All language subtitles for The White Olive Tree S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,893 --> 00:01:34,893 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,893 --> 00:01:39,893 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,893 --> 00:01:43,073 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,333 --> 00:01:45,993 [Episode 5] 5 00:01:46,453 --> 00:01:50,633 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:52,173 --> 00:01:54,423 What's happening? 7 00:01:54,663 --> 00:01:56,532 Why's everyone running out? 8 00:01:59,193 --> 00:02:01,963 There's a bomb inside. Don't mill around. 9 00:02:01,993 --> 00:02:03,143 It's dangerous! 10 00:02:05,663 --> 00:02:06,583 Excuse me. 11 00:02:06,583 --> 00:02:07,453 Have you seen Rina? 12 00:02:07,453 --> 00:02:08,493 Rina is in charge of 13 00:02:08,493 --> 00:02:09,213 the VIP floors, 14 00:02:09,213 --> 00:02:10,493 but I didn't see her come out. 15 00:02:13,443 --> 00:02:14,283 I'll go ask Ben 16 00:02:14,333 --> 00:02:15,103 if he needs help. 17 00:02:15,433 --> 00:02:16,823 I'll help Sasin find Rina. 18 00:02:19,983 --> 00:02:20,383 Ben. 19 00:02:21,623 --> 00:02:22,343 What's going on? 20 00:02:22,933 --> 00:02:25,213 A bomb was found in the VIP room on the fifth floor. 21 00:02:26,173 --> 00:02:27,213 Have you found Rina? 22 00:02:27,573 --> 00:02:28,533 She should be on the VIP floor. 23 00:02:29,013 --> 00:02:30,013 It should be the top floor. 24 00:02:32,203 --> 00:02:32,852 Oh no! 25 00:02:32,883 --> 00:02:33,923 The bomb is below that floor. 26 00:02:34,703 --> 00:02:35,173 Sasin! 27 00:02:35,333 --> 00:02:36,833 I'm glad you're here. 28 00:02:36,863 --> 00:02:38,453 I'll ask him to take you to see the bomb. 29 00:02:38,933 --> 00:02:39,703 Let me in. 30 00:02:39,703 --> 00:02:40,543 Okay. 31 00:02:40,543 --> 00:02:41,703 My mom is still in the hotel. 32 00:02:41,703 --> 00:02:43,023 There's no one inside. 33 00:02:43,023 --> 00:02:43,913 That's not possible. 34 00:02:43,943 --> 00:02:45,153 No one saw my mom come out. 35 00:02:45,173 --> 00:02:46,333 It's dangerous. You cannot get in. 36 00:02:47,863 --> 00:02:48,493 -Go back! -No, no, no. 37 00:02:48,493 --> 00:02:49,023 Please. 38 00:02:49,023 --> 00:02:50,143 His mom is inside. 39 00:02:50,143 --> 00:02:50,863 Please. 40 00:02:50,863 --> 00:02:51,493 Sasin. 41 00:02:51,493 --> 00:02:52,453 Stay back. 42 00:02:53,193 --> 00:02:54,863 You cannot get in. 43 00:02:55,153 --> 00:02:55,913 Benjamin, 44 00:02:56,973 --> 00:02:58,163 my mom may still be inside. 45 00:02:58,183 --> 00:02:59,223 I need to go in and find her. 46 00:03:04,423 --> 00:03:05,143 Let him in. 47 00:03:08,123 --> 00:03:09,523 If something goes wrong, 48 00:03:10,023 --> 00:03:11,003 I'll take the hit. 49 00:03:13,953 --> 00:03:14,973 Let him in. 50 00:03:18,583 --> 00:03:19,233 Thank you. 51 00:03:23,733 --> 00:03:25,102 I'll only give you five minutes. 52 00:03:26,673 --> 00:03:27,303 The stairs. 53 00:03:38,183 --> 00:03:38,743 Rina! 54 00:03:39,733 --> 00:03:40,453 Rina! 55 00:03:41,003 --> 00:03:41,723 Rina! 56 00:03:41,943 --> 00:03:42,663 Rina! 57 00:03:42,863 --> 00:03:43,543 Rina! 58 00:03:44,373 --> 00:03:45,102 Stop taking things. 59 00:03:45,102 --> 00:03:45,423 Song. 60 00:03:45,423 --> 00:03:46,173 Stop taking things. 61 00:03:47,383 --> 00:03:47,873 Sasin. 62 00:03:49,213 --> 00:03:50,033 What are you doing? 63 00:03:50,383 --> 00:03:52,713 These are the customers' important things. 64 00:03:53,263 --> 00:03:54,613 If they're damaged, I'll lose my job. 65 00:03:54,613 --> 00:03:55,983 Those customers ran for their lives 66 00:03:56,003 --> 00:03:57,303 while risking your life. 67 00:03:57,703 --> 00:03:58,263 Come with us. 68 00:03:59,493 --> 00:04:00,623 Give it to me. Don't take this. 69 00:04:02,303 --> 00:04:03,773 This is your trophy. 70 00:04:04,083 --> 00:04:04,803 I think it's 71 00:04:04,893 --> 00:04:06,213 more important than my life. 72 00:04:09,343 --> 00:04:10,533 Then you have to leave quickly even more. 73 00:04:11,113 --> 00:04:13,833 You're carrying two lives now. 74 00:04:16,172 --> 00:04:16,623 Hurry. 75 00:04:16,993 --> 00:04:17,433 Go. 76 00:04:20,273 --> 00:04:21,352 Such silly words. 77 00:04:21,893 --> 00:04:23,153 Sasin, hurry! 78 00:04:28,473 --> 00:04:30,423 Where are the things the guests asked you to take? 79 00:04:32,113 --> 00:04:33,723 Why did you come out empty-handed? 80 00:04:35,913 --> 00:04:37,203 You only cared about your escape 81 00:04:37,233 --> 00:04:38,623 and ignored their instructions. 82 00:04:38,813 --> 00:04:41,213 They are VIPs, influential people. 83 00:04:42,463 --> 00:04:43,383 They can make you disappear 84 00:04:43,413 --> 00:04:44,583 with a snap of their fingers. 85 00:04:45,423 --> 00:04:47,633 Do you know you're putting me at risk? 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,293 Do you understand? 87 00:04:49,743 --> 00:04:50,533 You fool! 88 00:04:50,533 --> 00:04:51,213 Shut up! 89 00:05:00,483 --> 00:05:02,923 I told her to leave those things behind. 90 00:05:04,823 --> 00:05:06,263 If there are any losses, 91 00:05:06,663 --> 00:05:08,583 your VIPs can come to me. 92 00:05:09,653 --> 00:05:10,143 You? 93 00:05:10,943 --> 00:05:11,583 Who are you? 94 00:05:12,703 --> 00:05:13,703 I'm her son. 95 00:05:17,263 --> 00:05:18,183 My name is Sasin, 96 00:05:19,143 --> 00:05:20,023 a journalist. 97 00:05:20,723 --> 00:05:21,553 Rina. 98 00:05:21,893 --> 00:05:23,133 I didn't expect you have 99 00:05:23,153 --> 00:05:24,913 a journalist son backing you up. 100 00:05:30,263 --> 00:05:31,333 I won't be kind either. 101 00:05:31,893 --> 00:05:33,693 Since you didn't retrieve those items, 102 00:05:33,823 --> 00:05:35,233 you don't need to come back to work anymore. 103 00:05:40,413 --> 00:05:41,682 You go get 'em yourself 104 00:05:41,703 --> 00:05:43,093 if those are so important. 105 00:05:45,223 --> 00:05:45,953 Stop! 106 00:05:46,103 --> 00:05:47,253 You're just a mercenary. 107 00:05:47,773 --> 00:05:49,383 If you dare to make trouble, 108 00:05:49,573 --> 00:05:51,213 I bet you won't get a penny 109 00:05:51,243 --> 00:05:52,483 when you leave East Country. 110 00:05:52,663 --> 00:05:55,493 You think you know our service better than we do? 111 00:05:56,123 --> 00:05:57,203 Then you must know 112 00:05:57,963 --> 00:06:00,563 we can do anything for money. 113 00:06:04,203 --> 00:06:05,413 I'm afraid 114 00:06:05,433 --> 00:06:06,953 you'll complain to our commander. 115 00:06:07,623 --> 00:06:11,193 So, as I want to keep you quiet, 116 00:06:11,373 --> 00:06:15,103 we will have to bring you back to the hotel. 117 00:06:20,243 --> 00:06:22,723 The bomb is going to explode anyway. 118 00:06:24,103 --> 00:06:24,693 Stop! 119 00:06:25,013 --> 00:06:26,403 How dare you, you crazy man! 120 00:06:26,423 --> 00:06:26,993 Let me go! 121 00:06:27,213 --> 00:06:28,533 The bomb has been defused. 122 00:06:29,563 --> 00:06:30,363 Ben knows it too. 123 00:06:30,953 --> 00:06:32,383 He's just scaring the manager. 124 00:06:39,673 --> 00:06:40,553 Instructor Li, 125 00:06:41,313 --> 00:06:42,723 you play pranks too? 126 00:06:46,573 --> 00:06:47,293 Is it bad? 127 00:06:48,823 --> 00:06:49,383 It's good. 128 00:06:54,473 --> 00:06:55,303 The manager said 129 00:06:55,653 --> 00:06:56,583 they don't need those things anymore. 130 00:06:56,932 --> 00:06:58,223 Rina's job is also saved. 131 00:07:00,373 --> 00:07:01,623 Who do you think you are? 132 00:07:02,143 --> 00:07:02,743 People like you 133 00:07:02,743 --> 00:07:03,363 have no shame! 134 00:07:04,303 --> 00:07:05,893 You took your things and ran away 135 00:07:05,893 --> 00:07:07,143 and left my things behind. 136 00:07:07,143 --> 00:07:08,213 That is inexcusable! 137 00:07:11,673 --> 00:07:12,263 Shit. 138 00:07:14,803 --> 00:07:15,553 Sasin! 139 00:07:29,463 --> 00:07:30,263 Out. 140 00:07:30,723 --> 00:07:32,143 Let's go. 141 00:07:43,263 --> 00:07:46,893 I only knew that you're good at 142 00:07:46,913 --> 00:07:48,343 demining and defusing bombs. 143 00:07:49,473 --> 00:07:50,233 I didn't expect 144 00:07:50,853 --> 00:07:52,383 you to be so good at fighting too. 145 00:07:54,563 --> 00:07:55,932 I just took advantage 146 00:07:56,463 --> 00:07:57,633 of the surprise factor. 147 00:08:01,943 --> 00:08:02,553 Really. 148 00:08:03,623 --> 00:08:04,623 Fighting takes technique. 149 00:08:05,563 --> 00:08:07,003 If you learn it, 150 00:08:07,563 --> 00:08:09,003 you can also make great achievements with little effort. 151 00:08:12,173 --> 00:08:13,853 You're good at dangling carrots. 152 00:08:22,823 --> 00:08:23,703 Today, 153 00:08:24,583 --> 00:08:25,333 it was relieving 154 00:08:26,023 --> 00:08:26,983 to have you, Sasin, 155 00:08:27,343 --> 00:08:28,583 and Benjamin. 156 00:08:31,383 --> 00:08:32,053 But 157 00:08:33,093 --> 00:08:34,733 I don't know what will happen 158 00:08:34,763 --> 00:08:35,673 to Rina after we leave. 159 00:08:37,283 --> 00:08:39,523 Can she really keep her job? 160 00:08:40,692 --> 00:08:42,223 Will they give her a hard time? 161 00:08:49,693 --> 00:08:52,573 You're really thinking far ahead. 162 00:08:55,933 --> 00:08:56,723 Indeed. 163 00:08:58,053 --> 00:09:01,293 Many things in this world 164 00:09:01,833 --> 00:09:03,593 can't be changed easily. 165 00:09:05,443 --> 00:09:07,203 We can only try our best to do more. 166 00:09:17,653 --> 00:09:19,773 I want to go to the explosion site again. 167 00:09:23,763 --> 00:09:24,643 See... 168 00:09:26,103 --> 00:09:27,693 if I can do a bit more. 169 00:09:33,293 --> 00:09:34,343 I'll go with you. 170 00:09:40,193 --> 00:09:44,193 Help me. 171 00:10:37,863 --> 00:10:39,223 Help me! 172 00:10:39,463 --> 00:10:40,773 Help me! 173 00:10:42,963 --> 00:10:43,713 Sia. 174 00:10:43,803 --> 00:10:44,293 Sia. 175 00:10:45,483 --> 00:10:46,363 Zan! 176 00:10:49,783 --> 00:10:50,543 Zan, 177 00:10:51,003 --> 00:10:52,673 Zoro is still inside. 178 00:10:52,703 --> 00:10:53,993 Can you help me? 179 00:10:56,053 --> 00:10:56,933 Zoro. 180 00:10:58,683 --> 00:11:01,563 Is he the boy who played with you last time? 181 00:11:04,663 --> 00:11:05,213 Sia. 182 00:11:05,853 --> 00:11:07,173 Are you sure about that? 183 00:11:07,613 --> 00:11:08,533 Yes. 184 00:11:09,003 --> 00:11:10,333 He lives here. 185 00:11:10,543 --> 00:11:12,593 But I can't tell which room is it. 186 00:11:20,063 --> 00:11:20,663 Zan. 187 00:11:21,963 --> 00:11:22,633 That's Zan. 188 00:11:25,263 --> 00:11:25,873 Sia. 189 00:11:27,143 --> 00:11:28,383 It's too dangerous. 190 00:11:28,793 --> 00:11:31,403 If you go there, you'll distract Zan. 191 00:11:31,713 --> 00:11:33,403 Just stay here and wait for us, okay? 192 00:11:33,433 --> 00:11:34,023 okay? 193 00:11:56,673 --> 00:11:57,313 Zoro! 194 00:11:58,263 --> 00:11:58,903 Zoro! 195 00:12:11,693 --> 00:12:12,343 Zoro! 196 00:12:21,303 --> 00:12:21,943 Zoro! 197 00:12:26,993 --> 00:12:27,633 Zoro! 198 00:12:59,533 --> 00:13:00,173 Three... 199 00:13:04,553 --> 00:13:05,123 Two. 200 00:13:09,203 --> 00:13:10,053 One. 201 00:13:20,693 --> 00:13:21,533 Zoro. 202 00:13:53,873 --> 00:13:54,583 Zoro. 203 00:13:55,103 --> 00:13:55,823 Zoro! 204 00:14:03,393 --> 00:14:04,183 Zoro! 205 00:14:07,223 --> 00:14:08,863 He's not in immediate danger, 206 00:14:09,103 --> 00:14:12,023 but he still needs further examination in the hospital. 207 00:14:12,163 --> 00:14:13,893 Please carry him onto the ambulance. 208 00:14:15,703 --> 00:14:16,273 Thank you. 209 00:14:16,293 --> 00:14:17,123 Thank you, doctor. 210 00:14:17,153 --> 00:14:17,793 No worries. 211 00:14:22,133 --> 00:14:22,723 Sia. 212 00:14:24,093 --> 00:14:25,093 He's safe. 213 00:14:25,673 --> 00:14:26,673 Don't worry. 214 00:14:27,293 --> 00:14:29,293 We will stay together with him. 215 00:14:29,393 --> 00:14:30,113 Okay? 216 00:14:34,023 --> 00:14:34,813 Let's go. 217 00:14:41,883 --> 00:14:42,813 Zoro! 218 00:15:42,903 --> 00:15:44,453 Are you his family member? 219 00:15:46,113 --> 00:15:46,993 I'm sorry. 220 00:15:47,013 --> 00:15:48,013 You can't come along. 221 00:15:59,473 --> 00:16:02,143 Now, I am his family member. 222 00:16:02,833 --> 00:16:04,193 I am his wife. 223 00:16:11,713 --> 00:16:12,503 Sorry. 224 00:16:12,983 --> 00:16:14,253 Please let her follow. 225 00:16:14,273 --> 00:16:15,553 They grew up together. 226 00:16:22,513 --> 00:16:22,993 Okay. 227 00:16:27,023 --> 00:16:27,713 Zan. 228 00:16:29,443 --> 00:16:30,283 Thank you. 229 00:16:37,023 --> 00:16:37,663 Sia. 230 00:16:40,433 --> 00:16:40,983 Sia. 231 00:16:41,553 --> 00:16:42,883 You can have it together 232 00:16:43,233 --> 00:16:44,473 when he wakes up. 233 00:16:47,343 --> 00:16:48,223 Take it. 234 00:16:58,363 --> 00:16:59,973 Please take good care of them. 235 00:17:00,333 --> 00:17:00,763 Okay. 236 00:17:00,793 --> 00:17:01,453 Don't worry. 237 00:17:01,473 --> 00:17:02,083 Thank you. 238 00:17:17,862 --> 00:17:19,142 Zoro will be fine. 239 00:17:28,983 --> 00:17:29,703 I'm sorry. 240 00:17:34,243 --> 00:17:35,043 Actually, 241 00:17:36,663 --> 00:17:39,223 the apple was meant for you. 242 00:17:41,603 --> 00:17:43,993 But you can't taste it anymore. 243 00:17:50,393 --> 00:17:50,983 Thank you. 244 00:17:55,283 --> 00:17:56,203 The apple was sweet. 245 00:18:23,373 --> 00:18:24,163 I'm sorry. 246 00:18:24,903 --> 00:18:25,553 Your hand... 247 00:18:26,013 --> 00:18:27,143 I didn't notice it just now. 248 00:18:29,793 --> 00:18:30,663 I didn't notice 249 00:18:31,223 --> 00:18:32,593 your hand as well. 250 00:18:38,013 --> 00:18:39,343 You're more injured than me. 251 00:18:42,943 --> 00:18:43,633 I'm fine. 252 00:18:44,103 --> 00:18:45,013 It's just a minor injury. 253 00:18:48,093 --> 00:18:48,773 I know. 254 00:18:50,133 --> 00:18:50,963 If 255 00:18:51,133 --> 00:18:52,853 I didn't let you treat my injury, 256 00:18:53,663 --> 00:18:55,133 you wouldn't let me do it either. 257 00:19:23,093 --> 00:19:23,913 You... 258 00:19:25,223 --> 00:19:26,533 go to dangerous places 259 00:19:26,533 --> 00:19:28,573 often as a volunteer. 260 00:19:29,323 --> 00:19:30,913 Do you get hurt often? 261 00:19:32,803 --> 00:19:33,393 No. 262 00:19:46,323 --> 00:19:48,193 My main task is demining. 263 00:19:49,273 --> 00:19:50,193 If I get hurt, 264 00:19:50,973 --> 00:19:53,413 I'll usually get dismembered. 265 00:19:54,493 --> 00:19:55,343 Look at me. 266 00:19:55,913 --> 00:19:56,943 I'm fine, aren't I? 267 00:20:07,213 --> 00:20:08,323 This is 268 00:20:09,463 --> 00:20:10,463 the best I can do. 269 00:20:12,313 --> 00:20:13,553 The bandaging is a mess. 270 00:20:17,293 --> 00:20:18,383 I may not be able to 271 00:20:19,533 --> 00:20:20,773 treat your shoulder injury. 272 00:20:23,763 --> 00:20:24,243 Thank you. 273 00:20:30,813 --> 00:20:31,813 I might 274 00:20:33,623 --> 00:20:34,653 go to the hospital again. 275 00:20:35,183 --> 00:20:35,983 Because of Jiang Lin... 276 00:20:36,013 --> 00:20:36,693 Me too. 277 00:20:41,223 --> 00:20:41,873 I... 278 00:20:42,973 --> 00:20:43,933 Go... 279 00:20:45,083 --> 00:20:45,853 I... 280 00:20:47,113 --> 00:20:48,183 I'll go see 281 00:20:49,613 --> 00:20:51,263 if I can schedule an interview with him. 282 00:21:16,983 --> 00:21:17,383 Zan. 283 00:21:22,283 --> 00:21:22,963 Captain Jiang. 284 00:21:24,703 --> 00:21:25,523 Reporter Song? 285 00:21:25,963 --> 00:21:26,723 Don't get up. 286 00:21:27,593 --> 00:21:28,593 Why are you here? 287 00:21:30,073 --> 00:21:30,473 I... 288 00:21:30,503 --> 00:21:33,393 Reporter Song pities you because you're injured, 289 00:21:33,993 --> 00:21:35,513 so she wants to interview you 290 00:21:35,763 --> 00:21:37,003 as compensation and consolation. 291 00:21:38,563 --> 00:21:39,183 Me? 292 00:21:39,523 --> 00:21:40,263 An interview? 293 00:21:42,303 --> 00:21:42,863 Yes. 294 00:21:43,423 --> 00:21:44,793 Didn't you keep wanting to go on TV 295 00:21:45,243 --> 00:21:47,443 after seeing my interview last time? 296 00:21:47,883 --> 00:21:48,563 Really? 297 00:21:49,513 --> 00:21:50,723 It's finally my turn. 298 00:21:51,873 --> 00:21:53,223 You finally stepped aside. 299 00:21:53,663 --> 00:21:54,603 I thought Reporter Song 300 00:21:54,623 --> 00:21:55,693 only wants to interview you. 301 00:22:02,113 --> 00:22:02,943 Captain Jiang, 302 00:22:04,023 --> 00:22:05,223 let's discuss the content 303 00:22:05,243 --> 00:22:06,333 of the interview first. 304 00:22:07,253 --> 00:22:07,643 Okay. 305 00:22:16,543 --> 00:22:17,343 [Jiang Yu] 306 00:22:17,343 --> 00:22:18,033 Oh no. 307 00:22:26,813 --> 00:22:27,493 Reporter Song. 308 00:22:28,423 --> 00:22:30,943 I'm afraid today's interview will be postponed. 309 00:22:42,143 --> 00:22:43,423 I have a brother in China. 310 00:22:44,083 --> 00:22:45,013 I don't want him to 311 00:22:45,043 --> 00:22:46,483 see my injuries and get worried. 312 00:22:46,983 --> 00:22:49,193 This interview... 313 00:22:51,153 --> 00:22:51,833 No problem. 314 00:22:52,573 --> 00:22:53,663 When you're discharged, 315 00:22:53,733 --> 00:22:55,183 we can schedule another time. 316 00:22:56,023 --> 00:22:56,743 That'll be great. 317 00:22:57,293 --> 00:22:58,183 It's not easy to get an interview 318 00:22:58,183 --> 00:22:59,183 with Reporter Song. 319 00:22:59,773 --> 00:23:00,813 I don't want to miss this chance. 320 00:23:03,183 --> 00:23:04,253 Have a good rest. 321 00:23:04,463 --> 00:23:05,423 Get well soon. 322 00:23:05,813 --> 00:23:06,663 Iโ€™m looking forward 323 00:23:06,683 --> 00:23:08,033 to interviewing you. 324 00:23:15,223 --> 00:23:16,853 If you still don't answer the phone, 325 00:23:17,233 --> 00:23:18,163 your brother 326 00:23:18,693 --> 00:23:19,773 will be more worried. 327 00:23:46,703 --> 00:23:47,053 Jiang Lin, 328 00:23:47,053 --> 00:23:47,983 what's wrong with you? 329 00:23:48,153 --> 00:23:49,263 Why didn't you answer my call? 330 00:23:52,563 --> 00:23:53,653 I answered it now, didn't I? 331 00:23:54,373 --> 00:23:55,223 I'm a soldier. 332 00:23:55,613 --> 00:23:56,613 I have missions to complete. 333 00:23:56,923 --> 00:23:58,643 I don't have time to stare at my phone all day. 334 00:23:59,173 --> 00:24:00,303 What was your mission? 335 00:24:00,813 --> 00:24:02,703 The explosion at the market, right? 336 00:24:03,933 --> 00:24:04,483 Yes. 337 00:24:04,903 --> 00:24:05,753 Did you watch the news? 338 00:24:06,193 --> 00:24:07,153 Were you worried 339 00:24:07,173 --> 00:24:07,933 I might get hurt? 340 00:24:08,373 --> 00:24:09,613 Turns out it's good to have a brother. 341 00:24:09,983 --> 00:24:10,703 I didn't dote on you for nothing. 342 00:24:12,113 --> 00:24:13,433 Stop talking so much. 343 00:24:14,513 --> 00:24:16,883 Are you hurt? 344 00:24:19,833 --> 00:24:20,913 Are you kidding me? 345 00:24:21,263 --> 00:24:22,223 The enemy who can hurt me 346 00:24:22,223 --> 00:24:23,293 hasn't been born yet. 347 00:24:24,053 --> 00:24:25,133 Really? 348 00:24:25,743 --> 00:24:27,463 Why do I feel you're acting strange? 349 00:24:28,093 --> 00:24:29,423 Are you lying to me again? 350 00:24:29,443 --> 00:24:30,523 You don't believe me? 351 00:24:30,843 --> 00:24:32,233 How about I video call you now 352 00:24:32,403 --> 00:24:33,943 to show you how healthy I am? 353 00:24:34,663 --> 00:24:35,663 No need. 354 00:24:35,683 --> 00:24:36,443 I'm hanging up. 355 00:24:48,463 --> 00:24:49,023 Well, 356 00:24:49,843 --> 00:24:50,663 Jiang Yu. 357 00:24:51,153 --> 00:24:52,283 You helped me just now 358 00:24:52,603 --> 00:24:53,363 and got hurt. 359 00:24:54,203 --> 00:24:55,723 Let me treat you to something nice. 360 00:24:56,443 --> 00:24:57,173 No need. 361 00:24:57,573 --> 00:24:58,183 I'm not hungry. 362 00:25:00,873 --> 00:25:02,663 Can you stop being such a wimp? 363 00:25:03,173 --> 00:25:04,723 You just let them snatch things from you? 364 00:25:14,353 --> 00:25:15,323 Judging from the current situation, 365 00:25:15,573 --> 00:25:17,133 we can kill these bastards by the end of the year. 366 00:25:18,053 --> 00:25:19,163 At that time, I'll bring you to East Country. 367 00:25:19,743 --> 00:25:20,543 I promise. 368 00:25:25,823 --> 00:25:27,013 I don't believe you. 369 00:25:32,583 --> 00:25:33,143 Let's go. 370 00:25:33,223 --> 00:25:33,853 I'm hungry. 371 00:25:34,463 --> 00:25:35,293 Buy me something to eat. 372 00:25:53,423 --> 00:25:55,533 It seems Captain Jiang and his brother 373 00:25:55,563 --> 00:25:56,653 are very close. 374 00:25:57,553 --> 00:25:58,833 I've never heard 375 00:25:58,863 --> 00:25:59,973 he has a younger brother. 376 00:26:01,303 --> 00:26:03,013 That's actually his cousin in China, 377 00:26:04,173 --> 00:26:05,683 but their relationship 378 00:26:05,863 --> 00:26:07,393 is like real brothers. 379 00:26:08,403 --> 00:26:09,533 Jiang Lin keeps saying 380 00:26:09,913 --> 00:26:11,553 he wants to bring his brother to East Country. 381 00:26:13,693 --> 00:26:14,903 So I hope 382 00:26:15,533 --> 00:26:16,303 you won't mind. 383 00:26:17,063 --> 00:26:18,073 I don't mind. 384 00:26:19,613 --> 00:26:20,903 I just didn't expect 385 00:26:21,333 --> 00:26:23,343 Captain Jiang to have such a delicate side. 386 00:26:27,343 --> 00:26:30,083 Heโ€™s a bit like you, Instructor Li. 387 00:26:37,613 --> 00:26:38,693 Weren't you worried Captain Jiang 388 00:26:38,713 --> 00:26:40,023 would see your shoulder injury, 389 00:26:40,223 --> 00:26:42,233 so you put on the jacket when you walked in? 390 00:26:55,103 --> 00:26:55,863 Reporter Song. 391 00:26:56,803 --> 00:26:58,243 You're quite observant. 392 00:27:00,653 --> 00:27:02,253 That's why I could become a reporter. 393 00:27:18,963 --> 00:27:19,573 How annoying. 394 00:27:19,773 --> 00:27:21,453 I met a suspicious person who go thurt 395 00:27:21,473 --> 00:27:22,553 and had to bring him to the hospital. 396 00:27:23,703 --> 00:27:24,223 If he dies, 397 00:27:24,223 --> 00:27:25,533 who will tell you useful information? 398 00:27:28,463 --> 00:27:30,333 You're really ungrateful. 399 00:27:34,023 --> 00:27:34,573 Stop talking. 400 00:27:34,753 --> 00:27:35,803 You're injured too. 401 00:27:36,083 --> 00:27:37,013 You want to stay here and get people's sympathy? 402 00:27:54,903 --> 00:27:56,493 He needs more examinations. 403 00:27:58,333 --> 00:27:59,773 Don't take it so seriously. 404 00:27:59,843 --> 00:28:01,643 Just make sure he won't die, okay? 405 00:28:04,553 --> 00:28:05,763 I won't be careless. 406 00:28:08,303 --> 00:28:10,463 You do it, if you think you can. 407 00:28:20,383 --> 00:28:21,623 He's also wounded. 408 00:28:22,113 --> 00:28:23,403 Could you please check on him? 409 00:28:27,333 --> 00:28:27,793 Okay. 410 00:28:29,303 --> 00:28:30,743 You are so irresponsible to me. 411 00:28:31,813 --> 00:28:32,903 She's a nurse, 412 00:28:33,303 --> 00:28:34,693 and such a mean nurse too. 413 00:28:34,713 --> 00:28:35,633 That's all you're getting for me? 414 00:28:36,503 --> 00:28:37,943 You have to at least find a... 415 00:28:38,513 --> 00:28:39,513 Find a doctor. 416 00:28:51,543 --> 00:28:53,533 [Pei Xiaonan] 417 00:29:01,263 --> 00:29:02,463 So you are a doctor? 418 00:29:03,773 --> 00:29:04,613 And you're Chinese. 419 00:29:05,703 --> 00:29:08,263 So you heard everything I just said? 420 00:29:21,673 --> 00:29:22,633 The wound is so deep, 421 00:29:23,133 --> 00:29:23,943 you're bleeding so much, 422 00:29:24,133 --> 00:29:25,263 and you're still being picky? 423 00:29:26,283 --> 00:29:28,003 I guess you don't want your arm anymore. 424 00:29:35,423 --> 00:29:36,333 He needs a few stitches. 425 00:29:36,473 --> 00:29:37,393 I'll get the anesthetic. 426 00:29:37,523 --> 00:29:38,053 Please wait a moment. 427 00:29:38,613 --> 00:29:39,053 Okay. 428 00:29:42,033 --> 00:29:43,003 Don't bother. 429 00:29:47,023 --> 00:29:47,943 Hurry up with the stitching. 430 00:29:49,213 --> 00:29:50,253 It's getting dark. 431 00:29:50,663 --> 00:29:51,773 Don't delay my drinking. 432 00:30:01,583 --> 00:30:02,753 You're so willing to act tough. 433 00:30:05,003 --> 00:30:07,323 Then don't blame me for not warning you. 434 00:30:07,793 --> 00:30:08,563 It'll hurt. 435 00:30:36,283 --> 00:30:37,893 You just need to get another tetanus shot later. 436 00:30:39,873 --> 00:30:40,483 A shot? 437 00:30:41,153 --> 00:30:42,073 That's not necessary. 438 00:30:42,533 --> 00:30:43,663 No need for all that. 439 00:30:48,473 --> 00:30:49,053 Don't go. 440 00:30:49,533 --> 00:30:50,223 You need a shot. 441 00:30:51,373 --> 00:30:52,183 Why are you running? 442 00:30:57,023 --> 00:30:58,043 You're not afraid of stitches, 443 00:30:58,463 --> 00:30:59,283 but you're afraid of shots? 444 00:31:10,533 --> 00:31:11,783 It's a pity you wear a mask. 445 00:31:12,553 --> 00:31:13,783 You're pretty. 446 00:31:22,533 --> 00:31:22,853 Fine. 447 00:31:23,853 --> 00:31:24,943 Sit down and get a shot. 448 00:31:25,943 --> 00:31:26,843 I won't wear the mask. 449 00:31:34,343 --> 00:31:35,033 Add one more condition. 450 00:31:36,043 --> 00:31:36,773 Don't wear the mask 451 00:31:37,733 --> 00:31:38,563 and you have to smile. 452 00:32:22,423 --> 00:32:23,223 Hello, Director. 453 00:32:23,223 --> 00:32:23,773 Song Ran. 454 00:32:24,163 --> 00:32:25,203 Are you still sleeping? 455 00:32:25,533 --> 00:32:26,943 Wake up. 456 00:32:26,983 --> 00:32:28,043 Your photo 457 00:32:28,063 --> 00:32:30,223 was very popular after the official website was uploaded. 458 00:32:30,353 --> 00:32:31,423 Everyone is saying 459 00:32:31,443 --> 00:32:33,133 your photo made the whole world 460 00:32:33,163 --> 00:32:34,623 pay attention to East Country. 461 00:32:35,183 --> 00:32:36,533 Hurry up and get dressed. 462 00:32:36,903 --> 00:32:39,013 Connect with the station in half an hour 463 00:32:39,053 --> 00:32:40,783 and do an online live interview. 464 00:32:40,983 --> 00:32:42,843 Talk about the story behind the photo. 465 00:32:46,023 --> 00:32:46,813 But Director... 466 00:32:47,493 --> 00:32:48,073 Song Ran, 467 00:32:48,183 --> 00:32:49,223 this is a rare opportunity. 468 00:32:49,613 --> 00:32:50,663 Don't miss it. 469 00:32:50,903 --> 00:32:52,133 You must seize it. 470 00:33:17,563 --> 00:33:18,743 As of the ninth, 471 00:33:18,743 --> 00:33:19,903 Uglai City has more than 472 00:33:19,903 --> 00:33:21,903 187,000 new refugees. 473 00:33:22,153 --> 00:33:23,303 Many of them 474 00:33:23,333 --> 00:33:25,373 evacuated to School of Relief and Works Agency. 475 00:33:25,703 --> 00:33:27,183 Other than casualties, 476 00:33:27,423 --> 00:33:28,743 the explosion happened 477 00:33:28,743 --> 00:33:30,853 in the heart of the ancient city of Uglai. 478 00:33:46,833 --> 00:33:48,023 You scared me. 479 00:33:48,053 --> 00:33:49,073 I thought you were a nurse. 480 00:33:51,493 --> 00:33:52,943 The nurse doesn't allow you to check your phone? 481 00:33:53,983 --> 00:33:54,743 Exactly. 482 00:33:55,423 --> 00:33:56,223 Isn't it annoying? 483 00:33:56,743 --> 00:33:57,983 They said I can get emotional easily 484 00:33:57,983 --> 00:33:59,023 if I use my phone. 485 00:33:59,573 --> 00:34:00,473 It's not that easy... 486 00:34:01,703 --> 00:34:02,423 These bastards! 487 00:34:03,793 --> 00:34:04,903 They're crazy. 488 00:34:19,773 --> 00:34:22,043 I applied to the volunteer organization 489 00:34:23,943 --> 00:34:24,673 to go to Happo. 490 00:34:27,253 --> 00:34:27,693 You? 491 00:34:29,023 --> 00:34:29,912 To Happo? 492 00:34:32,303 --> 00:34:33,253 Are you kidding me? 493 00:34:33,903 --> 00:34:35,173 You saw the news, right? 494 00:34:36,713 --> 00:34:37,603 Happo 495 00:34:38,283 --> 00:34:40,553 is indeed the most dangerous city in East Country right now. 496 00:34:41,053 --> 00:34:42,023 Then why are you going there? 497 00:34:45,503 --> 00:34:46,943 Things like what happened at the market 498 00:34:47,343 --> 00:34:49,353 will only be 10 or 20 times more serious in Happo. 499 00:34:54,883 --> 00:34:55,593 Zan. 500 00:34:58,983 --> 00:35:00,053 You are neither a soldier 501 00:35:00,383 --> 00:35:01,353 nor an East Country citizen. 502 00:35:01,613 --> 00:35:02,843 You're just a volunteer. 503 00:35:03,383 --> 00:35:05,013 You're taking the initiative to go to such a dangerous place? 504 00:35:06,033 --> 00:35:07,133 Have you thought it through? 505 00:35:14,343 --> 00:35:15,383 Yes. 506 00:35:16,713 --> 00:35:18,583 I've also made it clear to the volunteer organization. 507 00:35:19,533 --> 00:35:21,693 Going to Happo is my personal wish. 508 00:35:23,583 --> 00:35:24,903 I'm a demining volunteer. 509 00:35:25,313 --> 00:35:26,713 I'm more useful in Happo. 510 00:35:27,653 --> 00:35:28,383 Also, 511 00:35:29,783 --> 00:35:30,613 you know 512 00:35:31,343 --> 00:35:34,253 I have a sense of admiration for soldiers. 513 00:35:35,133 --> 00:35:35,943 So, 514 00:35:37,433 --> 00:35:38,793 this is like paying tribute. 515 00:35:57,053 --> 00:35:57,693 Hey, Jane. 516 00:35:59,213 --> 00:36:01,123 Just bring me a transfer application form 517 00:36:01,213 --> 00:36:02,813 and come to the hospital today. 518 00:36:04,423 --> 00:36:07,133 Just bring it as I told you. No nonsense. 519 00:36:11,343 --> 00:36:12,023 Are you... 520 00:36:13,383 --> 00:36:14,503 I'm applying to go to Happo. 521 00:36:17,573 --> 00:36:18,823 You just paid tribute to me. 522 00:36:19,253 --> 00:36:20,343 How can I let you go alone? 523 00:36:21,213 --> 00:36:22,223 I have to protect you. 524 00:36:25,423 --> 00:36:25,983 What? 525 00:36:26,613 --> 00:36:27,613 Am I not a soldier? 526 00:36:45,133 --> 00:36:46,023 Why are you laughing? 527 00:36:47,423 --> 00:36:48,963 Besides being a soldier, 528 00:36:49,163 --> 00:36:50,483 I'm also older than you. 529 00:36:51,693 --> 00:36:53,613 Two months and three days older than you. 530 00:36:53,943 --> 00:36:54,833 I'm your older brother. 531 00:36:57,023 --> 00:36:57,733 Do you disagree? 532 00:36:58,613 --> 00:36:59,733 Can I disagree? 533 00:37:02,133 --> 00:37:02,783 No. 534 00:37:12,823 --> 00:37:13,133 By the way, 535 00:37:13,903 --> 00:37:15,343 if you want to follow the military to Happo, 536 00:37:15,733 --> 00:37:17,613 you must pass the military's physical test. 537 00:37:18,963 --> 00:37:19,673 I know. 538 00:37:20,413 --> 00:37:22,193 The volunteer organization told me about it. 539 00:37:29,933 --> 00:37:30,873 What's wrong? 540 00:37:32,903 --> 00:37:33,383 Zan, 541 00:37:33,913 --> 00:37:35,953 you're so delicate and elegant. 542 00:37:36,543 --> 00:37:38,703 What if you fail the test in the end 543 00:37:39,013 --> 00:37:40,493 and I go to Happo alone? 544 00:37:41,303 --> 00:37:42,383 Who should I protect? 545 00:37:47,123 --> 00:37:49,693 Then I really can't let you down. 546 00:38:05,153 --> 00:38:06,723 [Shen Bei] 547 00:38:17,653 --> 00:38:18,213 Ms. Shen. 548 00:38:18,793 --> 00:38:20,043 What's the name of your hotel? 549 00:38:23,383 --> 00:38:24,093 Roya Hotel. 550 00:38:25,463 --> 00:38:26,983 I heard it's dangerous over there. 551 00:38:27,173 --> 00:38:28,093 Has the crisis been lifted? 552 00:38:28,273 --> 00:38:29,083 Is it safe? 553 00:38:30,233 --> 00:38:30,983 Yes. 554 00:38:32,303 --> 00:38:33,863 Itโ€™s safe here now. 555 00:38:34,093 --> 00:38:35,823 Besides, the hotel is near the military station... 556 00:38:35,823 --> 00:38:37,403 Do you need supplies, 557 00:38:37,553 --> 00:38:39,743 water, food, or clothes? 558 00:38:40,093 --> 00:38:41,013 If you need them, 559 00:38:41,043 --> 00:38:42,463 we'll send you some from China. 560 00:38:43,343 --> 00:38:43,903 No need. 561 00:38:44,653 --> 00:38:45,723 We don't lack anything. 562 00:38:45,863 --> 00:38:46,613 No need to bother. 563 00:38:47,223 --> 00:38:48,143 You hurt your hand. 564 00:38:48,573 --> 00:38:49,383 How? 565 00:38:49,553 --> 00:38:50,183 Is it serious? 566 00:38:52,463 --> 00:38:53,343 My hand is fine. 567 00:38:54,093 --> 00:38:54,533 Just... 568 00:38:57,853 --> 00:38:58,373 Ms. Shen, 569 00:38:59,783 --> 00:39:01,613 is there something you need from me? 570 00:39:02,863 --> 00:39:03,463 Yes. 571 00:39:04,863 --> 00:39:05,863 Director Liu said that, 572 00:39:05,893 --> 00:39:08,083 as your supervisor, I should show more concern for you. 573 00:39:08,423 --> 00:39:09,953 I'm showing concern for you now. 574 00:39:13,303 --> 00:39:14,453 Fine, then... 575 00:39:23,903 --> 00:39:24,403 Ms. Shen? 576 00:39:25,733 --> 00:39:26,533 By the way, 577 00:39:27,423 --> 00:39:29,123 next time you see Zan, 578 00:39:29,253 --> 00:39:30,133 send my regards. 579 00:39:33,253 --> 00:39:33,613 Okay. 580 00:39:34,573 --> 00:39:36,303 I should be able to see him in the next few days. 581 00:39:37,023 --> 00:39:37,783 The next few days? 582 00:39:37,983 --> 00:39:38,783 If... 583 00:39:38,823 --> 00:39:40,783 -She can see Li Zan often? -If you have anything to say to him, 584 00:39:41,183 --> 00:39:41,663 I can... 585 00:39:41,683 --> 00:39:42,133 Thank you. 586 00:39:50,553 --> 00:39:51,373 Is Shen Bei... 587 00:39:52,793 --> 00:39:53,913 angry? 588 00:40:21,353 --> 00:40:23,133 I heard someone applied to go to East Country this time. 589 00:40:23,303 --> 00:40:23,903 Who is it? 590 00:40:24,133 --> 00:40:25,383 I think it's Hu Chunwei. 591 00:40:33,733 --> 00:40:34,303 Director, 592 00:40:34,693 --> 00:40:36,343 I've asked all the questions you told me to ask. 593 00:40:37,533 --> 00:40:39,423 I have completed the task you assigned. 594 00:40:40,733 --> 00:40:41,463 Shen Bei. 595 00:40:41,523 --> 00:40:42,353 I have something 596 00:40:43,493 --> 00:40:44,683 to report to you. 597 00:40:46,723 --> 00:40:47,573 I want to go to East Country. 598 00:40:47,783 --> 00:40:49,033 I'm officially applying for it. 599 00:40:49,063 --> 00:40:50,473 I already told you. 600 00:40:50,723 --> 00:40:51,433 I know. 601 00:40:51,693 --> 00:40:53,863 I just talked to Hu Chunwei. 602 00:40:54,253 --> 00:40:55,323 He's willing to switch with me. 603 00:40:55,613 --> 00:40:57,713 Youโ€™re making decisions way too arbitrarily. 604 00:40:58,023 --> 00:40:58,823 Director, 605 00:40:59,383 --> 00:41:01,463 I genuinely want to go to East Country for training. 606 00:41:03,223 --> 00:41:04,483 I've always been too proud. 607 00:41:05,383 --> 00:41:07,683 But what happened to Song Ran recently 608 00:41:08,433 --> 00:41:09,923 made me reevaluate myself. 609 00:41:10,623 --> 00:41:12,093 I can't stay in the office 610 00:41:12,093 --> 00:41:12,893 and talk without taking action, 611 00:41:13,043 --> 00:41:14,663 acting like I care about my subordinates. 612 00:41:15,383 --> 00:41:16,213 I want to 613 00:41:16,593 --> 00:41:18,113 experience the hardships she suffered 614 00:41:18,923 --> 00:41:20,563 and report on things I haven't seen 615 00:41:20,673 --> 00:41:21,723 or heard of before. 616 00:41:27,033 --> 00:41:28,113 When you were young, 617 00:41:28,313 --> 00:41:29,083 you also did 618 00:41:29,103 --> 00:41:30,863 all the dangerous and difficult jobs 619 00:41:31,123 --> 00:41:32,413 to gain your prestige today, right? 620 00:41:33,253 --> 00:41:34,423 It's not wrong 621 00:41:34,513 --> 00:41:35,183 to learn from you. 622 00:41:38,283 --> 00:41:39,563 Shen Bei, 623 00:41:40,213 --> 00:41:42,173 nowadays, I can't tell which things you say 624 00:41:42,173 --> 00:41:44,213 are fake and which are true. 625 00:41:47,173 --> 00:41:48,303 All of it is true. 626 00:41:52,053 --> 00:41:52,983 It's just that 627 00:41:53,883 --> 00:41:55,643 there's another reason I didn't mention. 628 00:42:00,653 --> 00:42:01,533 Good morning, Song. 629 00:42:01,533 --> 00:42:02,083 Good morning. 630 00:42:33,463 --> 00:42:34,133 Reporter Song. 631 00:42:35,573 --> 00:42:36,133 Instructor Li. 632 00:42:36,133 --> 00:42:41,133 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 633 00:42:36,133 --> 00:42:46,133 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.