Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,303 --> 00:01:35,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,303 --> 00:01:40,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,303 --> 00:01:43,043
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,373 --> 00:01:45,763
[Episode 3]
5
00:01:46,663 --> 00:01:50,543
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,453 --> 00:01:53,143
For the past two months back in East Country,
7
00:01:53,953 --> 00:01:56,423
I've been living every day to the fullest.
8
00:01:57,812 --> 00:01:59,293
My new friends here
9
00:01:59,933 --> 00:02:01,173
have given me a deeper understanding
10
00:02:01,453 --> 00:02:02,703
of East Country.
11
00:02:02,703 --> 00:02:03,583
I'm taking my leave.
12
00:02:03,823 --> 00:02:04,303
Okay.
13
00:02:13,603 --> 00:02:14,253
Reporter Song,
14
00:02:14,673 --> 00:02:16,023
what was your shooting schedule today?
15
00:02:16,393 --> 00:02:17,303
Did you get attacked?
16
00:02:20,143 --> 00:02:21,453
I followed a squad and filmed
17
00:02:21,453 --> 00:02:23,583
their crackdown on the remaining armed rebels.
18
00:02:23,613 --> 00:02:25,873
Yet we first ran into a dozen of civilians.
19
00:02:26,313 --> 00:02:27,663
While rescuing them,
20
00:02:27,852 --> 00:02:29,413
those jerks spotted us.
21
00:02:29,473 --> 00:02:30,703
So the fight broke out earlier than planned.
22
00:02:31,113 --> 00:02:32,303
But it was not big in scale.
23
00:02:32,703 --> 00:02:33,263
No big deal.
24
00:02:33,613 --> 00:02:34,733
No big deal? Seriously?
25
00:02:35,193 --> 00:02:36,613
Reporter Song, you're really something.
26
00:02:39,693 --> 00:02:40,323
By the way,
27
00:02:40,833 --> 00:02:42,102
we have a special mission tomorrow.
28
00:02:42,263 --> 00:02:43,393
If you're interested,
29
00:02:43,643 --> 00:02:44,293
you can follow us to film.
30
00:02:44,703 --> 00:02:45,543
Brilliant!
31
00:02:49,033 --> 00:02:49,793
Captain Jiang,
32
00:02:50,163 --> 00:02:51,513
can I use that water
33
00:02:51,723 --> 00:02:52,753
to wash my hair?
34
00:02:55,163 --> 00:02:56,403
I'll do it real quick.
35
00:02:57,163 --> 00:02:59,193
And it can still be used to water the plants.
36
00:03:00,163 --> 00:03:01,283
Your accommodation's been having
37
00:03:01,283 --> 00:03:02,313
water and power cuts lately, right?
38
00:03:04,593 --> 00:03:06,683
Here, we use the water to wash rice first and then water the plants.
39
00:03:06,963 --> 00:03:07,683
Okay,
40
00:03:08,403 --> 00:03:08,963
it's perfect.
41
00:03:09,313 --> 00:03:10,403
Water soaked with rice is nutritious.
42
00:03:10,593 --> 00:03:11,313
It works wonders for hair.
43
00:03:12,723 --> 00:03:13,753
I won't waste it.
44
00:03:15,073 --> 00:03:15,983
Thanks, Captain Jiang.
45
00:03:30,352 --> 00:03:32,563
Song! You're here to wash your hair again?
46
00:03:32,563 --> 00:03:34,473
Is there another blackout?
47
00:03:35,793 --> 00:03:36,403
Song,
48
00:03:36,403 --> 00:03:38,593
you're using the rice water to wash your hair.
49
00:03:38,793 --> 00:03:40,843
And the grains are sticking to your hair.
50
00:03:45,102 --> 00:03:46,503
Do you need a comb?
51
00:04:25,683 --> 00:04:26,313
Reporter Song,
52
00:04:27,043 --> 00:04:27,513
come in, please.
53
00:04:41,603 --> 00:04:42,313
Dry your hair.
54
00:04:43,553 --> 00:04:44,313
It's a new one.
55
00:04:44,682 --> 00:04:45,313
Totally clean.
56
00:04:46,073 --> 00:04:46,633
Well,
57
00:04:48,193 --> 00:04:50,193
I just don't want to mess up your towel.
58
00:04:52,313 --> 00:04:54,003
A comb will be enough.
59
00:05:00,393 --> 00:05:00,753
Here.
60
00:05:06,373 --> 00:05:06,933
Thank you.
61
00:05:07,273 --> 00:05:08,153
There's a mirror over there.
62
00:05:14,263 --> 00:05:15,903
Why is he here?
63
00:05:16,673 --> 00:05:18,123
Does Shen Bei know that?
64
00:05:19,803 --> 00:05:21,243
Or did something happen?
65
00:05:24,813 --> 00:05:25,993
Are you so surprised
66
00:05:26,153 --> 00:05:27,193
to see me here?
67
00:05:30,343 --> 00:05:31,753
But I'm not surprised
68
00:05:32,073 --> 00:05:33,563
to meet you here at all.
69
00:05:36,883 --> 00:05:38,243
Since I arrived here two days ago,
70
00:05:38,682 --> 00:05:40,833
I've heard a lot about you from the soldiers here.
71
00:05:41,633 --> 00:05:42,443
They refer to you
72
00:05:42,833 --> 00:05:45,073
as a gorgeous and brave
73
00:05:45,103 --> 00:05:47,163
female reporter from China.
74
00:05:51,413 --> 00:05:52,932
They're just joking around.
75
00:05:54,003 --> 00:05:55,313
I don't think that's a joke.
76
00:06:06,103 --> 00:06:06,983
There's hot water here.
77
00:06:14,483 --> 00:06:16,443
But I was quite surprised to know
78
00:06:17,503 --> 00:06:18,683
you came to East Country.
79
00:06:20,123 --> 00:06:21,193
I thought...
80
00:06:21,313 --> 00:06:22,633
You thought stepping on the bomb would scare me off
81
00:06:23,483 --> 00:06:24,653
from coming here again?
82
00:06:27,153 --> 00:06:28,153
Sorry,
83
00:06:28,743 --> 00:06:30,033
I underestimated you.
84
00:06:31,443 --> 00:06:32,123
It's okay.
85
00:06:34,073 --> 00:06:35,123
Honestly,
86
00:06:36,273 --> 00:06:39,123
I'm still scared.
87
00:06:41,153 --> 00:06:42,103
Like, really scared.
88
00:06:48,573 --> 00:06:51,013
But I just heard from the soldiers here that
89
00:06:51,173 --> 00:06:53,493
during the mission this morning,
90
00:06:53,883 --> 00:06:54,973
you were charging
91
00:06:55,583 --> 00:06:56,873
at the front so boldly.
92
00:07:00,793 --> 00:07:01,703
As reporters,
93
00:07:02,273 --> 00:07:03,563
we must charge forward,
94
00:07:03,563 --> 00:07:04,713
not back off.
95
00:07:09,923 --> 00:07:10,683
What about you?
96
00:07:12,833 --> 00:07:13,923
What brings you here?
97
00:07:15,123 --> 00:07:16,243
I'm a volunteer.
98
00:07:16,803 --> 00:07:17,833
I should also charge forward,
99
00:07:18,273 --> 00:07:19,393
not back off.
100
00:07:24,393 --> 00:07:26,313
My volunteer service here
101
00:07:26,683 --> 00:07:27,613
is not finished yet.
102
00:07:28,343 --> 00:07:29,373
Last time I went back
103
00:07:29,753 --> 00:07:31,603
just for a temporary break.
104
00:07:45,803 --> 00:07:48,003
Actually, the day we met at the hotpot restaurant,
105
00:07:48,713 --> 00:07:49,123
it was not...
106
00:07:49,123 --> 00:07:49,753
Just forget
107
00:07:49,873 --> 00:07:50,873
about that day.
108
00:07:56,533 --> 00:07:57,363
You just returned.
109
00:07:57,823 --> 00:07:59,853
You must have a lot to handle.
110
00:08:01,253 --> 00:08:02,733
I'll leave you to it.
111
00:08:02,953 --> 00:08:03,623
See you around.
112
00:08:16,403 --> 00:08:17,843
Why did she bolt
113
00:08:18,753 --> 00:08:20,173
faster than a rabbit just like last time?
114
00:08:22,083 --> 00:08:24,693
So fast that I didn't even have time to answer your question.
115
00:08:29,073 --> 00:08:29,633
Captain Jiang.
116
00:08:29,813 --> 00:08:30,413
Reporter Song.
117
00:08:31,683 --> 00:08:32,033
I...
118
00:08:32,033 --> 00:08:33,153
I'm here to take my bag.
119
00:08:34,753 --> 00:08:35,432
Reporter Song,
120
00:08:35,753 --> 00:08:36,963
what's the rush today?
121
00:08:40,883 --> 00:08:41,202
I...
122
00:08:41,533 --> 00:08:42,893
Did someone bully you?
123
00:08:42,913 --> 00:08:43,582
Just tell me.
124
00:08:43,923 --> 00:08:45,313
I'll make him run ten kilometers.
125
00:08:46,273 --> 00:08:46,673
Nope.
126
00:08:48,563 --> 00:08:50,133
Is tomorrow's mission
127
00:08:50,153 --> 00:08:51,193
explosion-proof demining?
128
00:08:53,023 --> 00:08:53,743
How'd you know...
129
00:08:56,693 --> 00:08:58,183
You met Zan today, didn't you?
130
00:09:00,413 --> 00:09:01,323
I gotta go.
131
00:09:07,273 --> 00:09:09,153
Can you really make him run ten kilometers?
132
00:09:18,063 --> 00:09:21,183
[The Next Day]
133
00:09:21,183 --> 00:09:22,303
Come on! Let's go!
134
00:09:22,933 --> 00:09:24,053
Are you strong?
135
00:09:24,153 --> 00:09:25,303
Are you fast?
136
00:09:28,093 --> 00:09:28,823
Sorry.
137
00:09:29,793 --> 00:09:31,153
Due to another blackout at the hotel,
138
00:09:31,433 --> 00:09:32,463
my phone died,
139
00:09:32,493 --> 00:09:33,343
and the alarm didn't go off.
140
00:09:34,183 --> 00:09:35,423
Am I late?
141
00:09:35,913 --> 00:09:36,433
No.
142
00:09:36,753 --> 00:09:37,393
We're just on time.
143
00:09:37,723 --> 00:09:38,603
We also just got ready.
144
00:09:39,003 --> 00:09:39,483
Hop in.
145
00:09:40,023 --> 00:09:40,513
Okay.
146
00:09:47,843 --> 00:09:48,273
Come on.
147
00:09:49,083 --> 00:09:49,603
Thank you.
148
00:09:58,793 --> 00:09:59,273
Zan.
149
00:10:01,393 --> 00:10:02,243
Give me a hand too!
150
00:10:06,633 --> 00:10:07,603
You take this car too?
151
00:10:08,723 --> 00:10:09,273
Of course!
152
00:10:09,693 --> 00:10:10,613
I'm going to protect Reporter Song.
153
00:10:16,513 --> 00:10:17,203
Reporter Song,
154
00:10:17,463 --> 00:10:17,903
see?
155
00:10:18,223 --> 00:10:19,383
Our Zan's a perfect gentleman,
156
00:10:19,453 --> 00:10:20,393
totally outperforming me.
157
00:10:21,983 --> 00:10:23,383
You're right about Instructor Li.
158
00:10:27,993 --> 00:10:29,423
Why did I humiliate myself?
159
00:10:33,013 --> 00:10:33,583
Reporter Song.
160
00:10:34,553 --> 00:10:35,363
Please take a seat inside.
161
00:10:44,633 --> 00:10:46,123
This truck's turn really gives
162
00:10:46,123 --> 00:10:47,083
a strong centrifugal force.
163
00:10:58,153 --> 00:10:58,863
The floor's wet.
164
00:11:01,323 --> 00:11:01,913
Thanks.
165
00:11:05,063 --> 00:11:05,753
Look,
166
00:11:06,203 --> 00:11:09,003
Zan is the best gentleman.
167
00:11:14,223 --> 00:11:15,533
Let me check your scanner.
168
00:11:15,553 --> 00:11:16,533
Alright, here.
169
00:12:21,243 --> 00:12:21,913
Oh, no.
170
00:12:22,423 --> 00:12:23,703
Why is he smiling?
171
00:12:25,163 --> 00:12:27,093
Did he spot something?
172
00:12:43,793 --> 00:12:44,543
Give me your bag.
173
00:12:45,913 --> 00:12:46,753
It's quite heavy.
174
00:12:50,103 --> 00:12:50,673
Thank you.
175
00:13:00,123 --> 00:13:00,633
Let's go.
176
00:13:17,053 --> 00:13:19,293
Why is there no one in this village?
177
00:13:20,633 --> 00:13:21,883
They all evacuated in a hurry.
178
00:13:22,993 --> 00:13:25,183
The minefield left by the armed riots
179
00:13:25,273 --> 00:13:26,603
is way too close to the village.
180
00:13:27,593 --> 00:13:29,683
Yesterday, some farmers stepped on a mine
181
00:13:30,173 --> 00:13:31,203
on their way to the field.
182
00:13:31,943 --> 00:13:33,233
A couple died.
183
00:13:34,693 --> 00:13:36,973
So the villagers were all evacuated to another area.
184
00:13:37,953 --> 00:13:39,613
They won't be back until we finish demining.
185
00:13:54,273 --> 00:13:54,913
Reporter Song.
186
00:13:56,413 --> 00:13:57,843
Please strictly follow our trail.
187
00:13:58,233 --> 00:13:59,113
Be careful
188
00:13:59,543 --> 00:14:00,543
and stay safe.
189
00:14:01,513 --> 00:14:02,483
Oh, okay.
190
00:14:05,463 --> 00:14:06,633
Don't scare her.
191
00:14:07,913 --> 00:14:09,633
If something happens to us, it'll be a heroic sacrifice.
192
00:14:10,393 --> 00:14:11,793
But if something happens to Reporter Song,
193
00:14:12,053 --> 00:14:13,413
it's gonna be your negligence.
194
00:14:13,933 --> 00:14:16,573
If something happens to you two, it'll be my dereliction of duty anyway.
195
00:14:17,153 --> 00:14:18,033
Reporter Song,
196
00:14:18,433 --> 00:14:19,753
how about you follow Zan today?
197
00:14:20,083 --> 00:14:21,243
Let our Instructor Li
198
00:14:21,793 --> 00:14:22,883
take full responsibility for you.
199
00:14:24,673 --> 00:14:25,203
Don't bother.
200
00:14:25,763 --> 00:14:27,473
I'll be extra careful.
201
00:14:31,433 --> 00:14:33,153
Can you at least act like a captain?
202
00:14:34,343 --> 00:14:35,873
You brought it up first, remember?
203
00:14:37,173 --> 00:14:37,693
Okay.
204
00:14:38,433 --> 00:14:39,123
Attention!
205
00:14:40,243 --> 00:14:41,043
Operation.
206
00:14:42,313 --> 00:14:42,793
Go!
207
00:14:44,713 --> 00:14:45,473
Be careful.
208
00:15:04,153 --> 00:15:05,033
September 4th,
209
00:15:05,033 --> 00:15:05,963
1 p.m.—
210
00:15:06,453 --> 00:15:08,153
I've followed a squad led by Lieutenant Jiang Lin
211
00:15:08,333 --> 00:15:09,903
from the East Country Army
212
00:15:10,183 --> 00:15:12,663
to a village 60 kilometers away from Uglai City
213
00:15:12,943 --> 00:15:13,983
for a demining mission.
214
00:15:23,903 --> 00:15:24,903
Put on your vest.
215
00:15:35,153 --> 00:15:35,793
Let me help you.
216
00:15:38,643 --> 00:15:39,213
Thank you.
217
00:15:52,963 --> 00:15:53,323
Done.
218
00:15:58,133 --> 00:15:58,513
Let's go.
219
00:16:25,233 --> 00:16:26,123
Take it slowly.
220
00:16:26,713 --> 00:16:27,193
Roger.
221
00:16:37,153 --> 00:16:37,753
Zan.
222
00:16:38,153 --> 00:16:39,963
There's a tripwire grenade here!
223
00:16:40,273 --> 00:16:41,273
Be careful, everyone!
224
00:16:46,223 --> 00:16:47,273
What is a tripwire grenade?
225
00:16:47,713 --> 00:16:49,803
Literally a mine that explodes with one trip.
226
00:16:50,513 --> 00:16:51,273
Be careful.
227
00:16:51,783 --> 00:16:52,353
Stay here.
228
00:16:52,383 --> 00:16:53,113
Don't get any closer.
229
00:17:44,163 --> 00:17:44,723
Stop.
230
00:17:52,663 --> 00:17:54,103
There's a grenade underneath.
231
00:17:54,583 --> 00:17:55,383
Stay back.
232
00:18:50,123 --> 00:18:50,843
You're still here.
233
00:18:54,553 --> 00:18:55,143
Sure!
234
00:18:56,203 --> 00:18:57,733
Thought you ran away out of fear.
235
00:18:59,503 --> 00:19:00,373
Don't underestimate me.
236
00:19:02,953 --> 00:19:03,323
I dare not.
237
00:19:05,323 --> 00:19:05,913
Clear!
238
00:19:09,903 --> 00:19:10,733
There used to be
239
00:19:10,873 --> 00:19:12,193
a safety pin here,
240
00:19:12,563 --> 00:19:13,403
yet it's been pulled out.
241
00:19:13,753 --> 00:19:15,233
The handle of the grenade
242
00:19:15,393 --> 00:19:16,673
was placed under the mine.
243
00:19:17,123 --> 00:19:18,283
Once the mine was removed,
244
00:19:18,703 --> 00:19:19,503
it'd explode.
245
00:19:20,523 --> 00:19:21,433
So dangerous.
246
00:19:23,483 --> 00:19:25,773
What should we do with this mine?
247
00:19:26,363 --> 00:19:26,973
That's it.
248
00:19:29,323 --> 00:19:30,063
That's all?
249
00:19:34,603 --> 00:19:35,943
Then will it explode?
250
00:19:42,283 --> 00:19:43,283
Are you laughing at me?
251
00:19:45,943 --> 00:19:48,783
I should really have made you run ten kilometers.
252
00:19:50,833 --> 00:19:51,443
Pardon?
253
00:19:52,663 --> 00:19:53,493
Nothing.
254
00:19:55,423 --> 00:19:56,183
No worries.
255
00:19:56,633 --> 00:19:58,323
I've already deactivated the grenade.
256
00:20:01,713 --> 00:20:02,323
Captain.
257
00:20:03,193 --> 00:20:05,153
We just found an anti-personnel bounding mine
258
00:20:05,523 --> 00:20:06,633
and a grenade.
259
00:20:06,933 --> 00:20:08,813
But there's a crack on the handle of this grenade.
260
00:20:09,193 --> 00:20:10,363
Should we just get rid of it on the spot?
261
00:20:10,973 --> 00:20:11,803
Throw it over there.
262
00:20:19,043 --> 00:20:20,323
Have you ever seen a grenade detonation?
263
00:20:25,713 --> 00:20:26,563
Do you want to film this?
264
00:20:31,803 --> 00:20:32,313
Come on.
265
00:20:35,243 --> 00:20:36,353
Cover your ears.
266
00:20:40,473 --> 00:20:41,303
Stand behind me.
267
00:20:44,963 --> 00:20:45,953
Detonation!
268
00:20:46,123 --> 00:20:47,563
Be careful! OK!
269
00:21:02,343 --> 00:21:02,833
Done.
270
00:21:06,603 --> 00:21:07,233
Thank you.
271
00:21:09,363 --> 00:21:09,803
See
272
00:21:10,603 --> 00:21:11,393
if the recording is good.
273
00:21:11,393 --> 00:21:12,433
I told you I'm a doctor.
274
00:21:12,433 --> 00:21:13,563
I need to go into the village to get medicine.
275
00:21:13,563 --> 00:21:15,193
I told you
276
00:21:15,193 --> 00:21:16,953
there's a minefield on the way to the village.
277
00:21:16,953 --> 00:21:19,673
You must wait until we clear the mines before we allow you in.
278
00:21:19,673 --> 00:21:20,433
What's going on here?
279
00:21:20,883 --> 00:21:21,603
Captain Jiang,
280
00:21:21,713 --> 00:21:22,603
here's the thing.
281
00:21:22,913 --> 00:21:24,523
A patient bitten by a viper
282
00:21:24,523 --> 00:21:26,083
is in dire need of antivenom.
283
00:21:26,083 --> 00:21:27,953
But the hospital just ran out of stock.
284
00:21:27,953 --> 00:21:29,123
Only the warehouse in this village
285
00:21:29,123 --> 00:21:30,043
has some of it.
286
00:21:30,163 --> 00:21:31,303
It took me ten minutes to come here.
287
00:21:31,333 --> 00:21:32,433
I need ten more minutes to go back.
288
00:21:32,673 --> 00:21:34,353
I must get the antivenom within half an hour.
289
00:21:34,393 --> 00:21:35,913
Or my patient's life will be in danger.
290
00:21:36,153 --> 00:21:36,803
Dr. Pei,
291
00:21:37,143 --> 00:21:38,423
we know you're desperate to save the patient.
292
00:21:38,863 --> 00:21:40,063
The patient's life matters,
293
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
and so does yours.
294
00:21:41,563 --> 00:21:43,233
We must ensure your safety.
295
00:21:44,033 --> 00:21:45,443
You have your duty,
296
00:21:45,553 --> 00:21:46,903
and I have mine.
297
00:21:47,343 --> 00:21:47,993
Captain,
298
00:21:48,083 --> 00:21:49,083
please let me in.
299
00:21:49,083 --> 00:21:51,123
It'll be too late if you still stop me.
300
00:21:54,783 --> 00:21:56,163
I'll go get you the antivenom.
301
00:21:58,713 --> 00:21:59,193
Zan,
302
00:21:59,563 --> 00:22:00,393
don't try to act like a hero.
303
00:22:00,953 --> 00:22:01,363
Don't worry.
304
00:22:01,993 --> 00:22:02,883
I know what to do.
305
00:22:03,433 --> 00:22:04,743
I can nail it faster than others.
306
00:22:04,953 --> 00:22:05,653
I'll guarantee safety.
307
00:22:09,303 --> 00:22:10,743
Tell me the name of the antivenom.
308
00:22:14,513 --> 00:22:15,233
Go and come back quickly.
309
00:22:19,523 --> 00:22:19,993
Here you are.
310
00:22:23,833 --> 00:22:24,483
Thank you.
311
00:22:32,263 --> 00:22:32,873
And the key.
312
00:22:34,433 --> 00:22:34,853
Okay.
313
00:22:39,793 --> 00:22:40,863
Is he also a volunteer?
314
00:22:41,153 --> 00:22:41,633
Yep.
315
00:22:42,193 --> 00:22:43,633
He's a pro at bomb disposal and demining.
316
00:22:43,923 --> 00:22:45,733
He lives in our camp like you.
317
00:22:47,793 --> 00:22:48,603
Be careful!
318
00:23:03,513 --> 00:23:04,253
Thank you.
319
00:23:05,593 --> 00:23:06,513
Are you also Chinese?
320
00:23:08,513 --> 00:23:09,133
What a coincidence.
321
00:23:09,473 --> 00:23:10,083
I'm also Chinese.
322
00:23:10,363 --> 00:23:11,153
My name's Pei Xiaonan.
323
00:23:15,043 --> 00:23:15,773
Are you a reporter?
324
00:23:16,953 --> 00:23:17,433
Yes.
325
00:23:19,193 --> 00:23:20,163
Some time ago,
326
00:23:20,193 --> 00:23:20,983
a TV channel in China
327
00:23:21,003 --> 00:23:22,243
aired a show about East Country.
328
00:23:22,393 --> 00:23:23,563
I quite like it.
329
00:23:24,953 --> 00:23:26,533
But the frequent power cuts here
330
00:23:26,633 --> 00:23:27,883
made me watch it in bits and pieces.
331
00:23:31,153 --> 00:23:31,763
Captain Jiang,
332
00:23:31,793 --> 00:23:32,393
sorry.
333
00:23:32,393 --> 00:23:33,123
I was too anxious.
334
00:23:35,013 --> 00:23:36,903
I'm just kind of a hothead.
335
00:23:37,183 --> 00:23:38,463
But I'm actually a nice guy.
336
00:23:45,183 --> 00:23:45,763
It's okay.
337
00:23:46,153 --> 00:23:47,393
Zan must've destroyed an unblown bomb
338
00:23:47,393 --> 00:23:48,143
on the spot.
339
00:24:17,973 --> 00:24:18,513
Here you are.
340
00:24:18,543 --> 00:24:19,413
Thank you.
341
00:24:20,523 --> 00:24:21,413
Thank you so much.
342
00:24:21,653 --> 00:24:22,733
You've been a big help.
343
00:24:26,643 --> 00:24:27,293
You're welcome.
344
00:24:29,153 --> 00:24:29,673
Here.
345
00:24:45,143 --> 00:24:45,733
Thank you.
346
00:24:59,713 --> 00:25:00,883
See you at the camp.
347
00:25:01,393 --> 00:25:01,913
Thanks.
348
00:25:17,483 --> 00:25:19,393
Well, my hands got dirty. Help me wipe them.
349
00:25:21,813 --> 00:25:22,623
You hit me?
350
00:25:24,133 --> 00:25:25,343
Zan...
351
00:25:38,773 --> 00:25:39,733
On the way,
352
00:25:40,433 --> 00:25:42,633
we just ran into a local old man
353
00:25:43,903 --> 00:25:45,513
with a huge sack on his back.
354
00:25:46,543 --> 00:25:47,133
Sir,
355
00:25:47,153 --> 00:25:48,043
don't be afraid.
356
00:25:48,043 --> 00:25:49,153
We're a team sent to clear the mines
357
00:25:49,153 --> 00:25:50,283
for the village.
358
00:25:51,433 --> 00:25:52,523
We are curious.
359
00:25:52,523 --> 00:25:54,393
How heavy is the package you're carrying?
360
00:25:58,323 --> 00:25:58,913
So heavy!
361
00:25:59,523 --> 00:26:00,363
Come on, let's try.
362
00:26:00,363 --> 00:26:01,393
Are you in your 80s?
363
00:26:02,563 --> 00:26:03,673
83.
364
00:26:05,603 --> 00:26:09,323
You're here to help us with the mines.
365
00:26:09,353 --> 00:26:12,283
But I don't have much to offer.
366
00:26:13,523 --> 00:26:14,233
Thank you.
367
00:26:36,803 --> 00:26:37,873
Your camera
368
00:26:38,553 --> 00:26:39,683
is always on.
369
00:26:40,993 --> 00:26:41,863
My bad?
370
00:26:48,593 --> 00:26:51,443
The old man is 83 years old.
371
00:26:54,173 --> 00:26:55,393
You're not into snacks, right?
372
00:26:55,843 --> 00:26:56,563
It's mine now.
373
00:27:02,603 --> 00:27:03,553
Thank you.
374
00:27:03,583 --> 00:27:04,353
Bye.
375
00:27:11,043 --> 00:27:12,363
You don't like snacks?
376
00:27:13,353 --> 00:27:14,393
Then why did you take it?
377
00:27:16,713 --> 00:27:17,343
This way,
378
00:27:17,993 --> 00:27:19,583
he'd feel happier.
379
00:27:20,673 --> 00:27:21,193
Otherwise,
380
00:27:22,283 --> 00:27:23,363
he might think
381
00:27:23,483 --> 00:27:25,313
we don't appreciate the things he gave us.
382
00:27:36,523 --> 00:27:37,473
Goodbye.
383
00:28:13,833 --> 00:28:17,153
Children's happiness is easy to come by.
384
00:28:21,843 --> 00:28:23,233
I want to be a soldier!
385
00:28:31,953 --> 00:28:32,913
Give me!
386
00:28:33,633 --> 00:28:34,123
Give me,
387
00:28:34,123 --> 00:28:34,993
Zoro!
388
00:28:34,993 --> 00:28:36,843
Give me back my ring!
389
00:28:36,843 --> 00:28:37,523
Thanks.
390
00:28:38,083 --> 00:28:38,953
Zoro!
391
00:28:38,953 --> 00:28:42,233
I'm getting angry if you don't give me back!
392
00:28:43,273 --> 00:28:44,163
Give me!
393
00:28:44,283 --> 00:28:45,283
Give me!
394
00:28:45,443 --> 00:28:46,483
Little one,
395
00:28:46,883 --> 00:28:47,803
did you get lost?
396
00:28:49,823 --> 00:28:50,743
It's mine.
397
00:28:51,763 --> 00:28:52,363
Here.
398
00:28:53,743 --> 00:28:56,163
Zan, where have you been?
399
00:29:02,953 --> 00:29:04,213
I've met her before.
400
00:29:04,803 --> 00:29:06,673
I'm really getting angry now!
401
00:29:07,763 --> 00:29:08,673
Give me!
402
00:29:09,523 --> 00:29:10,723
Don't bully the girl.
403
00:29:12,673 --> 00:29:13,603
Give me!
404
00:29:13,993 --> 00:29:14,883
Give me!
405
00:29:15,183 --> 00:29:16,343
You naughty boy.
406
00:29:16,883 --> 00:29:17,913
What are you doing?
407
00:29:20,043 --> 00:29:21,393
Zan!
408
00:29:22,413 --> 00:29:23,323
Hi, Sia.
409
00:29:26,283 --> 00:29:27,633
Why did you bully her?
410
00:29:28,763 --> 00:29:29,523
Thank you.
411
00:29:29,553 --> 00:29:30,993
He doesn't bully me.
412
00:29:30,993 --> 00:29:32,523
We're just having fun.
413
00:29:34,283 --> 00:29:35,843
Did he take your ring?
414
00:29:36,283 --> 00:29:37,913
You seemed anxious.
415
00:29:38,193 --> 00:29:39,323
Because my mom gave that to me
416
00:29:39,323 --> 00:29:41,803
as my wedding gift.
417
00:29:42,433 --> 00:29:44,043
Sooner or later, it will be mine.
418
00:29:44,043 --> 00:29:46,483
You are going to marry me when you grow up anyway.
419
00:29:46,763 --> 00:29:47,763
No way!
420
00:29:48,913 --> 00:29:49,563
Sia!
421
00:29:52,953 --> 00:29:54,713
This is between me and my wife.
422
00:29:54,713 --> 00:29:55,793
Mind your own business.
423
00:30:00,913 --> 00:30:02,563
If I hadn't known Sia before
424
00:30:02,883 --> 00:30:04,633
and seen them have fun together a lot,
425
00:30:05,193 --> 00:30:06,303
I'd have misunderstood it too.
426
00:30:09,913 --> 00:30:12,323
So you knew each other?
427
00:30:21,393 --> 00:30:22,523
May I ask
428
00:30:23,473 --> 00:30:24,953
how you got to know her?
429
00:30:26,503 --> 00:30:27,603
[The Day of the Bombing Attack in Uglai]
430
00:30:27,603 --> 00:30:29,853
I gave her a puppy before.
431
00:30:42,043 --> 00:30:42,763
Zan!
432
00:30:45,193 --> 00:30:46,133
I just heard that you pulled off
433
00:30:46,393 --> 00:30:47,883
another heroic rescue of a damsel in distress.
434
00:30:47,883 --> 00:30:48,603
Who did you save?
435
00:30:48,843 --> 00:30:49,563
How old is she?
436
00:30:49,883 --> 00:30:50,523
What does she look like?
437
00:30:50,913 --> 00:30:52,363
Did she plan on
438
00:30:52,363 --> 00:30:53,763
devoting herself to you?
439
00:30:54,323 --> 00:30:55,153
Unknown age.
440
00:30:56,323 --> 00:30:57,743
Pretty looks.
441
00:30:57,853 --> 00:30:59,533
She did already give herself to me.
442
00:31:01,283 --> 00:31:01,633
Here.
443
00:31:04,563 --> 00:31:06,193
So you saved a dog?
444
00:31:06,763 --> 00:31:07,603
What's wrong?
445
00:31:08,233 --> 00:31:09,513
A dog is a life too.
446
00:31:10,123 --> 00:31:11,083
Just like you.
447
00:31:12,713 --> 00:31:13,193
Zan,
448
00:31:13,433 --> 00:31:14,763
how can you compare me to a dog?
449
00:31:15,153 --> 00:31:16,233
This is a dog.
450
00:31:16,363 --> 00:31:17,323
Yes.
451
00:31:17,993 --> 00:31:19,523
It's indeed a bit cuter than you.
452
00:31:19,913 --> 00:31:20,473
Zan!
453
00:31:21,153 --> 00:31:22,473
There's someone looking for you.
454
00:31:23,433 --> 00:31:24,323
It's a girl.
455
00:31:26,123 --> 00:31:27,763
It's a real girl this time.
456
00:31:28,513 --> 00:31:29,343
Hey little miss,
457
00:31:29,763 --> 00:31:30,763
what do you want from him?
458
00:31:31,323 --> 00:31:32,673
Did he snatch your candy?
459
00:31:34,473 --> 00:31:37,913
Are you the teacher here who teaches landmine disposal?
460
00:31:40,913 --> 00:31:42,363
I want to learn from you
461
00:31:42,433 --> 00:31:44,033
how to dismantle landmines.
462
00:31:46,663 --> 00:31:48,513
Do I have to pay tuition fees?
463
00:31:48,803 --> 00:31:49,713
How much is it?
464
00:31:49,953 --> 00:31:51,503
Can I pay later?
465
00:31:51,523 --> 00:31:51,993
Wait, wait.
466
00:31:51,993 --> 00:31:52,713
Just hold on.
467
00:31:53,083 --> 00:31:53,913
Little miss,
468
00:31:54,223 --> 00:31:56,353
you want to learn how to defuse bombs?
469
00:31:56,673 --> 00:31:58,323
Do you know how dangerous it is?
470
00:31:58,633 --> 00:31:59,233
Look.
471
00:31:59,603 --> 00:32:00,283
Don't fool around
472
00:32:00,433 --> 00:32:01,283
and go home.
473
00:32:01,943 --> 00:32:02,803
Little miss,
474
00:32:03,963 --> 00:32:06,683
could you tell me why you want to learn it?
475
00:32:07,803 --> 00:32:08,673
Because...
476
00:32:08,733 --> 00:32:10,663
Because my dog was killed
477
00:32:10,733 --> 00:32:12,433
by a landmine yesterday.
478
00:32:25,013 --> 00:32:26,913
Could you please wait a minute here?
479
00:32:34,673 --> 00:32:35,323
Don't worry.
480
00:32:35,323 --> 00:32:37,603
I will protect and take care of it
481
00:32:37,803 --> 00:32:39,073
as my own dog.
482
00:32:40,123 --> 00:32:41,083
What's your name,
483
00:32:41,083 --> 00:32:41,713
little miss?
484
00:32:42,123 --> 00:32:42,883
Sia.
485
00:32:44,193 --> 00:32:44,913
Sia.
486
00:32:46,523 --> 00:32:47,673
I believe in you.
487
00:32:48,273 --> 00:32:48,713
Thanks,
488
00:32:48,733 --> 00:32:49,223
Sia.
489
00:32:54,233 --> 00:32:55,363
Won't you miss it?
490
00:32:55,563 --> 00:32:57,083
How can I find you
491
00:32:57,153 --> 00:32:58,353
if you want to see it?
492
00:33:03,803 --> 00:33:04,933
This is my name.
493
00:33:05,103 --> 00:33:06,833
Just ask for Zan here,
494
00:33:07,123 --> 00:33:08,393
and you'll find me.
495
00:33:18,433 --> 00:33:19,153
Zan.
496
00:33:23,393 --> 00:33:24,083
I knew it.
497
00:33:27,603 --> 00:33:29,713
What happened after that?
498
00:33:32,843 --> 00:33:34,443
And then I went on a mission.
499
00:33:42,243 --> 00:33:42,833
Hey!
500
00:33:43,323 --> 00:33:43,913
Stop!
501
00:33:46,323 --> 00:33:47,153
And afterward,
502
00:33:48,283 --> 00:33:49,323
when we were on our way,
503
00:33:49,993 --> 00:33:51,933
-we met someone on a motorbike...
-Someone on a motorbike...
504
00:33:52,673 --> 00:33:53,473
Some unlucky guy?
505
00:34:02,763 --> 00:34:03,393
Just over here.
506
00:34:04,243 --> 00:34:05,763
Yes, Captain.
507
00:34:08,242 --> 00:34:08,992
Captain Jiang.
508
00:34:09,472 --> 00:34:10,173
Reporter Song.
509
00:34:10,323 --> 00:34:11,593
Look at your radiant smile!
510
00:34:11,992 --> 00:34:13,883
Is it because you're satisfied with today's shoot?
511
00:34:20,323 --> 00:34:20,883
Indeed.
512
00:34:21,843 --> 00:34:24,242
Reporter Song also wants to do an interview with you.
513
00:34:26,883 --> 00:34:27,262
Yes.
514
00:34:27,472 --> 00:34:28,053
Captain Jiang,
515
00:34:28,553 --> 00:34:30,162
I am wondering if you're available now.
516
00:34:30,363 --> 00:34:32,803
I'd like to interview you about some details
517
00:34:33,113 --> 00:34:34,323
of the mine clearance this time.
518
00:34:35,283 --> 00:34:36,733
I-Interview me?
519
00:34:40,643 --> 00:34:41,793
You want to ask about the demining, huh?
520
00:34:42,162 --> 00:34:43,033
Our demining expert
521
00:34:43,033 --> 00:34:44,682
is a way better person to ask than me!
522
00:34:44,883 --> 00:34:45,432
Zan,
523
00:34:45,593 --> 00:34:46,363
I'll leave you two to it.
524
00:34:46,593 --> 00:34:47,543
Do your best for the interview.
525
00:34:47,733 --> 00:34:49,043
Remember to wash your face and hair.
526
00:34:49,162 --> 00:34:50,393
Make sure you look good on camera!
527
00:34:50,472 --> 00:34:51,323
Don't disgrace me.
528
00:35:13,323 --> 00:35:14,033
There you are.
529
00:35:15,693 --> 00:35:16,603
Please take this seat.
530
00:35:44,643 --> 00:35:45,283
It's okay.
531
00:35:46,073 --> 00:35:47,643
If you find anything wrong,
532
00:35:47,993 --> 00:35:48,723
we can stop the recording
533
00:35:49,033 --> 00:35:49,683
and redo it.
534
00:36:01,073 --> 00:36:02,393
Then let's begin.
535
00:36:12,193 --> 00:36:15,113
Please briefly introduce today's mission.
536
00:36:17,363 --> 00:36:19,163
Our mission today was to
537
00:36:19,553 --> 00:36:21,753
clear a newly discovered minefield.
538
00:36:22,683 --> 00:36:24,073
It was located...
539
00:36:27,783 --> 00:36:28,533
What's wrong?
540
00:36:30,643 --> 00:36:32,633
You don't have to speak like me.
541
00:36:33,323 --> 00:36:34,953
Just be yourself.
542
00:36:35,843 --> 00:36:36,843
Because I'm a reporter,
543
00:36:36,863 --> 00:36:37,953
a less important role,
544
00:36:38,843 --> 00:36:39,743
yet you're the protagonist.
545
00:36:41,603 --> 00:36:42,323
I see.
546
00:36:47,803 --> 00:36:49,723
Then let's start over.
547
00:36:50,683 --> 00:36:51,063
Okay.
548
00:36:56,993 --> 00:36:57,803
Hold on a minute.
549
00:36:58,473 --> 00:36:59,033
What's wrong?
550
00:36:59,953 --> 00:37:00,993
Should I look at the camera
551
00:37:01,683 --> 00:37:02,723
or look at you?
552
00:37:08,473 --> 00:37:09,143
Either works.
553
00:37:20,363 --> 00:37:20,873
I think I'll just look at you.
554
00:37:20,873 --> 00:37:23,443
♫A blue pen♫
555
00:37:23,463 --> 00:37:25,863
♫Gently leaves ink stains♫
556
00:37:28,113 --> 00:37:29,993
♫Writing down your name♫
557
00:37:29,993 --> 00:37:30,473
Don't be nervous
558
00:37:30,473 --> 00:37:31,473
♫Pretending not to care♫
559
00:37:31,473 --> 00:37:32,913
Do it just like a casual talk.
560
00:37:35,843 --> 00:37:37,723
♫The yellow halo♫
561
00:37:37,753 --> 00:37:39,753
♫The messy vibe♫
562
00:37:39,773 --> 00:37:41,283
♫The accelerated breathing♫
563
00:37:41,333 --> 00:37:45,153
♫Naturally remind me♫
564
00:37:46,033 --> 00:37:46,113
Please briefly introduce today's mission.
565
00:37:46,113 --> 00:37:49,593
♫I'm getting way into it♫
566
00:37:50,433 --> 00:37:50,463
Our mission today was to
567
00:37:50,463 --> 00:37:52,013
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
568
00:37:52,013 --> 00:37:53,983
clear a newly discovered minefield.
569
00:37:53,983 --> 00:37:54,953
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
570
00:37:54,953 --> 00:37:55,803
This minefield
571
00:37:57,713 --> 00:37:59,643
♫If the wind has a color♫
572
00:37:59,663 --> 00:38:01,073
♫Will you♫
573
00:38:01,073 --> 00:38:01,133
was located at the entrance of a village,
574
00:38:01,133 --> 00:38:03,513
♫See the ordinary me?♫
575
00:38:03,513 --> 00:38:04,973
posing a serious threat to the villagers' safety.
576
00:38:04,973 --> 00:38:06,683
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
577
00:38:06,683 --> 00:38:08,033
Today's demining operation
578
00:38:08,363 --> 00:38:08,993
was carried out by a squad from East Country.
579
00:38:08,993 --> 00:38:12,093
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
580
00:38:12,333 --> 00:38:15,543
♫The melody hidden in my heart is made for you♫
581
00:38:15,693 --> 00:38:18,283
♫How I wish I could hear you say♫
582
00:38:19,523 --> 00:38:21,113
♫That you like me too♫
583
00:38:27,333 --> 00:38:28,953
♫If the wind has a color♫
584
00:38:28,973 --> 00:38:30,593
♫Will you♫
585
00:38:30,623 --> 00:38:34,753
♫See the ordinary me?♫
586
00:38:34,783 --> 00:38:38,213
♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫
587
00:38:38,423 --> 00:38:41,613
♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫
588
00:38:41,953 --> 00:38:45,153
♫The melody hidden in my heart is made for
589
00:38:45,173 --> 00:38:46,203
♫I really want to tell you♫
590
00:38:46,203 --> 00:38:48,073
I'm their technical instructor.
591
00:38:48,733 --> 00:38:51,123
♫I'm so into you♫
592
00:38:55,993 --> 00:38:59,043
♫I'm so into you♫
593
00:38:59,363 --> 00:38:59,843
What's wrong?
594
00:39:02,493 --> 00:39:03,143
Nothing.
595
00:39:08,173 --> 00:39:08,903
So,
596
00:39:12,813 --> 00:39:15,003
will you confront armed rioters
597
00:39:19,153 --> 00:39:20,363
head-on?
598
00:39:22,363 --> 00:39:23,533
Will it be dangerous?
599
00:39:26,703 --> 00:39:28,103
As a volunteer,
600
00:39:28,853 --> 00:39:29,773
my main task
601
00:39:30,263 --> 00:39:31,943
is to train East Country's soldiers
602
00:39:31,973 --> 00:39:33,203
in demining and bomb disposal,
603
00:39:33,583 --> 00:39:35,953
so I mainly work in the back.
604
00:39:36,793 --> 00:39:38,313
Technically, it's not too dangerous.
605
00:39:39,263 --> 00:39:39,913
But
606
00:39:41,003 --> 00:39:42,123
given the complicated
607
00:39:43,093 --> 00:39:44,253
situation here,
608
00:39:45,963 --> 00:39:46,963
I had been mentally ready
609
00:39:46,983 --> 00:39:48,583
for any possible dangers
610
00:39:48,843 --> 00:39:49,883
during the rescue
611
00:39:51,043 --> 00:39:52,893
before I came to East Country,
612
00:39:57,293 --> 00:39:58,333
just like you, Reporter Song.
613
00:40:08,563 --> 00:40:10,373
This is the last question.
614
00:40:15,653 --> 00:40:16,773
If I remember correctly,
615
00:40:17,343 --> 00:40:18,673
this should be the last question.
616
00:40:22,133 --> 00:40:22,693
Yes.
617
00:40:23,873 --> 00:40:24,793
You have a good memory.
618
00:40:25,983 --> 00:40:26,853
The interview is over.
619
00:40:27,683 --> 00:40:28,413
Thank you for your time.
620
00:40:29,273 --> 00:40:29,883
You're welcome.
621
00:40:44,863 --> 00:40:45,693
How do I dismantle this?
622
00:40:49,443 --> 00:40:50,553
I can do it myself.
623
00:40:53,533 --> 00:40:54,223
Pull this.
624
00:40:55,643 --> 00:40:56,043
Here.
625
00:40:56,643 --> 00:40:57,223
Thank you.
626
00:41:11,733 --> 00:41:13,083
Can I interview you too?
627
00:41:14,203 --> 00:41:14,773
Me?
628
00:41:15,843 --> 00:41:18,473
Did your station only send you to East Country?
629
00:41:19,933 --> 00:41:22,073
Two male colleagues of mine were here last week.
630
00:41:22,653 --> 00:41:24,153
But they all went to Hepu.
631
00:41:26,033 --> 00:41:27,153
I saw them switch
632
00:41:27,693 --> 00:41:29,983
from the studio to an outdoor live broadcast on TV.
633
00:41:30,363 --> 00:41:32,283
You usually need two people for the latter one, right?
634
00:41:32,993 --> 00:41:34,033
One is in charge of filming,
635
00:41:34,613 --> 00:41:35,643
and the other is for speaking.
636
00:41:36,923 --> 00:41:37,993
It could be a solo job too.
637
00:41:38,503 --> 00:41:39,543
You just need to find a good angle,
638
00:41:40,333 --> 00:41:41,293
just like when you are taking a selfie.
639
00:41:43,903 --> 00:41:45,213
So you cover
640
00:41:45,723 --> 00:41:47,573
both the on-camera and directing duties?
641
00:41:49,963 --> 00:41:50,593
Recording,
642
00:41:50,903 --> 00:41:51,503
editing,
643
00:41:52,113 --> 00:41:52,963
and satellite transmission
644
00:41:53,453 --> 00:41:54,043
are also part of my job.
645
00:41:56,613 --> 00:41:57,303
Thank you.
646
00:42:00,683 --> 00:42:02,243
You're not exactly what you seem.
647
00:42:03,273 --> 00:42:04,353
What do you mean?
648
00:42:23,323 --> 00:42:25,073
You are not quite the crybaby you appear.
649
00:42:27,203 --> 00:42:27,843
Nothing.
650
00:42:29,763 --> 00:42:30,823
I'll walk you out.
651
00:42:31,213 --> 00:42:31,793
Okay.
652
00:42:31,793 --> 00:42:36,793
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
653
00:42:31,793 --> 00:42:41,793
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.