Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,597 --> 00:00:40,398
THE HUMAN CONTRACT
2
00:00:44,199 --> 00:00:45,799
NO FUMAR
3
00:00:46,100 --> 00:00:48,193
Con todo respeto, no estoy de acuerdo.
4
00:00:53,208 --> 00:00:56,336
Dos más dos son cuatro
porque lo hemos acordado.
5
00:00:56,511 --> 00:00:59,071
Lo cual no lo hace cierto.
Es un concepto.
6
00:00:59,247 --> 00:01:01,478
Dos más dos igual a cuatro
es una ecuación fundamental.
7
00:01:01,651 --> 00:01:04,085
El hombre no la creó.
La descubrimos.
8
00:01:04,654 --> 00:01:06,713
Te guste o no,
hay patrones naturales...
9
00:01:06,889 --> 00:01:09,188
y las cosas siempre
van a suceder de cierto modo.
10
00:01:10,027 --> 00:01:12,393
Ten cuidado con eso de "siempre".
11
00:01:12,563 --> 00:01:15,691
Cuando digo siempre, pienso que es
en el 99 % de los casos.
12
00:01:15,866 --> 00:01:19,428
Así que estás aceptando
que hay excepciones a tus reglas.
13
00:01:19,604 --> 00:01:21,834
Por supuesto,
pero la virtud de la excepción...
14
00:01:22,006 --> 00:01:23,696
es que comprueba la regla.
15
00:01:25,476 --> 00:01:27,570
Agradezcamos que
los más grandes artistas...
16
00:01:27,746 --> 00:01:29,680
de todas las épocas,
no estarían de acuerdo.
17
00:01:31,217 --> 00:01:33,185
Están confinados por cuatro reglas.
18
00:01:33,352 --> 00:01:35,753
No pintas más allá de aquí...
19
00:01:35,922 --> 00:01:38,720
aquí, aquí, o aquí.
20
00:01:38,892 --> 00:01:43,261
Ya ves, sería muy osado si dijera
que no puede haber arte sin reglas.
21
00:01:50,538 --> 00:01:53,133
¿Vas a dejar apagar eso
antes de que te echen de aquí?
22
00:01:53,308 --> 00:01:54,434
Es contra la ley.
23
00:01:55,110 --> 00:01:57,635
- ¿Te está molestando?
- Odio el humo.
24
00:01:59,882 --> 00:02:01,509
Eso es suficiente.
25
00:02:04,621 --> 00:02:06,521
¿Qué estás tomando?
26
00:02:06,689 --> 00:02:08,919
Bueno, estaba tomando vino tinto.
27
00:02:09,092 --> 00:02:11,084
- ¿Te gusta el rojo?
- Sí.
28
00:02:13,297 --> 00:02:14,628
Voy a hacerte algo rojo.
29
00:02:22,540 --> 00:02:24,098
¿A qué te dedicas?
30
00:02:26,244 --> 00:02:28,178
Trabajo en mane...
31
00:02:28,346 --> 00:02:30,679
Trabajo en Gestión de Marcas.
32
00:02:32,251 --> 00:02:35,243
¿Y qué harías si no hicieras eso?
33
00:02:35,421 --> 00:02:37,446
Es una buena pregunta.
34
00:02:37,623 --> 00:02:40,787
No creo que al camarero le guste
que hagas su trabajo.
35
00:02:42,729 --> 00:02:46,860
Veamos lo que dice,
si actúa por su infelicidad.
36
00:02:57,046 --> 00:03:00,277
¿Alguna vez te han dicho que Michael
no es un nombre común para una mujer?
37
00:03:00,983 --> 00:03:03,315
Es una historia muy larga.
38
00:03:03,485 --> 00:03:05,784
Empecemos con una más corta.
39
00:03:05,956 --> 00:03:07,685
De acuerdo.
40
00:03:08,525 --> 00:03:10,152
¿Qué es lo que haces?
41
00:03:12,362 --> 00:03:14,058
Lo que quiero.
42
00:03:24,176 --> 00:03:25,370
Julian.
43
00:03:25,544 --> 00:03:27,409
- Hola, guapo.
- Hola.
44
00:03:27,579 --> 00:03:30,673
Perdón por llegar tarde. No es una buena
impresión para nuestra primera cita.
45
00:03:30,849 --> 00:03:33,250
Está bien.
Brenda, ella es Michael.
46
00:03:33,419 --> 00:03:34,443
Michael, Brenda.
47
00:03:34,620 --> 00:03:36,918
- Es un placer.
- Encantada en conocerte.
48
00:03:39,659 --> 00:03:40,854
No, por favor.
49
00:03:41,028 --> 00:03:44,395
No sería un caballero si tuvieras
que pagar por tus Shirley Temple.
50
00:03:44,565 --> 00:03:46,556
Gracias, es muy amable de tu parte.
51
00:03:46,734 --> 00:03:47,826
Gracias.
52
00:03:48,002 --> 00:03:51,200
- Fue muy agradable conocerte, Brenda.
- Cuídate.
53
00:03:53,441 --> 00:03:56,137
Dios, es hermosa.
¿De dónde se conocen?
54
00:03:56,311 --> 00:03:58,246
No es así.
Nos acabamos de conocer.
55
00:03:58,981 --> 00:04:00,573
Vaya, el tráfico estaba terrible.
56
00:04:00,750 --> 00:04:04,083
Ellos dicen que las autopistas
van a estar completamente saturadas.
57
00:04:04,253 --> 00:04:06,050
- ¿Quiénes son "ellos"?
- ¿Qué?
58
00:04:06,222 --> 00:04:08,214
Dijiste "ellos". ¿Quiénes son "ellos"?
59
00:04:08,392 --> 00:04:09,912
"Ellos" lo reportaron en las noticias.
60
00:04:09,960 --> 00:04:11,425
No creería en todo lo que ellos dicen...
61
00:04:11,427 --> 00:04:13,986
especialmente si no sabes
quiénes son ellos.
62
00:04:14,164 --> 00:04:16,190
- ¿Aunque lo digan en las noticias?
- Especialmente en las noticias.
63
00:04:16,367 --> 00:04:17,766
- Por favor.
- ¿Nos vamos?
64
00:04:17,935 --> 00:04:19,596
Seguro.
¿Qué quieres hacer esta noche?
65
00:04:19,771 --> 00:04:21,500
No lo sé, ya se nos ocurrirá algo.
66
00:04:21,672 --> 00:04:24,140
- Bueno, tengo unas cuantas ideas.
- ¿Sí?
67
00:04:24,308 --> 00:04:25,708
Y una de ellas es...
68
00:04:25,878 --> 00:04:30,042
¿qué tal si hacemos cualquier
cosa que se te antoje que haga?
69
00:04:35,021 --> 00:04:36,147
Por Dios. Julian.
70
00:04:36,322 --> 00:04:38,552
No te detengas. Simplemente...
71
00:04:38,725 --> 00:04:39,783
no te detengas.
72
00:04:39,959 --> 00:04:41,221
No te detengas.
No te detengas.
73
00:04:41,394 --> 00:04:42,418
¿No te deten...?
74
00:04:51,940 --> 00:04:54,431
Por Dios. ¿Julian?
75
00:04:54,609 --> 00:04:55,735
Julian, ¿estás bien?
76
00:04:55,911 --> 00:04:57,469
Yo...
77
00:04:57,979 --> 00:05:01,472
Por Dios. Mi Dios.
78
00:05:01,651 --> 00:05:04,279
- Querido, ¿estás bien?
- Sí, sólo...
79
00:05:04,454 --> 00:05:06,888
- Simplemente...
- Está bien, bien.
80
00:05:08,458 --> 00:05:09,983
Maldita sea.
81
00:05:11,462 --> 00:05:13,453
Maldita sea.
82
00:05:14,064 --> 00:05:16,396
- ¿Estás bien?
- Sí.
83
00:05:17,267 --> 00:05:18,461
¿Puedo hacer algo por ti?
84
00:05:18,636 --> 00:05:20,501
Probablemente deberías irte.
85
00:05:27,345 --> 00:05:29,380
Creo que un montón de gente
se ha contagiado de gripe.
86
00:05:29,382 --> 00:05:31,943
Espero que no te hayas enfermado.
87
00:05:42,095 --> 00:05:44,495
- Querido, ¿estás seguro de estar bien?
- Sí.
88
00:05:44,664 --> 00:05:45,689
Sí, estoy bien.
89
00:05:45,867 --> 00:05:47,664
Si necesitas algo, ¿me llamarás?
90
00:05:47,835 --> 00:05:48,859
Gracias.
91
00:05:49,036 --> 00:05:51,236
- Llámame si es que necesitas algo.
- Muy bien, lo haré.
92
00:05:51,305 --> 00:05:53,671
Y vendré inmediatamente, ¿sí?
93
00:05:54,409 --> 00:05:55,433
Lo siento mucho.
94
00:05:55,611 --> 00:05:58,102
No, no, no. Está bien.
95
00:05:58,280 --> 00:06:00,145
Espero que te sientas mejor.
96
00:06:02,217 --> 00:06:03,708
Alíviate.
97
00:06:49,537 --> 00:06:50,561
Hola, es Lynn Wright.
98
00:06:50,738 --> 00:06:53,332
No estoy aquí,
pero te llamaré después.
99
00:07:40,860 --> 00:07:43,056
- ¿EJ te dijo de qué se trata esto?
- Ni idea.
100
00:07:43,230 --> 00:07:44,254
No, a mí tampoco.
101
00:07:44,431 --> 00:07:46,296
Es Praylis.
102
00:07:46,467 --> 00:07:47,991
- Mentira.
- No, es verdad.
103
00:07:48,168 --> 00:07:50,763
Coraje. Están a punto de ver
cómo son los verdaderos imbéciles.
104
00:07:50,939 --> 00:07:52,566
- Por Dios.
- ¿Qué tienes en la mano?
105
00:07:52,741 --> 00:07:53,765
Nada.
106
00:07:53,942 --> 00:07:55,569
- Praylis está aquí.
- Lo saben, Greg.
107
00:07:55,744 --> 00:07:59,077
Es el Sr. Praylis para ti, Greg.
Aquí tienes.
108
00:07:59,482 --> 00:08:01,507
- Larry, corbata, corbata, corbata.
- Buena suerte.
109
00:08:04,053 --> 00:08:05,645
Muy bien, aquí vamos.
110
00:08:08,592 --> 00:08:12,551
Caballeros, conozcan a Larry Green,
el Jefe de Legales, de nuestra firma.
111
00:08:12,729 --> 00:08:13,821
Buenos días.
112
00:08:13,997 --> 00:08:15,055
Julian Wright,
nuestro Jefe de Estrategia.
113
00:08:15,057 --> 00:08:16,057
Hola.
114
00:08:16,233 --> 00:08:17,326
Sr. Praylis, usted sabe.
115
00:08:17,502 --> 00:08:19,868
Y los representantes
del Grupo Praylis...
116
00:08:20,038 --> 00:08:22,131
el Sr. Clark y el Sr. Franklin.
117
00:08:22,707 --> 00:08:24,902
¿Dije los nombres correctamente?
118
00:08:25,343 --> 00:08:27,938
¿Pensaban que ya habría mejorado en eso?
119
00:08:29,581 --> 00:08:31,173
Muy bien.
120
00:08:31,583 --> 00:08:33,380
- ¿Puedo?
- Por favor.
121
00:08:34,186 --> 00:08:39,147
El Grupo Praylis busca consolidarse
como innovador de gran calidad...
122
00:08:39,626 --> 00:08:43,993
adquiriendo una empresa pequeña como
la nuestra, ingresándola al grupo...
123
00:08:43,998 --> 00:08:46,898
para gestionar todas sus marcas.
124
00:08:48,836 --> 00:08:51,669
Ahora bien, donde requerimos
mayor asistencia...
125
00:08:51,839 --> 00:08:53,899
es con nuestra marca identificatoria
más antigua.
126
00:08:54,076 --> 00:08:57,068
La cual ha sido malograda
al intentar captar otro mercado.
127
00:08:57,245 --> 00:08:59,713
Hemos perdido resonancia
en nuestro mercado consolidado...
128
00:08:59,781 --> 00:09:02,908
junto con el valor de marca
de esos productos, el año pasado.
129
00:09:03,086 --> 00:09:05,680
- ¿Se refiere a sus detergentes?
- Exactamente.
130
00:09:05,855 --> 00:09:09,951
Los cuales son productos ícono
en el mercado norteamericano.
131
00:09:10,393 --> 00:09:13,192
Crearon esas marcas teniendo en cuenta
los valores de los norteamericanos...
132
00:09:13,364 --> 00:09:15,457
tanto en calidad y como en confianza.
133
00:09:15,632 --> 00:09:17,327
Los consumidores aún aprecian
esos valores.
134
00:09:17,501 --> 00:09:19,560
Lo que representan,
la calificación del producto...
135
00:09:19,738 --> 00:09:21,818
debe ser más contemporánea
y servir de referencia.
136
00:09:21,873 --> 00:09:24,433
Deben vender la cultura contemporánea
que ya representan.
137
00:09:24,609 --> 00:09:25,769
Norteamérica tiene una nueva cara...
138
00:09:25,944 --> 00:09:28,709
pero no una cultura específica
en la cual valorar los productos.
139
00:09:28,881 --> 00:09:31,714
Los norteamericanos compran cosas
que representan lo que quieren ser...
140
00:09:31,716 --> 00:09:33,615
no el producto.
141
00:09:39,659 --> 00:09:43,095
Estoy considerando sólo dos empresas
para ingresar al Grupo Praylis.
142
00:09:43,263 --> 00:09:46,465
Esta,
y el Grupo de Identidad Innovadora.
143
00:09:46,666 --> 00:09:49,166
En tres semanas ambas compañías
se reunirán...
144
00:09:49,737 --> 00:09:51,796
para debatir en conjunto
sus estrategias...
145
00:09:51,973 --> 00:09:54,533
sobre cómo reposicionar y
reconstruir nuestras marcas antiguas...
146
00:09:54,675 --> 00:09:57,406
como así también mantener
nuestras marcas nuevas.
147
00:09:57,579 --> 00:09:59,547
La compañía con la estrategia
más atractiva...
148
00:09:59,715 --> 00:10:01,683
será integrada al Grupo Praylis...
149
00:10:01,850 --> 00:10:04,843
y se le dará una cuenta de 5 mil
millones por los próximos cinco años...
150
00:10:05,021 --> 00:10:06,613
para supervisar todo el mercadeo.
151
00:10:07,424 --> 00:10:09,051
Tienen hasta el fin del día...
152
00:10:09,225 --> 00:10:11,523
para hacernos saber si aceptan
esta proposición.
153
00:10:15,199 --> 00:10:17,360
Muy bien, hablaremos pronto.
154
00:10:19,470 --> 00:10:22,804
Sabrán que me gustaría hacer un acuerdo
preliminar antes de la presentación.
155
00:10:22,974 --> 00:10:25,169
- Por supuesto.
- Esperamos oír de ustedes.
156
00:10:25,343 --> 00:10:26,833
- Buen día.
- Encantado de conocerlos.
157
00:10:27,012 --> 00:10:29,606
- Gusto en conocerlo.
- Gusto en verlo.
158
00:10:37,390 --> 00:10:39,926
Muy bien, sin dudas tenemos
5 mil millones de cosas de que hablar.
159
00:10:39,928 --> 00:10:41,328
Llámenme más tarde.
160
00:10:45,432 --> 00:10:47,432
Nunca me dijiste que estuvieras
pensando en vender.
161
00:10:47,568 --> 00:10:51,630
Bueno, me ofrecieron
$35 millones para irme.
162
00:10:51,806 --> 00:10:54,206
Y tú, como jefe de su
Departamento Creativo...
163
00:10:54,375 --> 00:10:58,642
estarás manejando
una cuenta de 5 mil millones.
164
00:10:59,014 --> 00:11:00,038
¿Perdón?
165
00:11:05,187 --> 00:11:07,622
Me estoy retirando, Julian.
166
00:11:08,391 --> 00:11:10,484
Estarás a cargo del Dpto. Creativo
en Praylis.
167
00:11:10,660 --> 00:11:14,323
Y han aceptado darte
una participación del 20%...
168
00:11:14,498 --> 00:11:16,160
en cuanto asumas tu cargo.
169
00:11:16,334 --> 00:11:20,695
Y yo, por supuesto, también obtendré
un buen porcentaje de eso.
170
00:11:20,796 --> 00:11:22,396
Dios mío.
171
00:11:23,708 --> 00:11:25,768
Bueno, no esperaba esto.
172
00:11:26,612 --> 00:11:28,876
Solamente no lo esperabas tan pronto.
173
00:11:30,148 --> 00:11:32,241
No sé cómo agradecértelo.
174
00:11:33,118 --> 00:11:35,110
Sí, sí lo sabes. Gana.
175
00:11:36,422 --> 00:11:37,946
Siéntate.
176
00:11:40,226 --> 00:11:41,955
Mira, sé que ya lo sabes...
177
00:11:42,128 --> 00:11:45,064
pero el Grupo Praylis es
una extensión de sus consumidores.
178
00:11:45,232 --> 00:11:46,722
Son un negocio familiar.
179
00:11:46,901 --> 00:11:50,428
Y lo dirigen según los valores
de la familia norteamericana.
180
00:11:50,654 --> 00:11:55,655
Así que, si hacemos esto, esperarán
que adoptemos los mismos valores.
181
00:11:55,877 --> 00:11:57,401
Por supuesto.
182
00:11:59,147 --> 00:12:02,447
Vas a tener que posponer tu divorcio
hasta sellar este acuerdo.
183
00:12:02,618 --> 00:12:04,279
¿Puedes hacerlo?
184
00:12:04,453 --> 00:12:05,943
Podría.
185
00:12:07,790 --> 00:12:09,656
¿Alguna posibilidad de reconciliación?
186
00:12:10,260 --> 00:12:11,284
Ninguna.
187
00:12:12,663 --> 00:12:14,062
"Ninguna". Muy bien.
188
00:12:14,231 --> 00:12:15,789
No creía que se pudiera.
189
00:12:15,966 --> 00:12:17,957
Muy bien, tendremos que...
190
00:12:18,570 --> 00:12:20,333
Iremos con mucho cuidado con esto.
191
00:12:24,809 --> 00:12:27,904
Así que, felicidades y yupiii...
192
00:12:28,080 --> 00:12:30,844
y globos y mamadas, y confeti
y mierda.
193
00:12:31,016 --> 00:12:33,678
Pero, ¿qué significa esto
para el resto de nosotros?
194
00:12:33,852 --> 00:12:35,717
Una mamada, por favor.
195
00:12:36,423 --> 00:12:39,483
Vean, chicos, la razón por la cual
los hice venir esta noche...
196
00:12:39,659 --> 00:12:42,321
es para asegurarles que sin importar
adonde vaya...
197
00:12:42,495 --> 00:12:45,488
ustedes vienen conmigo,
quieran o no.
198
00:12:45,666 --> 00:12:47,327
Qué bien.
199
00:12:47,501 --> 00:12:49,093
Bueno, voy a ser honesta.
200
00:12:49,270 --> 00:12:53,866
No me enloquece la posibilidad
de que Praylis...
201
00:12:54,042 --> 00:12:57,068
y su jabón sean
nuestros únicos clientes.
202
00:12:57,245 --> 00:12:59,270
- Eso es aburrido para mí.
- Cheryl.
203
00:12:59,448 --> 00:13:01,848
Las oportunidades que surgirán
de este acuerdo son infinitas.
204
00:13:01,883 --> 00:13:04,216
- ¿No? Muchas gracias, Larry.
- Sí.
205
00:13:04,387 --> 00:13:08,881
Y, oigan, una ex novia mía
de la universidad...
206
00:13:09,058 --> 00:13:11,856
trabaja
en el Grupo de Identidad Innovadora.
207
00:13:12,496 --> 00:13:14,430
- Sabes que podríamos...
- Greg.
208
00:13:14,598 --> 00:13:16,122
- Digamos...
- Greg.
209
00:13:16,300 --> 00:13:17,426
No.
210
00:13:17,601 --> 00:13:20,570
- Digamos que esto realmente sucede.
- Lo cual efectivamente pasará.
211
00:13:20,738 --> 00:13:22,798
- ¿Habrá ascensos?
- Por supuesto.
212
00:13:23,408 --> 00:13:25,205
Pero, Cheryl, lo siento.
213
00:13:25,377 --> 00:13:29,006
Obtendrás un buen aumento,
pero te quedas conmigo.
214
00:13:29,347 --> 00:13:31,213
No puedo hacerlo sin ti.
215
00:13:31,617 --> 00:13:32,845
Eso es realmente lindo.
216
00:13:33,019 --> 00:13:34,714
- Lindo. Gracias.
- Miren eso.
217
00:13:34,887 --> 00:13:37,014
Con cierta rareza, así es
exactamente como lo quiero.
218
00:13:37,189 --> 00:13:38,622
- Llámenme loca.
- Sí, loca.
219
00:13:38,792 --> 00:13:42,853
Bueno, eso va por los buenos tiempos
que hemos tenido.
220
00:13:43,030 --> 00:13:44,430
- Sí.
- Y mejores tiempos por venir.
221
00:13:44,598 --> 00:13:46,691
- Sí. Salud.
- Gracias.
222
00:13:48,970 --> 00:13:51,165
No puedes brindar con agua, amigo.
Es de mala suerte.
223
00:13:51,339 --> 00:13:53,637
- Estoy en horario laboral, Larry.
- Yo también.
224
00:13:53,808 --> 00:13:57,802
A menos que alguien tenga algo más
que agregar, es viernes por la noche.
225
00:13:57,980 --> 00:13:59,345
Los veo el lunes.
226
00:13:59,548 --> 00:14:02,745
Sí, ¿saben? Voy a ver si
encuentro a alguien en el Serenade.
227
00:14:02,918 --> 00:14:05,979
- Es el cumpleaños de Bobby. ¿Vienes?
- No, voy a trabajar un rato.
228
00:14:06,156 --> 00:14:07,282
Vamos. Ven con nosotros.
229
00:14:07,457 --> 00:14:08,924
Tienes que celebrar.
230
00:14:09,092 --> 00:14:10,719
Celebraré a mi manera.
231
00:14:10,894 --> 00:14:12,361
Julian, déjame decirte algo.
232
00:14:12,529 --> 00:14:13,723
Sí.
233
00:14:16,834 --> 00:14:18,324
¿Qué sucedió con Brenda?
234
00:14:18,502 --> 00:14:20,197
¿Está todo bien?
235
00:14:21,305 --> 00:14:24,298
- ¿Qué quieres decir con "todo bien"?
- Llamó a Tracey.
236
00:14:24,476 --> 00:14:27,502
Mi esposa, siendo como es,
no olvidó conversar sobre eso.
237
00:14:27,679 --> 00:14:29,670
Sé que Lynn acaba de enviar el papeleo.
238
00:14:29,848 --> 00:14:31,888
Así que quería asegurarme
de que te encuentras bien.
239
00:14:31,950 --> 00:14:35,114
Estoy bien, Larry. Estoy bien.
Ya pasó un año.
240
00:14:36,055 --> 00:14:37,454
Estás en lo cierto.
Lo sé.
241
00:14:37,623 --> 00:14:40,353
Por supuesto que sí.
La vida continúa.
242
00:14:40,526 --> 00:14:42,495
Bueno, mira, felicidades.
243
00:14:42,663 --> 00:14:44,995
Duerme un poco, te ves como mierda.
Te veo el lunes.
244
00:14:45,165 --> 00:14:46,800
- Lo haré, de acuerdo.
- De acuerdo.
245
00:14:53,541 --> 00:14:55,372
Má, soy yo.
246
00:15:00,716 --> 00:15:02,206
Má.
247
00:15:11,094 --> 00:15:12,561
¿Má?
248
00:15:14,431 --> 00:15:15,762
Demonios.
249
00:15:27,112 --> 00:15:28,545
¿Má?
250
00:15:40,293 --> 00:15:41,385
Má.
251
00:15:42,095 --> 00:15:43,893
Por todos los cielos.
252
00:15:46,667 --> 00:15:51,229
¿Qué? Julian, por todos los cielos,
¿qué estás haciendo?
253
00:15:51,806 --> 00:15:54,901
Te llamé.
No me contestaste.
254
00:15:55,076 --> 00:15:56,373
No podía escucharte.
255
00:15:56,545 --> 00:16:00,072
Estaba escuchando el mensaje de Dios
en esta "cajita" que me regalaste.
256
00:16:00,248 --> 00:16:03,013
Bueno, tal vez no deberías
escucharlo tan alto.
257
00:16:03,519 --> 00:16:05,111
Eso supongo.
258
00:16:05,955 --> 00:16:07,149
Te ves cansado, cariño.
259
00:16:07,323 --> 00:16:09,188
¿Estás trabajando mucho?
260
00:16:09,492 --> 00:16:11,358
Tengo muchas cosas en puerta.
261
00:16:11,528 --> 00:16:13,257
Vaya, eso es realmente bueno.
262
00:16:14,898 --> 00:16:17,958
Bueno, déjame enseñarte
por lo que te llamé.
263
00:16:18,135 --> 00:16:19,603
- Bien.
- Ven.
264
00:16:19,771 --> 00:16:21,762
¿Qué, no podías decírmelo por teléfono?
265
00:16:21,940 --> 00:16:24,773
No te lo quería decir.
Quería mostrártelo.
266
00:16:26,544 --> 00:16:29,241
¿Puedes creer que dormías aquí?
267
00:16:31,317 --> 00:16:33,114
El tiempo vuela.
268
00:16:34,353 --> 00:16:38,654
Te veo ahora, y me pregunto cómo
es que, alguna vez, cupiste aquí.
269
00:16:39,092 --> 00:16:42,528
Recuerdo que eras el niño más dulce.
270
00:16:42,963 --> 00:16:46,593
Recuerdo que te encantaba correr desnudo
por todo el vecindario...
271
00:16:46,767 --> 00:16:49,759
y no te podía atrapar.
272
00:16:49,937 --> 00:16:51,632
Realmente me asustabas.
273
00:16:51,806 --> 00:16:53,774
En serio.
274
00:16:53,941 --> 00:16:55,603
Mamá.
275
00:16:56,511 --> 00:16:58,138
Mamá.
276
00:17:04,520 --> 00:17:06,420
Oye, mamá.
277
00:17:12,462 --> 00:17:13,862
¿Mami?
278
00:17:15,432 --> 00:17:16,956
Mamá.
279
00:17:19,236 --> 00:17:21,363
Por Dios, mamá.
280
00:17:25,110 --> 00:17:27,635
En fin, no tenía idea
de cuántas cosas dejaste aquí.
281
00:17:27,812 --> 00:17:29,939
Es casi como si nunca
te hubieras ido.
282
00:17:30,115 --> 00:17:33,244
Probablemente haya algunas cosas
que querrías llevarte.
283
00:17:35,521 --> 00:17:37,216
¿Dónde están mis cosas?
284
00:17:39,825 --> 00:17:41,453
No estabas escuchando, ¿verdad?
285
00:17:41,628 --> 00:17:44,722
Te dije que el Sr. Frank
subió todo al ático.
286
00:17:44,898 --> 00:17:45,956
Sí.
287
00:17:46,133 --> 00:17:48,693
Sabes, quiero recuperar mi sala.
288
00:17:48,870 --> 00:17:51,805
Creo que podríamos convertir esto
en cuarto de juegos para tus sobrinos...
289
00:17:51,973 --> 00:17:55,204
y pintarlo de colores brillantes
y felices.
290
00:17:55,743 --> 00:17:57,712
- Bueno, sabes que opino de eso.
- ¿Qué?
291
00:17:58,080 --> 00:18:01,242
Creo que Rita y los chicos
deberían mudarse aquí, má.
292
00:18:01,784 --> 00:18:04,776
- Rita y los chicos vienen seguido.
- Bien.
293
00:18:07,624 --> 00:18:08,989
Pero llamaré al Sr. Frank.
294
00:18:10,060 --> 00:18:12,688
Bueno, no. En realidad,
ese es tu trabajo.
295
00:18:13,897 --> 00:18:16,731
Má, ¿no me escuchaste?
No tengo tiempo para hacer esto.
296
00:18:16,901 --> 00:18:18,960
Creo que tienes
que hacerte tiempo, hijo.
297
00:18:19,136 --> 00:18:21,627
El Sr. Frank será más rápido.
298
00:18:26,878 --> 00:18:30,507
¿Cuándo la familia se volvió
un inconveniente para ti, Julian?
299
00:18:31,717 --> 00:18:33,447
Andar repartiendo tu dinero...
300
00:18:33,619 --> 00:18:36,679
¿crees que te hace un hombre
y conserva una familia?
301
00:18:37,290 --> 00:18:41,226
Creía que perder a tu esposa
te habría enseñado eso.
302
00:18:41,394 --> 00:18:43,056
Bueno, creo que no.
303
00:18:44,865 --> 00:18:46,730
Guarda tu dinero.
304
00:18:48,802 --> 00:18:52,068
Espero que empieces a pintar esta
habitación, lo más pronto posible.
305
00:18:53,308 --> 00:18:55,367
- Estaré en la cocina.
- Bien.
306
00:18:55,543 --> 00:18:57,340
Preparando la cena.
307
00:19:01,817 --> 00:19:03,944
- ¿Qué es eso?
- Es...
308
00:19:05,988 --> 00:19:07,546
No es nada.
309
00:19:09,091 --> 00:19:11,890
Quédate a cenar, si quieres.
310
00:19:12,062 --> 00:19:13,760
Está bien.
311
00:20:16,967 --> 00:20:19,401
- Quédate abajo, abajo...
- ¿Todo bien, Karami?
312
00:20:19,570 --> 00:20:21,539
Buenos días, Sr. Wright.
313
00:20:21,706 --> 00:20:24,698
Sábado en la mañana, señor.
¿Alguna vez descansa?
314
00:20:25,376 --> 00:20:26,707
Me matas de risa, hombre.
315
00:20:49,971 --> 00:20:53,907
Sí, escucha, Greg. ¿Puedes reenviarme
por e-mail esas proyecciones de Praylis?
316
00:20:54,075 --> 00:20:55,804
Sí, quiero terminar con eso.
317
00:20:55,977 --> 00:20:58,173
No lo sé.
Es que algo no está bien.
318
00:20:59,348 --> 00:21:00,679
No.
319
00:21:00,849 --> 00:21:02,874
No, leí eso. Sí.
320
00:21:11,861 --> 00:21:13,556
Te llamo luego.
321
00:21:35,488 --> 00:21:37,786
No lo hagas, Victor. No lo hagas.
322
00:21:55,777 --> 00:21:57,904
Cariño, por favor, consigue la tuya.
323
00:21:58,079 --> 00:21:59,604
Ésta es mi botella.
324
00:22:04,320 --> 00:22:06,254
¿Te puedo ayudar en algo?
325
00:22:06,422 --> 00:22:08,050
- Julian.
- Por Dios.
326
00:22:09,859 --> 00:22:11,383
¿Qué estás haciendo aquí?
327
00:22:11,561 --> 00:22:15,053
Dejé mis dientes y mi capa en casa,
pero quería ver una película.
328
00:22:20,638 --> 00:22:22,230
¿Qué? ¿Me presentas?
329
00:22:22,873 --> 00:22:23,897
Por...
330
00:22:24,075 --> 00:22:27,842
Bien. Julian, ellos son todo mundo.
331
00:22:28,013 --> 00:22:29,344
Todo el mundo, él es Julian.
332
00:22:29,514 --> 00:22:30,994
- Hola a todo el mundo.
- ¿Cómo estás?
333
00:22:31,049 --> 00:22:32,516
Hola.
334
00:22:32,684 --> 00:22:34,880
- ¿Puedo sentarme?
- ¿Te quieres quedar?
335
00:22:35,054 --> 00:22:36,487
Me encantaría.
336
00:22:39,292 --> 00:22:41,055
Ella es Thalia.
337
00:22:42,128 --> 00:22:43,619
Gusto en conocerte.
338
00:22:43,797 --> 00:22:45,287
Sí, hola. Gusto en conocerte.
339
00:22:47,968 --> 00:22:49,595
¿Qué están viendo?
340
00:22:50,638 --> 00:22:52,971
Esta es mi favorita, Frankenstein.
341
00:22:53,141 --> 00:22:54,768
- "Frankenstein".
- Sí.
342
00:23:00,415 --> 00:23:02,043
¿Te gustaría un vaso de vino?
343
00:23:02,218 --> 00:23:03,685
Me encantaría. Gracias.
344
00:23:05,721 --> 00:23:08,451
Deja.
345
00:23:26,978 --> 00:23:28,970
- ¿Te gustó?
- Sí.
346
00:23:29,181 --> 00:23:31,877
Siempre me encantó esta película.
347
00:23:32,785 --> 00:23:35,049
Es comiquísima.
348
00:23:35,220 --> 00:23:37,655
¿Así que esta es tu idea
de una buena noche?
349
00:23:38,858 --> 00:23:41,326
Uds., los norteamericanos digo,
su obsesión con la bondad.
350
00:23:41,494 --> 00:23:42,722
¿Qué?
351
00:23:43,430 --> 00:23:47,697
La bondad es sólo un requisito
para la aceptación, no la grandeza.
352
00:23:48,169 --> 00:23:49,796
¿Por qué lo dices?
353
00:23:50,604 --> 00:23:52,834
Mira al Dr. Frankenstein.
354
00:23:54,208 --> 00:23:59,112
Crea un monstruo al que rechaza, porque
el monstruo es un reflejo de sí mismo.
355
00:23:59,281 --> 00:24:02,375
Por lo tanto, el monstruo
se vuelve furioso y destructivo...
356
00:24:02,551 --> 00:24:06,420
hasta que el doctor ve al monstruo,
y finalmente se ve él mismo.
357
00:24:07,156 --> 00:24:10,887
Sólo entonces recupera su grandeza.
358
00:24:13,664 --> 00:24:15,859
Mejor vuelvo a ver la película.
359
00:24:18,168 --> 00:24:21,535
Siempre debemos ser
quienes realmente somos...
360
00:24:21,705 --> 00:24:23,871
aún en el caos...
361
00:24:23,873 --> 00:24:26,872
porque ahí es donde creamos.
362
00:24:27,045 --> 00:24:28,410
Michelle.
363
00:24:32,284 --> 00:24:34,309
- ¿Te habla a ti?
- Sí. Vuelvo en un momento.
364
00:24:34,487 --> 00:24:36,318
- ¿Estás bien?
- Sí.
365
00:24:36,489 --> 00:24:39,221
Pensé que habíamos terminado
con él.
366
00:24:45,999 --> 00:24:47,432
Oye.
367
00:24:50,004 --> 00:24:52,234
Quítale las manos de encima.
368
00:24:53,107 --> 00:24:56,133
Julian. Está bien.
Sólo necesito hablar con él.
369
00:24:57,445 --> 00:24:58,470
Oye.
370
00:24:59,515 --> 00:25:01,107
Jesucristo.
371
00:25:01,283 --> 00:25:03,774
- ¿Estás loco?
- No golpees a la gente.
372
00:25:03,952 --> 00:25:06,854
- Mierda.
- Dios santo.
373
00:25:07,023 --> 00:25:08,081
Se desmayó.
374
00:25:08,258 --> 00:25:11,250
Pero estamos bien. Gracias.
375
00:25:11,428 --> 00:25:12,759
Ya se pueden ir.
376
00:25:13,496 --> 00:25:16,057
- Muy bien, amigos, vamos a moverlo.
- No, no lo toquen.
377
00:25:16,534 --> 00:25:18,297
Probablemente
tiene una conmoción cerebral.
378
00:25:18,469 --> 00:25:21,836
Que alguien llame al 911,
y consiga hielo.
379
00:25:22,006 --> 00:25:23,303
- ¿"Hielo"?
- Sí.
380
00:25:24,443 --> 00:25:26,604
Bien, vamos a conseguir un poco
de maldito hielo, ¿está bien?
381
00:25:26,778 --> 00:25:29,212
- Hielo. Bien, seguro.
- Volveremos enseguida.
382
00:25:31,149 --> 00:25:33,618
Esto es jodidamente ridículo.
383
00:25:53,708 --> 00:25:57,041
Maneja despacio.
No, está bien.
384
00:26:09,326 --> 00:26:11,055
¿Fuiste Boy Scout?
385
00:26:11,228 --> 00:26:13,025
Eso es muy gracioso.
386
00:26:13,196 --> 00:26:14,493
¿Y quién es el franchute?
387
00:26:15,999 --> 00:26:17,296
Joseph.
388
00:26:17,467 --> 00:26:20,232
Bien, sabía eso.
Pero, ¿quién es para ti?
389
00:26:21,372 --> 00:26:22,805
Un amigo.
390
00:26:23,808 --> 00:26:26,402
¿Un amigo con el que sales?
391
00:26:27,212 --> 00:26:28,702
No.
392
00:26:28,881 --> 00:26:30,775
¿Alguien con quien solías salir?
393
00:26:31,083 --> 00:26:34,143
- Algo como eso.
- "Algo como eso".
394
00:26:36,656 --> 00:26:38,021
Le pegaste muy duro.
395
00:26:38,224 --> 00:26:39,919
Sí, así es.
396
00:26:40,493 --> 00:26:43,553
Creo que debería sentirme mal por eso...
397
00:26:45,165 --> 00:26:46,826
pero no me siento mal.
398
00:26:57,612 --> 00:26:59,273
¿Dónde vives?
399
00:27:02,317 --> 00:27:03,342
¿Dónde está tu casa?
400
00:27:03,519 --> 00:27:05,680
- ¿Dónde está mi casa?
- Sí.
401
00:27:06,222 --> 00:27:07,689
Bien.
402
00:27:12,629 --> 00:27:15,063
Bien, sólo...
403
00:27:16,767 --> 00:27:19,099
- ¿Eso duele?
- Sí.
404
00:27:19,303 --> 00:27:22,432
Lo vendaré,
pero tal vez necesite suturas.
405
00:27:22,607 --> 00:27:24,541
Sí, es...
406
00:27:26,678 --> 00:27:28,202
Bien.
407
00:27:28,546 --> 00:27:31,277
¿Puedes sostener aquí? Sí.
408
00:27:33,686 --> 00:27:35,244
Bien.
409
00:27:35,621 --> 00:27:37,145
Perfecto.
410
00:27:39,392 --> 00:27:40,825
Bien.
411
00:27:40,994 --> 00:27:42,518
Déjame ver.
412
00:27:44,998 --> 00:27:47,091
- ¿Quieres tomar algo?
- No.
413
00:27:47,268 --> 00:27:48,496
No bebo alcohol.
414
00:27:49,770 --> 00:27:51,499
Tu colección de libros
es impresionante.
415
00:27:51,672 --> 00:27:53,970
¿Los leíste todos?
416
00:27:54,141 --> 00:27:55,870
La mayor parte.
417
00:27:59,381 --> 00:28:01,144
¿Buscas algo en particular?
418
00:28:01,350 --> 00:28:03,318
¿Lo decoraste tú mismo?
419
00:28:06,356 --> 00:28:07,914
Interesante.
420
00:28:14,164 --> 00:28:17,531
No, ya fuiste suficientemente lejos.
421
00:28:17,701 --> 00:28:19,293
¿Qué hay aquí dentro?
422
00:28:20,471 --> 00:28:22,166
Muy bien, dame la clave.
423
00:28:22,941 --> 00:28:24,169
¿Por qué?
424
00:28:24,809 --> 00:28:26,777
¿Qué hay aquí dentro? ¿Qué es?
425
00:28:26,945 --> 00:28:28,742
Un cuarto oscuro.
426
00:28:28,913 --> 00:28:31,381
- Tomas fotografías.
- Así es.
427
00:28:31,549 --> 00:28:33,745
Importantes, me imagino.
428
00:28:34,620 --> 00:28:36,144
- Ábrelo.
- No.
429
00:28:36,322 --> 00:28:38,756
- ¿Por qué?
- Porque...
430
00:28:39,291 --> 00:28:41,021
¿"Porque" qué?
431
00:28:43,230 --> 00:28:45,027
¿Dónde está tu cámara?
432
00:28:45,198 --> 00:28:46,358
¿Por qué?
433
00:28:46,533 --> 00:28:48,763
Me vas a tomar unas fotos.
434
00:28:50,772 --> 00:28:52,364
No, no voy a hacerlo.
435
00:28:54,242 --> 00:28:55,971
Sí, lo harás.
436
00:29:05,821 --> 00:29:07,550
Trae tu cámara.
437
00:29:17,134 --> 00:29:20,035
Quiero saber qué tipo de fotos tomas.
438
00:29:20,371 --> 00:29:21,895
Ver cómo es que me ves.
439
00:29:44,998 --> 00:29:47,728
¿Alguna vez te has preguntado
que está pasando...?
440
00:29:47,901 --> 00:29:51,928
¿en cada una de esas brillantes
luces callejeras, que están a lo lejos?
441
00:29:53,842 --> 00:29:57,710
¿Quién, en ese momento,
está bajo su brillante resplandor?
442
00:29:58,580 --> 00:30:03,314
¿Y si su vida se parece a la tuya,
de alguna manera?
443
00:30:04,820 --> 00:30:06,253
O...
444
00:30:07,189 --> 00:30:09,020
¿estamos realmente solos?
445
00:30:35,454 --> 00:30:37,150
¿Qué pasó?
446
00:30:45,131 --> 00:30:46,793
¿Qué es lo que ves?
447
00:31:11,761 --> 00:31:16,324
Mi madre era concertista de piano
antes de embarazarse de mí.
448
00:31:17,868 --> 00:31:20,598
Una mujer casada
no debía tener otro objetivo...
449
00:31:20,771 --> 00:31:25,232
aparte de los deseos de
su recién nacida y su amante esposo.
450
00:31:27,011 --> 00:31:29,407
Así que su carrera como pianista...
451
00:31:29,409 --> 00:31:33,009
pasó de estar
a un paso del estrellato...
452
00:31:34,420 --> 00:31:37,412
a ser un pasatiempo en nuestra sala.
453
00:31:41,394 --> 00:31:46,297
Tengo recuerdos maravillosos de estar
sentada en su regazo mientras tocaba.
454
00:31:48,301 --> 00:31:52,705
Esos son los únicos momentos en los que
recuerdo haberme sentido cerca de ella.
455
00:31:55,076 --> 00:31:57,375
Conforme pasaron los años...
456
00:31:57,813 --> 00:32:01,943
escuchaba cada vez menos el piano...
457
00:32:02,117 --> 00:32:06,748
y más y más
sus discursos de borracha.
458
00:32:11,094 --> 00:32:12,960
Cuando cumplí trece años...
459
00:32:12,962 --> 00:32:16,762
mi padre me regaló
lecciones de piano...
460
00:32:16,934 --> 00:32:20,927
porque estaba determinada
a aprender a tocar como mi madre.
461
00:32:22,406 --> 00:32:25,865
El día que llegué a casa,
luego de mi primera lección de piano...
462
00:32:26,344 --> 00:32:28,369
mi madre estaba borracha.
463
00:32:29,681 --> 00:32:32,309
Tan pronto como pasé la puerta...
464
00:32:33,486 --> 00:32:37,889
me tiró al suelo de una bofetada.
465
00:32:40,927 --> 00:32:44,860
Corrí al cuarto de baño,
cerré la puerta y...
466
00:32:44,862 --> 00:32:46,861
tomé una navaja.
467
00:32:50,671 --> 00:32:52,003
Ese fue mi primer corte.
468
00:32:53,574 --> 00:32:57,203
El último fue hace siete años.
469
00:33:00,783 --> 00:33:02,842
No necesitas esconderte de mí.
470
00:33:36,589 --> 00:33:38,853
- Será mejor que me vaya.
- No, quédate.
471
00:33:39,025 --> 00:33:40,652
- No.
- Quédate, quédate.
472
00:33:40,827 --> 00:33:41,987
Por favor.
473
00:33:42,161 --> 00:33:43,321
No puedo.
474
00:33:55,944 --> 00:33:57,275
¿Qué quiere ser
la mayoría de los norteamericanos?
475
00:33:57,277 --> 00:33:58,277
¿Podrías...?
476
00:33:58,446 --> 00:34:00,380
Dilo de una vez.
¿Qué quieren ser?
477
00:34:00,548 --> 00:34:02,847
- Quieren ser ricos.
- Rico, genial.
478
00:34:03,352 --> 00:34:04,614
Sí. ¿Qué más?
479
00:34:04,787 --> 00:34:06,618
Y jóvenes, tú sabes.
480
00:34:06,789 --> 00:34:08,723
Joven. Por supuesto.
481
00:34:08,891 --> 00:34:11,155
- Fuerte.
- Fuerte. Genial, sí
482
00:34:11,328 --> 00:34:14,297
Quieren ser respetados.
Digo, quiero ser respetado.
483
00:34:14,464 --> 00:34:17,058
Y exitosos.
Quieren ser exitosos.
484
00:34:17,234 --> 00:34:18,360
- Jules.
- ¿Sí?
485
00:34:18,535 --> 00:34:19,559
¿Podemos hablar?
486
00:34:19,736 --> 00:34:22,399
Larry, te haré llegar esas cifras
tan pronto como Julian...
487
00:34:22,573 --> 00:34:24,234
- las revise.
- Sigue con eso, Greg.
488
00:34:24,409 --> 00:34:25,603
- Bueno, yo...
- Hazlo.
489
00:34:25,777 --> 00:34:27,540
Es genial.
490
00:34:28,012 --> 00:34:29,571
¿Sí?
491
00:34:29,748 --> 00:34:32,444
¿Estuviste en un cementerio viendo
una película, recientemente?
492
00:34:32,618 --> 00:34:33,642
- Sí.
- Sí.
493
00:34:33,819 --> 00:34:35,616
¿Golpeaste a alguien en ese cementerio?
494
00:34:37,856 --> 00:34:39,620
- Sí, así es.
- Sí.
495
00:34:40,393 --> 00:34:41,593
¿Puedes hacer desaparecer eso?
496
00:34:43,430 --> 00:34:47,094
Me enteré que Joseph Marcel,
ya sabes, el tipo que golpeaste...
497
00:34:47,368 --> 00:34:49,427
intenta convertirse
en ciudadano norteamericano.
498
00:34:49,603 --> 00:34:51,935
- Fantástico.
- Así que lo llamé y le advertí...
499
00:34:52,106 --> 00:34:55,269
que presentar cargos podía
complicar su solicitud.
500
00:34:57,045 --> 00:34:59,411
7.500 dólares harán que ese asunto
quede en el olvido.
501
00:34:59,581 --> 00:35:02,015
- Envíale un cheque.
- Sí, lo haré.
502
00:35:02,884 --> 00:35:07,788
Seis años de universidad,
15 años de Derecho Corporativo y Penal.
503
00:35:08,357 --> 00:35:09,790
Casi estamos ahí, Julian.
504
00:35:09,959 --> 00:35:12,427
Vas a ser rico. Está bien.
No te preocupes por eso.
505
00:35:12,595 --> 00:35:14,998
- Eres un idiota.
- Fue por diversión.
506
00:35:26,978 --> 00:35:28,036
Hermana.
507
00:35:28,213 --> 00:35:30,773
- Hola.
- Hola.
508
00:35:30,949 --> 00:35:32,042
¿Necesitas alguna ayuda?
509
00:35:33,886 --> 00:35:35,444
¿Qué está pasando?
510
00:35:35,621 --> 00:35:37,350
Nada.
511
00:35:37,523 --> 00:35:40,492
- Rita, ¿qué ha pasado?
- Nada.
512
00:35:40,660 --> 00:35:42,958
Sólo me voy a quedar con mamá
un par de días.
513
00:35:43,130 --> 00:35:44,154
¿Dónde está él?
514
00:35:45,165 --> 00:35:47,565
Julian, sólo necesito un poco
de espacio.
515
00:35:47,734 --> 00:35:49,201
Eso es todo.
516
00:35:49,369 --> 00:35:50,860
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
517
00:35:52,073 --> 00:35:53,665
Bien.
518
00:35:54,208 --> 00:35:55,835
Te ves bien.
519
00:35:59,748 --> 00:36:01,739
¿Qué haces con toda esa pintura?
520
00:36:01,917 --> 00:36:04,215
¿Qué es lo que crees que hago
con esta pintura?
521
00:36:04,386 --> 00:36:08,016
Mamá. Me pidió que pintara
la maldita habitación.
522
00:37:02,104 --> 00:37:06,004
NIÑO DE DIEZ AÑOS SALVA A SU MADRE
DE FUGA DE GAS
523
00:37:44,931 --> 00:37:48,599
- ¿Hola?
- ¿Puedes venir a verme?
524
00:37:51,472 --> 00:37:54,670
- Estoy trabajando.
- Trabajas demasiado.
525
00:37:54,843 --> 00:37:56,640
Ven a verme.
526
00:37:57,545 --> 00:37:59,347
Bueno, ¿dónde estás?
527
00:38:10,660 --> 00:38:12,492
Estaciona tu auto.
528
00:38:12,663 --> 00:38:13,789
¿Qué estás haciendo?
529
00:38:14,364 --> 00:38:16,559
Me tomaste fotografías...
530
00:38:16,733 --> 00:38:20,225
así que ahora es mi turno.
531
00:38:20,404 --> 00:38:21,838
Estaciónate.
532
00:38:22,006 --> 00:38:25,134
¿Qué tal si entras en mi auto,
y vamos adonde quieras ir?
533
00:38:25,810 --> 00:38:28,836
Lo siento, Sr. Wright.
Eso no funciona.
534
00:38:29,013 --> 00:38:30,071
Pero, Michael, no puedo...
535
00:38:30,249 --> 00:38:32,046
Sr. Wright, cierre el pico...
536
00:38:32,785 --> 00:38:34,912
y entre al auto.
537
00:38:45,098 --> 00:38:47,157
Bienvenido, Sr. Wright.
538
00:38:47,534 --> 00:38:49,935
Muchas gracias. Gracias.
539
00:39:07,623 --> 00:39:09,056
- Michael.
- ¿Qué?
540
00:39:09,225 --> 00:39:11,489
Aleja la cámara.
541
00:39:15,632 --> 00:39:17,122
Aleja esa cámara.
542
00:39:17,301 --> 00:39:19,360
Está bien.
543
00:39:20,738 --> 00:39:22,501
Te ves hermosa.
544
00:39:24,242 --> 00:39:25,266
Tú también.
545
00:39:25,710 --> 00:39:27,075
Creo que quieres decir "guapo".
546
00:39:27,245 --> 00:39:28,803
No.
547
00:39:28,980 --> 00:39:31,949
"Hermoso" sería la forma de describirlo.
548
00:39:32,117 --> 00:39:34,518
Dime, ¿de qué se trata esto?
549
00:39:34,954 --> 00:39:36,854
Es acerca de ti.
550
00:39:37,556 --> 00:39:39,751
Pero tienes que confiar en mí.
551
00:40:01,016 --> 00:40:02,916
No, está muy apretado.
552
00:40:03,085 --> 00:40:05,417
No dolerá.
553
00:40:05,587 --> 00:40:07,919
Lo prometo. Será divertido.
554
00:40:11,528 --> 00:40:13,496
¿Puedes darme tus manos, por favor?
555
00:40:13,663 --> 00:40:15,187
No. No.
556
00:40:15,365 --> 00:40:16,957
- Bueno, bueno.
- Las manos no están permitidas.
557
00:40:17,133 --> 00:40:20,001
Sólo...
¿Puedo quedarme así?
558
00:40:20,504 --> 00:40:21,664
Y promete no tocar.
559
00:40:22,573 --> 00:40:24,507
No puedes tocar.
560
00:40:24,675 --> 00:40:26,233
¿De verdad?
561
00:40:26,411 --> 00:40:27,969
No puedes tocar.
562
00:40:28,146 --> 00:40:30,842
- Bien.
- Bien.
563
00:41:41,528 --> 00:41:42,825
- ¿Michael?
- Thalia.
564
00:41:42,996 --> 00:41:44,964
¿Qué coño pasa?
565
00:41:45,398 --> 00:41:47,458
Mierda.
566
00:41:47,801 --> 00:41:49,200
Apaga la maldi...
567
00:41:49,370 --> 00:41:52,237
- Michael, apaga la maldita cámara.
- Es Thalia.
568
00:41:52,406 --> 00:41:54,897
Puedo ver quién es, gracias.
Apaga la maldita cámara.
569
00:41:55,075 --> 00:41:59,775
- Bien. Está bien.
- Detén el jodido auto, ¿sí?
570
00:41:59,948 --> 00:42:03,111
- Ya hicieron su broma. Es suficiente.
- Espera, fue sólo por diversión.
571
00:42:03,285 --> 00:42:04,878
Sí, muy divertido.
572
00:42:05,054 --> 00:42:07,123
- Muchas gracias.
- Vamos, Julian.
573
00:42:09,158 --> 00:42:10,921
Por Dios.
574
00:42:11,093 --> 00:42:13,722
Julian. Julian.
575
00:42:18,335 --> 00:42:20,633
Oye, espera un minuto.
576
00:42:21,838 --> 00:42:23,807
Espera un minuto.
577
00:42:26,144 --> 00:42:27,771
Nunca...
578
00:42:27,946 --> 00:42:30,141
pensé que te ofenderías tanto.
579
00:42:30,315 --> 00:42:31,613
¿Adónde vas?
580
00:42:31,817 --> 00:42:32,977
No sé, maldita sea.
581
00:42:33,852 --> 00:42:35,217
Julian, vamos.
582
00:42:35,387 --> 00:42:36,854
Es...
583
00:42:38,891 --> 00:42:41,292
Pensé que sería divertido.
584
00:42:41,461 --> 00:42:42,792
Michael, vete a casa.
585
00:42:43,229 --> 00:42:45,789
Bueno, pero por lo menos
déjame llevarte hasta tu auto.
586
00:42:46,800 --> 00:42:51,101
No te voy a dejar aquí,
en la mitad de la nada, ¿entendido?
587
00:42:51,939 --> 00:42:54,203
Esta bien, vámonos.
588
00:43:01,316 --> 00:43:04,149
- Michael, apaga la maldita cámara.
- Es Thalia.
589
00:43:04,319 --> 00:43:06,810
Puedo ver quién es, gracias.
Apaga la cámara.
590
00:43:06,989 --> 00:43:11,324
- Bien, está bien.
- Detén el jodido auto, ¿sí?
591
00:43:11,494 --> 00:43:13,826
Ya hicieron su broma, es suficiente.
592
00:43:13,997 --> 00:43:15,828
- Bien, detén el auto.
- Sí.
593
00:43:17,167 --> 00:43:18,998
¿Qué está mal?
594
00:43:20,671 --> 00:43:21,865
Suficiente, ¿de acuerdo?
595
00:43:22,039 --> 00:43:24,371
- Dios mío.
- Sí, muy divertido.
596
00:43:24,541 --> 00:43:26,203
Suficiente.
597
00:43:28,113 --> 00:43:29,637
¿De acuerdo?
598
00:43:29,814 --> 00:43:33,477
¿Quieres jugar? ¿Es eso?
599
00:43:35,354 --> 00:43:39,814
¿Crees que quieres jugar?
600
00:44:36,622 --> 00:44:38,556
¿Eso se sintió bien?
601
00:45:14,197 --> 00:45:15,755
De maravillas.
602
00:45:56,845 --> 00:45:59,006
¿Quién es ella?
603
00:46:01,983 --> 00:46:04,474
¿Quién?
¿Quién es quién?
604
00:46:06,856 --> 00:46:08,551
La que amas.
605
00:46:08,724 --> 00:46:11,124
No amo a nadie.
606
00:46:13,229 --> 00:46:15,721
Siempre hay alguien.
607
00:46:16,600 --> 00:46:19,330
¿Ella tenía la combinación?
608
00:46:21,572 --> 00:46:24,098
No, no la tenía.
609
00:46:24,943 --> 00:46:26,843
Qué lástima.
610
00:46:30,682 --> 00:46:32,776
¿Eso es lo que buscas?
611
00:46:33,719 --> 00:46:36,210
¿Qué importancia tiene esto sin eso?
612
00:47:27,178 --> 00:47:29,578
¿Así que Larry y tú
tuvieron una mañana exitosa...?
613
00:47:29,748 --> 00:47:32,740
¿analizando las cuestiones
contractuales de su nuevo futuro?
614
00:47:32,918 --> 00:47:34,146
Así es.
615
00:47:34,319 --> 00:47:36,254
Michael Reed te dejó eso.
616
00:47:38,524 --> 00:47:40,515
Linda caja.
617
00:47:40,693 --> 00:47:42,160
¿Cómo es la caja de Michael Reed?
618
00:47:42,328 --> 00:47:43,693
¿Quién es ella?
619
00:47:44,765 --> 00:47:46,027
¡Hola!
620
00:47:49,670 --> 00:47:51,797
Mejor llámame a la florista de Adrienne.
621
00:47:51,972 --> 00:47:53,497
Sí, mejor. Está bien.
622
00:47:54,242 --> 00:47:56,107
¡Vaya, mírate!
623
00:47:56,277 --> 00:47:59,872
- ¿Qué?
- Nunca te había visto así.
624
00:48:00,381 --> 00:48:02,077
- ¿Qué?
- Qué bien.
625
00:48:02,251 --> 00:48:04,242
Muy bien,
la cena de Praylis esta noche.
626
00:48:04,420 --> 00:48:07,048
- ¿Vas a ir con Larry?
- No, voy a llevar a una amiga.
627
00:48:07,222 --> 00:48:09,816
- Una amiga.
- Sí, comunícate con la florista.
628
00:48:09,992 --> 00:48:12,518
Si la amiga tiene nombre, necesito
saberlo para confirmar la asistencia.
629
00:48:12,696 --> 00:48:14,425
- Winters estará ahí, ¿entendido?
- Genial.
630
00:48:14,597 --> 00:48:16,462
- Gracias.
- Sólo como advertencia.
631
00:48:16,633 --> 00:48:18,032
De nada, querido.
632
00:48:51,805 --> 00:48:53,602
"Tu cámara es antigua".
633
00:49:18,502 --> 00:49:19,935
Hola.
634
00:49:21,438 --> 00:49:22,463
¿Puedo ayudarlo?
635
00:49:22,640 --> 00:49:25,473
Sí, estoy buscando a Michael Reed.
¿Ella trabaja aquí?
636
00:49:26,144 --> 00:49:27,634
A veces.
637
00:49:28,846 --> 00:49:29,938
¿Hoy está aquí?
638
00:49:30,114 --> 00:49:31,878
No. Probablemente mañana.
639
00:49:32,284 --> 00:49:34,445
Está en el Museo de la Ciudad
de Los Ángeles para una exposición.
640
00:49:34,620 --> 00:49:37,589
¿Puedo darle algún mensaje?
641
00:49:37,756 --> 00:49:39,087
No.
642
00:49:39,258 --> 00:49:41,727
Dejaré algo para ella.
643
00:49:42,095 --> 00:49:44,325
¿Me ayudaría a acomodarlo?
644
00:50:02,217 --> 00:50:04,651
Bien. Gracias por venir.
645
00:50:27,245 --> 00:50:28,610
Todo está hermoso.
646
00:50:31,816 --> 00:50:34,809
- Gracias.
- Están esperando. Vamos.
647
00:50:35,721 --> 00:50:38,212
Boyd, realmente tenemos que ir.
648
00:50:40,726 --> 00:50:42,159
Tengo que irme.
649
00:50:57,378 --> 00:50:59,505
- Julian.
- Hola.
650
00:50:59,680 --> 00:51:01,581
Cielos.
651
00:51:01,750 --> 00:51:05,049
¿Qué haces aquí?
¿Cómo supiste?
652
00:51:05,687 --> 00:51:07,245
Pasé por la galería.
653
00:51:11,261 --> 00:51:12,728
Eso es genial.
654
00:51:16,065 --> 00:51:17,828
¿Quién era? ¿Quién era?
655
00:51:18,769 --> 00:51:19,997
¿Qué?
656
00:51:21,272 --> 00:51:22,671
El tipo al que acabas de besar.
657
00:51:23,908 --> 00:51:26,240
- ¿Perdón?
- Michael, ¿quién es él?
658
00:51:29,347 --> 00:51:30,678
Bien.
659
00:51:30,849 --> 00:51:33,249
- Bien, necesitamos hablar, pero...
- Hablemos.
660
00:51:33,418 --> 00:51:35,098
- Este no es el sitio, así que...
- Seguro.
661
00:51:35,253 --> 00:51:36,551
Quiero hablar aquí.
662
00:51:36,722 --> 00:51:39,054
- No puedo, no puedo.
- Ahora mismo.
663
00:51:39,258 --> 00:51:41,021
Michael, ¿quién es?
664
00:51:44,030 --> 00:51:45,658
- Dime quién es.
- Julian, por favor.
665
00:51:45,832 --> 00:51:47,993
- Bien, sólo dime quién es.
- Vamos.
666
00:51:52,105 --> 00:51:54,506
- No sé por qué estás aquí.
- Michael, ¿quién es él?
667
00:51:54,676 --> 00:51:58,043
- No puedo hablar ahora, ¿de acuerdo?
- ¿Adónde vamos?
668
00:51:58,213 --> 00:51:59,703
- Estoy trabajando.
- Dime quién es.
669
00:51:59,881 --> 00:52:00,905
Hablaremos mañana.
670
00:52:01,082 --> 00:52:02,481
- Dímelo.
- Mañana.
671
00:52:02,650 --> 00:52:04,050
Dímelo ahora.
¿Quién es?
672
00:52:04,220 --> 00:52:05,517
- No.
- Dime quién es.
673
00:52:05,688 --> 00:52:07,155
- Estoy trabajando.
- Dime quién es.
674
00:52:07,323 --> 00:52:10,019
- Necesito que confíes en mí.
- Confío en ti. Dime quién es.
675
00:52:10,192 --> 00:52:11,853
Mi esposo.
676
00:52:13,463 --> 00:52:14,987
Estoy casada.
677
00:52:16,533 --> 00:52:19,195
Yo...
Julian, lo siento mucho.
678
00:52:19,369 --> 00:52:21,530
Necesitaba tiempo para encontrar
la forma de decírtelo.
679
00:52:24,242 --> 00:52:27,507
Pero no es lo que crees, ¿de acuerdo?
Es...
680
00:52:27,678 --> 00:52:30,512
Él sabe todo. Sabe acerca de ti.
681
00:52:30,682 --> 00:52:32,912
Sabe de lo nuestro.
682
00:52:33,085 --> 00:52:36,452
- Sabe lo que significas para mí.
- ¿Qué demonios significa eso?
683
00:52:36,989 --> 00:52:38,753
¿Qué significa?
684
00:52:38,925 --> 00:52:41,257
- Julian, por favor.
- ¿Qué significo para ti?
685
00:52:41,427 --> 00:52:43,759
- No hagas esto.
- Mierda, Michael.
686
00:52:43,930 --> 00:52:46,421
Sé que esto no es fácil.
687
00:52:46,599 --> 00:52:48,830
- Aléjate de mí, ¿de acuerdo?
- Pero...
688
00:52:49,003 --> 00:52:50,129
Julian.
689
00:52:51,705 --> 00:52:54,299
Julian. Julian, por favor.
690
00:52:55,709 --> 00:52:57,678
Julian, lo siento mucho, sólo...
691
00:52:57,846 --> 00:53:00,178
- Aléjate de mí.
- Hablemos, ¿sí?
692
00:53:00,348 --> 00:53:02,248
No te vayas así.
693
00:53:26,411 --> 00:53:27,844
Sí, mamá.
694
00:53:28,012 --> 00:53:29,843
Necesito que vengas ahora mismo.
695
00:53:30,014 --> 00:53:32,916
Tony puede venir y los chicos
están muy asustados.
696
00:53:33,319 --> 00:53:35,119
- Má, cuelga el teléfono...
- No sé que hacer.
697
00:53:35,220 --> 00:53:38,223
Cuelga, má. Llamaré a la policía.
Iré enseguida, ¿de acuerdo?
698
00:53:42,729 --> 00:53:45,061
- ¡Ve a buscar a los chicos!
- ¡Tony!
699
00:53:46,166 --> 00:53:47,861
- No salgan.
- ¡No!
700
00:53:48,101 --> 00:53:50,536
Métete en la camioneta
y nadie sale herido, ¿está bien?
701
00:53:50,705 --> 00:53:54,038
Esta es mi maldita familia.
No te acerques, ¿de acuerdo?
702
00:53:56,744 --> 00:53:58,041
Imbécil.
703
00:53:58,446 --> 00:53:59,846
Vamos, vamos, vamos.
704
00:54:00,015 --> 00:54:02,006
Julian, detente. Vas a matarlo.
705
00:54:02,551 --> 00:54:04,018
Otra vez el maldito héroe, ¿no?
706
00:54:05,854 --> 00:54:07,185
Julian.
707
00:54:09,058 --> 00:54:10,457
No se muevan. Quédense ahí.
708
00:54:10,626 --> 00:54:12,423
Julian, lo vas a matar.
Detente.
709
00:54:12,595 --> 00:54:14,961
¡Mátalo! ¡Mátalo!
710
00:54:15,131 --> 00:54:17,862
- ¡Julian! ¡Julian!
- ¡Mátalo!
711
00:54:18,035 --> 00:54:20,333
- Regresen adentro.
- No, Rita.
712
00:54:21,772 --> 00:54:22,864
¡Mátalo!
713
00:54:24,375 --> 00:54:25,774
¡Mátalo!
714
00:54:26,244 --> 00:54:28,542
- ¡Mátalo!
- Te lo dije, maldita sea.
715
00:54:38,357 --> 00:54:41,417
Sr. Wright, es tiempo
de su llamada telefónica.
716
00:54:42,395 --> 00:54:44,057
No estoy listo.
717
00:54:44,731 --> 00:54:47,894
- ¿Perdón?
- Dije que no estoy listo.
718
00:54:49,603 --> 00:54:51,503
Como usted quiera.
719
00:55:55,477 --> 00:55:58,105
Ven a verme a la oficina,
en 30 minutos.
720
00:56:13,630 --> 00:56:16,326
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
721
00:56:20,070 --> 00:56:21,731
Ven aquí.
722
00:56:24,642 --> 00:56:26,132
Vamos.
723
00:56:34,019 --> 00:56:35,714
Siéntate.
724
00:56:52,439 --> 00:56:54,964
¿Recuerdas cuando te dije
que te compraría una casa?
725
00:56:56,777 --> 00:56:59,042
Entonces, dije que te compraría
una casa de Barbie.
726
00:56:59,214 --> 00:57:02,706
- ¿Lo recuerdas?
- Éramos niños, Julian.
727
00:57:03,151 --> 00:57:04,311
Lo sé, pero llegó el momento.
728
00:57:04,753 --> 00:57:07,052
Es tiempo de que te compre una casa.
729
00:57:07,823 --> 00:57:11,384
- ¿En verdad?
- Hablo en serio, ¿de acuerdo?
730
00:57:14,063 --> 00:57:15,530
¿Sí?
731
00:57:16,700 --> 00:57:18,258
Vamos.
732
00:57:23,941 --> 00:57:25,807
Aún no te han procesado...
733
00:57:25,977 --> 00:57:27,842
porque Tony sigue en coma.
734
00:57:30,582 --> 00:57:34,178
No puede haber ninguna investigación
hasta que despierte.
735
00:57:34,353 --> 00:57:39,347
Entonces, ¿puede ser que tenga
que pasar algún tiempo en la cárcel?
736
00:57:40,626 --> 00:57:43,755
Mira con los antecedentes de Tony,
su historia de violencia hacia Rita...
737
00:57:43,930 --> 00:57:46,865
Digo, Tony podría ser procesado.
738
00:57:47,033 --> 00:57:49,263
Entonces es posible
que todo esto desaparezca.
739
00:57:49,869 --> 00:57:51,531
Posiblemente, sí.
Sí.
740
00:57:51,706 --> 00:57:53,367
Sin víctima, no hay caso.
741
00:57:53,541 --> 00:57:55,805
Pero mientras tanto,
estamos en el limbo.
742
00:57:57,845 --> 00:57:58,869
¿Y Praylis?
743
00:57:59,046 --> 00:58:02,112
Anoche, en la fiesta, le dijimos...
744
00:58:02,114 --> 00:58:05,213
que tuviste una emergencia familiar.
745
00:58:05,587 --> 00:58:09,114
Pero obviamente, lo van a averiguar.
Lo van a averiguar.
746
00:58:09,292 --> 00:58:11,556
Debemos decírselo,
antes de que lo haga otra persona.
747
00:58:11,728 --> 00:58:13,491
Quiero decir, decirles la verdad,
tú sabes.
748
00:58:13,663 --> 00:58:17,099
Decirles que defendías a tu familia,
y eso lo que hacías, ¿verdad?
749
00:58:22,206 --> 00:58:25,835
Hay una cuestión que es delicada
y ahí es donde está el problema.
750
00:58:26,510 --> 00:58:31,073
Hasta donde sé,
Tony ni siquiera tenía un arma...
751
00:58:31,249 --> 00:58:32,910
así que la pregunta va a ser...
752
00:58:33,084 --> 00:58:35,882
¿realmente necesitabas
usar tanta fuerza?
753
00:58:38,057 --> 00:58:42,084
Confío en que si vive,
no irás a la cárcel.
754
00:58:42,261 --> 00:58:43,660
Pero si muere...
755
00:58:45,198 --> 00:58:47,359
la historia será
completamente diferente.
756
00:58:48,468 --> 00:58:50,095
Oye.
757
00:58:51,505 --> 00:58:55,340
Necesito saber que trabajarás
codo a codo...
758
00:58:55,510 --> 00:58:58,502
y harás que este trato se convierta
en realidad, por el amor de Dios.
759
00:58:58,680 --> 00:59:00,910
Nunca debes mezclar
tus asuntos personales...
760
00:59:01,082 --> 00:59:02,948
con tu vida laboral, Julian.
761
00:59:03,118 --> 00:59:04,710
Ellison.
762
00:59:05,154 --> 00:59:07,213
- Está bien. No volverá a suceder.
- Bien.
763
00:59:07,389 --> 00:59:08,686
Concéntrate.
764
00:59:13,363 --> 00:59:14,796
Buenos días.
765
00:59:20,403 --> 00:59:22,668
- Buenos días, Cheryl.
- Hola.
766
00:59:22,840 --> 00:59:24,398
¿Estás bien?
767
01:00:14,163 --> 01:00:15,791
Un segundo.
768
01:00:16,333 --> 01:00:18,665
Oye, Rita está en la línea uno.
769
01:00:21,238 --> 01:00:23,434
- Hola.
- Hola, encontré una casa.
770
01:00:23,608 --> 01:00:25,576
- ¿Qué, tan rápido?
- Sí, es preciosa.
771
01:00:25,743 --> 01:00:26,767
- ¿En verdad?
- Sí.
772
01:00:26,944 --> 01:00:30,208
¿Tienes una foto?
No, envíamela por e-mail.
773
01:00:30,581 --> 01:00:33,748
Julian, no puedo enviarte un e-mail.
¿Qué estás diciendo?
774
01:00:33,886 --> 01:00:35,615
Rita, espera un momento.
775
01:00:37,456 --> 01:00:38,650
¿Sí, Julian?
776
01:00:38,824 --> 01:00:41,794
Cheryl, llama a Seguridad.
Que se la lleven inmediatamente.
777
01:00:43,530 --> 01:00:44,656
Ella es la mujer que...
778
01:00:44,831 --> 01:00:47,800
- Cheryl, sólo hazlo.
- Sí, sí.
779
01:00:50,437 --> 01:00:52,905
Sí, necesito dos tipos inmediatamente,
en Recepción.
780
01:00:53,073 --> 01:00:55,041
Sí. Adiós.
781
01:01:01,917 --> 01:01:03,179
Rita, lo siento. Estabas...
782
01:01:03,351 --> 01:01:04,648
Estábamos en...
¿Dónde estábamos?
783
01:01:04,820 --> 01:01:05,878
- ¿La casa?
- ¿Sí?
784
01:01:06,054 --> 01:01:08,956
- Sí, Julian, es cara.
- No, no te preocupes por el dinero.
785
01:01:09,125 --> 01:01:11,025
Todo es negociable.
Déjame eso a mí.
786
01:01:11,194 --> 01:01:12,855
Necesito que la veas.
Tienes que...
787
01:01:13,029 --> 01:01:15,497
- No, lo importante es que la quieres.
- Bueno, sí...
788
01:01:15,665 --> 01:01:18,032
Mira, tengo que irme.
Tengo que volver a trabajar.
789
01:01:18,202 --> 01:01:21,035
- Te amo, ¿de acuerdo?
- Te amo. Bien.
790
01:02:03,785 --> 01:02:07,312
Necesitas salir a tomar un poco de aire.
Has estado metido aquí todo el día.
791
01:02:09,591 --> 01:02:11,526
¿Has comido?
792
01:02:13,263 --> 01:02:14,924
Bueno, voy a traerte
algo de comer...
793
01:02:15,098 --> 01:02:18,261
y si tengo que dártelo en la boca,
bueno, lo haré.
794
01:02:29,748 --> 01:02:33,309
- ¿Hay algo de lo que quieras hablar?
- Cheryl, por favor, debo terminar esto.
795
01:02:37,890 --> 01:02:39,585
No hagas eso.
796
01:02:42,061 --> 01:02:44,393
Así como has estado ahí para ayudarme...
797
01:02:44,563 --> 01:02:46,828
no es justo que me trates así...
798
01:02:47,000 --> 01:02:48,661
porque quiero ayudarte.
799
01:02:50,437 --> 01:02:51,870
¿De acuerdo?
800
01:02:52,839 --> 01:02:55,331
No te preocupes por cerrar.
Lo haré, cuando termines.
801
01:02:55,510 --> 01:02:56,943
¿Cheryl?
802
01:02:58,913 --> 01:03:00,210
Lo siento mucho.
803
01:03:19,402 --> 01:03:20,892
Muchas gracias por las flores.
804
01:03:24,408 --> 01:03:26,308
¿Qué te sucedió?
805
01:03:27,745 --> 01:03:30,441
Julian, sé lo que piensas,
pero no es lo que parece.
806
01:03:30,614 --> 01:03:33,482
Mi esposo y yo tenemos un arreglo.
807
01:03:35,187 --> 01:03:37,587
Comprenderé si eso es algo
que no puedes manejar.
808
01:03:37,756 --> 01:03:40,157
Pero no soy una mentirosa.
809
01:03:40,326 --> 01:03:42,089
Y no soy una adúltera, ¿de acuerdo?
810
01:03:42,261 --> 01:03:43,956
Fantástico.
811
01:03:45,031 --> 01:03:46,760
Deberías conocerlo.
812
01:03:46,966 --> 01:03:49,629
Eres malditamente increíble,
¿lo sabías?
813
01:03:50,838 --> 01:03:52,567
No tenemos arreglos convencionales.
814
01:03:52,773 --> 01:03:54,673
¿Y eso lo hace correcto?
815
01:03:55,109 --> 01:03:57,704
¿"Correcto"?
¿"Correcto"?
816
01:03:58,246 --> 01:04:01,477
¿Qué es "correcto"?
¿Qué es "correcto", Julian?
817
01:04:01,983 --> 01:04:05,180
La gente vive correctamente cada día,
y ni aún así son felices.
818
01:04:05,587 --> 01:04:08,182
Nosotros decidimos
qué es lo mejor para nosotros.
819
01:04:08,357 --> 01:04:09,881
Si...
820
01:04:10,059 --> 01:04:15,053
mejoras mi vida,
y yo mejoro tu vida...
821
01:04:15,465 --> 01:04:17,490
¿qué tiene de malo?
822
01:04:18,468 --> 01:04:21,460
¿Qué más se supone que sean
las relaciones?
823
01:04:23,740 --> 01:04:26,505
Si no te gusta esto, bien.
824
01:04:27,011 --> 01:04:29,980
Pero no te bases
en todas esas reglas arbitrarias...
825
01:04:30,148 --> 01:04:32,215
que nos fuerzan a creer...
826
01:04:32,217 --> 01:04:35,217
que son como contratos de algún tipo.
827
01:04:38,023 --> 01:04:39,752
Julian, mírame.
828
01:04:41,860 --> 01:04:46,560
Te puedo amar tanto como quieras.
829
01:04:48,468 --> 01:04:51,905
Sólo que no será en la forma
en que la gente dice que debe ser.
830
01:05:00,282 --> 01:05:02,716
Mereces tenerme.
831
01:05:03,351 --> 01:05:05,581
Y cualquier cosa que quieras.
832
01:05:10,726 --> 01:05:12,387
Te necesito.
833
01:05:57,245 --> 01:05:58,906
No, me quedaré aquí.
834
01:05:59,080 --> 01:06:00,377
Sí.
835
01:06:00,882 --> 01:06:02,748
¿Cuándo regresas a casa?
836
01:06:05,854 --> 01:06:07,981
No, no lo he olvidado.
837
01:06:10,392 --> 01:06:12,190
Yo también te amo.
838
01:06:12,695 --> 01:06:14,595
Te veo el domingo, ¿está bien?
839
01:07:00,448 --> 01:07:01,847
¿Quieres hacerlo?
840
01:07:03,017 --> 01:07:04,712
No.
841
01:07:13,028 --> 01:07:15,293
Vayamos a comprar hoy
el árbol de Navidad.
842
01:07:15,932 --> 01:07:17,456
Odio la Navidad.
843
01:07:19,102 --> 01:07:23,597
Te prometo que esta Navidad
será diferente.
844
01:08:14,463 --> 01:08:15,725
Bueno.
845
01:09:57,879 --> 01:09:59,676
Suficiente.
846
01:10:02,784 --> 01:10:04,946
Vamos a vestirnos.
847
01:10:09,391 --> 01:10:12,121
Mantenlos cerrados.
848
01:10:14,898 --> 01:10:16,661
Aún no.
849
01:10:21,371 --> 01:10:23,397
Casi.
850
01:10:23,574 --> 01:10:27,032
Y... ahora.
851
01:10:32,184 --> 01:10:33,583
¿Cuándo hiciste esto?
852
01:10:33,752 --> 01:10:36,721
Un rey nunca pregunta cómo
ni por qué.
853
01:10:36,888 --> 01:10:39,687
Sólo se sienta y disfruta.
854
01:10:39,859 --> 01:10:41,724
Así que, por favor.
855
01:10:49,570 --> 01:10:51,128
Es sorprendente.
856
01:10:52,506 --> 01:10:54,269
Listo.
857
01:11:03,518 --> 01:11:05,110
¿Qué?
858
01:11:06,154 --> 01:11:07,486
Abiertos...
859
01:11:09,291 --> 01:11:12,226
tus ojos son tan hermosos.
860
01:11:13,896 --> 01:11:16,024
Me atraen...
861
01:11:16,466 --> 01:11:19,492
pero no me dejan verte.
862
01:11:22,439 --> 01:11:24,704
Y quiero ver todo de ti.
863
01:11:32,116 --> 01:11:34,108
¿Cuándo es tu cumpleaños?
864
01:11:35,487 --> 01:11:37,421
El 19 de septiembre.
865
01:11:39,157 --> 01:11:40,886
Virgo.
866
01:11:44,497 --> 01:11:45,964
Bien.
867
01:11:49,269 --> 01:11:51,500
¿Haces lo que te gusta, Julian?
868
01:11:51,672 --> 01:11:52,832
¿Te hace feliz?
869
01:11:53,007 --> 01:11:54,770
¿Mi empleo? Es trabajo.
870
01:11:54,942 --> 01:11:57,672
Paga las cuentas. Soy bueno en ello.
871
01:11:57,845 --> 01:11:59,312
Hago lo que se requiere.
872
01:12:01,016 --> 01:12:03,883
¿Quién determina lo que se requiere?
873
01:12:05,587 --> 01:12:06,952
¿Qué es lo que amas?
874
01:12:08,156 --> 01:12:10,455
¿Qué te apasiona?
875
01:12:12,128 --> 01:12:13,493
Amo estar contigo.
876
01:12:17,266 --> 01:12:19,234
¿Qué te apasiona?
877
01:12:22,388 --> 01:12:26,587
Que digas que te encanta estar conmigo.
878
01:12:32,083 --> 01:12:33,948
¿Te gustan los niños, Michael?
879
01:12:34,319 --> 01:12:36,311
Sí, mucho.
880
01:12:36,488 --> 01:12:38,649
¿Quieres tener hijos?
881
01:12:40,759 --> 01:12:42,488
Probablemente nunca tenga uno.
882
01:12:42,661 --> 01:12:43,821
¿Por qué no?
883
01:12:43,996 --> 01:12:48,400
Creo que soy mejor madre para adultos.
884
01:12:54,675 --> 01:12:56,540
Mis sobrinos harán
una fiesta de cumpleaños...
885
01:12:56,711 --> 01:12:58,611
en casa de mi madre, mañana.
886
01:12:58,779 --> 01:13:00,440
¿Te gustaría venir?
887
01:13:03,585 --> 01:13:05,678
- Sí.
- ¿En serio?
888
01:13:05,854 --> 01:13:07,219
Sí, me gusta eso.
889
01:13:08,023 --> 01:13:09,547
Bésame.
890
01:13:36,588 --> 01:13:38,147
Es interesante cómo nuestro trabajo...
891
01:13:38,324 --> 01:13:41,418
hace que la gente crea en cosas
que no son necesariamente verdaderas.
892
01:13:41,594 --> 01:13:44,859
Por eso dejé de ejercer Derecho Penal
y comencé en Derecho Corporativo.
893
01:13:45,031 --> 01:13:48,661
Ya no quería proteger al culpable
y condenar al inocente.
894
01:13:48,835 --> 01:13:50,666
Bien, Larry.
¿Qué estás diciendo?
895
01:13:50,837 --> 01:13:54,773
Me llamó un tal Steven Carter
del Grupo de Identidad Innovadora...
896
01:13:54,941 --> 01:13:57,342
preguntándome acerca de ti,
y Michael Reed.
897
01:13:57,512 --> 01:13:59,946
- No es asunto tuyo.
- ¿Julian? ¿Sí, Larry?
898
01:14:00,114 --> 01:14:02,173
Deja de verla.
¿Por qué? Porque está casada.
899
01:14:02,350 --> 01:14:04,341
No lo sé, al Sr. Praylis
no le gusta eso.
900
01:14:04,519 --> 01:14:06,283
Larry, no es asunto tuyo.
901
01:14:06,455 --> 01:14:07,922
¿Estás tratando de sabotear esto?
902
01:14:08,090 --> 01:14:10,615
Porque sí es así, estás haciendo
un maldito magnífico trabajo.
903
01:14:10,793 --> 01:14:12,624
Buen trabajo.
904
01:14:12,961 --> 01:14:16,523
¿Olvidas por quién compraste la gran
casa que tienes con tu adorable esposa?
905
01:14:16,700 --> 01:14:18,099
- ¿Quieres recordar cosas?
- Sí.
906
01:14:18,268 --> 01:14:19,508
¿Recuerdas a quién llamaste...?
907
01:14:19,636 --> 01:14:22,298
¿cuando encontraste a tu esposa
y su novio en tu cama?
908
01:14:22,472 --> 01:14:24,031
- Me llamaste a mí.
- Tú...
909
01:14:24,208 --> 01:14:25,436
A mí.
¿Recuerdas eso?
910
01:14:25,609 --> 01:14:29,443
Aún no has superado eso. ¿Y ahora
quieres meternos en esta mierda?
911
01:14:33,452 --> 01:14:36,979
- Amigo, mira...
- Tú y esta empresa...
912
01:14:37,155 --> 01:14:39,419
han estado sobre mi espalda
estos últimos cinco años.
913
01:14:39,591 --> 01:14:41,219
Tienes una memoria jodidamente corta.
914
01:14:41,794 --> 01:14:44,729
- Julian.
- ¡No me digas qué coño debo hacer!
915
01:14:44,897 --> 01:14:48,264
Odio hacer esto, Julian, pero no es
una maldita función de un sólo hombre.
916
01:14:48,434 --> 01:14:49,766
¿Está bien?
Esta no es tu función.
917
01:14:49,937 --> 01:14:51,666
Tienes un equipo a cargo...
918
01:14:51,839 --> 01:14:54,865
que necesita que pienses
más allá de tu pene.
919
01:14:55,042 --> 01:14:57,704
- Es mejor que te vayas.
- No, no me voy a ir.
920
01:14:58,078 --> 01:14:59,569
Mañana a las 10:00...
921
01:14:59,571 --> 01:15:02,911
tendremos la puta reunión
más importante de nuestras vidas.
922
01:15:05,353 --> 01:15:07,253
Voy a pasar a buscarte.
923
01:15:08,124 --> 01:15:10,820
Y será mejor que estés concentrado.
924
01:15:12,528 --> 01:15:14,086
Larry.
925
01:15:22,038 --> 01:15:23,437
Hola, tío Jay.
926
01:15:23,607 --> 01:15:26,702
Hola, nos enteramos que hoy habrá aquí
una fiesta de cumpleaños.
927
01:15:26,878 --> 01:15:28,175
- ¿Es verdad?
- Sí.
928
01:15:28,346 --> 01:15:30,644
- ¿En verdad? Bien, ¿de quién es?
- El nuestro.
929
01:15:30,815 --> 01:15:32,305
Es su cumpleaños.
930
01:15:32,483 --> 01:15:34,178
- ¿De verdad?
- Sí.
931
01:15:34,353 --> 01:15:35,752
¿Esos regalos son para nosotros?
932
01:15:35,921 --> 01:15:38,185
¿Esos regalos son para ustedes?
No veo a nadie más.
933
01:15:38,357 --> 01:15:40,382
- ¿Hay alguien más? ¿No?
- ¿Podemos abrirlos?
934
01:15:40,559 --> 01:15:43,154
Inmediatamente después de que
hayan saludado a mi amiga Michael.
935
01:15:43,329 --> 01:15:45,229
Michael, él es Daniel.
936
01:15:45,398 --> 01:15:46,865
- Hola.
- Gusto en conocerte.
937
01:15:47,033 --> 01:15:48,625
- Y Derrick.
- Gusto en conocerte.
938
01:15:48,802 --> 01:15:50,531
- Gusto en conocerte.
- Gusto en conocerte.
939
01:15:50,703 --> 01:15:52,171
¿Sí?
940
01:15:52,339 --> 01:15:53,397
¿Qué?
941
01:15:53,574 --> 01:15:55,166
¿Eres la novia del tío Jay?
942
01:15:57,478 --> 01:15:58,945
¿Qué?
943
01:15:59,647 --> 01:16:01,172
Creo que se podría decir eso.
944
01:16:01,349 --> 01:16:02,941
Pero es suficiente de mí.
945
01:16:03,118 --> 01:16:04,244
Abran sus regalos.
946
01:16:04,886 --> 01:16:05,910
Aquí tienes.
947
01:16:06,087 --> 01:16:07,714
Bien, dame un beso, vamos.
948
01:16:07,889 --> 01:16:09,322
Feliz cumpleaños.
949
01:16:09,491 --> 01:16:11,960
Me gusta tu nueva novia, tío Jay.
950
01:16:14,831 --> 01:16:16,856
Dan mucho trabajo.
951
01:16:18,100 --> 01:16:20,160
Rita, ella es mi amiga Michael.
952
01:16:20,337 --> 01:16:21,861
Michael, ella es mi hermana, Rita.
953
01:16:22,039 --> 01:16:23,438
- Hola.
- Encantada de conocerte.
954
01:16:23,607 --> 01:16:25,666
Gusto en conocerte.
955
01:16:25,843 --> 01:16:28,142
Los ayudaré a armarlo.
956
01:16:28,313 --> 01:16:30,281
No puedo creer que ya tengan diez.
957
01:16:30,715 --> 01:16:32,410
¿Qué les regalaste?
958
01:16:32,584 --> 01:16:33,915
Les regalamos un videojuego.
959
01:16:34,085 --> 01:16:35,313
- Julian.
- ¿Qué?
960
01:16:35,486 --> 01:16:37,955
- No me gustan los videojuegos.
- Vamos.
961
01:16:38,123 --> 01:16:39,385
Míralos.
962
01:16:40,192 --> 01:16:42,217
Esto es fantástico.
Mira el juego.
963
01:16:42,394 --> 01:16:44,055
Mira esto.
964
01:16:47,500 --> 01:16:48,865
¿Estás bien?
965
01:16:49,035 --> 01:16:51,629
Sí, lo estoy.
966
01:16:51,805 --> 01:16:53,204
Él me llamó hoy.
967
01:16:54,642 --> 01:16:56,974
- ¿Y?
- Y...
968
01:16:57,578 --> 01:16:59,205
creo que todo va a estar bien.
969
01:16:59,380 --> 01:17:01,974
- No creo que presente cargos.
- Bien, bien.
970
01:17:02,149 --> 01:17:03,845
Se ve bien.
971
01:17:04,019 --> 01:17:07,750
Y va a estar en el hospital
por un buen tiempo.
972
01:17:07,923 --> 01:17:11,859
El doctor dice que necesitará
algunos cuidados cuando regrese a casa.
973
01:17:12,027 --> 01:17:13,256
Así que...
974
01:17:13,429 --> 01:17:15,420
Perdón.
Él... ¿Qué?
975
01:17:19,302 --> 01:17:21,737
Julian, no me veas así,
por favor, yo sólo...
976
01:17:21,906 --> 01:17:23,430
¿Y qué?
977
01:17:24,341 --> 01:17:26,002
- Yo sólo...
- Depende del padre...
978
01:17:26,176 --> 01:17:29,111
- arreglar las cosas, no de nosotros.
- No hay nada que arreglar.
979
01:17:29,280 --> 01:17:31,442
- No es tu decisión.
- ¿Y es la tuya?
980
01:17:31,616 --> 01:17:35,177
Bien. Escucha, mañana
te compraré esa casa.
981
01:17:35,353 --> 01:17:37,082
- Julian.
- Mañana.
982
01:17:37,255 --> 01:17:38,882
Ella hizo un juramento, Julian.
983
01:17:39,057 --> 01:17:41,458
Tony es su esposo,
ella tiene responsabilidades con él.
984
01:17:41,627 --> 01:17:43,254
Mamá, ¿podrías...?
985
01:17:43,429 --> 01:17:46,796
¿Y qué de sus responsabilidades
con ella? ¿Con esos niños?
986
01:17:46,966 --> 01:17:48,958
Vean a esos chicos.
Míralos.
987
01:17:49,136 --> 01:17:50,296
No es justo para ellos.
988
01:17:50,470 --> 01:17:52,199
Los niños son resistentes.
989
01:17:52,372 --> 01:17:54,533
Están más cerca de Dios que
cualquiera de nosotros.
990
01:17:54,708 --> 01:17:57,576
No creo que la subsistencia del
matrimonio sea lo mejor para la crianza.
991
01:17:57,745 --> 01:17:59,736
- Julian, por favor.
- No. No.
992
01:17:59,914 --> 01:18:01,848
Ya veo. Soy la razón
por la que Lynn te dejó.
993
01:18:02,016 --> 01:18:04,849
Soy la razón por la cual tu vida
es el fracaso que es.
994
01:18:05,019 --> 01:18:08,547
¿Quién es responsable por las cosas
buenas que te han sucedido, Julian?
995
01:18:08,724 --> 01:18:10,817
Yo, ¿de acuerdo?
996
01:18:11,193 --> 01:18:12,751
Yo.
997
01:18:14,029 --> 01:18:15,725
Voy a orar por ti.
998
01:18:15,899 --> 01:18:17,560
Le rezaré a Dios...
999
01:18:17,734 --> 01:18:20,066
para que no te haga caer
de tu pedestal.
1000
01:18:20,236 --> 01:18:22,466
Sí, haz eso, ¿de acuerdo?
Haz eso.
1001
01:18:22,639 --> 01:18:24,733
Pero esto... no sucederá.
1002
01:18:24,909 --> 01:18:27,400
- Esto no sucederá, ¿entendido?
- Pero, Julian, sólo...
1003
01:18:27,578 --> 01:18:29,569
Esto no se hará realidad.
1004
01:18:34,152 --> 01:18:35,642
¿Rita?
1005
01:18:35,821 --> 01:18:37,379
Rita, ¿dije algo incorrecto?
1006
01:18:38,423 --> 01:18:39,685
No, má, no lo hiciste.
1007
01:18:55,175 --> 01:18:57,075
¿Podemos hablar?
1008
01:18:58,212 --> 01:18:59,304
Soy una adulta.
1009
01:18:59,480 --> 01:19:02,109
- No me quebraré.
- Mira, es complicado, ¿de acuerdo?
1010
01:19:03,952 --> 01:19:05,214
¿Qué?
1011
01:19:05,387 --> 01:19:07,082
Háblame.
1012
01:19:13,696 --> 01:19:15,561
Hola, mamá.
1013
01:19:22,039 --> 01:19:24,473
Por Dios.
Mamá.
1014
01:19:26,611 --> 01:19:29,580
Hay bendiciones en el dolor, Julian.
1015
01:19:29,747 --> 01:19:32,210
Solamente necesitas la fuerza...
1016
01:19:32,212 --> 01:19:35,311
para abrir esas puertas cerradas.
1017
01:19:35,487 --> 01:19:38,923
Ver qué es, saberlo,
y seguir adelante.
1018
01:19:39,992 --> 01:19:41,425
De otra forma...
1019
01:19:41,593 --> 01:19:46,594
robará lo que nos hace hermosos...
1020
01:19:47,634 --> 01:19:50,159
y alimentará nuestro monstruo.
1021
01:20:00,314 --> 01:20:03,045
- Tengo que irme.
- Sí, lo sé.
1022
01:21:09,124 --> 01:21:10,716
¿Hola?
1023
01:21:12,628 --> 01:21:14,460
- ¿Hola?
- Necesito verte.
1024
01:21:15,331 --> 01:21:16,958
¿Julian?
1025
01:21:17,133 --> 01:21:19,658
Sí, necesito verte ahora,
Michael.
1026
01:21:19,836 --> 01:21:21,497
¿Estás bien?
1027
01:21:24,108 --> 01:21:25,803
- Sí, yo sólo...
- Julian.
1028
01:21:25,976 --> 01:21:28,171
Sí, Michael, no entiendes.
1029
01:21:28,345 --> 01:21:31,143
Necesito verte ahora mismo.
1030
01:21:31,315 --> 01:21:32,749
Pero no puedo en este momento.
1031
01:21:32,918 --> 01:21:34,715
Estoy cenando.
1032
01:21:34,886 --> 01:21:36,410
¿Sí?
1033
01:21:37,088 --> 01:21:38,783
Sí, con él.
1034
01:21:38,957 --> 01:21:41,085
Sí, con Boyd.
1035
01:21:41,561 --> 01:21:43,461
Bueno, dile que tienes que irte.
1036
01:21:44,330 --> 01:21:46,127
Es importante, Michael.
1037
01:21:46,299 --> 01:21:48,028
No puedo.
1038
01:21:48,201 --> 01:21:50,295
Es una velada programada.
1039
01:21:50,470 --> 01:21:53,371
Si quieres te puedo ver mañana,
pero no hoy.
1040
01:21:55,509 --> 01:21:56,999
Jul...
1041
01:23:02,250 --> 01:23:04,115
Ayúdeme.
1042
01:24:58,312 --> 01:25:01,145
Soy Julian Wright.
Déjame un mensaje.
1043
01:25:21,738 --> 01:25:23,467
¿Estás bien?
1044
01:25:27,745 --> 01:25:31,203
Julian, ¿viste mis zapatos?
1045
01:25:32,116 --> 01:25:34,085
Deberías haber llamado.
1046
01:25:34,686 --> 01:25:36,415
Lo hice.
1047
01:25:36,788 --> 01:25:38,722
Pero nunca contestaste.
1048
01:25:46,799 --> 01:25:48,699
Hola, ya nos conocimos.
1049
01:25:55,676 --> 01:25:57,803
Llámame cuando termines,
¿de acuerdo?
1050
01:25:57,978 --> 01:25:59,879
- Lo haré.
- Bien.
1051
01:26:01,216 --> 01:26:02,877
- Gusto en verte de nuevo...
- Michael.
1052
01:26:03,051 --> 01:26:04,211
Michael.
1053
01:26:17,567 --> 01:26:19,262
Deberíamos hablar.
1054
01:26:20,804 --> 01:26:22,533
¿De qué tenemos que hablar?
1055
01:26:22,706 --> 01:26:25,334
Bueno, pensé que éramos
libres y abiertos.
1056
01:26:25,509 --> 01:26:27,000
Escúchame bien.
1057
01:26:27,178 --> 01:26:29,442
No voy a ser retenida...
1058
01:26:29,614 --> 01:26:30,911
por nadie.
1059
01:26:31,782 --> 01:26:33,113
Bueno, no por mí.
1060
01:26:35,621 --> 01:26:36,849
Algo te retiene.
1061
01:26:51,471 --> 01:26:53,133
- Ábrelo.
- ¡No!
1062
01:26:53,307 --> 01:26:55,138
Oye, ¿qué demonios, Michael?
1063
01:26:55,309 --> 01:26:57,937
¿Qué demonios es esto, Michael?
¿Qué estás haciendo?
1064
01:26:58,112 --> 01:26:59,136
Lo sé, lo sé.
1065
01:26:59,313 --> 01:27:03,250
¿Qué mierda y qué mentiras
le dijiste a tu esposo para estar aquí?
1066
01:27:04,252 --> 01:27:06,550
Esto es tan jodidamente estúpido.
1067
01:27:06,721 --> 01:27:09,986
Digo, pensar que algo contigo
pudiera funcionar.
1068
01:27:11,060 --> 01:27:14,427
Yo también estoy cansado de tu mierda,
Michael, de tus jueguitos estúpidos.
1069
01:27:14,597 --> 01:27:17,498
Haciéndome pensar que sabes
más que yo, cuando el hecho es...
1070
01:27:17,667 --> 01:27:20,068
que estás más jodida
de lo que yo podría estarlo.
1071
01:27:21,838 --> 01:27:25,501
Eres tan arrogante.
1072
01:27:25,676 --> 01:27:26,802
Y tan insignificante.
1073
01:27:27,377 --> 01:27:30,142
Pero nunca me harás ser
lo suficientemente pequeña...
1074
01:27:30,315 --> 01:27:33,807
para caber
en tu mundito automatizado...
1075
01:27:33,985 --> 01:27:36,954
con tus insignificantes creencias
programadas.
1076
01:27:37,121 --> 01:27:40,148
Vaya, ¿desde cuando ser decente
es desmerecedor?
1077
01:27:40,326 --> 01:27:42,453
Dime una sola relación exitosa...
1078
01:27:42,728 --> 01:27:45,665
que hayas tenido con cualquiera...
1079
01:27:45,667 --> 01:27:48,667
que justifique lo que es decente.
1080
01:27:49,135 --> 01:27:53,936
Mi esposo y yo tenemos la decencia de
permitirnos la vida que cada uno quiere.
1081
01:27:54,107 --> 01:27:56,188
No, pero ¿alguna vez te detuviste
un puto segundo...?
1082
01:27:56,243 --> 01:27:58,302
¿a pensar en lo que yo
podría necesitar?
1083
01:27:58,479 --> 01:28:00,470
- Pensé que eras un adulto.
- Lo soy.
1084
01:28:00,648 --> 01:28:03,617
- Pensé que podías ser maduro.
- Puedo serlo. ¿Quieres que sea maduro?
1085
01:28:03,784 --> 01:28:05,514
¿Qué tal darnos a cada uno
un agujero por separado?
1086
01:28:05,687 --> 01:28:08,019
¿Qué tal si yo te cojo por detrás
y él por delante?
1087
01:28:08,190 --> 01:28:11,523
Tal vez hasta puedas aprender a
disfrutar de ambos, al mismo tiempo.
1088
01:28:23,674 --> 01:28:25,335
Michael, ¿estás bien?
1089
01:28:36,988 --> 01:28:38,319
Michael.
1090
01:28:47,433 --> 01:28:49,094
Mierda.
1091
01:28:49,870 --> 01:28:51,838
Maldita sea, Michael.
1092
01:28:54,141 --> 01:28:56,075
Por Dios, Michael.
1093
01:28:56,243 --> 01:28:59,645
Maldita. Déjalo ahí.
Déjalo ahí, ¿de acuerdo?
1094
01:28:59,814 --> 01:29:01,805
Mierda.
1095
01:29:01,983 --> 01:29:03,507
Michael.
1096
01:29:05,887 --> 01:29:08,049
Mierda. Nena, mira.
1097
01:29:08,223 --> 01:29:10,589
Ven. Oye, vamos.
1098
01:29:10,759 --> 01:29:12,659
Está bien.
Alguien va a ayudarte pronto.
1099
01:29:12,828 --> 01:29:16,697
- Jesucristo, ¿qué está pasando?
- Larry, llama al 911. Llama al 911.
1100
01:29:20,103 --> 01:29:22,128
Sí.
1101
01:29:47,967 --> 01:29:52,132
Dr. Wilcox, por favor responda
en la Extensión 1216.
1102
01:30:06,154 --> 01:30:07,849
Dr. Kelly a Sala de Tratamiento Urgente.
1103
01:30:08,022 --> 01:30:10,321
Cheryl, no puedo hablar.
1104
01:30:22,405 --> 01:30:25,932
Dr. Johnson a la 231.
1105
01:30:36,087 --> 01:30:39,023
Un asistente médico disponible
a la Sala de Tratamiento Urgente.
1106
01:30:39,191 --> 01:30:43,150
Un asistente médico disponible
a la Sala de Tratamiento Urgente.
1107
01:31:00,114 --> 01:31:03,380
Nunca volverá a ver a Michael.
1108
01:31:07,222 --> 01:31:10,020
Y si lo intenta...
1109
01:31:12,995 --> 01:31:14,826
lo mataré.
1110
01:31:37,522 --> 01:31:39,650
Heather Pent a la sala de espera
de quirófano.
1111
01:31:39,919 --> 01:31:42,819
Heather Pent a la sala de espera
de quirófano.
1112
01:33:53,874 --> 01:33:55,364
Yo...
1113
01:33:57,444 --> 01:34:01,073
quiero disculparme.
Quiero verla a los ojos y simplemente...
1114
01:34:01,248 --> 01:34:02,841
Por favor.
1115
01:34:29,614 --> 01:34:31,081
Hola.
1116
01:34:40,959 --> 01:34:42,859
Lo siento mucho, Michael.
1117
01:34:57,478 --> 01:35:02,074
Tres, uno, cuatro, uno, seis.
1118
01:35:59,247 --> 01:36:00,908
Michael...
1119
01:36:01,116 --> 01:36:02,579
eres la única persona en el mundo...
1120
01:36:02,582 --> 01:36:05,976
a la que le he dado
la combinación del armario.
1121
01:36:09,124 --> 01:36:11,957
Es la llave de mi Cuarto de Secretos.
1122
01:36:12,694 --> 01:36:14,958
Y te la di.
1123
01:36:15,430 --> 01:36:17,126
Te di todo.
1124
01:36:18,101 --> 01:36:20,035
Mi vergüenza...
1125
01:36:21,371 --> 01:36:23,532
mis pérdidas...
1126
01:36:24,942 --> 01:36:26,933
y mentiras.
1127
01:36:28,812 --> 01:36:31,508
Y todo comienza con mi madre.
1128
01:37:03,184 --> 01:37:04,913
Di algo, por favor.
1129
01:37:07,755 --> 01:37:09,188
Por favor.
1130
01:37:21,471 --> 01:37:23,905
Regresé de la escuela, mamá.
1131
01:37:24,507 --> 01:37:26,668
Y te encontré en...
1132
01:37:27,211 --> 01:37:28,337
Mamá.
1133
01:37:30,059 --> 01:37:31,858
Hola, ¿mamá?
1134
01:37:38,523 --> 01:37:39,922
¿Mamita?
1135
01:37:40,092 --> 01:37:41,650
Mamá.
1136
01:37:41,827 --> 01:37:43,852
Mamá. Mi Dios, mamá.
1137
01:37:44,029 --> 01:37:46,055
Mamá, levántate.
1138
01:37:46,232 --> 01:37:47,824
Mami, despierta.
1139
01:37:48,368 --> 01:37:50,233
Mamá, levántate.
1140
01:37:56,710 --> 01:37:58,405
Padre nuestro...
1141
01:38:00,180 --> 01:38:02,979
¿Qué fue lo que hice
para que desearas matarte?
1142
01:38:06,788 --> 01:38:08,312
Mírame.
1143
01:38:08,490 --> 01:38:09,889
Má, sólo mírame.
1144
01:38:12,895 --> 01:38:14,954
- Que estás en los cielos.
- Bien.
1145
01:38:15,131 --> 01:38:16,359
Santificado sea tu nombre.
1146
01:38:17,199 --> 01:38:18,791
Dime, ¿qué es lo que dice?
1147
01:38:18,968 --> 01:38:19,992
Venga a nos tu reino.
1148
01:38:20,169 --> 01:38:23,196
"Niño de diez años salva
a su madre de fuga de gas.
1149
01:38:23,373 --> 01:38:26,968
- Julian Wright, un héroe...
- Hágase tu voluntad.
1150
01:38:27,144 --> 01:38:29,978
- Arrastró a su madre...
- Amén.
1151
01:38:30,715 --> 01:38:32,148
De un...
1152
01:38:32,750 --> 01:38:37,312
Antes de que viniera la policía dijiste
que arrancara el cable y mintiera.
1153
01:38:37,488 --> 01:38:38,854
Lo hice, má, mentí.
1154
01:38:39,491 --> 01:38:44,360
Le mentí a la policía,
a todos mis amigos.
1155
01:38:44,863 --> 01:38:46,387
¿Y por qué lo hice, má?
1156
01:38:46,565 --> 01:38:48,625
Porque tú me lo pediste.
1157
01:38:48,802 --> 01:38:52,169
Lo hice porque me lo pediste, y porque
no quería que sucediera de nuevo.
1158
01:38:52,339 --> 01:38:54,534
- No deberías culparme.
- ¿No debería culparte?
1159
01:38:54,708 --> 01:38:55,908
¿A quién debo culpar? ¿A Dios?
1160
01:38:55,975 --> 01:38:57,000
¿Dios nos va a salvar?
1161
01:38:57,178 --> 01:38:58,338
¿Dios, qué? Dios es amor.
1162
01:38:58,512 --> 01:39:00,072
- Dios es bueno.
- Dios nos va a salvar.
1163
01:39:00,214 --> 01:39:02,341
¿Qué maldito Dios nos salvará de eso?
1164
01:39:02,516 --> 01:39:04,916
- Mi Dios.
- ¿Qué Dios?
1165
01:39:05,086 --> 01:39:06,918
- Sí, golpéame, golpéame.
- Alto, alto.
1166
01:39:07,089 --> 01:39:10,058
Dios no nos quiere ni a ti ni a mí.
1167
01:39:12,160 --> 01:39:14,857
¿Tienes una idea de cuán difícil
ha sido criarlos a ustedes dos?
1168
01:39:15,031 --> 01:39:16,464
No, no la tengo.
1169
01:39:16,632 --> 01:39:18,862
Después te fuiste y te graduaste.
1170
01:39:19,035 --> 01:39:21,560
- Y crees que eres mejor que yo.
- No se trata de eso.
1171
01:39:21,738 --> 01:39:24,537
- ¿Pero sabes qué? No eres nada.
- No se trata de eso.
1172
01:39:24,708 --> 01:39:25,936
No eres nada.
1173
01:39:26,410 --> 01:39:28,173
Sé que no lo soy.
1174
01:39:28,979 --> 01:39:31,243
¿Por qué?
¿Por qué me sacaste?
1175
01:39:31,415 --> 01:39:33,043
¿Por qué me sacaste?
1176
01:39:33,218 --> 01:39:35,186
¿Por qué me sacaste del horno?
1177
01:39:35,353 --> 01:39:39,312
- ¿Por qué no me dejaste ahí?
- Porque te necesito, má. Te necesito.
1178
01:39:43,229 --> 01:39:44,787
Vamos.
1179
01:39:48,334 --> 01:39:50,633
Vamos, abrázame, por favor, má.
Sólo abrázame.
1180
01:39:50,804 --> 01:39:52,396
Por favor.
1181
01:39:53,373 --> 01:39:54,738
Por favor.
1182
01:39:55,409 --> 01:39:58,105
Abrázame, má. Abrázame.
1183
01:39:59,614 --> 01:40:01,878
Por Dios.
1184
01:40:13,362 --> 01:40:16,661
Nunca creí que merecía ser amado.
1185
01:40:22,605 --> 01:40:25,803
Pero ahora veo que todo
lo que alguna vez quise...
1186
01:40:26,710 --> 01:40:29,543
ha estado siempre frente a mí.
1187
01:40:31,816 --> 01:40:34,877
He sido lo único
que se interpone en mi camino.
1188
01:40:37,322 --> 01:40:39,119
Pero no más.
1189
01:40:41,026 --> 01:40:42,891
No más.
1190
01:40:44,897 --> 01:40:47,457
Te deseo lo mejor, Michael.
1191
01:40:48,100 --> 01:40:49,727
Julian.
1192
01:41:32,650 --> 01:41:34,515
Chicos, ¿hicieron lo que les pedí
que hicieran?
1193
01:41:35,586 --> 01:41:37,315
¿En serio?
86815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.