Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:11,791
You got it.
2
00:00:13,333 --> 00:00:14,416
What do you think?
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,541
Not now. Oh, shit!
4
00:00:24,916 --> 00:00:26,666
Let's forgive each other.
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
TERROR TUESDAY: EXTREME
6
00:00:32,541 --> 00:00:36,958
INSPIRED BY STORIES
SHARED ON TERROR TUESDAY
7
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
MANY GREETINGS FROM SWEDEN
8
00:01:24,708 --> 00:01:27,291
White Girl, come and get the laundry.
9
00:01:27,375 --> 00:01:28,916
White Girl, are you awake?
10
00:01:32,291 --> 00:01:33,291
White Girl.
11
00:01:34,500 --> 00:01:36,041
Coming. I'm coming.
12
00:01:39,708 --> 00:01:42,708
- Gosh, I've been calling you.
- I'm sorry.
13
00:01:42,791 --> 00:01:43,791
Here you go.
14
00:01:44,416 --> 00:01:46,750
Can I have them by Sunday, White Girl?
15
00:01:46,833 --> 00:01:48,041
You can call me Ple.
16
00:01:49,208 --> 00:01:50,750
How many pieces this time?
17
00:01:50,833 --> 00:01:52,500
About 20 to 30.
18
00:01:52,583 --> 00:01:54,458
Oh, let me figure out how much.
19
00:01:55,833 --> 00:02:00,625
White Girl,
discounts go a long way, you know?
20
00:02:00,708 --> 00:02:03,458
I see you're raising a child by yourself.
21
00:02:03,958 --> 00:02:05,458
Okay? See ya.
22
00:02:30,416 --> 00:02:31,416
Kaew.
23
00:02:34,291 --> 00:02:35,791
Why aren't you answering?
24
00:02:41,125 --> 00:02:44,083
Well, where are you, Kaew?
25
00:02:48,833 --> 00:02:50,583
Where are you, Kaew?
26
00:02:52,625 --> 00:02:55,625
Kaew, where are you?
27
00:03:01,416 --> 00:03:03,750
Gosh, I can't find you.
28
00:03:03,833 --> 00:03:05,416
I can't see you at all.
29
00:03:08,291 --> 00:03:09,291
- Boo!
- Hey!
30
00:03:10,750 --> 00:03:13,291
Gosh, I was wondering where you were.
31
00:03:14,041 --> 00:03:15,833
Why are you in there? You're wet.
32
00:03:15,916 --> 00:03:17,666
It's not wet in there.
33
00:03:18,666 --> 00:03:20,416
Have you done your exercises?
34
00:03:20,500 --> 00:03:22,000
No, I'm bored with them.
35
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Kaew.
36
00:03:36,250 --> 00:03:38,541
You're going up to first grade soon.
37
00:03:39,041 --> 00:03:40,875
I can't afford tutorials.
38
00:03:40,958 --> 00:03:44,250
If you don't do the exercises,
how can you compete?
39
00:03:44,333 --> 00:03:47,125
I do them every day.
Can't I watch cartoons today?
40
00:03:47,208 --> 00:03:49,333
Please, Mommy, please.
41
00:03:50,625 --> 00:03:51,625
Fine.
42
00:03:51,958 --> 00:03:52,958
But
43
00:03:53,500 --> 00:03:55,041
do the exercises first.
44
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
All right?
45
00:03:57,916 --> 00:03:59,083
How many episodes?
46
00:04:05,250 --> 00:04:06,583
How many episodes now?
47
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Just two, okay?
48
00:04:45,500 --> 00:04:47,500
Okay, let's take the next call.
49
00:04:47,583 --> 00:04:48,875
Hello, girl.
50
00:04:48,958 --> 00:04:50,875
- Hello.
- What's your name?
51
00:04:50,958 --> 00:04:52,791
- I'm Bow.
- Where are you?
52
00:04:52,875 --> 00:04:53,791
Ang Thong.
53
00:04:53,875 --> 00:04:55,791
What is your horror story?
54
00:04:55,875 --> 00:04:58,583
This incident happened to my friend.
55
00:04:58,666 --> 00:05:02,500
First off, I have to tell you
that this woman was a single mom,
56
00:05:02,583 --> 00:05:04,583
and her kid was still little.
57
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
People in the neighborhood
58
00:05:06,625 --> 00:05:11,583
thought they were cute together
and adored them.
59
00:05:11,666 --> 00:05:13,833
One day, there was a temple fair.
60
00:05:13,916 --> 00:05:17,500
Towards the end of the fair,
this woman suddenly shouted
61
00:05:17,583 --> 00:05:20,875
that her kid was drowning
and asked people to help.
62
00:05:20,958 --> 00:05:22,916
But no one helped her,
63
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
so she jumped in and searched by herself.
64
00:05:26,083 --> 00:05:28,375
My gosh, no one helped her?
65
00:05:28,458 --> 00:05:29,375
No.
66
00:05:29,458 --> 00:05:33,458
After a while, she found her kid's body.
Everyone felt sorry for her.
67
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
My goodness.
68
00:05:34,625 --> 00:05:38,333
And when she saw her kid was dead,
she cried hysterically
69
00:05:38,416 --> 00:05:41,916
and kept saying
that a ghost took her kid away. So...
70
00:05:46,583 --> 00:05:47,583
What?
71
00:05:53,958 --> 00:05:56,333
TERROR TUESDAY
72
00:05:56,416 --> 00:05:58,666
- They lived by themselves.
- What?
73
00:05:58,750 --> 00:06:00,833
- The scary part was...
- When did it skip?
74
00:06:00,916 --> 00:06:02,291
...she smashed the TV...
75
00:06:02,375 --> 00:06:06,166
...she cried hysterically
and kept saying that
76
00:06:06,250 --> 00:06:08,041
a ghost took her kid away.
77
00:06:08,125 --> 00:06:10,000
We asked why she thought so.
78
00:06:10,083 --> 00:06:13,833
She said her kid had acted strangely
a few days before she died.
79
00:06:14,416 --> 00:06:17,416
- How?
- She said she had played with a sister.
80
00:06:17,500 --> 00:06:21,375
I got goosebumps when I heard that.
I mean, what sister?
81
00:06:21,458 --> 00:06:23,958
Because they lived by themselves.
82
00:06:24,041 --> 00:06:26,375
The scary part was when she got home,
83
00:06:26,458 --> 00:06:28,375
she smashed the TV, and she...
84
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Auntie Hom.
85
00:06:45,750 --> 00:06:46,958
You came by so late.
86
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
What is the date today, dear?
87
00:06:50,958 --> 00:06:53,208
Will you pay your rent arrears already?
88
00:06:54,666 --> 00:06:56,375
Can I have a few more weeks?
89
00:06:57,166 --> 00:06:59,791
I enrolled Kaew in an elementary school,
90
00:07:00,291 --> 00:07:01,833
so it's been hectic.
91
00:07:02,958 --> 00:07:04,666
Things should ease up soon.
92
00:07:04,750 --> 00:07:05,958
Ease up?
93
00:07:06,041 --> 00:07:08,666
Things will ease up
after paying the tuition?
94
00:07:09,541 --> 00:07:14,250
After enrollment, you'll also
pay for uniforms, books, and activities.
95
00:07:14,333 --> 00:07:15,416
Have you prepared?
96
00:07:16,000 --> 00:07:17,708
So, where did you enroll her?
97
00:07:18,291 --> 00:07:20,875
Triam Phadung Suksa School
like I told you.
98
00:07:24,541 --> 00:07:26,208
Isn't it too expensive, Ple?
99
00:07:27,250 --> 00:07:30,208
How much can you make in a day
from this shop?
100
00:07:30,291 --> 00:07:33,250
Even my kid
goes to the temple school up the alley.
101
00:07:33,833 --> 00:07:35,958
It's a big difference in expenses.
102
00:07:39,125 --> 00:07:40,208
Two weeks.
103
00:07:42,625 --> 00:07:45,500
If you don't pay,
I'll move someone else in.
104
00:07:47,916 --> 00:07:49,458
I'll pay you for sure.
105
00:07:53,416 --> 00:07:54,416
This is for Kaew.
106
00:07:55,958 --> 00:07:56,958
Thank you.
107
00:09:03,458 --> 00:09:04,458
Oh.
108
00:09:07,000 --> 00:09:09,208
- Hello, Headmaster.
- Hello.
109
00:09:09,291 --> 00:09:10,875
How may I help you?
110
00:09:12,000 --> 00:09:14,625
Isn't the enrollment fee due next week?
111
00:09:15,250 --> 00:09:19,375
I'm here to check the student's house
as per our school's regulations.
112
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
You should be well aware
of the appointment date.
113
00:09:26,583 --> 00:09:28,208
I think it's in that pile.
114
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
Can we talk?
115
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
Have a seat.
116
00:09:38,375 --> 00:09:39,416
Yes, Headmaster.
117
00:09:54,541 --> 00:09:56,833
Triam Phadung Suksa School
118
00:09:57,333 --> 00:10:00,000
doesn't focus only on academic excellence
119
00:10:01,083 --> 00:10:04,000
because we believe that students' families
120
00:10:04,833 --> 00:10:08,791
should be able
to support their development too.
121
00:10:12,083 --> 00:10:13,791
Let's check the second floor.
122
00:10:14,583 --> 00:10:16,833
She has her reading zone too.
123
00:10:16,916 --> 00:10:18,500
- Kaew is now...
- No need.
124
00:10:18,583 --> 00:10:20,291
This should be enough.
125
00:10:21,291 --> 00:10:25,625
My school focuses on quality education,
126
00:10:25,708 --> 00:10:28,833
so the upkeep fees are a little high.
127
00:10:28,916 --> 00:10:33,041
I suggest you consider
other schools that are more suitable
128
00:10:33,708 --> 00:10:36,000
for the kid and yourself.
129
00:10:36,083 --> 00:10:38,583
But I really want her
to go to your school.
130
00:10:39,833 --> 00:10:42,416
But the quota for first graders
is now full.
131
00:10:46,916 --> 00:10:48,458
So, how much are the fees?
132
00:10:53,333 --> 00:10:54,333
How was it?
133
00:11:00,750 --> 00:11:03,916
{n8}DON'T FORGET OUR PARTY TODAY.
HONG CAME BACK FROM ABROAD.
134
00:11:17,250 --> 00:11:18,416
Kaew.
135
00:11:19,500 --> 00:11:22,208
Are you loading the laundry
or trying to go in?
136
00:11:23,625 --> 00:11:25,333
Here, I'll show you how.
137
00:11:25,416 --> 00:11:28,250
Pick them up one by one
and shake them like this.
138
00:11:28,750 --> 00:11:31,250
Now, put them in
so they won't get tangled.
139
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
Now, try it.
140
00:11:34,416 --> 00:11:35,458
Okay. Shake it.
141
00:11:37,500 --> 00:11:38,875
Here, shake it.
142
00:11:42,750 --> 00:11:44,250
Mommy, what is this?
143
00:11:53,000 --> 00:11:54,208
It's the customer's.
144
00:11:54,750 --> 00:11:56,041
I'll return it.
145
00:11:57,833 --> 00:12:00,541
It's past noon
and you haven't taken a bath?
146
00:12:00,625 --> 00:12:04,916
- I'm waiting to take it with you. Please.
- You're already six years old.
147
00:12:05,000 --> 00:12:06,708
You can do it yourself.
148
00:12:06,791 --> 00:12:09,666
- No, I want to take a bath with you.
- Kaew.
149
00:12:09,750 --> 00:12:10,958
Stop making a scene.
150
00:12:11,041 --> 00:12:13,625
- Neighbors will hear you. Kaew.
- Please.
151
00:12:13,708 --> 00:12:18,625
I want to take a bath with you.
152
00:12:18,708 --> 00:12:22,291
- Cut it out!
- I want to take a bath with you.
153
00:12:22,375 --> 00:12:23,375
Oops!
154
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
There.
155
00:12:31,666 --> 00:12:32,666
Open your eyes.
156
00:12:33,875 --> 00:12:34,958
Does it sting? No?
157
00:12:44,958 --> 00:12:45,958
What's wrong?
158
00:12:48,625 --> 00:12:50,541
It's too small. I don't like it.
159
00:12:50,625 --> 00:12:53,333
Wear it for now. I'll buy you a new one.
160
00:13:15,791 --> 00:13:17,500
Where are you going?
161
00:13:18,416 --> 00:13:21,291
I have a gathering tonight.
I'll be back late.
162
00:13:32,958 --> 00:13:35,541
If someone knocks on the door,
don't open it.
163
00:13:37,125 --> 00:13:38,958
Remember how to use this phone?
164
00:13:42,500 --> 00:13:46,291
Be a good girl and you can watch
cartoons all day tomorrow. Okay?
165
00:14:08,625 --> 00:14:10,708
- Hey, it's Ple.
- Hello.
166
00:14:11,291 --> 00:14:12,541
Have a seat.
167
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
- My gosh.
- Hello.
168
00:14:14,208 --> 00:14:16,750
- I didn't think you'd come.
- Why wouldn't I?
169
00:14:16,833 --> 00:14:20,500
- You didn't bring your daughter?
- No, otherwise I can't gossip.
170
00:14:21,958 --> 00:14:25,625
- I'll get you water.
- Here. Order whatever you want.
171
00:14:25,708 --> 00:14:27,125
It's okay. I have eaten.
172
00:14:27,208 --> 00:14:29,541
I missed you guys so I wanted to chat.
173
00:14:31,083 --> 00:14:33,208
- Lookchin, how have you been?
- Me?
174
00:14:33,291 --> 00:14:35,541
All good. I work at home.
175
00:14:35,625 --> 00:14:37,583
My father-in-law's furniture shop.
176
00:14:37,666 --> 00:14:38,958
What about you?
177
00:14:39,041 --> 00:14:41,458
I work at home as a business owner.
178
00:14:41,541 --> 00:14:43,666
- Really?
- Yes. A laundry service.
179
00:14:45,083 --> 00:14:47,541
Is it like Sin Chai Hua Laundry?
180
00:14:47,625 --> 00:14:48,875
- Not that big.
- Great.
181
00:14:48,958 --> 00:14:53,000
I'll use your service for my hubby's suits
as a way to support you.
182
00:14:53,083 --> 00:14:56,875
Hell no, suits and brand-name clothes
are hard to launder.
183
00:14:56,958 --> 00:14:58,416
Shirts are fine.
184
00:15:07,166 --> 00:15:11,250
Ple, if you need our help,
just let us know, okay?
185
00:15:12,958 --> 00:15:15,666
It's all good.
I'm not in trouble or anything.
186
00:15:16,166 --> 00:15:17,500
Paycheck to paycheck.
187
00:15:18,000 --> 00:15:20,041
I'm struggling a bit. It's fine.
188
00:15:20,541 --> 00:15:21,541
I see.
189
00:15:22,375 --> 00:15:26,458
If your laundry service isn't doing well,
you have other options.
190
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
That's right.
191
00:15:28,000 --> 00:15:31,166
You can apply for a full-time job
with your degree.
192
00:15:31,250 --> 00:15:32,416
Gosh.
193
00:15:32,500 --> 00:15:34,250
How can I do a full-time job?
194
00:15:34,333 --> 00:15:36,000
Who would look after Kaew?
195
00:15:36,083 --> 00:15:37,083
How about this?
196
00:15:37,500 --> 00:15:40,666
How about you send your daughter
to a boarding school?
197
00:15:41,166 --> 00:15:42,833
Meanwhile, you save up money
198
00:15:42,916 --> 00:15:45,166
and apply for jobs abroad.
199
00:15:45,666 --> 00:15:48,166
Strawberry picking and whatnot aren't bad.
200
00:15:48,250 --> 00:15:51,625
It's better than living here.
You don't have a future here.
201
00:15:51,708 --> 00:15:53,541
Hey, that's enough.
202
00:15:54,041 --> 00:15:55,041
Listen,
203
00:15:55,541 --> 00:15:59,208
I'm here to hear about you guys,
not to talk about me.
204
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
All right, Madam Hong?
205
00:16:01,916 --> 00:16:03,791
How is life in Sweden?
206
00:16:03,875 --> 00:16:05,250
How about your husband?
207
00:16:06,625 --> 00:16:08,500
Everything is expensive.
208
00:16:09,000 --> 00:16:10,375
Damn expensive.
209
00:16:10,458 --> 00:16:12,125
Just expensive.
210
00:16:12,208 --> 00:16:14,541
That's all, you know.
211
00:16:15,208 --> 00:16:17,041
It's paradise here, really.
212
00:17:31,208 --> 00:17:33,000
Kaew, why are you still awake?
213
00:17:38,208 --> 00:17:39,208
Kaew.
214
00:17:41,916 --> 00:17:42,916
Kaew.
215
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
Can you hear me?
216
00:17:45,791 --> 00:17:46,791
Kaew!
217
00:17:53,125 --> 00:17:54,125
Kaew!
218
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
Kaew!
219
00:18:25,416 --> 00:18:26,416
Kaew!
220
00:19:02,041 --> 00:19:03,083
Are you asleep?
221
00:19:10,208 --> 00:19:11,208
Kaew.
222
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
- Mommy, what's wrong?
- Kaew!
223
00:19:40,583 --> 00:19:41,958
Kaew.
224
00:19:46,083 --> 00:19:47,291
Where have you been?
225
00:19:49,250 --> 00:19:52,250
- I went to the bathroom.
- Are you okay?
226
00:20:09,458 --> 00:20:12,333
Mommy, why are you about to cry?
227
00:20:12,416 --> 00:20:13,958
There, there. Don't cry.
228
00:20:16,000 --> 00:20:17,291
I'm fine.
229
00:20:17,875 --> 00:20:19,166
I'm just a bit tired.
230
00:20:28,791 --> 00:20:29,791
Thank you.
231
00:20:29,833 --> 00:20:30,833
I'm good now.
232
00:20:33,708 --> 00:20:34,708
Kaew.
233
00:20:35,791 --> 00:20:39,125
What would you say
if I sent you to a boarding school?
234
00:20:39,833 --> 00:20:42,333
What is a boarding school, Mommy?
235
00:20:43,708 --> 00:20:48,500
It's a school
where you study and sleep at night.
236
00:20:48,583 --> 00:20:51,250
You'll live with me during school breaks.
237
00:20:51,333 --> 00:20:52,416
No.
238
00:20:53,000 --> 00:20:55,208
I don't want to stay alone.
239
00:20:55,291 --> 00:20:57,791
Are you going to leave me by myself?
240
00:20:57,875 --> 00:21:00,416
- I don't want to be by myself.
- Come on.
241
00:21:00,500 --> 00:21:03,958
I'm joking.
Come on, no need to make a fuss.
242
00:21:05,666 --> 00:21:07,375
What did you do today?
243
00:21:08,375 --> 00:21:12,583
I did some exercises,
watched cartoons, and talked to my sister.
244
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
What sister?
245
00:21:18,875 --> 00:21:21,291
The one that lives in that house.
246
00:21:21,375 --> 00:21:23,166
She came over to play with me.
247
00:21:49,041 --> 00:21:51,166
Hello, this is Kaew Laundry Service.
248
00:21:54,250 --> 00:21:55,333
Hello, Headmaster.
249
00:21:55,833 --> 00:21:56,833
What is it?
250
00:22:01,208 --> 00:22:02,291
Tomorrow?
251
00:22:02,375 --> 00:22:04,875
Didn't you say it was next week?
252
00:22:16,416 --> 00:22:17,583
No.
253
00:22:19,041 --> 00:22:20,625
I'll pay in time.
254
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
Okay.
255
00:23:36,875 --> 00:23:38,083
Do you like it?
256
00:23:39,250 --> 00:23:40,291
It's big.
257
00:23:42,166 --> 00:23:44,666
You're growing up fast.
It'll fit you soon.
258
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Kaew.
259
00:23:47,625 --> 00:23:51,250
You're a first grader now.
Be a good girl and study hard.
260
00:23:51,333 --> 00:23:54,125
Will you drop me off at school
every morning?
261
00:23:55,083 --> 00:23:57,041
I'll try to when I'm free.
262
00:23:57,791 --> 00:24:00,833
You always say that,
but you are never around.
263
00:24:02,916 --> 00:24:06,166
I promise I'll try harder, okay?
264
00:24:07,458 --> 00:24:09,875
Here's a reward for the new school year.
265
00:24:11,166 --> 00:24:12,916
You can watch cartoons all day.
266
00:24:21,625 --> 00:24:24,166
- It came to listen to monk's prayers.
- Whoa.
267
00:24:25,166 --> 00:24:26,333
- Right here?
- Yes.
268
00:24:26,416 --> 00:24:28,000
Then this statue was erected?
269
00:24:28,083 --> 00:24:31,958
It came right here,
and the monk was here. The end...
270
00:24:32,958 --> 00:24:34,375
Auntie Hom. Hello, sis.
271
00:24:34,458 --> 00:24:35,666
Hey, Ple.
272
00:24:37,583 --> 00:24:38,666
Come on in.
273
00:24:42,458 --> 00:24:43,458
Thank you.
274
00:24:45,583 --> 00:24:46,875
That's all I can pay.
275
00:24:50,125 --> 00:24:51,916
Just for the interest?
276
00:24:53,458 --> 00:24:57,083
I put some aside for Kaew's books.
Her school's starting soon.
277
00:24:58,708 --> 00:24:59,708
Okay, fine.
278
00:25:00,208 --> 00:25:01,375
Let's go with that.
279
00:25:04,250 --> 00:25:05,250
Hey, White Girl.
280
00:25:05,291 --> 00:25:07,625
Is my laundry ready?
281
00:25:07,708 --> 00:25:10,291
The rain got them wet. Tomorrow, okay?
282
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
What?
283
00:25:11,875 --> 00:25:13,041
Did it rain?
284
00:25:13,875 --> 00:25:16,291
It hasn't rained a single drop.
285
00:25:16,375 --> 00:25:18,250
You're so out of it, Ple.
286
00:25:20,166 --> 00:25:22,625
Fermented fish from this shop is so good.
287
00:25:37,166 --> 00:25:39,375
Doesn't she feel bad for the kid?
288
00:25:39,916 --> 00:25:41,000
I won't calm down.
289
00:25:41,083 --> 00:25:46,375
She sent her kid to an expensive school.
No wonder she can't pay the tuition.
290
00:25:46,458 --> 00:25:48,333
Where is your mom?
291
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
Call her out here now.
292
00:25:51,208 --> 00:25:53,250
- Stop crying.
- Hey!
293
00:25:53,333 --> 00:25:55,833
- Mommy!
- What's going on here? Stop it!
294
00:25:55,916 --> 00:25:57,208
- Mom.
- What's going on?
295
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
Well, it's good that you're here.
296
00:26:00,125 --> 00:26:02,291
Sergeant, throw her in jail.
297
00:26:02,375 --> 00:26:04,000
I didn't do anything wrong.
298
00:26:04,083 --> 00:26:07,375
You pawned my gold necklace
at Thong's shop.
299
00:26:08,125 --> 00:26:09,125
Ple.
300
00:26:09,625 --> 00:26:13,416
Give me back the money
so I can return the gold to her, okay?
301
00:26:13,500 --> 00:26:16,541
Well? Are you still going to deny it?
302
00:26:16,625 --> 00:26:18,125
Will you give it back?
303
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
I...
304
00:26:29,250 --> 00:26:31,000
I don't have the money.
305
00:26:31,083 --> 00:26:32,083
Well,
306
00:26:32,541 --> 00:26:34,208
if you can't repay me,
307
00:26:34,875 --> 00:26:37,166
get ready to go to jail.
308
00:26:37,250 --> 00:26:40,041
Where are you going, Mommy?
309
00:26:40,125 --> 00:26:41,166
Ma'am,
310
00:26:41,250 --> 00:26:43,583
I'll repay as soon as I can. I promise.
311
00:26:44,291 --> 00:26:46,041
Can you all leave for now?
312
00:26:46,125 --> 00:26:48,875
Please do it for my kid. I beg you.
313
00:26:48,958 --> 00:26:49,791
Please.
314
00:26:49,875 --> 00:26:52,500
- Please, I beg you.
- Gosh, you're a thief.
315
00:26:52,583 --> 00:26:55,625
How dare you still have the nerve to beg?
316
00:26:55,708 --> 00:27:00,291
You have two days to return my money
317
00:27:00,375 --> 00:27:04,916
or else I'll drag you by your neck
and throw you in jail.
318
00:27:07,833 --> 00:27:09,666
Mommy, what's wrong?
319
00:27:09,750 --> 00:27:13,375
Mommy, where are you going?
Mommy, give me a kiss.
320
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Mommy, please talk with me.
321
00:27:17,166 --> 00:27:20,500
Mommy, you're ignoring me.
322
00:27:20,583 --> 00:27:22,500
Please talk with me.
323
00:27:23,000 --> 00:27:25,500
Mommy, talk with me.
324
00:27:25,583 --> 00:27:27,958
Please talk with me.
325
00:27:28,041 --> 00:27:29,666
- Mommy, talk with me.
- Kaew.
326
00:27:31,291 --> 00:27:33,458
Come on. Let's go on a trip.
327
00:27:34,125 --> 00:27:35,333
Where are we going?
328
00:27:36,416 --> 00:27:38,666
- Go take a bath.
- You're hurting me.
329
00:27:39,791 --> 00:27:41,875
Aren't you coming with me?
330
00:27:41,958 --> 00:27:44,125
- Why aren't you bathing?
- Stop asking.
331
00:27:44,208 --> 00:27:47,041
Kaew, Take a bath now.
Take off your clothes.
332
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Now.
333
00:28:32,041 --> 00:28:33,041
Kaew.
334
00:28:38,583 --> 00:28:39,583
Kaew.
335
00:28:43,208 --> 00:28:44,208
Kaew!
336
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
Kaew.
337
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Kaew!
338
00:28:54,208 --> 00:28:57,250
KAEW LAUNDRY SERVICE
339
00:28:57,333 --> 00:28:58,333
Kaew!
340
00:28:59,458 --> 00:29:00,458
Kaew!
341
00:29:10,791 --> 00:29:11,791
Kaew.
342
00:29:56,291 --> 00:29:57,291
Kaew.
343
00:30:13,625 --> 00:30:20,166
Kaew!
344
00:30:20,833 --> 00:30:22,875
Kaew!
345
00:30:24,958 --> 00:30:26,375
Kaew!
346
00:30:26,458 --> 00:30:28,583
Give me back my daughter.
347
00:30:30,708 --> 00:30:31,708
Kaew.
348
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
Oh, shit.
349
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
Mommy!
350
00:31:06,875 --> 00:31:07,875
Kaew.
351
00:32:08,875 --> 00:32:11,958
Kaew.
352
00:32:12,625 --> 00:32:16,250
Kaew! Kaew...
353
00:32:20,041 --> 00:32:25,458
Kaew.
354
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Kaew.
355
00:32:29,583 --> 00:32:31,250
Kaew.
356
00:33:24,083 --> 00:33:25,125
Hey, Auntie.
357
00:33:25,208 --> 00:33:27,625
Did Ple really move out?
358
00:33:29,125 --> 00:33:32,166
Yes, she did. I threw her out myself.
359
00:33:32,833 --> 00:33:35,500
Someone like her
would only bring me trouble.
360
00:33:35,583 --> 00:33:38,333
Who knows
when she'd do something crazy again.
361
00:33:39,208 --> 00:33:42,041
I kind of feel sorry for her, Auntie.
362
00:33:42,125 --> 00:33:45,625
She doesn't have a hubby.
Her kid is dead. She's all alone.
363
00:33:47,708 --> 00:33:48,708
Listen.
364
00:33:49,500 --> 00:33:51,583
Don't feel so sorry for her.
365
00:33:52,375 --> 00:33:54,708
She seems quiet, but can you trust her?
366
00:33:54,791 --> 00:33:58,125
She used to say she wanted to work abroad.
367
00:33:58,208 --> 00:34:00,625
Her kid's gone so she must be happy now.
368
00:34:18,041 --> 00:34:20,583
Oh. What's all this water?
369
00:34:33,958 --> 00:34:34,958
What?
370
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
You guys can try it out.
371
00:34:49,791 --> 00:34:51,291
Let's take the next call.
372
00:34:51,833 --> 00:34:52,958
Hello.
373
00:34:53,666 --> 00:34:54,708
Where are you?
374
00:34:59,250 --> 00:35:01,875
It has really been following me.
375
00:35:02,875 --> 00:35:05,166
Hello, girl. What's your name?
376
00:35:06,000 --> 00:35:07,041
Where are you?
377
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
It's been following me.
378
00:35:10,375 --> 00:35:12,416
Ever since I watched your show,
379
00:35:13,000 --> 00:35:14,500
it has been following me.
380
00:35:15,250 --> 00:35:17,791
Wait, who has been following you?
381
00:35:18,416 --> 00:35:20,291
It took my daughter.
382
00:35:21,333 --> 00:35:24,041
It took her and it has been following me.
383
00:35:24,125 --> 00:35:25,791
Get yourself together.
384
00:35:25,875 --> 00:35:28,416
Who took your kid?
Who's been following you?
385
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
Calm down, please.
386
00:35:30,416 --> 00:35:31,583
It's here.
387
00:35:32,083 --> 00:35:34,125
- You all must be responsible.
- Who?
388
00:35:34,208 --> 00:35:36,208
You all must be responsible.
389
00:35:36,291 --> 00:35:37,833
How can we be responsible?
390
00:35:37,916 --> 00:35:42,041
TERROR TUESDAY
391
00:35:45,625 --> 00:35:47,541
Can you check on her?
392
00:35:47,625 --> 00:35:49,250
Can we call her back?
393
00:35:49,333 --> 00:35:51,125
Our team will...
394
00:35:59,000 --> 00:36:03,708
VIRAL CURSE
26874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.