465 00:35:50,208 --> 00:35:52,041 nos d�o o direito de estar aqui. 466 00:35:52,541 --> 00:35:54,208 E pegaria muito mal. 467 00:35:57,791 --> 00:35:59,875 - Podemos ir agora? - N�o. 468 00:36:00,791 --> 00:36:01,833 Senta. 469 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 Posso sentar aqui? 470 00:36:21,625 --> 00:36:22,750 Manda brasa. 471 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 Obrigado. 472 00:36:48,500 --> 00:36:50,166 �, vai demorar um pouco. 473 00:36:50,833 --> 00:36:52,749 A agente Cho � meticulosa. 474 00:36:52,750 --> 00:36:56,832 Ela n�o vai deixar seu chefe sair at� que esteja... satisfeita. 475 00:36:56,833 --> 00:36:58,125 Ele n�o � meu chefe. 476 00:36:59,541 --> 00:37:01,082 Ah, me desculpe. 477 00:37:01,083 --> 00:37:03,749 Presumi, j� que ele est� l�, e voc� est� aqui. 478 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Sem problemas. 479 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Ent�o... 480 00:37:08,916 --> 00:37:09,916 o que voc� faz? 481 00:37:10,500 --> 00:37:12,582 Sou escritur�rio. 482 00:37:12,583 --> 00:37:14,124 Ah, �? 483 00:37:14,125 --> 00:37:15,208 Est� gostando? 484 00:37:17,208 --> 00:37:18,833 Sim. 485 00:37:19,750 --> 00:37:22,207 Sempre fui organizado, desde crian�a. 486 00:37:22,208 --> 00:37:26,625 Minha esposa me chama de "anal". 487 00:37:27,500 --> 00:37:29,249 Anal�tico. Certo. 488 00:37:29,250 --> 00:37:31,665 Significa que se preocupa com detalhes. 489 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Exatamente. 490 00:37:38,166 --> 00:37:40,958 Voc� j� esteve em Seul antes? 491 00:37:42,500 --> 00:37:45,082 - N�o estava na minha ficha? - Perd�o? 492 00:37:45,083 --> 00:37:49,000 N�o, tudo bem. Eu entendo o teatrinho. 493 00:37:50,333 --> 00:37:51,415 "Teatrinho"? 494 00:37:51,416 --> 00:37:52,666 Ah, por favor. 495 00:37:53,583 --> 00:37:56,040 Voc� nem piscou quando eu disse "manda brasa". 496 00:37:56,041 --> 00:37:57,999 N�o � uma express�o t�o conhecida, 497 00:37:58,000 --> 00:38:01,290 o que significa que errou o lance do "anal" de prop�sito. 498 00:38:01,291 --> 00:38:04,707 E n�o ficou surpreso quando devorei intestino cozido no palito 499 00:38:04,708 --> 00:38:08,208 porque sabia que eu conhecia soondae da minha �poca aqui quando crian�a. 500 00:38:10,625 --> 00:38:11,957 Desculpe discordar, 501 00:38:11,958 --> 00:38:15,374 mas reconheci a frase de filmes americanos 502 00:38:15,375 --> 00:38:19,207 e imaginei que, se estivesse com fome, comeria. 503 00:38:19,208 --> 00:38:21,541 Boa tentativa, mas tem seu cinto. 504 00:38:22,208 --> 00:38:25,874 Est� desgastado no lado direito porque costuma ter uma arma a�, 505 00:38:25,875 --> 00:38:29,207 que voc� tirou antes de vir aqui fingindo ser escritur�rio 506 00:38:29,208 --> 00:38:31,375 pra me interrogar com falsidade. 507 00:38:36,208 --> 00:38:37,208 Muito bem. 508 00:38:38,500 --> 00:38:40,416 Eu sabia que n�o era assistente. 509 00:38:41,625 --> 00:38:42,540 Nem advogado. 510 00:38:42,541 --> 00:38:45,500 N�o, eu definitivamente sou um advogado. 511 00:38:46,250 --> 00:38:49,041 Um bem ocupado, de acordo com seu passaporte. 512 00:38:50,541 --> 00:38:53,165 - I�men. Viena. - O que posso dizer? 513 00:38:53,166 --> 00:38:56,541 Resolvo problemas para quem se mete em encrenca. 514 00:38:57,875 --> 00:39:01,082 E que tipo de encrenca est� na Coreia para resolver? 515 00:39:01,083 --> 00:39:02,583 S� uma reclama��o de RH. 516 00:39:03,750 --> 00:39:04,833 Uma bem chata. 517 00:39:07,708 --> 00:39:09,041 Posso pegar mais soondae? 518 00:39:10,083 --> 00:39:11,333 Manda brasa. 519 00:39:21,541 --> 00:39:24,333 Cara, este lugar mudou muito. 520 00:39:31,833 --> 00:39:34,290 Sabe que estamos sendo seguidos, n�? 521 00:39:34,291 --> 00:39:35,624 Ah, sim. 522 00:39:35,625 --> 00:39:38,125 O NIS � bem paranoico. 523 00:39:39,375 --> 00:39:41,500 N�o acreditaram na nossa hist�ria. 524 00:39:42,000 --> 00:39:43,125 Nem eu acreditaria. 525 00:39:44,125 --> 00:39:48,457 ...a ponta por baixo da primeira la�ada e de volta pela terceira. 526 00:39:48,458 --> 00:39:50,291 Depois aperte suavemente... 527 00:40:08,000 --> 00:40:09,791 Ei. A chave do seu quarto. 528 00:40:10,916 --> 00:40:12,916 - Quartos separados? - Sim. 529 00:40:13,708 --> 00:40:18,332 Me arrastou ao outro lado do mundo, mas tenho minhas necessidades. 530 00:40:18,333 --> 00:40:20,957 Que s�o: Minha pr�pria banheira, 531 00:40:20,958 --> 00:40:23,790 meu pr�prio roup�o e um tempo s� pra mim. 532 00:40:23,791 --> 00:40:26,124 A gente n�o devia procurar o chantagista? 533 00:40:26,125 --> 00:40:28,832 - � por isso que estamos neste hotel. - �tima ideia. 534 00:40:28,833 --> 00:40:31,375 Fica com o primeiro turno e me acorda de manh�. 535 00:40:51,375 --> 00:40:53,375 BEM-VINDO 536 00:40:56,333 --> 00:40:58,333 APROVEITE SUA ESTADIA 537 00:41:00,708 --> 00:41:01,708 Gostei. 538 00:41:05,208 --> 00:41:06,458 Adoro cama. 539 00:41:23,041 --> 00:41:25,541 BOATE SHADOW - TAEWON, 1 9H - VENHA SOZINHO 540 00:41:30,791 --> 00:41:33,790 Boa noite, Sr. Hendricks. Como posso ajudar? 541 00:41:33,791 --> 00:41:34,915 Oi. 542 00:41:34,916 --> 00:41:37,832 Tinha um envelope no meu quarto quando cheguei. 543 00:41:37,833 --> 00:41:39,457 Sabe dizer quem o deixou? 544 00:41:39,458 --> 00:41:41,625 N�o, senhor. Tem algum problema? 545 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 N�o. Obrigado. 546 00:41:49,458 --> 00:41:53,958 {\an8}TRETA 547 00:41:57,875 --> 00:42:01,708 Sua chamada foi encaminhada para o correio de voz... 548 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Ei! 549 00:42:17,583 --> 00:42:21,041 Sei que estou quebrando a quarta parede, mas achei que estaria com fome. 550 00:42:22,375 --> 00:42:24,041 Bibimbap e kimchi. 551 00:42:26,458 --> 00:42:27,625 - Obrigado. - De nada. 552 00:42:28,291 --> 00:42:30,499 Me senti mal de colocarem voc� pra nos vigiar. 553 00:42:30,500 --> 00:42:34,083 S� viemos a Seul pra fazer trabalho burocr�tico na embaixada mesmo. 554 00:42:35,208 --> 00:42:38,499 � o meu trabalho. E minha chefe � bem exigente. 555 00:42:38,500 --> 00:42:40,915 Espero que n�o tenha pegado pesado com seu colega. 556 00:42:40,916 --> 00:42:42,625 Ele est� acostumado. 557 00:42:43,916 --> 00:42:45,124 Isso � um maedeup? 558 00:42:45,125 --> 00:42:46,333 Muito bem. 559 00:42:47,208 --> 00:42:51,416 Sim, minha esposa me ensinou. Ela � especialista. Ainda sou iniciante. 560 00:42:52,583 --> 00:42:54,583 Eu tinha uma amiga que fazia isso. 561 00:42:55,083 --> 00:42:57,916 Mas ela era bem iniciante comparado com o que tem a�. 562 00:43:00,458 --> 00:43:01,957 Vou te deixar em paz. 563 00:43:01,958 --> 00:43:05,750 E o jet lag est� pegando forte, ent�o vou deitar. 564 00:43:06,416 --> 00:43:08,000 - Boa noite. - Boa noite. 565 00:43:09,500 --> 00:43:13,083 Ah, e obrigado pelo bibimbap e kimchi. 566 00:43:22,958 --> 00:43:23,958 Aqui. 567 00:43:26,083 --> 00:43:28,500 Eu n�o vou demorar. 568 00:43:52,958 --> 00:43:54,041 Ei, vem c�. 569 00:43:59,125 --> 00:44:00,125 Sa�de! 570 00:44:03,916 --> 00:44:06,833 Mais um shot! 571 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Owen? 572 00:44:34,208 --> 00:44:35,208 Oi. 573 00:44:36,875 --> 00:44:38,333 Como voc� est�? 574 00:44:39,083 --> 00:44:40,458 Voc� est� linda. 575 00:44:41,333 --> 00:44:44,041 Estou com cara de cansada. 576 00:44:45,583 --> 00:44:47,166 O que est� fazendo aqui? 577 00:44:51,875 --> 00:44:53,291 N�o sei dizer. 578 00:45:01,916 --> 00:45:07,291 N�o te vejo h� uma d�cada, e de repente te encontro na frente do meu trabalho? 579 00:45:08,000 --> 00:45:10,249 - Isso �... - Muito estranho, eu sei. 580 00:45:10,250 --> 00:45:14,207 Mas juro que n�o � estranho de um jeito ruim. 581 00:45:14,208 --> 00:45:16,458 Eu vim aqui pra te ver. 582 00:45:17,375 --> 00:45:20,165 - Por que n�o entrou? - Porque n�o posso ficar. 583 00:45:20,166 --> 00:45:22,875 Tenho que ir pra outro lugar a trabalho. 584 00:45:27,916 --> 00:45:30,666 Olha, acho que eu s� queria dizer... 585 00:45:33,458 --> 00:45:34,458 Voc� me salvou. 586 00:45:36,250 --> 00:45:37,791 Quando meu pai morreu. 587 00:45:38,541 --> 00:45:42,208 Mas eu era s� uma crian�a, n�? Era muito novo pra entender. 588 00:45:43,416 --> 00:45:45,499 E depois fui embora... 589 00:45:45,500 --> 00:45:48,041 Enfim, eu estava por perto e s� queria... 590 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 te agradecer. 591 00:46:02,791 --> 00:46:04,333 Voc� est� linda mesmo. 592 00:46:11,833 --> 00:46:12,916 T� bem, relaxa. 593 00:47:18,916 --> 00:47:19,916 E a�? 594 00:47:20,333 --> 00:47:21,749 Voc� me ligou. Por qu�? 595 00:47:21,750 --> 00:47:24,250 Tinha uma coisa me esperando no quarto do hotel. 596 00:47:25,041 --> 00:47:27,290 Como assim, "uma coisa"? Espera. Onde voc� est�? 597 00:47:27,291 --> 00:47:28,375 Numa boate. 598 00:47:28,958 --> 00:47:31,415 Recebi um bilhete do nosso amigo marcando um encontro. 599 00:47:31,416 --> 00:47:34,499 Seu idiota. N�o � um encontro, � um teste. 600 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 Pra ver como voc� ia reagir. 601 00:47:36,666 --> 00:47:40,582 Um advogado agiria com cautela, seguiria os canais oficiais, 602 00:47:40,583 --> 00:47:43,874 mas voc� correu pro perigo como o viciado em adrenalina que �. 603 00:47:43,875 --> 00:47:47,457 Escuta, idiota, talvez voc� tenha raz�o, mas baixa a bola. 604 00:47:47,458 --> 00:47:49,040 Isso � bem urgente. 605 00:47:49,041 --> 00:47:51,540 Diferente de voc�, n�o fujo quando o bicho pega. 606 00:47:51,541 --> 00:47:53,458 Eu resolvo. E eu... 607 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 Algu�m t� me observando. 608 00:47:58,791 --> 00:47:59,791 � uma mulher. 609 00:48:01,083 --> 00:48:04,083 Vou falar com ela. Te vejo no hotel. 610 00:48:04,583 --> 00:48:06,000 �timo, estarei b�bado. 611 00:48:28,583 --> 00:48:31,875 {\an8}TRETA 612 00:48:34,291 --> 00:48:36,249 Espero que j� esteja num t�xi voltando. 613 00:48:36,250 --> 00:48:38,957 O cara do NIS est� aqui. Jang Kyun. 614 00:48:38,958 --> 00:48:41,457 Voc� � um completo idiota. 615 00:48:41,458 --> 00:48:44,165 Se ele te vir, o NIS vai saber que estamos tramando algo. 616 00:48:44,166 --> 00:48:45,749 Se o chantagista te vir com ele, 617 00:48:45,750 --> 00:48:49,500 vai achar que voc� o traiu e vai liberar nossos segredos. Sai da�! 618 00:48:55,208 --> 00:48:56,207 Merda. 619 00:48:56,208 --> 00:48:58,791 Desculpa. 620 00:49:09,000 --> 00:49:10,125 De boa. 621 00:49:15,375 --> 00:49:16,916 Agora estamos quites. 622 00:50:33,541 --> 00:50:34,665 Valeu pela ajuda. 623 00:50:34,666 --> 00:50:35,708 Temos que ir. 624 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 Vamos! 625 00:50:49,000 --> 00:50:50,332 Merda! 626 00:50:50,333 --> 00:50:51,457 Foi mal! 627 00:50:51,458 --> 00:50:52,500 Entra no carro. 628 00:50:53,375 --> 00:50:54,375 Caralho! 629 00:50:55,291 --> 00:50:56,207 Porra! 630 00:50:56,208 --> 00:50:57,458 Que loucura! 631 00:50:58,041 --> 00:51:01,916 Cara, voc� � foda! Como me encontrou? Eu nem... 632 00:51:04,875 --> 00:51:05,875 Merda. 633 00:51:13,958 --> 00:51:15,291 Voc� � o chantagista. 634 00:51:16,500 --> 00:51:17,583 Merda. 635 00:52:27,708 --> 00:52:32,625 Legendas: Marcela Almeida 46956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.