Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,893 --> 00:01:34,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,893 --> 00:01:39,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,893 --> 00:01:43,073
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,333 --> 00:01:45,993
[Episode 5]
5
00:01:46,453 --> 00:01:50,633
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:52,173 --> 00:01:54,423
What's happening?
7
00:01:54,663 --> 00:01:56,532
Why's everyone running out?
8
00:01:59,193 --> 00:02:01,963
There's a bomb inside. Don't mill around.
9
00:02:01,993 --> 00:02:03,143
It's dangerous!
10
00:02:05,663 --> 00:02:06,583
Excuse me.
11
00:02:06,583 --> 00:02:07,453
Have you seen Rina?
12
00:02:07,453 --> 00:02:08,493
Rina is in charge of
13
00:02:08,493 --> 00:02:09,213
the VIP floors,
14
00:02:09,213 --> 00:02:10,493
but I didn't see her come out.
15
00:02:13,443 --> 00:02:14,283
I'll go ask Ben
16
00:02:14,333 --> 00:02:15,103
if he needs help.
17
00:02:15,433 --> 00:02:16,823
I'll help Sasin find Rina.
18
00:02:19,983 --> 00:02:20,383
Ben.
19
00:02:21,623 --> 00:02:22,343
What's going on?
20
00:02:22,933 --> 00:02:25,213
A bomb was found in the VIP room on the fifth floor.
21
00:02:26,173 --> 00:02:27,213
Have you found Rina?
22
00:02:27,573 --> 00:02:28,533
She should be on the VIP floor.
23
00:02:29,013 --> 00:02:30,013
It should be the top floor.
24
00:02:32,203 --> 00:02:32,852
Oh no!
25
00:02:32,883 --> 00:02:33,923
The bomb is below that floor.
26
00:02:34,703 --> 00:02:35,173
Sasin!
27
00:02:35,333 --> 00:02:36,833
I'm glad you're here.
28
00:02:36,863 --> 00:02:38,453
I'll ask him to take you to see the bomb.
29
00:02:38,933 --> 00:02:39,703
Let me in.
30
00:02:39,703 --> 00:02:40,543
Okay.
31
00:02:40,543 --> 00:02:41,703
My mom is still in the hotel.
32
00:02:41,703 --> 00:02:43,023
There's no one inside.
33
00:02:43,023 --> 00:02:43,913
That's not possible.
34
00:02:43,943 --> 00:02:45,153
No one saw my mom come out.
35
00:02:45,173 --> 00:02:46,333
It's dangerous. You cannot get in.
36
00:02:47,863 --> 00:02:48,493
-Go back!
-No, no, no.
37
00:02:48,493 --> 00:02:49,023
Please.
38
00:02:49,023 --> 00:02:50,143
His mom is inside.
39
00:02:50,143 --> 00:02:50,863
Please.
40
00:02:50,863 --> 00:02:51,493
Sasin.
41
00:02:51,493 --> 00:02:52,453
Stay back.
42
00:02:53,193 --> 00:02:54,863
You cannot get in.
43
00:02:55,153 --> 00:02:55,913
Benjamin,
44
00:02:56,973 --> 00:02:58,163
my mom may still be inside.
45
00:02:58,183 --> 00:02:59,223
I need to go in and find her.
46
00:03:04,423 --> 00:03:05,143
Let him in.
47
00:03:08,123 --> 00:03:09,523
If something goes wrong,
48
00:03:10,023 --> 00:03:11,003
I'll take the hit.
49
00:03:13,953 --> 00:03:14,973
Let him in.
50
00:03:18,583 --> 00:03:19,233
Thank you.
51
00:03:23,733 --> 00:03:25,102
I'll only give you five minutes.
52
00:03:26,673 --> 00:03:27,303
The stairs.
53
00:03:38,183 --> 00:03:38,743
Rina!
54
00:03:39,733 --> 00:03:40,453
Rina!
55
00:03:41,003 --> 00:03:41,723
Rina!
56
00:03:41,943 --> 00:03:42,663
Rina!
57
00:03:42,863 --> 00:03:43,543
Rina!
58
00:03:44,373 --> 00:03:45,102
Stop taking things.
59
00:03:45,102 --> 00:03:45,423
Song.
60
00:03:45,423 --> 00:03:46,173
Stop taking things.
61
00:03:47,383 --> 00:03:47,873
Sasin.
62
00:03:49,213 --> 00:03:50,033
What are you doing?
63
00:03:50,383 --> 00:03:52,713
These are the customers' important things.
64
00:03:53,263 --> 00:03:54,613
If they're damaged, I'll lose my job.
65
00:03:54,613 --> 00:03:55,983
Those customers ran for their lives
66
00:03:56,003 --> 00:03:57,303
while risking your life.
67
00:03:57,703 --> 00:03:58,263
Come with us.
68
00:03:59,493 --> 00:04:00,623
Give it to me. Don't take this.
69
00:04:02,303 --> 00:04:03,773
This is your trophy.
70
00:04:04,083 --> 00:04:04,803
I think it's
71
00:04:04,893 --> 00:04:06,213
more important than my life.
72
00:04:09,343 --> 00:04:10,533
Then you have to leave quickly even more.
73
00:04:11,113 --> 00:04:13,833
You're carrying two lives now.
74
00:04:16,172 --> 00:04:16,623
Hurry.
75
00:04:16,993 --> 00:04:17,433
Go.
76
00:04:20,273 --> 00:04:21,352
Such silly words.
77
00:04:21,893 --> 00:04:23,153
Sasin, hurry!
78
00:04:28,473 --> 00:04:30,423
Where are the things the guests asked you to take?
79
00:04:32,113 --> 00:04:33,723
Why did you come out empty-handed?
80
00:04:35,913 --> 00:04:37,203
You only cared about your escape
81
00:04:37,233 --> 00:04:38,623
and ignored their instructions.
82
00:04:38,813 --> 00:04:41,213
They are VIPs, influential people.
83
00:04:42,463 --> 00:04:43,383
They can make you disappear
84
00:04:43,413 --> 00:04:44,583
with a snap of their fingers.
85
00:04:45,423 --> 00:04:47,633
Do you know you're putting me at risk?
86
00:04:48,413 --> 00:04:49,293
Do you understand?
87
00:04:49,743 --> 00:04:50,533
You fool!
88
00:04:50,533 --> 00:04:51,213
Shut up!
89
00:05:00,483 --> 00:05:02,923
I told her to leave those things behind.
90
00:05:04,823 --> 00:05:06,263
If there are any losses,
91
00:05:06,663 --> 00:05:08,583
your VIPs can come to me.
92
00:05:09,653 --> 00:05:10,143
You?
93
00:05:10,943 --> 00:05:11,583
Who are you?
94
00:05:12,703 --> 00:05:13,703
I'm her son.
95
00:05:17,263 --> 00:05:18,183
My name is Sasin,
96
00:05:19,143 --> 00:05:20,023
a journalist.
97
00:05:20,723 --> 00:05:21,553
Rina.
98
00:05:21,893 --> 00:05:23,133
I didn't expect you have
99
00:05:23,153 --> 00:05:24,913
a journalist son backing you up.
100
00:05:30,263 --> 00:05:31,333
I won't be kind either.
101
00:05:31,893 --> 00:05:33,693
Since you didn't retrieve those items,
102
00:05:33,823 --> 00:05:35,233
you don't need to come back to work anymore.
103
00:05:40,413 --> 00:05:41,682
You go get 'em yourself
104
00:05:41,703 --> 00:05:43,093
if those are so important.
105
00:05:45,223 --> 00:05:45,953
Stop!
106
00:05:46,103 --> 00:05:47,253
You're just a mercenary.
107
00:05:47,773 --> 00:05:49,383
If you dare to make trouble,
108
00:05:49,573 --> 00:05:51,213
I bet you won't get a penny
109
00:05:51,243 --> 00:05:52,483
when you leave East Country.
110
00:05:52,663 --> 00:05:55,493
You think you know our service better than we do?
111
00:05:56,123 --> 00:05:57,203
Then you must know
112
00:05:57,963 --> 00:06:00,563
we can do anything for money.
113
00:06:04,203 --> 00:06:05,413
I'm afraid
114
00:06:05,433 --> 00:06:06,953
you'll complain to our commander.
115
00:06:07,623 --> 00:06:11,193
So, as I want to keep you quiet,
116
00:06:11,373 --> 00:06:15,103
we will have to bring you back to the hotel.
117
00:06:20,243 --> 00:06:22,723
The bomb is going to explode anyway.
118
00:06:24,103 --> 00:06:24,693
Stop!
119
00:06:25,013 --> 00:06:26,403
How dare you, you crazy man!
120
00:06:26,423 --> 00:06:26,993
Let me go!
121
00:06:27,213 --> 00:06:28,533
The bomb has been defused.
122
00:06:29,563 --> 00:06:30,363
Ben knows it too.
123
00:06:30,953 --> 00:06:32,383
He's just scaring the manager.
124
00:06:39,673 --> 00:06:40,553
Instructor Li,
125
00:06:41,313 --> 00:06:42,723
you play pranks too?
126
00:06:46,573 --> 00:06:47,293
Is it bad?
127
00:06:48,823 --> 00:06:49,383
It's good.
128
00:06:54,473 --> 00:06:55,303
The manager said
129
00:06:55,653 --> 00:06:56,583
they don't need those things anymore.
130
00:06:56,932 --> 00:06:58,223
Rina's job is also saved.
131
00:07:00,373 --> 00:07:01,623
Who do you think you are?
132
00:07:02,143 --> 00:07:02,743
People like you
133
00:07:02,743 --> 00:07:03,363
have no shame!
134
00:07:04,303 --> 00:07:05,893
You took your things and ran away
135
00:07:05,893 --> 00:07:07,143
and left my things behind.
136
00:07:07,143 --> 00:07:08,213
That is inexcusable!
137
00:07:11,673 --> 00:07:12,263
Shit.
138
00:07:14,803 --> 00:07:15,553
Sasin!
139
00:07:29,463 --> 00:07:30,263
Out.
140
00:07:30,723 --> 00:07:32,143
Let's go.
141
00:07:43,263 --> 00:07:46,893
I only knew that you're good at
142
00:07:46,913 --> 00:07:48,343
demining and defusing bombs.
143
00:07:49,473 --> 00:07:50,233
I didn't expect
144
00:07:50,853 --> 00:07:52,383
you to be so good at fighting too.
145
00:07:54,563 --> 00:07:55,932
I just took advantage
146
00:07:56,463 --> 00:07:57,633
of the surprise factor.
147
00:08:01,943 --> 00:08:02,553
Really.
148
00:08:03,623 --> 00:08:04,623
Fighting takes technique.
149
00:08:05,563 --> 00:08:07,003
If you learn it,
150
00:08:07,563 --> 00:08:09,003
you can also make great achievements with little effort.
151
00:08:12,173 --> 00:08:13,853
You're good at dangling carrots.
152
00:08:22,823 --> 00:08:23,703
Today,
153
00:08:24,583 --> 00:08:25,333
it was relieving
154
00:08:26,023 --> 00:08:26,983
to have you, Sasin,
155
00:08:27,343 --> 00:08:28,583
and Benjamin.
156
00:08:31,383 --> 00:08:32,053
But
157
00:08:33,093 --> 00:08:34,733
I don't know what will happen
158
00:08:34,763 --> 00:08:35,673
to Rina after we leave.
159
00:08:37,283 --> 00:08:39,523
Can she really keep her job?
160
00:08:40,692 --> 00:08:42,223
Will they give her a hard time?
161
00:08:49,693 --> 00:08:52,573
You're really thinking far ahead.
162
00:08:55,933 --> 00:08:56,723
Indeed.
163
00:08:58,053 --> 00:09:01,293
Many things in this world
164
00:09:01,833 --> 00:09:03,593
can't be changed easily.
165
00:09:05,443 --> 00:09:07,203
We can only try our best to do more.
166
00:09:17,653 --> 00:09:19,773
I want to go to the explosion site again.
167
00:09:23,763 --> 00:09:24,643
See...
168
00:09:26,103 --> 00:09:27,693
if I can do a bit more.
169
00:09:33,293 --> 00:09:34,343
I'll go with you.
170
00:09:40,193 --> 00:09:44,193
Help me.
171
00:10:37,863 --> 00:10:39,223
Help me!
172
00:10:39,463 --> 00:10:40,773
Help me!
173
00:10:42,963 --> 00:10:43,713
Sia.
174
00:10:43,803 --> 00:10:44,293
Sia.
175
00:10:45,483 --> 00:10:46,363
Zan!
176
00:10:49,783 --> 00:10:50,543
Zan,
177
00:10:51,003 --> 00:10:52,673
Zoro is still inside.
178
00:10:52,703 --> 00:10:53,993
Can you help me?
179
00:10:56,053 --> 00:10:56,933
Zoro.
180
00:10:58,683 --> 00:11:01,563
Is he the boy who played with you last time?
181
00:11:04,663 --> 00:11:05,213
Sia.
182
00:11:05,853 --> 00:11:07,173
Are you sure about that?
183
00:11:07,613 --> 00:11:08,533
Yes.
184
00:11:09,003 --> 00:11:10,333
He lives here.
185
00:11:10,543 --> 00:11:12,593
But I can't tell which room is it.
186
00:11:20,063 --> 00:11:20,663
Zan.
187
00:11:21,963 --> 00:11:22,633
That's Zan.
188
00:11:25,263 --> 00:11:25,873
Sia.
189
00:11:27,143 --> 00:11:28,383
It's too dangerous.
190
00:11:28,793 --> 00:11:31,403
If you go there, you'll distract Zan.
191
00:11:31,713 --> 00:11:33,403
Just stay here and wait for us, okay?
192
00:11:33,433 --> 00:11:34,023
okay?
193
00:11:56,673 --> 00:11:57,313
Zoro!
194
00:11:58,263 --> 00:11:58,903
Zoro!
195
00:12:11,693 --> 00:12:12,343
Zoro!
196
00:12:21,303 --> 00:12:21,943
Zoro!
197
00:12:26,993 --> 00:12:27,633
Zoro!
198
00:12:59,533 --> 00:13:00,173
Three...
199
00:13:04,553 --> 00:13:05,123
Two.
200
00:13:09,203 --> 00:13:10,053
One.
201
00:13:20,693 --> 00:13:21,533
Zoro.
202
00:13:53,873 --> 00:13:54,583
Zoro.
203
00:13:55,103 --> 00:13:55,823
Zoro!
204
00:14:03,393 --> 00:14:04,183
Zoro!
205
00:14:07,223 --> 00:14:08,863
He's not in immediate danger,
206
00:14:09,103 --> 00:14:12,023
but he still needs further examination in the hospital.
207
00:14:12,163 --> 00:14:13,893
Please carry him onto the ambulance.
208
00:14:15,703 --> 00:14:16,273
Thank you.
209
00:14:16,293 --> 00:14:17,123
Thank you, doctor.
210
00:14:17,153 --> 00:14:17,793
No worries.
211
00:14:22,133 --> 00:14:22,723
Sia.
212
00:14:24,093 --> 00:14:25,093
He's safe.
213
00:14:25,673 --> 00:14:26,673
Don't worry.
214
00:14:27,293 --> 00:14:29,293
We will stay together with him.
215
00:14:29,393 --> 00:14:30,113
Okay?
216
00:14:34,023 --> 00:14:34,813
Let's go.
217
00:14:41,883 --> 00:14:42,813
Zoro!
218
00:15:42,903 --> 00:15:44,453
Are you his family member?
219
00:15:46,113 --> 00:15:46,993
I'm sorry.
220
00:15:47,013 --> 00:15:48,013
You can't come along.
221
00:15:59,473 --> 00:16:02,143
Now, I am his family member.
222
00:16:02,833 --> 00:16:04,193
I am his wife.
223
00:16:11,713 --> 00:16:12,503
Sorry.
224
00:16:12,983 --> 00:16:14,253
Please let her follow.
225
00:16:14,273 --> 00:16:15,553
They grew up together.
226
00:16:22,513 --> 00:16:22,993
Okay.
227
00:16:27,023 --> 00:16:27,713
Zan.
228
00:16:29,443 --> 00:16:30,283
Thank you.
229
00:16:37,023 --> 00:16:37,663
Sia.
230
00:16:40,433 --> 00:16:40,983
Sia.
231
00:16:41,553 --> 00:16:42,883
You can have it together
232
00:16:43,233 --> 00:16:44,473
when he wakes up.
233
00:16:47,343 --> 00:16:48,223
Take it.
234
00:16:58,363 --> 00:16:59,973
Please take good care of them.
235
00:17:00,333 --> 00:17:00,763
Okay.
236
00:17:00,793 --> 00:17:01,453
Don't worry.
237
00:17:01,473 --> 00:17:02,083
Thank you.
238
00:17:17,862 --> 00:17:19,142
Zoro will be fine.
239
00:17:28,983 --> 00:17:29,703
I'm sorry.
240
00:17:34,243 --> 00:17:35,043
Actually,
241
00:17:36,663 --> 00:17:39,223
the apple was meant for you.
242
00:17:41,603 --> 00:17:43,993
But you can't taste it anymore.
243
00:17:50,393 --> 00:17:50,983
Thank you.
244
00:17:55,283 --> 00:17:56,203
The apple was sweet.
245
00:18:23,373 --> 00:18:24,163
I'm sorry.
246
00:18:24,903 --> 00:18:25,553
Your hand...
247
00:18:26,013 --> 00:18:27,143
I didn't notice it just now.
248
00:18:29,793 --> 00:18:30,663
I didn't notice
249
00:18:31,223 --> 00:18:32,593
your hand as well.
250
00:18:38,013 --> 00:18:39,343
You're more injured than me.
251
00:18:42,943 --> 00:18:43,633
I'm fine.
252
00:18:44,103 --> 00:18:45,013
It's just a minor injury.
253
00:18:48,093 --> 00:18:48,773
I know.
254
00:18:50,133 --> 00:18:50,963
If
255
00:18:51,133 --> 00:18:52,853
I didn't let you treat my injury,
256
00:18:53,663 --> 00:18:55,133
you wouldn't let me do it either.
257
00:19:23,093 --> 00:19:23,913
You...
258
00:19:25,223 --> 00:19:26,533
go to dangerous places
259
00:19:26,533 --> 00:19:28,573
often as a volunteer.
260
00:19:29,323 --> 00:19:30,913
Do you get hurt often?
261
00:19:32,803 --> 00:19:33,393
No.
262
00:19:46,323 --> 00:19:48,193
My main task is demining.
263
00:19:49,273 --> 00:19:50,193
If I get hurt,
264
00:19:50,973 --> 00:19:53,413
I'll usually get dismembered.
265
00:19:54,493 --> 00:19:55,343
Look at me.
266
00:19:55,913 --> 00:19:56,943
I'm fine, aren't I?
267
00:20:07,213 --> 00:20:08,323
This is
268
00:20:09,463 --> 00:20:10,463
the best I can do.
269
00:20:12,313 --> 00:20:13,553
The bandaging is a mess.
270
00:20:17,293 --> 00:20:18,383
I may not be able to
271
00:20:19,533 --> 00:20:20,773
treat your shoulder injury.
272
00:20:23,763 --> 00:20:24,243
Thank you.
273
00:20:30,813 --> 00:20:31,813
I might
274
00:20:33,623 --> 00:20:34,653
go to the hospital again.
275
00:20:35,183 --> 00:20:35,983
Because of Jiang Lin...
276
00:20:36,013 --> 00:20:36,693
Me too.
277
00:20:41,223 --> 00:20:41,873
I...
278
00:20:42,973 --> 00:20:43,933
Go...
279
00:20:45,083 --> 00:20:45,853
I...
280
00:20:47,113 --> 00:20:48,183
I'll go see
281
00:20:49,613 --> 00:20:51,263
if I can schedule an interview with him.
282
00:21:16,983 --> 00:21:17,383
Zan.
283
00:21:22,283 --> 00:21:22,963
Captain Jiang.
284
00:21:24,703 --> 00:21:25,523
Reporter Song?
285
00:21:25,963 --> 00:21:26,723
Don't get up.
286
00:21:27,593 --> 00:21:28,593
Why are you here?
287
00:21:30,073 --> 00:21:30,473
I...
288
00:21:30,503 --> 00:21:33,393
Reporter Song pities you because you're injured,
289
00:21:33,993 --> 00:21:35,513
so she wants to interview you
290
00:21:35,763 --> 00:21:37,003
as compensation and consolation.
291
00:21:38,563 --> 00:21:39,183
Me?
292
00:21:39,523 --> 00:21:40,263
An interview?
293
00:21:42,303 --> 00:21:42,863
Yes.
294
00:21:43,423 --> 00:21:44,793
Didn't you keep wanting to go on TV
295
00:21:45,243 --> 00:21:47,443
after seeing my interview last time?
296
00:21:47,883 --> 00:21:48,563
Really?
297
00:21:49,513 --> 00:21:50,723
It's finally my turn.
298
00:21:51,873 --> 00:21:53,223
You finally stepped aside.
299
00:21:53,663 --> 00:21:54,603
I thought Reporter Song
300
00:21:54,623 --> 00:21:55,693
only wants to interview you.
301
00:22:02,113 --> 00:22:02,943
Captain Jiang,
302
00:22:04,023 --> 00:22:05,223
let's discuss the content
303
00:22:05,243 --> 00:22:06,333
of the interview first.
304
00:22:07,253 --> 00:22:07,643
Okay.
305
00:22:16,543 --> 00:22:17,343
[Jiang Yu]
306
00:22:17,343 --> 00:22:18,033
Oh no.
307
00:22:26,813 --> 00:22:27,493
Reporter Song.
308
00:22:28,423 --> 00:22:30,943
I'm afraid today's interview will be postponed.
309
00:22:42,143 --> 00:22:43,423
I have a brother in China.
310
00:22:44,083 --> 00:22:45,013
I don't want him to
311
00:22:45,043 --> 00:22:46,483
see my injuries and get worried.
312
00:22:46,983 --> 00:22:49,193
This interview...
313
00:22:51,153 --> 00:22:51,833
No problem.
314
00:22:52,573 --> 00:22:53,663
When you're discharged,
315
00:22:53,733 --> 00:22:55,183
we can schedule another time.
316
00:22:56,023 --> 00:22:56,743
That'll be great.
317
00:22:57,293 --> 00:22:58,183
It's not easy to get an interview
318
00:22:58,183 --> 00:22:59,183
with Reporter Song.
319
00:22:59,773 --> 00:23:00,813
I don't want to miss this chance.
320
00:23:03,183 --> 00:23:04,253
Have a good rest.
321
00:23:04,463 --> 00:23:05,423
Get well soon.
322
00:23:05,813 --> 00:23:06,663
Iโm looking forward
323
00:23:06,683 --> 00:23:08,033
to interviewing you.
324
00:23:15,223 --> 00:23:16,853
If you still don't answer the phone,
325
00:23:17,233 --> 00:23:18,163
your brother
326
00:23:18,693 --> 00:23:19,773
will be more worried.
327
00:23:46,703 --> 00:23:47,053
Jiang Lin,
328
00:23:47,053 --> 00:23:47,983
what's wrong with you?
329
00:23:48,153 --> 00:23:49,263
Why didn't you answer my call?
330
00:23:52,563 --> 00:23:53,653
I answered it now, didn't I?
331
00:23:54,373 --> 00:23:55,223
I'm a soldier.
332
00:23:55,613 --> 00:23:56,613
I have missions to complete.
333
00:23:56,923 --> 00:23:58,643
I don't have time to stare at my phone all day.
334
00:23:59,173 --> 00:24:00,303
What was your mission?
335
00:24:00,813 --> 00:24:02,703
The explosion at the market, right?
336
00:24:03,933 --> 00:24:04,483
Yes.
337
00:24:04,903 --> 00:24:05,753
Did you watch the news?
338
00:24:06,193 --> 00:24:07,153
Were you worried
339
00:24:07,173 --> 00:24:07,933
I might get hurt?
340
00:24:08,373 --> 00:24:09,613
Turns out it's good to have a brother.
341
00:24:09,983 --> 00:24:10,703
I didn't dote on you for nothing.
342
00:24:12,113 --> 00:24:13,433
Stop talking so much.
343
00:24:14,513 --> 00:24:16,883
Are you hurt?
344
00:24:19,833 --> 00:24:20,913
Are you kidding me?
345
00:24:21,263 --> 00:24:22,223
The enemy who can hurt me
346
00:24:22,223 --> 00:24:23,293
hasn't been born yet.
347
00:24:24,053 --> 00:24:25,133
Really?
348
00:24:25,743 --> 00:24:27,463
Why do I feel you're acting strange?
349
00:24:28,093 --> 00:24:29,423
Are you lying to me again?
350
00:24:29,443 --> 00:24:30,523
You don't believe me?
351
00:24:30,843 --> 00:24:32,233
How about I video call you now
352
00:24:32,403 --> 00:24:33,943
to show you how healthy I am?
353
00:24:34,663 --> 00:24:35,663
No need.
354
00:24:35,683 --> 00:24:36,443
I'm hanging up.
355
00:24:48,463 --> 00:24:49,023
Well,
356
00:24:49,843 --> 00:24:50,663
Jiang Yu.
357
00:24:51,153 --> 00:24:52,283
You helped me just now
358
00:24:52,603 --> 00:24:53,363
and got hurt.
359
00:24:54,203 --> 00:24:55,723
Let me treat you to something nice.
360
00:24:56,443 --> 00:24:57,173
No need.
361
00:24:57,573 --> 00:24:58,183
I'm not hungry.
362
00:25:00,873 --> 00:25:02,663
Can you stop being such a wimp?
363
00:25:03,173 --> 00:25:04,723
You just let them snatch things from you?
364
00:25:14,353 --> 00:25:15,323
Judging from the current situation,
365
00:25:15,573 --> 00:25:17,133
we can kill these bastards by the end of the year.
366
00:25:18,053 --> 00:25:19,163
At that time, I'll bring you to East Country.
367
00:25:19,743 --> 00:25:20,543
I promise.
368
00:25:25,823 --> 00:25:27,013
I don't believe you.
369
00:25:32,583 --> 00:25:33,143
Let's go.
370
00:25:33,223 --> 00:25:33,853
I'm hungry.
371
00:25:34,463 --> 00:25:35,293
Buy me something to eat.
372
00:25:53,423 --> 00:25:55,533
It seems Captain Jiang and his brother
373
00:25:55,563 --> 00:25:56,653
are very close.
374
00:25:57,553 --> 00:25:58,833
I've never heard
375
00:25:58,863 --> 00:25:59,973
he has a younger brother.
376
00:26:01,303 --> 00:26:03,013
That's actually his cousin in China,
377
00:26:04,173 --> 00:26:05,683
but their relationship
378
00:26:05,863 --> 00:26:07,393
is like real brothers.
379
00:26:08,403 --> 00:26:09,533
Jiang Lin keeps saying
380
00:26:09,913 --> 00:26:11,553
he wants to bring his brother to East Country.
381
00:26:13,693 --> 00:26:14,903
So I hope
382
00:26:15,533 --> 00:26:16,303
you won't mind.
383
00:26:17,063 --> 00:26:18,073
I don't mind.
384
00:26:19,613 --> 00:26:20,903
I just didn't expect
385
00:26:21,333 --> 00:26:23,343
Captain Jiang to have such a delicate side.
386
00:26:27,343 --> 00:26:30,083
Heโs a bit like you, Instructor Li.
387
00:26:37,613 --> 00:26:38,693
Weren't you worried Captain Jiang
388
00:26:38,713 --> 00:26:40,023
would see your shoulder injury,
389
00:26:40,223 --> 00:26:42,233
so you put on the jacket when you walked in?
390
00:26:55,103 --> 00:26:55,863
Reporter Song.
391
00:26:56,803 --> 00:26:58,243
You're quite observant.
392
00:27:00,653 --> 00:27:02,253
That's why I could become a reporter.
393
00:27:18,963 --> 00:27:19,573
How annoying.
394
00:27:19,773 --> 00:27:21,453
I met a suspicious person who go thurt
395
00:27:21,473 --> 00:27:22,553
and had to bring him to the hospital.
396
00:27:23,703 --> 00:27:24,223
If he dies,
397
00:27:24,223 --> 00:27:25,533
who will tell you useful information?
398
00:27:28,463 --> 00:27:30,333
You're really ungrateful.
399
00:27:34,023 --> 00:27:34,573
Stop talking.
400
00:27:34,753 --> 00:27:35,803
You're injured too.
401
00:27:36,083 --> 00:27:37,013
You want to stay here and get people's sympathy?
402
00:27:54,903 --> 00:27:56,493
He needs more examinations.
403
00:27:58,333 --> 00:27:59,773
Don't take it so seriously.
404
00:27:59,843 --> 00:28:01,643
Just make sure he won't die, okay?
405
00:28:04,553 --> 00:28:05,763
I won't be careless.
406
00:28:08,303 --> 00:28:10,463
You do it, if you think you can.
407
00:28:20,383 --> 00:28:21,623
He's also wounded.
408
00:28:22,113 --> 00:28:23,403
Could you please check on him?
409
00:28:27,333 --> 00:28:27,793
Okay.
410
00:28:29,303 --> 00:28:30,743
You are so irresponsible to me.
411
00:28:31,813 --> 00:28:32,903
She's a nurse,
412
00:28:33,303 --> 00:28:34,693
and such a mean nurse too.
413
00:28:34,713 --> 00:28:35,633
That's all you're getting for me?
414
00:28:36,503 --> 00:28:37,943
You have to at least find a...
415
00:28:38,513 --> 00:28:39,513
Find a doctor.
416
00:28:51,543 --> 00:28:53,533
[Pei Xiaonan]
417
00:29:01,263 --> 00:29:02,463
So you are a doctor?
418
00:29:03,773 --> 00:29:04,613
And you're Chinese.
419
00:29:05,703 --> 00:29:08,263
So you heard everything I just said?
420
00:29:21,673 --> 00:29:22,633
The wound is so deep,
421
00:29:23,133 --> 00:29:23,943
you're bleeding so much,
422
00:29:24,133 --> 00:29:25,263
and you're still being picky?
423
00:29:26,283 --> 00:29:28,003
I guess you don't want your arm anymore.
424
00:29:35,423 --> 00:29:36,333
He needs a few stitches.
425
00:29:36,473 --> 00:29:37,393
I'll get the anesthetic.
426
00:29:37,523 --> 00:29:38,053
Please wait a moment.
427
00:29:38,613 --> 00:29:39,053
Okay.
428
00:29:42,033 --> 00:29:43,003
Don't bother.
429
00:29:47,023 --> 00:29:47,943
Hurry up with the stitching.
430
00:29:49,213 --> 00:29:50,253
It's getting dark.
431
00:29:50,663 --> 00:29:51,773
Don't delay my drinking.
432
00:30:01,583 --> 00:30:02,753
You're so willing to act tough.
433
00:30:05,003 --> 00:30:07,323
Then don't blame me for not warning you.
434
00:30:07,793 --> 00:30:08,563
It'll hurt.
435
00:30:36,283 --> 00:30:37,893
You just need to get another tetanus shot later.
436
00:30:39,873 --> 00:30:40,483
A shot?
437
00:30:41,153 --> 00:30:42,073
That's not necessary.
438
00:30:42,533 --> 00:30:43,663
No need for all that.
439
00:30:48,473 --> 00:30:49,053
Don't go.
440
00:30:49,533 --> 00:30:50,223
You need a shot.
441
00:30:51,373 --> 00:30:52,183
Why are you running?
442
00:30:57,023 --> 00:30:58,043
You're not afraid of stitches,
443
00:30:58,463 --> 00:30:59,283
but you're afraid of shots?
444
00:31:10,533 --> 00:31:11,783
It's a pity you wear a mask.
445
00:31:12,553 --> 00:31:13,783
You're pretty.
446
00:31:22,533 --> 00:31:22,853
Fine.
447
00:31:23,853 --> 00:31:24,943
Sit down and get a shot.
448
00:31:25,943 --> 00:31:26,843
I won't wear the mask.
449
00:31:34,343 --> 00:31:35,033
Add one more condition.
450
00:31:36,043 --> 00:31:36,773
Don't wear the mask
451
00:31:37,733 --> 00:31:38,563
and you have to smile.
452
00:32:22,423 --> 00:32:23,223
Hello, Director.
453
00:32:23,223 --> 00:32:23,773
Song Ran.
454
00:32:24,163 --> 00:32:25,203
Are you still sleeping?
455
00:32:25,533 --> 00:32:26,943
Wake up.
456
00:32:26,983 --> 00:32:28,043
Your photo
457
00:32:28,063 --> 00:32:30,223
was very popular after the official website was uploaded.
458
00:32:30,353 --> 00:32:31,423
Everyone is saying
459
00:32:31,443 --> 00:32:33,133
your photo made the whole world
460
00:32:33,163 --> 00:32:34,623
pay attention to East Country.
461
00:32:35,183 --> 00:32:36,533
Hurry up and get dressed.
462
00:32:36,903 --> 00:32:39,013
Connect with the station in half an hour
463
00:32:39,053 --> 00:32:40,783
and do an online live interview.
464
00:32:40,983 --> 00:32:42,843
Talk about the story behind the photo.
465
00:32:46,023 --> 00:32:46,813
But Director...
466
00:32:47,493 --> 00:32:48,073
Song Ran,
467
00:32:48,183 --> 00:32:49,223
this is a rare opportunity.
468
00:32:49,613 --> 00:32:50,663
Don't miss it.
469
00:32:50,903 --> 00:32:52,133
You must seize it.
470
00:33:17,563 --> 00:33:18,743
As of the ninth,
471
00:33:18,743 --> 00:33:19,903
Uglai City has more than
472
00:33:19,903 --> 00:33:21,903
187,000 new refugees.
473
00:33:22,153 --> 00:33:23,303
Many of them
474
00:33:23,333 --> 00:33:25,373
evacuated to School of Relief and Works Agency.
475
00:33:25,703 --> 00:33:27,183
Other than casualties,
476
00:33:27,423 --> 00:33:28,743
the explosion happened
477
00:33:28,743 --> 00:33:30,853
in the heart of the ancient city of Uglai.
478
00:33:46,833 --> 00:33:48,023
You scared me.
479
00:33:48,053 --> 00:33:49,073
I thought you were a nurse.
480
00:33:51,493 --> 00:33:52,943
The nurse doesn't allow you to check your phone?
481
00:33:53,983 --> 00:33:54,743
Exactly.
482
00:33:55,423 --> 00:33:56,223
Isn't it annoying?
483
00:33:56,743 --> 00:33:57,983
They said I can get emotional easily
484
00:33:57,983 --> 00:33:59,023
if I use my phone.
485
00:33:59,573 --> 00:34:00,473
It's not that easy...
486
00:34:01,703 --> 00:34:02,423
These bastards!
487
00:34:03,793 --> 00:34:04,903
They're crazy.
488
00:34:19,773 --> 00:34:22,043
I applied to the volunteer organization
489
00:34:23,943 --> 00:34:24,673
to go to Happo.
490
00:34:27,253 --> 00:34:27,693
You?
491
00:34:29,023 --> 00:34:29,912
To Happo?
492
00:34:32,303 --> 00:34:33,253
Are you kidding me?
493
00:34:33,903 --> 00:34:35,173
You saw the news, right?
494
00:34:36,713 --> 00:34:37,603
Happo
495
00:34:38,283 --> 00:34:40,553
is indeed the most dangerous city in East Country right now.
496
00:34:41,053 --> 00:34:42,023
Then why are you going there?
497
00:34:45,503 --> 00:34:46,943
Things like what happened at the market
498
00:34:47,343 --> 00:34:49,353
will only be 10 or 20 times more serious in Happo.
499
00:34:54,883 --> 00:34:55,593
Zan.
500
00:34:58,983 --> 00:35:00,053
You are neither a soldier
501
00:35:00,383 --> 00:35:01,353
nor an East Country citizen.
502
00:35:01,613 --> 00:35:02,843
You're just a volunteer.
503
00:35:03,383 --> 00:35:05,013
You're taking the initiative to go to such a dangerous place?
504
00:35:06,033 --> 00:35:07,133
Have you thought it through?
505
00:35:14,343 --> 00:35:15,383
Yes.
506
00:35:16,713 --> 00:35:18,583
I've also made it clear to the volunteer organization.
507
00:35:19,533 --> 00:35:21,693
Going to Happo is my personal wish.
508
00:35:23,583 --> 00:35:24,903
I'm a demining volunteer.
509
00:35:25,313 --> 00:35:26,713
I'm more useful in Happo.
510
00:35:27,653 --> 00:35:28,383
Also,
511
00:35:29,783 --> 00:35:30,613
you know
512
00:35:31,343 --> 00:35:34,253
I have a sense of admiration for soldiers.
513
00:35:35,133 --> 00:35:35,943
So,
514
00:35:37,433 --> 00:35:38,793
this is like paying tribute.
515
00:35:57,053 --> 00:35:57,693
Hey, Jane.
516
00:35:59,213 --> 00:36:01,123
Just bring me a transfer application form
517
00:36:01,213 --> 00:36:02,813
and come to the hospital today.
518
00:36:04,423 --> 00:36:07,133
Just bring it as I told you. No nonsense.
519
00:36:11,343 --> 00:36:12,023
Are you...
520
00:36:13,383 --> 00:36:14,503
I'm applying to go to Happo.
521
00:36:17,573 --> 00:36:18,823
You just paid tribute to me.
522
00:36:19,253 --> 00:36:20,343
How can I let you go alone?
523
00:36:21,213 --> 00:36:22,223
I have to protect you.
524
00:36:25,423 --> 00:36:25,983
What?
525
00:36:26,613 --> 00:36:27,613
Am I not a soldier?
526
00:36:45,133 --> 00:36:46,023
Why are you laughing?
527
00:36:47,423 --> 00:36:48,963
Besides being a soldier,
528
00:36:49,163 --> 00:36:50,483
I'm also older than you.
529
00:36:51,693 --> 00:36:53,613
Two months and three days older than you.
530
00:36:53,943 --> 00:36:54,833
I'm your older brother.
531
00:36:57,023 --> 00:36:57,733
Do you disagree?
532
00:36:58,613 --> 00:36:59,733
Can I disagree?
533
00:37:02,133 --> 00:37:02,783
No.
534
00:37:12,823 --> 00:37:13,133
By the way,
535
00:37:13,903 --> 00:37:15,343
if you want to follow the military to Happo,
536
00:37:15,733 --> 00:37:17,613
you must pass the military's physical test.
537
00:37:18,963 --> 00:37:19,673
I know.
538
00:37:20,413 --> 00:37:22,193
The volunteer organization told me about it.
539
00:37:29,933 --> 00:37:30,873
What's wrong?
540
00:37:32,903 --> 00:37:33,383
Zan,
541
00:37:33,913 --> 00:37:35,953
you're so delicate and elegant.
542
00:37:36,543 --> 00:37:38,703
What if you fail the test in the end
543
00:37:39,013 --> 00:37:40,493
and I go to Happo alone?
544
00:37:41,303 --> 00:37:42,383
Who should I protect?
545
00:37:47,123 --> 00:37:49,693
Then I really can't let you down.
546
00:38:05,153 --> 00:38:06,723
[Shen Bei]
547
00:38:17,653 --> 00:38:18,213
Ms. Shen.
548
00:38:18,793 --> 00:38:20,043
What's the name of your hotel?
549
00:38:23,383 --> 00:38:24,093
Roya Hotel.
550
00:38:25,463 --> 00:38:26,983
I heard it's dangerous over there.
551
00:38:27,173 --> 00:38:28,093
Has the crisis been lifted?
552
00:38:28,273 --> 00:38:29,083
Is it safe?
553
00:38:30,233 --> 00:38:30,983
Yes.
554
00:38:32,303 --> 00:38:33,863
Itโs safe here now.
555
00:38:34,093 --> 00:38:35,823
Besides, the hotel is near the military station...
556
00:38:35,823 --> 00:38:37,403
Do you need supplies,
557
00:38:37,553 --> 00:38:39,743
water, food, or clothes?
558
00:38:40,093 --> 00:38:41,013
If you need them,
559
00:38:41,043 --> 00:38:42,463
we'll send you some from China.
560
00:38:43,343 --> 00:38:43,903
No need.
561
00:38:44,653 --> 00:38:45,723
We don't lack anything.
562
00:38:45,863 --> 00:38:46,613
No need to bother.
563
00:38:47,223 --> 00:38:48,143
You hurt your hand.
564
00:38:48,573 --> 00:38:49,383
How?
565
00:38:49,553 --> 00:38:50,183
Is it serious?
566
00:38:52,463 --> 00:38:53,343
My hand is fine.
567
00:38:54,093 --> 00:38:54,533
Just...
568
00:38:57,853 --> 00:38:58,373
Ms. Shen,
569
00:38:59,783 --> 00:39:01,613
is there something you need from me?
570
00:39:02,863 --> 00:39:03,463
Yes.
571
00:39:04,863 --> 00:39:05,863
Director Liu said that,
572
00:39:05,893 --> 00:39:08,083
as your supervisor, I should show more concern for you.
573
00:39:08,423 --> 00:39:09,953
I'm showing concern for you now.
574
00:39:13,303 --> 00:39:14,453
Fine, then...
575
00:39:23,903 --> 00:39:24,403
Ms. Shen?
576
00:39:25,733 --> 00:39:26,533
By the way,
577
00:39:27,423 --> 00:39:29,123
next time you see Zan,
578
00:39:29,253 --> 00:39:30,133
send my regards.
579
00:39:33,253 --> 00:39:33,613
Okay.
580
00:39:34,573 --> 00:39:36,303
I should be able to see him in the next few days.
581
00:39:37,023 --> 00:39:37,783
The next few days?
582
00:39:37,983 --> 00:39:38,783
If...
583
00:39:38,823 --> 00:39:40,783
-She can see Li Zan often?
-If you have anything to say to him,
584
00:39:41,183 --> 00:39:41,663
I can...
585
00:39:41,683 --> 00:39:42,133
Thank you.
586
00:39:50,553 --> 00:39:51,373
Is Shen Bei...
587
00:39:52,793 --> 00:39:53,913
angry?
588
00:40:21,353 --> 00:40:23,133
I heard someone applied to go to East Country this time.
589
00:40:23,303 --> 00:40:23,903
Who is it?
590
00:40:24,133 --> 00:40:25,383
I think it's Hu Chunwei.
591
00:40:33,733 --> 00:40:34,303
Director,
592
00:40:34,693 --> 00:40:36,343
I've asked all the questions you told me to ask.
593
00:40:37,533 --> 00:40:39,423
I have completed the task you assigned.
594
00:40:40,733 --> 00:40:41,463
Shen Bei.
595
00:40:41,523 --> 00:40:42,353
I have something
596
00:40:43,493 --> 00:40:44,683
to report to you.
597
00:40:46,723 --> 00:40:47,573
I want to go to East Country.
598
00:40:47,783 --> 00:40:49,033
I'm officially applying for it.
599
00:40:49,063 --> 00:40:50,473
I already told you.
600
00:40:50,723 --> 00:40:51,433
I know.
601
00:40:51,693 --> 00:40:53,863
I just talked to Hu Chunwei.
602
00:40:54,253 --> 00:40:55,323
He's willing to switch with me.
603
00:40:55,613 --> 00:40:57,713
Youโre making decisions way too arbitrarily.
604
00:40:58,023 --> 00:40:58,823
Director,
605
00:40:59,383 --> 00:41:01,463
I genuinely want to go to East Country for training.
606
00:41:03,223 --> 00:41:04,483
I've always been too proud.
607
00:41:05,383 --> 00:41:07,683
But what happened to Song Ran recently
608
00:41:08,433 --> 00:41:09,923
made me reevaluate myself.
609
00:41:10,623 --> 00:41:12,093
I can't stay in the office
610
00:41:12,093 --> 00:41:12,893
and talk without taking action,
611
00:41:13,043 --> 00:41:14,663
acting like I care about my subordinates.
612
00:41:15,383 --> 00:41:16,213
I want to
613
00:41:16,593 --> 00:41:18,113
experience the hardships she suffered
614
00:41:18,923 --> 00:41:20,563
and report on things I haven't seen
615
00:41:20,673 --> 00:41:21,723
or heard of before.
616
00:41:27,033 --> 00:41:28,113
When you were young,
617
00:41:28,313 --> 00:41:29,083
you also did
618
00:41:29,103 --> 00:41:30,863
all the dangerous and difficult jobs
619
00:41:31,123 --> 00:41:32,413
to gain your prestige today, right?
620
00:41:33,253 --> 00:41:34,423
It's not wrong
621
00:41:34,513 --> 00:41:35,183
to learn from you.
622
00:41:38,283 --> 00:41:39,563
Shen Bei,
623
00:41:40,213 --> 00:41:42,173
nowadays, I can't tell which things you say
624
00:41:42,173 --> 00:41:44,213
are fake and which are true.
625
00:41:47,173 --> 00:41:48,303
All of it is true.
626
00:41:52,053 --> 00:41:52,983
It's just that
627
00:41:53,883 --> 00:41:55,643
there's another reason I didn't mention.
628
00:42:00,653 --> 00:42:01,533
Good morning, Song.
629
00:42:01,533 --> 00:42:02,083
Good morning.
630
00:42:33,463 --> 00:42:34,133
Reporter Song.
631
00:42:35,573 --> 00:42:36,133
Instructor Li.
632
00:42:36,133 --> 00:42:41,133
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
633
00:42:36,133 --> 00:42:46,133
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.