All language subtitles for The Good Doctor - 7x02 - Skin in the Game.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,334 --> 00:00:05,200 Grasp is good, 2 00:00:05,334 --> 00:00:09,701 but Steve's not gaining weight quite as quickly as I'd like. 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,367 I'm feeding him every two to three hours during the day, 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,167 every three to four at night. 5 00:00:14,300 --> 00:00:17,167 And pumping in between to increase milk production. 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,067 Well, I'm going to recommend you start supplementing with formula. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,000 But everyone says "breast is best"? 8 00:00:22,133 --> 00:00:23,534 Breast milk is the ideal. 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,634 Right now, Steve just needs a little extra. 10 00:00:25,767 --> 00:00:27,601 Some samples to get you started. 11 00:00:27,734 --> 00:00:29,601 This is an excellent product, 12 00:00:29,734 --> 00:00:31,334 and it will make it easier for me 13 00:00:31,467 --> 00:00:32,968 to do more nighttime feedings. 14 00:00:33,801 --> 00:00:35,968 Yeah. Yeah. 15 00:00:39,734 --> 00:00:41,167 I thought being co-presidents 16 00:00:41,300 --> 00:00:42,968 meant we would do things together. 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,367 I was aiming for... 18 00:00:47,501 --> 00:00:51,200 you do some things and I do some things. 19 00:00:51,334 --> 00:00:54,467 Funny how your "some things" leads to more work for me. 20 00:00:54,601 --> 00:00:56,367 I have no idea what you're talking about. 21 00:00:56,501 --> 00:00:59,400 The affiliation deal with San Jose Med School? 22 00:00:59,534 --> 00:01:02,667 We had to cover the overages because the nurses unionized. 23 00:01:02,801 --> 00:01:04,567 In exchange, we teach a few med students. 24 00:01:04,701 --> 00:01:06,767 You won't be teaching anyone. 25 00:01:06,901 --> 00:01:08,167 I will have the useless baby docs 26 00:01:08,300 --> 00:01:09,968 wandering around the department 27 00:01:10,100 --> 00:01:11,968 - like lost children with scalpels. 28 00:01:12,100 --> 00:01:13,968 We made a good deal. That's it. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,534 It's a good deal. 30 00:01:32,167 --> 00:01:33,801 We should go introduce ourselves. 31 00:01:33,934 --> 00:01:36,467 No, they are baby ducklings, and I will not be their mommy. 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,968 Let them imprint on Shaun and Park. 33 00:01:41,767 --> 00:01:42,868 Hi! 34 00:01:43,000 --> 00:01:43,968 Bye. 35 00:01:51,968 --> 00:01:53,400 Hi, I'm Dr. Park. This is Doctor-- 36 00:01:53,534 --> 00:01:54,868 Dr. Shaun Murphy. 37 00:01:55,000 --> 00:01:57,200 I... I can't believe it's really you. 38 00:01:57,334 --> 00:01:58,467 I'm just so excited, I'm about to pee myself. 39 00:01:59,200 --> 00:02:00,334 Please do not. 40 00:02:00,467 --> 00:02:02,667 Of course not. You're... You're not a shaker. 41 00:02:02,801 --> 00:02:04,501 There was a March 2012 abstract 42 00:02:04,634 --> 00:02:06,501 that demonstrated a reluctance to shake hands 43 00:02:06,634 --> 00:02:08,300 could be used as a diagnostic marker for ASD. 44 00:02:08,434 --> 00:02:09,601 But I love a good, firm grip. 45 00:02:09,734 --> 00:02:10,534 That's why they call it a spectrum. 46 00:02:10,667 --> 00:02:11,968 We could shake. 47 00:02:13,434 --> 00:02:14,534 That's not very firm. 48 00:02:14,667 --> 00:02:15,667 Okay. That's better. 49 00:02:15,801 --> 00:02:16,701 I'm Charlotte Lukaitis. 50 00:02:16,834 --> 00:02:18,200 Nice to meet you, Charlotte. 51 00:02:18,334 --> 00:02:20,100 I go by "Charlie" for now, "Dr. Lukaitis" soon. 52 00:02:20,234 --> 00:02:21,167 Only two years away from my goal, 53 00:02:21,300 --> 00:02:22,734 which I've had since I was 17, 54 00:02:22,868 --> 00:02:24,334 ever since I saw that viral video of you saving 55 00:02:24,467 --> 00:02:25,767 that boy at the San Jose Airport 56 00:02:25,901 --> 00:02:27,033 using a homemade one-way valve. 57 00:02:27,167 --> 00:02:29,167 It was the coolest, most heroic thing 58 00:02:29,300 --> 00:02:30,734 I've ever seen from a person with ASD. 59 00:02:30,868 --> 00:02:32,534 It was very heroic. 60 00:02:32,667 --> 00:02:33,767 I picked San Jose for medical school 61 00:02:33,901 --> 00:02:35,200 hoping to engineer a run-in with you, 62 00:02:35,334 --> 00:02:36,667 but then your hospital partnered with my school, 63 00:02:36,801 --> 00:02:38,300 and it's like what Taylor Swift says in "Mastermind"-- 64 00:02:38,434 --> 00:02:40,133 Charlie. 65 00:02:40,267 --> 00:02:42,968 Dom helps me when I, you know, talk too much. 66 00:02:43,100 --> 00:02:44,634 Hi, I'm Dominick Hubank. 67 00:02:44,767 --> 00:02:47,834 And we're happy to have such eager future doctors joining the team. 68 00:02:47,968 --> 00:02:49,334 Future surgeon. 69 00:02:49,467 --> 00:02:50,767 I don't want to be a surgeon, 70 00:02:50,901 --> 00:02:52,000 but I'm excited for the rotation. 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,501 Okay. 72 00:02:54,634 --> 00:02:56,334 Charlie, you are on my team. 73 00:02:56,467 --> 00:02:57,400 Yes! 74 00:03:11,767 --> 00:03:13,234 Would you like to present? 75 00:03:13,367 --> 00:03:14,133 I'd love to. 76 00:03:16,767 --> 00:03:19,701 -Richard Shelford, 53-- -Call me Rich. 77 00:03:19,834 --> 00:03:21,000 Not that I'm wealthy. 78 00:03:21,133 --> 00:03:23,667 Right, Rich Shelford, 53 years old-- 79 00:03:23,801 --> 00:03:25,133 Don't feel a day over 52. 80 00:03:25,267 --> 00:03:26,868 That's funny. 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,167 Okay. This is taking too long. 82 00:03:29,300 --> 00:03:31,367 Please tell us what happened. 83 00:03:31,501 --> 00:03:33,968 He was coughing so hard he couldn't catch his breath, 84 00:03:34,100 --> 00:03:35,667 and then he fainted and hit his head. 85 00:03:36,601 --> 00:03:37,334 Cough syncope. 86 00:03:38,267 --> 00:03:40,033 He's thinner and way more tired 87 00:03:40,167 --> 00:03:41,667 than the last time he visited me. 88 00:03:41,801 --> 00:03:43,100 Yeah, but I'm fine. 89 00:03:43,234 --> 00:03:44,501 It's just a little cold. 90 00:03:44,634 --> 00:03:47,100 You could barely breathe, Dad. 91 00:03:47,234 --> 00:03:49,167 Um, chest X-ray shows multiple lung nodules 92 00:03:49,300 --> 00:03:50,300 and enlarged lymph nodes 93 00:03:50,434 --> 00:03:52,067 in the hilar and mediastinal areas. 94 00:03:52,200 --> 00:03:54,000 Get an ABG, CBC, perform a bronchoscopy, 95 00:03:54,133 --> 00:03:55,567 and send biopsies to path. 96 00:03:55,701 --> 00:03:57,667 Can you apply a wound dressing using the Turban Technique? 97 00:03:57,801 --> 00:03:58,834 I sure can. 98 00:04:02,934 --> 00:04:03,934 Hey, uh... 99 00:04:04,067 --> 00:04:05,701 how long until we could get out of here? 100 00:04:05,834 --> 00:04:08,133 My daughter, she took some time off work to show me around. 101 00:04:08,267 --> 00:04:09,868 She's got her own business. 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,133 Works as a tech consultant for a few companies around the Valley. 103 00:04:12,267 --> 00:04:14,167 -Dad. -Let the man brag. 104 00:04:14,300 --> 00:04:15,934 -It's every proud father's right. -Yeah. 105 00:04:16,801 --> 00:04:19,534 -Hold this, please. -Oh. 106 00:04:21,567 --> 00:04:23,200 Basic Turban Technique for head bandaging. 107 00:04:23,334 --> 00:04:26,968 Step one, tie the ends of two bandages together in a knot. 108 00:04:27,100 --> 00:04:28,934 Step two, starting from one ear... 109 00:04:29,067 --> 00:04:30,734 The patient was a good sport about it, 110 00:04:30,868 --> 00:04:31,968 but his daughter was not happy. 111 00:04:32,100 --> 00:04:34,300 A wound dressing is very low stakes. 112 00:04:34,434 --> 00:04:37,133 Did Charlie do a bad job following the tutorial? 113 00:04:37,267 --> 00:04:39,801 Uh, no. Actually, the dressing was pretty decent. 114 00:04:39,934 --> 00:04:41,968 But the point is, the patient's family were uncomfortable. 115 00:04:45,434 --> 00:04:46,801 I think someone should tell her 116 00:04:46,934 --> 00:04:48,667 no more how-to videos in front of patients. 117 00:04:49,734 --> 00:04:51,968 Oh. You can if you want. 118 00:04:56,300 --> 00:04:57,901 We were able to repair your skull fracture 119 00:04:58,033 --> 00:04:59,868 and evacuate a large subdural hematoma. 120 00:05:00,000 --> 00:05:01,901 Lucky day. Is there a Wi-Fi password? 121 00:05:02,033 --> 00:05:02,968 I need to get League Pass in here. 122 00:05:04,734 --> 00:05:06,000 Uh, the accident report says 123 00:05:06,133 --> 00:05:08,167 that you stepped right in front of an oncoming car. 124 00:05:08,300 --> 00:05:09,968 I just didn't see it. 125 00:05:10,100 --> 00:05:11,601 Big day today. 126 00:05:11,734 --> 00:05:13,701 I got the Clips and the points, the money line, and the over. 127 00:05:13,834 --> 00:05:15,667 And it's the last leg of a six-team parlay 128 00:05:15,801 --> 00:05:17,067 that I need to come through. 129 00:05:17,200 --> 00:05:18,467 That's a lot of action. 130 00:05:18,601 --> 00:05:20,968 Well, having some skin in the game makes life more fun. 131 00:05:23,400 --> 00:05:26,534 Hey, you're The Dominator. 132 00:05:28,734 --> 00:05:29,868 Uh, just "Dom" now. 133 00:05:30,000 --> 00:05:31,667 My football days are behind me. 134 00:05:31,801 --> 00:05:33,701 That pancake block you had against Stanford? 135 00:05:33,834 --> 00:05:35,467 Cleared the way for that 75-yard run? 136 00:05:35,601 --> 00:05:37,734 Made me 10 grand, that one play! 137 00:05:37,868 --> 00:05:38,868 Why aren't you in the league? 138 00:05:39,000 --> 00:05:40,534 Decided I wanted to help people 139 00:05:40,667 --> 00:05:41,834 instead of hurt them. 140 00:05:41,968 --> 00:05:44,534 Okay, let's draw blood for post-op hematocrit. 141 00:05:44,667 --> 00:05:45,968 Once the brain swelling comes down, you can go. 142 00:05:49,501 --> 00:05:50,467 Have you done a blood draw yet? 143 00:05:51,634 --> 00:05:53,501 It's my first day out of the classroom. 144 00:05:53,634 --> 00:05:54,534 Five bucks he gets an A. 145 00:05:54,667 --> 00:05:55,968 No. 146 00:06:00,300 --> 00:06:03,367 All right. You're going to palpate for a vein. 147 00:06:03,501 --> 00:06:06,200 Oh, and remember, when introducing the needle, 148 00:06:06,334 --> 00:06:10,334 always bevel up and insert the tube into the vacutainer. 149 00:06:10,467 --> 00:06:13,234 And you just passed phlebotomy 101. 150 00:06:14,501 --> 00:06:15,968 Oh, God. 151 00:06:20,000 --> 00:06:21,334 You could be up five right now. 152 00:06:23,267 --> 00:06:24,501 He went down. 153 00:06:24,634 --> 00:06:26,300 I mean, hard. 154 00:06:26,434 --> 00:06:28,167 Frontal and parietal lobes look clear. 155 00:06:30,167 --> 00:06:32,000 I'm sorry. 156 00:06:32,133 --> 00:06:34,767 I did deadlifts and squats this morning. 157 00:06:34,901 --> 00:06:36,167 Didn't have time to eat breakfast. 158 00:06:36,300 --> 00:06:37,667 Feeling okay now? 159 00:06:37,801 --> 00:06:39,667 My ego took a hit, but I'll be okay. 160 00:06:41,234 --> 00:06:42,267 Whoa! 161 00:06:42,400 --> 00:06:44,367 Is that our patient's brain? 162 00:06:44,501 --> 00:06:47,334 Mm. You just passed anatomy 101. 163 00:06:47,467 --> 00:06:48,868 Which part's the front? 164 00:06:49,000 --> 00:06:50,033 Oh, spoke too soon. 165 00:06:50,167 --> 00:06:51,534 This is the axial plane, 166 00:06:51,667 --> 00:06:52,968 which means we're looking down from the top. 167 00:06:56,267 --> 00:06:58,367 These are the temporal and occipital lobes here. Also clear. 168 00:06:58,501 --> 00:06:59,667 How can you tell? 169 00:06:59,801 --> 00:07:01,167 We injected gadolinium, which leaks out 170 00:07:01,300 --> 00:07:02,467 around the areas of injury 171 00:07:02,601 --> 00:07:04,767 and makes them show up brighter on the scan. 172 00:07:05,467 --> 00:07:06,267 Like that? 173 00:07:08,901 --> 00:07:11,000 Yeah. Like that. 174 00:07:12,634 --> 00:07:14,133 That's a tumor, 175 00:07:14,267 --> 00:07:15,834 completely interwoven with his brain stem 176 00:07:15,968 --> 00:07:17,033 and cranial nerves 177 00:07:17,167 --> 00:07:19,234 and extending to his upper spinal cord. 178 00:07:19,367 --> 00:07:21,767 I guess we know why he didn't see that car. 179 00:07:26,334 --> 00:07:27,934 You are descending through the larynx 180 00:07:28,067 --> 00:07:30,734 to the trachea and onto the carina. 181 00:07:30,868 --> 00:07:32,934 -Nicely identified. -Thank you. 182 00:07:33,067 --> 00:07:35,534 Positive affirmations are empowering for people with ASD. 183 00:07:35,667 --> 00:07:36,667 "My autism is awesome." 184 00:07:36,801 --> 00:07:38,567 Onto the bronchi and bronchioles. 185 00:07:40,567 --> 00:07:42,400 I use Taylor Swift mnemonics. Do you guys do that, too? 186 00:07:43,300 --> 00:07:44,534 -No. -I do. 187 00:07:45,467 --> 00:07:46,667 I wonder if ours are the same. 188 00:07:46,801 --> 00:07:50,501 Basic airway anatomy, L, T, C, B, B. 189 00:07:50,634 --> 00:07:53,801 "Lover," "Treacherous," "Cardigan," "Babe," and "Bejeweled." 190 00:07:53,934 --> 00:07:57,167 I used "Bad Blood" for both bronchi and bronchioles. Two for one. 191 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 Mm. 192 00:07:58,434 --> 00:07:59,534 He knows one song. 193 00:08:04,367 --> 00:08:07,868 Look at the patches on the bronchial mucosa. 194 00:08:08,000 --> 00:08:09,267 There's a luminal narrowing 195 00:08:09,400 --> 00:08:10,634 from the enlarged lymph nodes. 196 00:08:12,400 --> 00:08:14,234 This definitely isn't pneumonia. 197 00:08:14,367 --> 00:08:15,334 Cool. 198 00:08:15,467 --> 00:08:16,868 My first medical mystery. 199 00:08:17,734 --> 00:08:18,868 Can I page Dr. Murphy? 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,334 Did you ever cut quartz countertops? 201 00:08:29,501 --> 00:08:31,734 Yeah. 202 00:08:32,901 --> 00:08:35,467 I started off in a fabrication shop. 203 00:08:35,601 --> 00:08:36,801 How'd you know that? 204 00:08:36,934 --> 00:08:39,033 Cutting quartz produces toxic fine-dust particles 205 00:08:39,167 --> 00:08:41,200 that have embedded in your airway and lungs. 206 00:08:42,167 --> 00:08:44,033 You have silicosis. 207 00:08:44,167 --> 00:08:45,367 It's like watching a magic trick. 208 00:08:47,200 --> 00:08:50,601 Uh, my doc said it was just a recurring pneumonia. 209 00:08:50,734 --> 00:08:53,801 Silicosis can often be misdiagnosed until it's too late. 210 00:08:53,934 --> 00:08:56,133 You will need a bilateral lung transplant. 211 00:08:59,167 --> 00:09:00,467 He needs new lungs? 212 00:09:00,601 --> 00:09:03,501 Yes. With your declining respiratory function 213 00:09:03,634 --> 00:09:05,167 and extensive damage, 214 00:09:05,300 --> 00:09:07,133 you should be prioritized for transplant. 215 00:09:07,267 --> 00:09:09,367 But you will need full-time home care for the rest of your life. 216 00:09:12,067 --> 00:09:14,667 But I live alone back in Florida. 217 00:09:14,801 --> 00:09:16,801 Dad, one step at a time. 218 00:09:18,167 --> 00:09:20,501 I think you should get the surgery here, 219 00:09:20,634 --> 00:09:21,334 then move in with me. 220 00:09:21,467 --> 00:09:22,534 I can't do that. 221 00:09:22,667 --> 00:09:24,033 Of course you can. 222 00:09:24,167 --> 00:09:26,234 Your career has just taken off. I'm not gonna burden you. 223 00:09:26,367 --> 00:09:29,534 It's not a burden. You're my dad. 224 00:09:29,667 --> 00:09:32,334 You peeled my oranges and coached my soccer team. 225 00:09:32,467 --> 00:09:34,968 Then you put me through college and business school. 226 00:09:36,300 --> 00:09:37,868 Let me take care of you. 227 00:09:45,901 --> 00:09:47,634 Someone raised his girl right. 228 00:09:51,067 --> 00:09:52,334 Okay. 229 00:09:52,467 --> 00:09:54,968 We will call a transplant coordinator. 230 00:09:58,634 --> 00:09:59,868 Where's Steve? 231 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Down the hall, flirting with the nurses. 232 00:10:01,534 --> 00:10:03,501 I need you to write me a prescription for domperidone. 233 00:10:03,634 --> 00:10:05,534 It increases breast milk production. 234 00:10:05,667 --> 00:10:07,100 All the mom message boards say so. 235 00:10:07,234 --> 00:10:09,667 It is not approved as a lactation aid anywhere. 236 00:10:09,801 --> 00:10:11,868 Doctors in Canada and Mexico are using it off-label. 237 00:10:12,000 --> 00:10:14,767 Does Steve not like the formula Dr. Hyland recommended? 238 00:10:14,901 --> 00:10:16,167 I don't like it, Shaun. 239 00:10:16,300 --> 00:10:18,901 I feel like... I feel like a failure as a mom. 240 00:10:19,033 --> 00:10:22,100 But you are not a failure. 241 00:10:22,234 --> 00:10:24,667 You are following all the recommended guidelines. 242 00:10:24,801 --> 00:10:26,701 In fact, the only guideline you're not following 243 00:10:26,834 --> 00:10:28,467 is supplementing with formula as advised. 244 00:10:28,601 --> 00:10:31,634 Shaun... 245 00:10:33,133 --> 00:10:36,067 I've been wanting to be a mom for so long, 246 00:10:36,200 --> 00:10:39,934 and part of that is my body is supposed to give Steve 247 00:10:40,067 --> 00:10:42,033 everything he needs, and mine won't. 248 00:10:43,634 --> 00:10:44,467 And I hate it. 249 00:10:49,601 --> 00:10:51,534 Come in. 250 00:10:51,667 --> 00:10:53,534 Good. You're both here. 251 00:10:53,667 --> 00:10:55,501 An invite to Baby Eden's Sip and See. 252 00:10:55,634 --> 00:10:57,000 So everyone can officially meet her 253 00:10:57,133 --> 00:10:58,200 in a cute dress instead of a hospital gown. 254 00:10:59,501 --> 00:11:01,100 Is Dr. Glassman going? 255 00:11:01,234 --> 00:11:03,701 -I think so. -Then I do not want to go. 256 00:11:03,834 --> 00:11:05,901 I thought you and Glassy had worked things out. 257 00:11:06,033 --> 00:11:07,467 He took Steve the other night. 258 00:11:07,601 --> 00:11:08,667 Hmm. 259 00:11:08,801 --> 00:11:10,000 Who cares if he's there? 260 00:11:10,133 --> 00:11:11,734 As long as you and that gorgeous baby make it. 261 00:11:11,868 --> 00:11:13,334 Wouldn't miss it. 262 00:11:13,467 --> 00:11:14,868 Isn't being a mom great? 263 00:11:15,000 --> 00:11:16,200 The greatest. 264 00:11:17,434 --> 00:11:19,734 You just said you feel like a failure. 265 00:11:19,868 --> 00:11:21,868 I think that is because of a postpartum decrease 266 00:11:22,000 --> 00:11:23,167 in estrogen and progesterone. 267 00:11:24,901 --> 00:11:26,167 Did you just call me hormonal? 268 00:11:26,300 --> 00:11:29,133 -No, actually reduced hormonal. -Okay, Shaun. 269 00:11:29,267 --> 00:11:31,167 -Time to go. -This is my office. 270 00:11:31,300 --> 00:11:32,634 Let's not have it be your gravesite. 271 00:11:39,601 --> 00:11:41,434 Huh. There's gotta be something you can do. 272 00:11:42,434 --> 00:11:44,133 We can't safely remove the tumor 273 00:11:44,267 --> 00:11:46,000 without permanent injury to your brain stem. 274 00:11:46,133 --> 00:11:47,667 If you survive the surgery at all. 275 00:11:50,133 --> 00:11:52,901 I'm sorry. I know it's a lot to take in. 276 00:11:53,033 --> 00:11:54,968 But there's... there's new technology all the time. 277 00:11:55,100 --> 00:11:56,501 Nadal's back with the stem cells, 278 00:11:56,634 --> 00:11:58,200 and Bartolo Colon-- 279 00:11:58,334 --> 00:12:00,901 Experimental treatments on athletes' orthopedic injuries 280 00:12:01,033 --> 00:12:02,934 are completely different than brain surgery. 281 00:12:03,067 --> 00:12:04,968 C-Could you remove some of the tumor? 282 00:12:05,100 --> 00:12:07,868 Buy me more time? How about chemo? 283 00:12:08,000 --> 00:12:10,167 This type of cancer doesn't respond to chemo. 284 00:12:10,300 --> 00:12:12,534 We did read a paper in class about a TCR approach. 285 00:12:12,667 --> 00:12:13,667 Could that be something? 286 00:12:13,801 --> 00:12:15,367 That was only done a few times, 287 00:12:15,501 --> 00:12:16,400 and never with brain stem involvement. 288 00:12:16,534 --> 00:12:17,868 TCR. 289 00:12:18,000 --> 00:12:19,934 It's my new favorite letters. 290 00:12:20,067 --> 00:12:21,734 Whatever they stand for, let's do that. 291 00:12:27,400 --> 00:12:30,701 TCR means we would saw up through your mandible 292 00:12:30,834 --> 00:12:33,033 and dislocate your lower jaw. 293 00:12:33,167 --> 00:12:34,868 Then we cut open from the roof of your mouth 294 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 to the back of your throat. 295 00:12:36,234 --> 00:12:38,033 That's just to access the tumor. 296 00:12:38,167 --> 00:12:40,501 That tumor is woven into your brain stem. 297 00:12:40,634 --> 00:12:43,334 Removing it would very likely leave you quadriplegic, 298 00:12:43,467 --> 00:12:46,400 unable to speak or move, if you survive the surgery. 299 00:12:48,334 --> 00:12:49,701 Okay. 300 00:12:49,834 --> 00:12:50,868 Maybe it's not my favorite. 301 00:12:52,501 --> 00:12:53,667 But let's try. 302 00:12:56,267 --> 00:12:58,667 Sal, you should enjoy your remaining time. 303 00:13:00,100 --> 00:13:01,567 Travel. 304 00:13:01,701 --> 00:13:03,033 Connect with family. 305 00:13:09,801 --> 00:13:11,033 Who am I gonna connect with? 306 00:13:14,434 --> 00:13:16,634 Wife kicked me out when I gambled away 307 00:13:16,767 --> 00:13:18,734 the kids' college fund. 308 00:13:20,801 --> 00:13:22,834 None of them have talked to me for years. 309 00:13:28,734 --> 00:13:30,367 I got a break coming my way. 310 00:13:32,200 --> 00:13:33,334 I can feel it. 311 00:13:44,667 --> 00:13:45,934 We've got our annual presentation 312 00:13:46,067 --> 00:13:47,367 to the managed care companies. 313 00:13:47,501 --> 00:13:49,667 They want detailed reports on patient outcomes 314 00:13:49,801 --> 00:13:50,968 for diabetes, geriatrics-- 315 00:13:51,100 --> 00:13:52,567 That's great. Schedule that for never. 316 00:13:52,701 --> 00:13:54,868 -No, I've set it for tomorrow at 9:00. -That's the wrong answer. 317 00:13:55,000 --> 00:13:56,968 Unfortunately, I have back-to-back surgeries. 318 00:13:57,100 --> 00:13:59,834 Thank goodness I have a partner to do the things I can't. 319 00:14:09,434 --> 00:14:10,267 Oh. 320 00:14:12,067 --> 00:14:14,300 You know, med students are allowed to eat with the residents. 321 00:14:14,434 --> 00:14:16,000 I find the sound of people chewing to be unsettling. 322 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 Well, if you want some guidance 323 00:14:25,434 --> 00:14:27,901 and you don't mind the sound of sipping noises, 324 00:14:28,033 --> 00:14:30,334 Jordan and I can take you for coffee. 325 00:14:30,467 --> 00:14:36,968 ♪♪ Happy Birthday, Dear Daddy ♪♪ 326 00:14:37,100 --> 00:14:38,367 Ha-- 327 00:14:38,501 --> 00:14:41,367 Uh, baby, let me call you right back. 328 00:14:44,300 --> 00:14:46,000 Where did you get your bra? 329 00:14:46,133 --> 00:14:48,868 I've always been intrigued by lace. Is it okay? 330 00:14:49,000 --> 00:14:51,567 Kind of busy right now. Can we talk upstairs later? 331 00:14:51,701 --> 00:14:52,634 What are you doing? 332 00:14:52,767 --> 00:14:54,167 Just talking to a friend. 333 00:14:54,300 --> 00:14:56,033 You called him "Daddy," but your dad's upstairs. 334 00:14:57,501 --> 00:15:00,701 He's a client, a regular. 335 00:15:00,834 --> 00:15:03,100 He paid me five grand for a last-minute session. 336 00:15:03,234 --> 00:15:05,033 Lucky for me, he's into exhibitionism. 337 00:15:05,167 --> 00:15:06,734 Five grand? That's more than I made 338 00:15:06,868 --> 00:15:09,267 a whole month waitressing, including tips. 339 00:15:09,400 --> 00:15:11,133 Do people tip sex workers? 340 00:15:11,267 --> 00:15:13,834 Charlie, this isn't any of our business, so... 341 00:15:13,968 --> 00:15:15,667 Plenty of people know what I do. 342 00:15:15,801 --> 00:15:17,367 Just not my actual father. 343 00:15:19,033 --> 00:15:20,701 Please, you cannot say anything to him. 344 00:15:20,834 --> 00:15:22,467 Of course not. 345 00:15:23,634 --> 00:15:26,267 Ah. Good news. 346 00:15:26,400 --> 00:15:28,133 Donor lungs just became available. 347 00:15:28,267 --> 00:15:29,567 "Happy birthday, Daddy," indeed. 348 00:15:39,100 --> 00:15:40,934 The donor's upstairs on life support. 349 00:15:41,067 --> 00:15:42,601 His family is ready to withdraw care. 350 00:15:43,834 --> 00:15:45,133 We'll take you for some additional testing, 351 00:15:45,267 --> 00:15:47,300 but the transplant could happen as soon as tomorrow. 352 00:15:47,434 --> 00:15:49,100 - Wow. -You'll need a bedroom on the ground floor 353 00:15:49,234 --> 00:15:51,133 and an easily accessible bathroom. 354 00:15:51,267 --> 00:15:52,901 I can convert my office. 355 00:15:53,033 --> 00:15:55,767 As long as you have privacy elsewhere for your work. 356 00:15:55,901 --> 00:15:58,300 Whoa, whoa, whoa. Why'd you say "work" like that? 357 00:15:58,434 --> 00:16:01,567 I mean, how much privacy do you need for tech consultations? 358 00:16:03,367 --> 00:16:05,701 Charlie's speech pattern can be a bit unusual. 359 00:16:05,834 --> 00:16:06,834 Her autism is awesome. 360 00:16:06,968 --> 00:16:07,901 Thank you. 361 00:16:08,033 --> 00:16:10,501 Don't mention it. Really. Do not. 362 00:16:10,634 --> 00:16:12,167 Love you, Daddy. 363 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 So many daddies, so little time. 364 00:16:14,434 --> 00:16:15,801 Whoa, whoa. 365 00:16:17,367 --> 00:16:18,167 What does that mean? 366 00:16:19,467 --> 00:16:20,868 Uh, Dad, nothing. 367 00:16:21,000 --> 00:16:22,501 I'm not asking you. I'm asking her. 368 00:16:26,634 --> 00:16:28,033 Saying "observe" isn't enough. 369 00:16:28,167 --> 00:16:30,167 You need to tell them, "Don't speak." 370 00:16:30,300 --> 00:16:32,400 I realize that now. So does The Dominator. 371 00:16:34,234 --> 00:16:36,334 What are your thoughts about the TCR? 372 00:16:36,467 --> 00:16:37,801 You're considering the surgery? 373 00:16:37,934 --> 00:16:40,200 It's either that or do nothing and Sal is dead in a year. 374 00:16:40,334 --> 00:16:43,701 A year is a year. You're not his executioner. 375 00:16:43,834 --> 00:16:44,901 So you wouldn't do it? 376 00:16:45,033 --> 00:16:46,934 No, I'm not making this decision for you. 377 00:16:47,067 --> 00:16:48,701 You're an attending now. 378 00:16:48,834 --> 00:16:49,968 Your surgery, your call. 379 00:16:59,367 --> 00:17:00,667 What are you doing? 380 00:17:00,801 --> 00:17:02,634 Work order says deliver them here. 381 00:17:02,767 --> 00:17:03,968 Signed by the president. 382 00:17:08,467 --> 00:17:09,968 Co... president. 383 00:17:13,033 --> 00:17:14,868 Once Rich's questions picked up speed, 384 00:17:15,000 --> 00:17:17,334 it wasn't long before Charlie mentioned "sex worker." 385 00:17:17,467 --> 00:17:20,000 Shortly thereafter, he banned Grace from the room and called off the surgery. 386 00:17:20,901 --> 00:17:22,667 Okay. 387 00:17:22,801 --> 00:17:25,334 His oxygen saturation is decreasing. 388 00:17:25,467 --> 00:17:27,834 He is profoundly hypoxic. Rich needs new lungs now. 389 00:17:27,968 --> 00:17:28,901 I told him that. 390 00:17:29,033 --> 00:17:30,300 He booked a flight back to Florida. 391 00:17:30,434 --> 00:17:32,033 Said he'll get on the transplant list there. 392 00:17:32,167 --> 00:17:34,334 No, no, no. His lungs cannot handle transport. 393 00:17:34,467 --> 00:17:36,033 Charlie's mistake is endangering our patient's health. 394 00:17:36,167 --> 00:17:38,534 Our patient is doing that all on his own. 395 00:17:38,667 --> 00:17:40,801 But Rich would not be upset if Charlie had not revealed-- 396 00:17:40,934 --> 00:17:42,734 She didn't violate any HIPAA laws. 397 00:17:42,868 --> 00:17:44,033 The only thing she did wrong 398 00:17:44,167 --> 00:17:46,200 was not keep Grace's secret life a secret. 399 00:17:46,334 --> 00:17:49,033 Which kind of sounds like something you might have done 400 00:17:49,167 --> 00:17:51,300 back in your first year. 401 00:17:51,434 --> 00:17:52,200 Hmm. 402 00:17:56,234 --> 00:17:58,834 Our patient needs a bilateral whole-lung lavage 403 00:17:58,968 --> 00:18:00,534 in order to get home safely. 404 00:18:00,667 --> 00:18:01,734 Please get his consent. 405 00:18:03,100 --> 00:18:04,434 Charlie can do scut work. 406 00:18:07,634 --> 00:18:09,300 Dissecting the tumor from the ventral surface 407 00:18:09,434 --> 00:18:10,501 of the pons and cranial nerves. 408 00:18:14,133 --> 00:18:15,367 Applied too much pressure. Bleeder. 409 00:18:16,601 --> 00:18:17,901 -Oh, God. -What? Dom, 410 00:18:18,033 --> 00:18:19,133 it's not even real. 411 00:18:19,267 --> 00:18:20,868 Oh, God. 412 00:18:21,000 --> 00:18:22,100 Again? 413 00:18:22,234 --> 00:18:23,834 Again. 414 00:18:25,667 --> 00:18:27,501 Have you eaten? 415 00:18:27,634 --> 00:18:28,868 Two double cheeseburgers, 416 00:18:29,000 --> 00:18:30,634 fries, coleslaw, cottage cheese, 417 00:18:30,767 --> 00:18:31,968 a pudding, and fruit salad. 418 00:18:34,968 --> 00:18:36,300 You know, hemophobia can make 419 00:18:36,434 --> 00:18:38,834 for a pretty rough surgical rotation. 420 00:18:38,968 --> 00:18:39,968 You got any idea how to get over it? 421 00:18:41,267 --> 00:18:42,467 I gotta. 422 00:18:42,601 --> 00:18:45,067 My brother and I, we have this deal 423 00:18:45,200 --> 00:18:47,033 to become family docs, then move back home. 424 00:18:48,667 --> 00:18:49,801 When our mother got sick, 425 00:18:49,934 --> 00:18:51,000 we saw how lousy medical care can get. 426 00:18:53,934 --> 00:18:55,300 You could try exposure therapy, 427 00:18:55,434 --> 00:18:56,767 watch a few hours of blood draws. 428 00:18:56,901 --> 00:18:59,501 Ooh, there's a twist. 429 00:18:59,634 --> 00:19:00,734 You good? 430 00:19:00,868 --> 00:19:02,234 Okay. Just breathe. 431 00:19:34,100 --> 00:19:36,834 Shaun doesn't like her? But she worships him. 432 00:19:36,968 --> 00:19:38,100 Charlie blabbed to the patient, 433 00:19:38,234 --> 00:19:40,167 blew up his double lung transplant. 434 00:19:40,300 --> 00:19:42,934 Double lumen endotracheal tubes and clamps. 435 00:19:43,067 --> 00:19:45,033 My guy did the same thing, but in reverse. 436 00:19:45,167 --> 00:19:46,667 Mentioned a virtually impossible surgery. 437 00:19:46,801 --> 00:19:48,367 Now the patient wants it. 438 00:19:48,501 --> 00:19:51,300 I think I actually saw smoke come out of Park's ears. 439 00:19:51,434 --> 00:19:53,300 Well, 20% of med school students don't make it, 440 00:19:53,434 --> 00:19:55,167 and most of that happens during surgical rotation. 441 00:19:55,300 --> 00:19:57,501 I wonder which one of our ducklings goes first? 442 00:19:57,634 --> 00:19:58,667 Ten bags of saline. 443 00:20:01,834 --> 00:20:02,968 Oh, you're gonna need a cart. 444 00:20:04,367 --> 00:20:06,901 The big guy's on a mission. I'll take the girl. 445 00:20:07,033 --> 00:20:09,300 I've never said those words before. 446 00:20:09,434 --> 00:20:10,467 Done with my scut work. 447 00:20:12,300 --> 00:20:13,200 You guys need a cart. 448 00:20:14,300 --> 00:20:15,467 I'll be right back. 449 00:20:22,968 --> 00:20:23,968 Hey. 450 00:20:26,834 --> 00:20:30,334 Are you not going to go to Morgan's baby thing because I might be there? 451 00:20:31,267 --> 00:20:32,234 Yes. 452 00:20:34,000 --> 00:20:34,968 Well, that's pretty dumb. 453 00:20:36,601 --> 00:20:39,334 Don't you think it's time we moved past this stuff? 454 00:20:39,467 --> 00:20:40,334 No. 455 00:20:41,467 --> 00:20:42,667 Well, I'm trying to. 456 00:20:44,100 --> 00:20:45,767 I'm the one who should be mad at you. 457 00:20:47,601 --> 00:20:50,667 You should have met Steve on the day he was born. 458 00:20:50,801 --> 00:20:53,334 Yes. I should have. I should have done that. 459 00:20:55,467 --> 00:20:58,000 I was pretty upset back then. 460 00:20:59,834 --> 00:21:01,534 You humiliated me, 461 00:21:01,667 --> 00:21:04,534 and I'm not a surgeon now partly because of you. 462 00:21:06,501 --> 00:21:07,968 Did you forget that? 463 00:21:11,901 --> 00:21:15,667 That is not an apology. 464 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Drained ninth liter of effluent. 465 00:21:33,434 --> 00:21:36,133 Left lung output is looking clearer. 466 00:21:36,267 --> 00:21:38,033 Did everyone look at Grace's cam-girl site? 467 00:21:39,667 --> 00:21:41,367 What is she doing here? 468 00:21:42,267 --> 00:21:44,267 She was done with scut work. 469 00:21:44,400 --> 00:21:46,467 Infusing another liter of saline. 470 00:21:46,601 --> 00:21:49,033 Grace put herself online because she wants customers. 471 00:21:49,167 --> 00:21:50,634 I'm giving her what she wants. 472 00:21:50,767 --> 00:21:52,501 You actually subscribed? 473 00:21:52,634 --> 00:21:54,501 I am a feminist, and she's very beautiful. 474 00:21:54,634 --> 00:21:57,534 Her site offers tasteful nude portraits, 475 00:21:57,667 --> 00:21:59,267 sensual shower videos, and gritty bondage. 476 00:21:59,400 --> 00:22:01,934 No amount of money is worth selling your body. 477 00:22:02,067 --> 00:22:03,834 Uh, $3.6 million a year might be. 478 00:22:04,701 --> 00:22:06,234 What about you, Dr. Murphy? 479 00:22:06,367 --> 00:22:08,133 How would you feel if your son ended up doing sex work? 480 00:22:11,868 --> 00:22:13,300 What if he ends up sick 481 00:22:13,434 --> 00:22:14,968 from cutting quartz countertops for a living? 482 00:22:21,000 --> 00:22:23,701 We can clear Rich to fly home. 483 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 But I need to talk to him first. 484 00:22:39,367 --> 00:22:41,701 How long ago did she wake up? 485 00:22:41,834 --> 00:22:43,968 About an hour or so. I just fed her. 486 00:23:00,234 --> 00:23:01,968 The patient wants to go for it, 487 00:23:02,100 --> 00:23:05,767 and there's a non-zero chance it works. 488 00:23:07,667 --> 00:23:09,200 So do it. 489 00:23:09,334 --> 00:23:11,467 Only the best of the best could pull this off. 490 00:23:12,968 --> 00:23:14,167 And what if that's you? 491 00:23:17,300 --> 00:23:19,467 I've been in the OR with you. 492 00:23:19,601 --> 00:23:20,868 I know your steadiness, 493 00:23:21,000 --> 00:23:24,033 your precision, your persistence. 494 00:23:28,834 --> 00:23:30,734 I believe you can do this. 495 00:23:37,400 --> 00:23:38,968 Maybe Eden should decide. 496 00:23:40,100 --> 00:23:41,734 She agrees with her mama. 497 00:23:56,000 --> 00:23:57,567 You are able to fly home now. 498 00:24:00,167 --> 00:24:02,234 But you should listen to your daughter. 499 00:24:10,434 --> 00:24:11,667 Dad. 500 00:24:11,801 --> 00:24:12,868 Please. 501 00:24:14,367 --> 00:24:16,234 Dr. Murphy says it's very unlikely 502 00:24:16,367 --> 00:24:18,267 they'll find another donor match before you die. 503 00:24:19,601 --> 00:24:20,367 Take the lungs. 504 00:24:23,300 --> 00:24:26,467 You don't have to live with me. I'll find a place for you. 505 00:24:29,267 --> 00:24:30,400 You have to stop what you're doing. 506 00:24:34,434 --> 00:24:35,200 No. 507 00:24:36,667 --> 00:24:38,467 I like what I do. 508 00:24:38,601 --> 00:24:41,467 I'm successful, and I'm not hurting anyone. 509 00:24:41,601 --> 00:24:43,400 You're hurting me. 510 00:25:03,467 --> 00:25:06,467 My son, Steve, is three weeks old. 511 00:25:08,667 --> 00:25:11,667 I have been thinking about what he might do when he gets older 512 00:25:11,801 --> 00:25:13,834 that I would not approve of. 513 00:25:16,701 --> 00:25:20,267 But I can't imagine not wanting him in my life 514 00:25:21,834 --> 00:25:23,968 unless he was cruel or unkind to others. 515 00:25:26,734 --> 00:25:28,734 She is kind and generous. 516 00:25:28,868 --> 00:25:30,834 She loves you and wants to care for you. 517 00:25:30,968 --> 00:25:32,734 She seems like a very good person. 518 00:25:37,834 --> 00:25:39,133 You did raise Grace right. 519 00:25:54,634 --> 00:25:56,367 You're a gambling addict who showed up here 520 00:25:56,501 --> 00:25:57,968 having already thrown everything away. 521 00:25:59,100 --> 00:26:01,000 The only way I do this surgery 522 00:26:01,133 --> 00:26:03,834 is if I know you'll make better use of the extra time. 523 00:26:05,868 --> 00:26:07,467 -This doesn't seem ethical. -It's not. 524 00:26:11,634 --> 00:26:14,000 Convince me you'll lead a life worth saving. 525 00:26:23,000 --> 00:26:25,033 My name is Sal Zacharia, 526 00:26:25,167 --> 00:26:26,367 and I have a gambling addiction. 527 00:26:27,901 --> 00:26:30,400 I promise I will get treatment. 528 00:26:31,968 --> 00:26:33,901 And you'll reach out to your ex-wife, 529 00:26:34,033 --> 00:26:35,167 try to reconnect with your family. 530 00:26:35,300 --> 00:26:36,567 How is this any business of yours? 531 00:26:43,067 --> 00:26:44,801 Tell me why I should believe you. 532 00:26:52,868 --> 00:26:55,534 Because I die if you don't. 533 00:27:02,634 --> 00:27:03,801 I don't wanna die. 534 00:27:11,801 --> 00:27:12,968 Let's get prepped for surgery. 535 00:27:26,334 --> 00:27:29,133 Scrub your arms to three inches above the elbow. 536 00:27:29,267 --> 00:27:31,267 How did you get Rich to change his mind? 537 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Did you trick him? 538 00:27:32,534 --> 00:27:34,300 I related to him as a father. 539 00:27:34,434 --> 00:27:36,234 I have become very good at displaying empathy. 540 00:27:37,200 --> 00:27:38,334 Neurotypicals are weird. 541 00:27:38,467 --> 00:27:39,667 Yes, they are. 542 00:27:39,801 --> 00:27:42,467 Rinse your hands and arms from fingertips to elbows, 543 00:27:42,601 --> 00:27:44,934 one direction only. 544 00:27:45,067 --> 00:27:49,334 I am displaying empathy now, by allowing you into the OR. 545 00:27:49,467 --> 00:27:51,968 You should be grateful I was able to fix the case. 546 00:27:52,100 --> 00:27:53,133 Hands up, and don't touch anything. 547 00:27:58,834 --> 00:28:00,968 My first time being gowned and gloved. 548 00:28:01,100 --> 00:28:02,167 Do we get to shave his chest? 549 00:28:02,300 --> 00:28:03,734 It was done in pre-op. 550 00:28:03,868 --> 00:28:07,367 Oh, I shave my own body hair, so I'm great at it. 551 00:28:07,501 --> 00:28:08,968 Not my chest, though. 552 00:28:09,100 --> 00:28:11,000 - I mean, my underarms, my legs, my-- - Charlie. 553 00:28:11,133 --> 00:28:12,934 Okay. Please stop talking. 554 00:28:13,067 --> 00:28:15,000 I... I, uh, was just trying to... 555 00:28:18,100 --> 00:28:21,567 You cannot touch your skin. 556 00:28:21,701 --> 00:28:24,133 I didn't, I touched my earring. 557 00:28:24,267 --> 00:28:26,033 You can't touch any non-sterile item. 558 00:28:30,267 --> 00:28:32,534 You've just contaminated the surgical field. 559 00:28:32,667 --> 00:28:34,167 You have to re-scrub in, 560 00:28:34,300 --> 00:28:36,701 and we have to re-drape everything. 561 00:28:36,834 --> 00:28:38,968 -You're speaking very loudly. -Go read the literature 562 00:28:39,133 --> 00:28:41,300 on operating-room sterile technique. 563 00:28:41,434 --> 00:28:43,467 That won't help. I'm an auditory learner. 564 00:28:43,601 --> 00:28:45,968 You need to leave. 565 00:28:47,000 --> 00:28:48,868 Okay? Leave now. 566 00:29:00,667 --> 00:29:01,667 That looks fun. 567 00:29:04,801 --> 00:29:06,901 Why did you e-mail "Will not attend"? 568 00:29:07,033 --> 00:29:08,801 You're clearly skipping my baby's party 569 00:29:08,934 --> 00:29:10,534 because you feel like a failure as a mom. 570 00:29:10,667 --> 00:29:11,801 But you're not. And that's stupid. 571 00:29:11,934 --> 00:29:13,167 And how can I help if you won't just tell me 572 00:29:13,300 --> 00:29:14,868 that you're having breastfeeding problems? 573 00:29:15,667 --> 00:29:17,267 Mm. I'm sorry. 574 00:29:17,400 --> 00:29:19,801 I feel like a jerk complaining to you about all of this. 575 00:29:19,934 --> 00:29:21,734 I know I'm lucky to breastfeed at all, 576 00:29:21,868 --> 00:29:23,968 and I am not being rational. 577 00:29:25,300 --> 00:29:27,734 You're not the only one failing. 578 00:29:32,267 --> 00:29:35,033 When Eden cries during the night, 579 00:29:35,167 --> 00:29:36,868 Alex is the one who wakes up. 580 00:29:37,601 --> 00:29:39,000 Every time. 581 00:29:39,133 --> 00:29:40,801 During one of his overnight shifts, 582 00:29:40,934 --> 00:29:44,868 I slept through my own baby crying for almost 20 minutes. 583 00:29:45,000 --> 00:29:48,434 I mean, that's actual neglect. 584 00:29:50,133 --> 00:29:52,634 Yeah, I'm pretty sure Child Protective Services is downstairs. 585 00:29:52,767 --> 00:29:54,367 Shut up, raisin boobs. 586 00:29:54,501 --> 00:29:56,334 Mm. 587 00:29:58,200 --> 00:30:00,968 You are the greatest mom. 588 00:30:02,267 --> 00:30:04,100 Adopting a baby with Turner syndrome, 589 00:30:04,234 --> 00:30:06,133 caring for her after two heart surgeries, 590 00:30:06,267 --> 00:30:08,734 and somehow throwing a party while being so put together. 591 00:30:09,868 --> 00:30:11,734 And I use formula exclusively. 592 00:30:23,000 --> 00:30:24,968 Finally got the last box removed from my office. 593 00:30:26,300 --> 00:30:28,868 -Space is a little tight. -And yet, I found some. 594 00:30:29,000 --> 00:30:32,534 Well, that's excellent use of your co-presidential powers. 595 00:30:32,667 --> 00:30:35,267 -I owe you. -Oh, my God, can we please stop? 596 00:30:35,400 --> 00:30:38,267 Can we... Can we just have a truce? 597 00:30:38,400 --> 00:30:40,067 -I'll think about it. -Please? 598 00:30:40,200 --> 00:30:42,000 I promise, from here on in, 599 00:30:42,133 --> 00:30:44,167 I will check in with all the big stuff. 600 00:30:44,300 --> 00:30:45,501 Okay? 601 00:30:45,634 --> 00:30:47,601 No more gotchas. 602 00:30:47,734 --> 00:30:49,267 Happy birthday! 603 00:30:51,234 --> 00:30:53,000 I sent the memo out this morning. 604 00:30:54,834 --> 00:30:55,968 Eighty? 605 00:30:58,167 --> 00:31:00,334 You look really good for your age. 606 00:31:15,467 --> 00:31:17,133 I got booted out of my first surgery 607 00:31:17,267 --> 00:31:18,934 for contaminating the sterile field. 608 00:31:19,067 --> 00:31:20,667 I'm probably about to join you. 609 00:31:20,801 --> 00:31:22,267 I fainted twice at the sight of blood. 610 00:31:22,400 --> 00:31:24,467 I'm already sweating and seeing little black dots. 611 00:31:24,601 --> 00:31:27,567 -What? -Feel better? 612 00:31:27,701 --> 00:31:30,067 That activated your sympathetic nervous system. 613 00:31:30,200 --> 00:31:31,968 More blood flow means you won't faint. 614 00:31:33,100 --> 00:31:35,133 Too bad I can't do that to myself. 615 00:31:35,267 --> 00:31:36,968 Try snapping your glove against your wrist. 616 00:31:57,000 --> 00:31:58,701 All right. Let's cut. 617 00:32:25,000 --> 00:32:27,100 Stair-step mandibulotomy complete. 618 00:32:27,234 --> 00:32:29,467 Dr. Wolke, dissect to the floor of the mouth posteriorly, 619 00:32:29,601 --> 00:32:31,734 then swing the tongue medially and the mandible laterally. 620 00:32:34,033 --> 00:32:37,801 Transecting eustachian tube and elevating the pharynx 621 00:32:37,934 --> 00:32:38,767 off the longus colli muscles. 622 00:32:41,100 --> 00:32:43,968 We now have access to the upper cervical spine and clivus. 623 00:32:46,834 --> 00:32:47,968 Now comes the hard part. 624 00:32:53,434 --> 00:32:56,501 Bring the Fabricius robot in. Get the arms in position. 625 00:32:56,634 --> 00:32:58,968 Have the Rhoton dissector and ultrasonic aspirator ready. 626 00:33:24,634 --> 00:33:26,167 25-degree angled Rhoton dissector. 627 00:33:34,834 --> 00:33:36,934 Dissecting a safe plane between the tumor 628 00:33:37,067 --> 00:33:38,968 and the ventral surface of the pons and cranial nerve. 629 00:33:47,601 --> 00:33:49,300 Final step. 630 00:33:49,434 --> 00:33:51,234 Too deep here and the guy's permanently paralyzed. 631 00:34:23,167 --> 00:34:24,200 All tumor's out. 632 00:34:30,033 --> 00:34:31,334 And heart is still beating. 633 00:34:55,200 --> 00:34:56,968 I'm not okay. 634 00:35:07,400 --> 00:35:08,367 - Dad. - Hmm? 635 00:35:09,467 --> 00:35:11,033 Hey. 636 00:35:11,167 --> 00:35:12,667 Hey! You're here. 637 00:35:14,000 --> 00:35:14,968 Of course. 638 00:35:18,234 --> 00:35:19,334 How do you feel? 639 00:35:22,100 --> 00:35:24,167 Like I can breathe again. 640 00:35:25,634 --> 00:35:27,534 Good. 641 00:35:27,667 --> 00:35:29,734 I found a place that can help with your meals and medicine. 642 00:35:38,467 --> 00:35:39,501 You know, I... 643 00:35:39,634 --> 00:35:40,968 I'd really like to stay with you. 644 00:35:44,167 --> 00:35:46,834 If the offer still stands. 645 00:35:50,701 --> 00:35:51,968 Of course it does. 646 00:35:52,634 --> 00:35:53,634 Yeah? 647 00:35:53,767 --> 00:35:54,834 Yeah. 648 00:36:03,968 --> 00:36:04,968 You're a good person. 649 00:36:21,868 --> 00:36:23,367 Hello. 650 00:36:23,501 --> 00:36:25,167 I would like a report on what you've learned 651 00:36:25,300 --> 00:36:27,067 from the sterile techniques manual. 652 00:36:27,200 --> 00:36:28,167 I'll e-mail it. 653 00:36:28,300 --> 00:36:30,300 I'm reorganizing for peak efficiency. 654 00:36:30,434 --> 00:36:32,367 Making a great day greater. 655 00:36:35,467 --> 00:36:37,467 No. Excuse me. Today was not a great day. 656 00:36:37,601 --> 00:36:39,701 Nor was yesterday. 657 00:36:39,834 --> 00:36:43,968 You made several big mistakes and dozens of small ones. 658 00:36:44,100 --> 00:36:46,300 My anatomy professor told us it's okay to make mistakes. 659 00:36:46,434 --> 00:36:47,167 That's how we learn. 660 00:36:48,167 --> 00:36:49,367 Your professor is wrong. 661 00:36:50,400 --> 00:36:52,968 And so is this re-organization. 662 00:36:53,100 --> 00:36:55,000 I had everything in the proper place. 663 00:36:56,501 --> 00:36:58,334 Restore it, then go home. 664 00:37:15,434 --> 00:37:17,300 Looks like we both caught a break. 665 00:37:17,434 --> 00:37:18,200 Mm. 666 00:37:19,767 --> 00:37:20,834 Hmm. 667 00:37:23,434 --> 00:37:24,667 Is Janet your ex-wife? 668 00:37:27,334 --> 00:37:28,567 Nice. 669 00:37:28,701 --> 00:37:30,000 Looks like she's pretty excited 670 00:37:30,133 --> 00:37:31,133 about you getting into treatment. 671 00:37:31,267 --> 00:37:32,133 Mm. 672 00:37:38,701 --> 00:37:40,834 And you got a confirmation for the bets you just placed. 673 00:38:08,033 --> 00:38:09,033 Good luck, Sal. 674 00:38:35,767 --> 00:38:36,734 You okay? 675 00:38:38,501 --> 00:38:40,868 Dr. Murphy doesn't appreciate efficient organization skills 676 00:38:41,000 --> 00:38:41,968 when he sees it. 677 00:38:45,467 --> 00:38:46,968 Hmm. 678 00:38:47,100 --> 00:38:48,200 I do. 679 00:38:49,234 --> 00:38:50,634 That doesn't matter very much. 680 00:38:50,767 --> 00:38:51,968 You're not my hero. 681 00:38:59,634 --> 00:39:00,534 Sure about that? 682 00:39:32,701 --> 00:39:34,567 - That's that smile I like to see. - -Whoo! 683 00:39:39,634 --> 00:39:40,868 You're so sweet. 684 00:39:44,133 --> 00:39:45,834 - Formula? - You were right. 685 00:39:45,968 --> 00:39:46,968 No guilt, okay? 686 00:39:47,767 --> 00:39:49,767 I'm proud of you. 687 00:39:49,901 --> 00:39:51,834 Also, supplementing has advantages for Mama. 688 00:39:52,934 --> 00:39:55,334 Bless your dear, dear soul. 689 00:40:02,601 --> 00:40:04,467 Because we've had a long couple of days 690 00:40:04,601 --> 00:40:05,968 with our new babies. 691 00:40:10,000 --> 00:40:12,868 My first med school rotation was oncology. 692 00:40:13,000 --> 00:40:15,067 I was doing patient intake, and I asked a woman 693 00:40:15,200 --> 00:40:16,667 if she'd been keeping up with her mammograms. 694 00:40:18,067 --> 00:40:19,767 It was a follow-up to a double mastectomy. 695 00:40:23,634 --> 00:40:25,367 Mine was obstetrics. 696 00:40:25,501 --> 00:40:27,167 It was my first delivery, 697 00:40:27,300 --> 00:40:28,934 and the doctor handed me the newborn, 698 00:40:29,067 --> 00:40:31,634 and I said, "Ew," like, out loud. 699 00:40:33,934 --> 00:40:36,467 When I was in my first ever surgery, open heart, 700 00:40:36,601 --> 00:40:39,133 the attending asked me what the ACT was. 701 00:40:39,267 --> 00:40:40,968 I proudly said, "Activated clotting time." 702 00:40:42,267 --> 00:40:43,667 She said, "I know what it stands for. 703 00:40:43,801 --> 00:40:44,534 "I need you to tell me the number." 704 00:40:44,667 --> 00:40:46,501 Wow. 705 00:40:46,634 --> 00:40:49,534 Mm-hmm. That attending could have thrown me out of the OR. 706 00:40:49,667 --> 00:40:50,968 But she mentored me instead. 707 00:40:52,400 --> 00:40:53,267 Yeah. 708 00:40:55,601 --> 00:40:56,968 To taking care of our ducklings. 709 00:40:57,100 --> 00:40:58,167 Yeah. 710 00:41:10,267 --> 00:41:13,968 I have heard valid arguments both for and against sex work. 711 00:41:15,467 --> 00:41:16,868 Are you considering a career change? 712 00:41:17,000 --> 00:41:18,334 But it doesn't matter. 713 00:41:20,067 --> 00:41:23,334 It is okay for family to disagree. 714 00:41:25,501 --> 00:41:27,167 Being a family who argues 715 00:41:27,300 --> 00:41:30,634 is more important than not being a family at all. 716 00:41:34,200 --> 00:41:36,133 I'm sorry it took me so long to meet you. 717 00:41:38,033 --> 00:41:40,033 I look forward to spending some more time together. 718 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 Okay? 719 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 He was saying that for me. 720 00:41:49,267 --> 00:41:50,834 Hi. 721 00:41:56,634 --> 00:41:57,767 I got ya.52818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.