Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ترجمة وتدقيق وتوقيت
song ji hee
منتديات سوناتا
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,157
الحلقة 3
3
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
هل تعتقد أن الشخص الذي سرق صندوق الإغاثة
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,100
ستكون لديه شجاعة ليأتي إلى عشيرة النمر الأبيض
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
و يطلب مساعدتك ؟
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
!عائلة من 16 شخص
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
إذا كان موتي سيجعل أخي بيهو يصدق أن
8
00:00:18,400 --> 00:00:19,900
شخص أخر هو الذي سرق الذهب
9
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
ويجعل الجميع في عشيرة النمر الأبيض
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
يبحث عن الشخص الذي سرق الذهب
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,900
هذا سيكون مساوي لموتي
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,400
لي جوكساو أنت لازلت كما أنت
13
00:00:39,900 --> 00:00:41,900
لا تزال لست خائف من الموت
14
00:00:43,900 --> 00:00:44,900
أحضروا النبيذ
15
00:00:44,800 --> 00:00:49,300
نعم
16
00:00:50,035 --> 00:00:51,053
لي , كيف حالك ؟ هل لازلت على قيد الحياة ؟
17
00:00:52,053 --> 00:00:52,853
لا أزال حي
18
00:00:54,053 --> 00:00:54,953
من حظي أنها كانت أربع ضربات
19
00:00:55,153 --> 00:00:58,015
لو أنها كانت خمس ضربات , ليس هناك ضمان
20
00:00:57,815 --> 00:00:59,315
أنت على الأغلب خسرت حياتك
21
00:00:59,315 --> 00:01:01,315
هل حياتك حقا عديمة القيمة ؟
22
00:01:01,815 --> 00:01:03,315
هذا يعتمد على سبب موتي
23
00:01:16,315 --> 00:01:17,815
هل لازلت تستطيع الشرب ؟
24
00:01:19,815 --> 00:01:22,815
النبيذ .. هو أفضل دواء
25
00:01:24,315 --> 00:01:27,815
انا لي جوكساو , كوب واحد من النبيذ لواحد من الأصدقاء
26
00:01:33,815 --> 00:01:36,315
تكلم , كيف يجب أن أساعدك ؟
27
00:01:36,815 --> 00:01:39,815
عشيرة النمر الأبيض تشتهر بكمين الحراسة المسلحة
28
00:01:40,315 --> 00:01:43,815
كل الطرق الرئيسية والثانوية , الطرق ....الطويلة والضيقة
29
00:01:44,315 --> 00:01:45,815
أنتم أفضل من يعرفها
30
00:01:46,815 --> 00:01:49,315
انا متأكد ان صندوق الإغاثة بالفعل ينقل
31
00:01:49,815 --> 00:01:52,315
أنا أمل أن تساعديني بالبحث عن مكانه
32
00:01:52,815 --> 00:01:55,815
أخي بيهو , هل بالفعل سوف تساعد هؤلاء الحثالة ؟
33
00:01:55,815 --> 00:01:58,815
لقد تسبب بالضرر للعديد من إخوانينا عندما كان مسؤول
34
00:01:58,815 --> 00:01:59,815
و نحن سوف نساعده؟
35
00:01:59,815 --> 00:02:04,815
!يجب أن لا نساعده ! يجب أن لا نساعده
36
00:02:04,815 --> 00:02:08,815
نعم , يجب أن تنتقم لإخوتك
37
00:02:10,315 --> 00:02:12,815
لكن , هناك مجموعة من ضحايا الكارثة
38
00:02:12,815 --> 00:02:15,815
سيعيشون بفضل يديك
39
00:02:16,315 --> 00:02:18,815
هل الإنتقام القديم أكثر أهمية من إنقاذ الحياة ؟
40
00:02:20,315 --> 00:02:23,315
أنا بالتأكيد سوف أعيد ما أدينه لكم
41
00:02:23,815 --> 00:02:27,815
لكن , انا امل من الجميع أن يبقيني على قيد الحياة مدة أطول
42
00:02:34,315 --> 00:02:36,315
دعونا ننسى الإنتقام اليوم
43
00:02:37,315 --> 00:02:40,815
من أجل الناس , من أجل ضحايا الكارثة
44
00:02:41,315 --> 00:02:42,815
الجميع , انظروا
45
00:02:42,815 --> 00:02:45,815
هل يبدوا كمن سرق الذهب ؟
46
00:02:51,815 --> 00:02:54,315
اليوم , سأغامر معك
47
00:02:55,815 --> 00:02:58,815
انسى الإنتقام لأجل الناس وضحايا الكارثة
48
00:03:00,315 --> 00:03:01,315
اشرب
49
00:03:01,315 --> 00:03:16,079
لإجل الناس وضحايا الكارثة
50
00:03:16,579 --> 00:03:18,079
الجميع اشرب !اشرب
للضحايا ّ هنا اشرب
51
00:03:18,079 --> 00:03:19,579
عظيم
للضحايا ّ هنا اشرب
52
00:03:20,579 --> 00:03:22,079
سيدتي الصغيرة إشربي
53
00:03:22,079 --> 00:03:23,579
الست خائف أن ينكثوا العهد ؟
54
00:03:23,579 --> 00:03:26,579
ألا تعلمي ؟ رجلنا بدأ يشرب
هذا يعني أن كل شيء مستقر
55
00:03:26,579 --> 00:03:28,079
المخنث , أنت رجل
56
00:03:28,079 --> 00:03:29,079
اشرب
57
00:03:35,579 --> 00:03:37,079
تعال , اشرب
58
00:03:37,079 --> 00:03:38,579
للقاع
59
00:03:50,279 --> 00:03:54,079
نفس المعلومات التي أعطتنا إيها عشيرة النمر الأبيض , إنها دقيقه
60
00:03:54,579 --> 00:03:57,579
في هذه الحالة , نائب القائد يانغ ويقيو يجب أن يكون هنا
61
00:04:12,079 --> 00:04:14,579
ذلك السمين الأصلع يجب أن يكون المقاتل العظيم
62
00:04:15,079 --> 00:04:17,579
الأيادي المخفية في الأكمام الواسعة
63
00:04:17,579 --> 00:04:20,079
يستطيع أن يضرب باسلحة مخفيه قاتله
بدون أن يعلم الهدف
64
00:04:20,079 --> 00:04:22,079
هو يجب أن يكون خبير الأسلحة المخفية
65
00:04:24,079 --> 00:04:26,079
مهارته في الخفة ليست أقل مني
66
00:04:26,579 --> 00:04:29,079
يانغ ويقيو وجد ثلاثة خبراء
من سيكونون مقارنين بكم
67
00:04:29,579 --> 00:04:30,579
تعاملوا معهم بحذر
68
00:04:31,079 --> 00:04:33,579
هؤلاء الثلاثه سلموا لنا , ماذا بشأنك ؟
69
00:04:34,079 --> 00:04:37,079
الشخص المسلم لي ......هو هناك
70
00:04:43,079 --> 00:04:44,579
كيف هي الحاله ؟
71
00:04:44,579 --> 00:04:50,579
اعمال الشحن التجارية تم مسحها واسبدلوا برجالنا متنكريبن
72
00:04:51,079 --> 00:04:54,079
لن يكون هناك مشاكل عندما ننقل الذهب غدا
73
00:04:54,579 --> 00:04:56,079
ماذا بشأن لي جوكساو ؟
74
00:04:56,079 --> 00:04:57,579
لا علامة لهم
75
00:04:57,579 --> 00:05:00,079
ايضا لا أحد يبدو انه يعلم أننا سننقل الذهب
76
00:05:00,079 --> 00:05:01,579
هذا ما أراه
77
00:05:01,579 --> 00:05:04,079
اللورد يانغ دفع لنا لنتعامل مع الناس بشكل رائع
78
00:05:09,579 --> 00:05:10,579
فقط افعل عملك
79
00:05:10,579 --> 00:05:12,079
ما عدا ذلك
80
00:05:13,079 --> 00:05:14,579
رؤسكم ستكون بخطر
81
00:05:18,579 --> 00:05:20,079
سانيا
82
00:05:20,579 --> 00:05:23,579
ذاكرتك الفوتوغرافيه حقا رائعة
83
00:05:23,579 --> 00:05:25,079
شكرا لك شكرا لك
84
00:05:26,579 --> 00:05:28,579
انا ساهمت ذلك اليوم أيضا
85
00:05:31,350 --> 00:05:32,074
انظر بحذر
86
00:05:32,074 --> 00:05:35,074
هذه منطقة النقل
87
00:05:35,074 --> 00:05:36,074
بيت البريد
88
00:05:44,074 --> 00:05:47,574
يانغ ويقيو كان جالس في الداخل و يتحقق من طرق النقل في إكسانغ بي
89
00:05:47,574 --> 00:05:48,574
هو نادراً ما يظهر نفسه
90
00:05:49,574 --> 00:05:52,074
القائد العظيم مشترك في التخطيط للنقل
91
00:05:52,074 --> 00:05:53,574
أي يشخص يريد معرفة ذلك , يجب أن يتورط بمسألة الذهب
92
00:05:54,074 --> 00:05:56,074
لهذا السبب ظهوره القليل أفضل
93
00:05:57,074 --> 00:05:59,574
انظر , الصناديق هناك
94
00:06:06,574 --> 00:06:07,574
ماذا يجب أن نفعل ؟
95
00:06:07,574 --> 00:06:10,074
نحن سوف نضرب عندما تنقل البضاعة إلى السفينة غدا
96
00:06:10,074 --> 00:06:11,574
جيد ! سوف نختلسهم
97
00:06:11,574 --> 00:06:15,074
لا, الحراسة ستكون مشدده
و سيتبعهم الثلاثه المزعجون
98
00:06:15,574 --> 00:06:17,574
بالنسبة لي , ليس هناك مشكلة على الإطلاق
99
00:06:17,574 --> 00:06:20,074
لا تخدع بذلك العنيف الأصلع
100
00:06:20,074 --> 00:06:22,074
هو ليس مبارزي على الإطلاق
101
00:06:22,074 --> 00:06:24,574
أنا اخشى ذلك القرد النحيل ؟ انا فقط قلقة بشأنه
102
00:06:25,574 --> 00:06:27,574
ماذا عني ؟من لدي مخيف جدا
103
00:06:27,574 --> 00:06:28,574
حسنا , توقفوا عن المجادلة
104
00:06:29,074 --> 00:06:31,074
ليس مستحيل ان تعالجوا امرهم
105
00:06:31,074 --> 00:06:33,574
لكن , سوف تضيعون وقت أكثر
106
00:06:34,074 --> 00:06:36,074
سوف أضيع وقت ؟
107
00:06:36,074 --> 00:06:38,574
!ايضا , استطيع التعامل مع قردها النحيل جيدا
108
00:06:38,574 --> 00:06:39,574
هل أحتاج مساعدتك ؟
109
00:06:40,574 --> 00:06:41,574
فكرة جيدة
110
00:06:43,074 --> 00:06:46,074
من قال أن سانيا يجب أن تتعامل مع ذلك القرد؟
111
00:07:01,074 --> 00:07:02,074
تحرك
112
00:07:03,574 --> 00:07:05,074
الأخ الثاني والثالث
113
00:07:05,074 --> 00:07:06,074
أخي الكبير
114
00:07:06,574 --> 00:07:07,574
دعنا نذهب
115
00:07:38,574 --> 00:07:42,074
أوقف ذلك , أوقفه
116
00:08:00,074 --> 00:08:00,574
هذا أنت ؟
117
00:08:32,574 --> 00:08:34,074
لقد إنتظرت لوقت طويل
118
00:08:35,574 --> 00:08:36,574
لماذا هو انت ؟
119
00:08:36,574 --> 00:08:38,074
لماذا ؟ أهناك شيء خاطئ؟
120
00:09:35,574 --> 00:09:36,574
لم تتوقع ذلك ؟
121
00:09:44,074 --> 00:09:47,574
هذا ....يجب أن يكون مفتاح مخزن الذهب ؟
122
00:09:51,574 --> 00:09:54,574
يبدو أنه كما أتوقع , لايوجد منافس لك
123
00:09:54,574 --> 00:09:55,574
حقا ؟
124
00:09:56,074 --> 00:09:58,074
لكن هناك أشياء لم أستطع فهمها
125
00:09:58,574 --> 00:10:01,574
أنك يمكن أن تعطي مثل ذلك الأداء المتميز
126
00:10:03,074 --> 00:10:05,574
لي جوكساو , كنت مخطئ بشأنك
127
00:10:06,574 --> 00:10:07,574
بشأن موت روي
128
00:10:07,574 --> 00:10:09,574
هي كانت لا تزال تعتقد أنك بطل الناس
129
00:10:09,574 --> 00:10:11,574
أنت لست جيد كفاية
130
00:10:12,074 --> 00:10:14,074
أنا أعتقد أنكم الأبطال الأربعة لأجل ضحايا الكارثة
131
00:10:14,574 --> 00:10:16,574
معانه ضحايا الكارثة ليست بعيدة عنا
132
00:10:16,574 --> 00:10:18,574
تيل واحد؟ استطيع أن أعطيه لك
133
00:10:19,074 --> 00:10:21,574
و سوف أعطيك 10,000 تيل أخرى , لتشتري خدمك
134
00:10:22,074 --> 00:10:23,574
أخي الكبير شكرا لك
135
00:10:31,574 --> 00:10:33,574
كانت الطريقة الوحيدة لهزيمتك
136
00:10:34,574 --> 00:10:35,574
لي جوكساو
137
00:10:36,574 --> 00:10:41,074
فشلك النهائي في الحياة يمكن أن تيلخص بكلمة واحدة
138
00:10:41,074 --> 00:10:42,074
المشاعر
139
00:10:52,074 --> 00:10:53,574
الأمر سهل
140
00:10:58,574 --> 00:10:59,074
فارغ ؟
141
00:10:59,074 --> 00:11:00,074
ماذا حدث؟
142
00:11:03,574 --> 00:11:05,074
لقد خدعنا
143
00:11:15,574 --> 00:11:16,574
ممتاز
144
00:11:16,574 --> 00:11:18,074
لقد إستخدمت أفضل رجال
145
00:11:18,574 --> 00:11:20,074
أفضل حماية
146
00:11:21,074 --> 00:11:22,574
و أفضل طريق نقل
147
00:11:23,074 --> 00:11:25,074
فقط لتجعلني أصدق
148
00:11:28,574 --> 00:11:29,574
أنت ذكي جدا
149
00:11:30,574 --> 00:11:32,574
كيف أستطيع أن لا أصنع مثل هذا التحضير ؟
150
00:11:34,074 --> 00:11:36,574
لمجرد أسري ؟
151
00:11:37,574 --> 00:11:41,074
أولا . جميع ذهب اللورد يان يجب أن يبقى بخير وأمان
152
00:11:41,074 --> 00:11:44,074
ثانيا, أنا فعلا أريد موتك
153
00:11:44,074 --> 00:11:46,574
جيد جيد
154
00:11:47,574 --> 00:11:49,074
أخيرا إعترفت به
155
00:11:49,574 --> 00:11:53,074
أنت تعمل لأجل يان سونغ , ذلك الوحش الحقير
156
00:11:53,574 --> 00:11:56,574
وأيضا سرقت صندوق إغاثة ضحايا الكارثة
157
00:11:58,574 --> 00:11:59,574
لا تقل ذلك
158
00:12:00,574 --> 00:12:03,074
أحكم على الشخص فقط بعد موته
159
00:12:03,074 --> 00:12:04,574
هذا ما قلته انت
160
00:12:05,074 --> 00:12:10,074
نعم . لا يجب أن أعتقد أن هناك أمل لأجلك
161
00:12:12,074 --> 00:12:13,574
يجب أن تكون على طريقتك
162
00:13:06,074 --> 00:13:07,074
توقف
163
00:13:13,074 --> 00:13:15,574
إنتبه ....للوردك يانغ
164
00:13:43,074 --> 00:13:47,574
خلفهم بسرعه
165
00:14:13,574 --> 00:14:15,574
توقف , لا تلمسه
166
00:14:16,574 --> 00:14:17,574
ماذا ؟
167
00:14:17,574 --> 00:14:20,074
أنت لازلت تريد مسامحتة؟ هو ليس إنسان
168
00:14:20,074 --> 00:14:21,074
جي-جي
169
00:14:21,074 --> 00:14:23,574
لي , هل تعلم كم عدد الذين سينقذون بقتله؟
170
00:14:23,574 --> 00:14:26,074
أنا وعدت شخص ما أن أعتني به
171
00:14:32,574 --> 00:14:33,574
لقد قلته من قبل
172
00:14:34,074 --> 00:14:36,574
...فشلك في الحياه يكون
المشاعر -
173
00:14:37,074 --> 00:14:38,074
اعلم
174
00:14:38,574 --> 00:14:39,574
إذهب
175
00:14:51,574 --> 00:14:53,574
لي جوكساو ؟ يجب أن تدعى "ني كي (اكسياو"...(يقصد بني كي اكساو أنت نكته
176
00:14:53,574 --> 00:14:55,074
مذا تفعل , لي ؟
177
00:15:01,574 --> 00:15:03,574
هذا الدواء يستطيع علاج جميع السموم
178
00:15:23,074 --> 00:15:26,074
لي , لذلك لم تكن عقلاني
179
00:15:26,074 --> 00:15:27,574
لو لم أطلقه
180
00:15:27,574 --> 00:15:29,574
نحن لن نعلم أبداً مكان الذهب
181
00:15:29,574 --> 00:15:31,074
لقد أخفتنا , سخيف
182
00:15:31,074 --> 00:15:34,574
إذا .... هل ماقلته صحيح أنك لن تؤذيه ؟
183
00:15:37,074 --> 00:15:38,074
صحيح
184
00:15:39,074 --> 00:15:42,074
نحن لانزال نصتدم به , و أنت لاتزال لاتريد أذيته ؟
185
00:15:42,574 --> 00:15:43,574
سوف ننظر بشأنه
186
00:15:51,574 --> 00:15:52,074
غبي
187
00:15:53,574 --> 00:15:56,074
لورد يان , لورد يانغ لا يلام هنا
188
00:15:56,074 --> 00:15:57,574
أنه أنا ,الشخص العاجز
189
00:16:03,074 --> 00:16:06,074
أخي الكبير ! أخي الكبير
سيدي
190
00:16:08,574 --> 00:16:11,074
سيدي , أرجوك أعطنا فرصة أخرى
191
00:16:11,074 --> 00:16:12,574
إسحبهم للخارج وأعدمهم
192
00:16:14,574 --> 00:16:16,574
إخوتي . القتل هو مخرجنا
193
00:16:28,574 --> 00:16:30,074
انتظر
194
00:16:41,074 --> 00:16:43,574
لم أكن أعلم أن لديك خبراء كهؤلاء حولك
195
00:16:43,574 --> 00:16:44,574
لقد كنت متطفل
196
00:16:45,074 --> 00:16:46,574
أنت يمكن أن تتعامل مع لي جوكساو
197
00:16:46,574 --> 00:16:48,574
و مسألة الذهب أصبحت مكشوفة
198
00:16:48,574 --> 00:16:52,574
قبل أن تقتلني , سوف أبيد عشيرتك أولاً
199
00:16:53,574 --> 00:16:56,074
سيدي , أرجوك لا تقلق , إنه خطأ صغير فقط
200
00:16:56,074 --> 00:16:59,074
الأن , قتله لن يكون كافي لإسترضاء كراهيتي
201
00:17:00,074 --> 00:17:02,574
لدي فكرة لحل أفضل
202
00:17:03,574 --> 00:17:05,074
ليس فقط سنكون قادرين على البقاء برتياح
203
00:17:05,074 --> 00:17:09,574
أنا استطيع أيضا استخدام هذه الفرصة لتقديم هدية فريدة لك ,سيدي
204
00:17:10,574 --> 00:17:14,074
أنت لا زلت تتذكر أن يوم مولدي غدا ؟
205
00:17:14,574 --> 00:17:17,074
حتى صاحب الجلالة سوف يشرف الحدث
206
00:17:17,074 --> 00:17:19,574
لا أريد أي مشاكل
207
00:17:20,574 --> 00:17:23,074
يوم مولدك غدا بالتأكيد سيكون رائع
208
00:17:34,074 --> 00:17:37,074
ويقيو قال أنه سيلقي القبض عليك في يوم العيد
رغم ذلك أنت تمشي إلى الفخ
209
00:17:37,074 --> 00:17:40,574
سواء قدمني هو أو يان سونغ إلى صاحب الجلالة
210
00:17:40,574 --> 00:17:41,574
لا أزال غير متأكد
211
00:17:43,574 --> 00:17:45,074
غدا هو يوم العيد
212
00:17:45,574 --> 00:17:49,074
ربما يان سونغ لم يرسل الذهب
يجب أن يكون في مسكنه
213
00:17:49,074 --> 00:17:50,074
ماذا يجب أن نفعل ؟
214
00:17:50,574 --> 00:17:53,074
اكساومي , أنت سوف تتعامل مع المبعوثين اليابانين
215
00:17:54,574 --> 00:18:02,574
ابتعد , تحرك للجانب , تحرك للجانب , بسرعة
216
00:18:08,074 --> 00:18:12,074
هل أنت بخير ؟ هل تظررت ؟
أخرجه بسرعه
217
00:18:14,074 --> 00:18:15,074
بحذر
218
00:18:15,074 --> 00:18:16,074
فاشلون فاشلون
219
00:18:19,574 --> 00:18:20,574
سيدة جميلة ؟
220
00:18:37,074 --> 00:18:38,574
!ابتعد ! ابتعد
221
00:18:44,574 --> 00:18:46,574
سيدتي الجميله . هل أنت بخير ؟
222
00:18:46,574 --> 00:18:48,074
أنا بخير
223
00:18:48,574 --> 00:18:51,574
ماذا بشأنك , انظر وجهك ينزف
224
00:18:52,574 --> 00:18:54,074
!أنا بخير , بخير
225
00:18:55,074 --> 00:18:56,574
انه مؤلم جدا
226
00:18:57,574 --> 00:18:58,074
مؤلم ؟
227
00:19:01,074 --> 00:19:03,574
لماذا لا تعودين معي ؟ سوف أعالج جروحك
228
00:19:05,074 --> 00:19:09,074
هو بخير , زوجي هناك
229
00:19:12,574 --> 00:19:13,574
عزيزتي
230
00:19:14,574 --> 00:19:16,074
!عزيزي
231
00:19:16,574 --> 00:19:19,074
عزيزتي
نعم , عزيزي ؟
232
00:19:19,074 --> 00:19:21,574
عزيزتي
233
00:19:21,574 --> 00:19:23,074
لقد إشتريت هذه لأجلك
234
00:19:24,074 --> 00:19:25,574
أنت لطيف جداً معي
235
00:19:25,574 --> 00:19:27,074
تعالي , دعينا نذهب للبيت
236
00:19:31,074 --> 00:19:32,074
الوداع
237
00:19:36,074 --> 00:19:37,574
عزيزتي , هل أنت بخير ؟
238
00:19:38,574 --> 00:19:40,074
أنا بخير
239
00:19:44,074 --> 00:19:47,574
سوف نختلس الذهب من تحت أنف يان سونغ غدا
240
00:19:48,074 --> 00:19:50,074
سكن الوزير
241
00:20:09,574 --> 00:20:12,074
سيدي , لقد تضاربوا ضد المبعوثين اليابانيين
242
00:20:12,074 --> 00:20:14,574
أنا أعتقد أنهم سيتنكرون كامبعوثي اليابان
243
00:20:16,074 --> 00:20:18,574
فقط أبقس عين عليهم , لا تعطهم إنذار
244
00:20:18,574 --> 00:20:19,074
نعم
245
00:20:20,574 --> 00:20:21,574
لي جوكساو
246
00:20:22,074 --> 00:20:24,574
انت الوحيد الذي يتجاسر على التسبب بالمشاكل
أثناء يوم ميلاد اللورد يان
247
00:20:25,574 --> 00:20:26,574
أنتظر فقط
248
00:20:26,574 --> 00:20:29,074
سوف أعالج كل شيء معك غدا
249
00:20:32,074 --> 00:20:36,574
كل الطرق والمداخل ,المستخدمة والغير مستخدمة
تكون الان بحراسة مشددة
250
00:20:37,574 --> 00:20:41,574
نحن تعمدنا تركم يسرقون دعوة المبعوث الياباني
لإغرائهم بالدخول
251
00:20:41,574 --> 00:20:44,074
هل هذا ماتشير إليه بالمشي للفخ ؟
252
00:20:44,074 --> 00:20:46,074
أنا أضمن ذلك, لن يكون هناك أخطاء
253
00:20:46,074 --> 00:20:47,574
خطط لكي لا يكون هناك خطأ
254
00:20:47,574 --> 00:20:50,074
لكن ,أنا أعرض حياة عشيرتي للخطر
255
00:20:52,074 --> 00:20:54,574
سيدي, ليس هناك أي خطر على الإطلاق, بالتأكيد سوف نفوز
256
00:20:55,574 --> 00:20:57,574
مشي لي جوكساو إلى فخنا
257
00:20:57,574 --> 00:21:01,074
أليست فرصة عظيمة لك لإستحقاق بالمطالبة من صاحب الجلالة ؟
258
00:21:02,074 --> 00:21:03,574
الصوت أرجوك ,إستمر
259
00:21:04,074 --> 00:21:06,074
صاحب الجلالة قادم بنفسه للإحتفال بيوم ميلادك
260
00:21:06,074 --> 00:21:09,574
إذا ألقينا القبض على أفضل مجرم يريده فورا
261
00:21:09,574 --> 00:21:13,074
أهناك شيء أكثر ثمنا من هذا ؟
262
00:21:13,074 --> 00:21:14,574
إستمر
263
00:21:15,574 --> 00:21:19,574
بالإضافة , أن كل من في المحكمة يشك بأن الذهب لديك
264
00:21:19,574 --> 00:21:23,074
لماذا لا تستخدم هذه الفرصة للقبض على اللص وإغلاق أفواههم
265
00:21:24,074 --> 00:21:27,074
لقد تركت لي جوكساو يذهب مرتين
266
00:21:27,574 --> 00:21:29,074
سوف أضمن لك بحياتي
267
00:21:29,074 --> 00:21:31,074
لو لي جوكساو ظهر , هو سوف يمشي لفخ الموت
268
00:21:40,074 --> 00:21:43,074
أنا أسألك الصلاة
أنا لا أريد حياتك
269
00:21:44,574 --> 00:21:45,574
نعم نعم
270
00:21:53,074 --> 00:21:57,074
يانغ ويقيو , أنت تتصرف أكثر واكثر مثل الكلب
271
00:21:58,074 --> 00:22:00,574
ألا يعني ذلك أني لست بعيد عن النجاح ؟
272
00:22:01,574 --> 00:22:04,574
!نعم نعم . جيد جيد
273
00:22:18,574 --> 00:22:22,574
لي . هل هذا ما قبل الإحتفال أو حفل وداع ؟
274
00:22:22,574 --> 00:22:25,574
"جميع الرجال يستطيعون سؤال المقربين في الحياة"
275
00:22:26,074 --> 00:22:30,074
جي-جي لا تنسى 2.500 تيل ملكي ,عندما يحين الوقت
276
00:22:31,074 --> 00:22:35,074
أنا أتخيل عندما اعطي بنفسي 100.000 تيل ذهب إلى ضحايا الكارثة
277
00:22:35,074 --> 00:22:38,574
هناك وجوه سوف تتوهج يإمتنان لنا
278
00:22:39,074 --> 00:22:41,074
عظيم ! دعونا نشرب نخب لأجل التوهج
هنا
279
00:22:41,074 --> 00:22:44,574
هو , النبيذ يمكن أن يشرب كل يوم
280
00:22:44,574 --> 00:22:46,074
لا نحتاج أي سبب
281
00:22:46,074 --> 00:22:49,074
ذلك فقط يزيد ما تشربه من دون أهداف أو تطلعات
282
00:22:49,574 --> 00:22:50,574
كيف علمت ذلك عني أيضا
283
00:22:51,074 --> 00:22:54,574
لكن بأمانة , لأكون قادر على مقابلة ثلاثتكم
284
00:22:55,574 --> 00:22:56,574
سوف أموت من دون أسف
285
00:22:56,574 --> 00:22:57,574
هنا
286
00:22:57,574 --> 00:22:59,074
كوب من النبيذ .لصنع الأصدقاء
287
00:22:59,574 --> 00:23:02,074
لو كنت قلت ذلك كنكتة ,إذا أنت لم تكن تحترمنا
288
00:23:02,074 --> 00:23:04,574
لكن لو كنت جاد, يبدو صوتك كمن سيذهب للموت
289
00:23:04,574 --> 00:23:06,074
هذا مشؤوم , أعد صياغته
290
00:23:07,574 --> 00:23:09,574
....جسنا خذه كا
291
00:23:10,574 --> 00:23:12,074
إحتفال تأخير موتي
292
00:23:13,074 --> 00:23:15,574
!أنه فقط يشرب . هنا .اشرب
293
00:23:16,574 --> 00:23:17,574
!اشرب
294
00:23:45,574 --> 00:23:47,074
طاوله جينغ روي
295
00:23:57,074 --> 00:23:58,074
يوم المولد
296
00:24:00,574 --> 00:24:07,074
لورد زهانج ! لورد جي ! هذا الطريق من فضلك
297
00:24:07,074 --> 00:24:10,074
هذا إبني . إبني
298
00:24:10,574 --> 00:24:11,574
ارجوك أدخل أولا
299
00:24:12,574 --> 00:24:13,574
تعال ارجوك
300
00:24:17,574 --> 00:24:19,574
جيد جيد
لورد زهاو
301
00:24:19,574 --> 00:24:21,574
هذا الطريق ارجوك
تحياتي لورد زهانج
302
00:24:29,074 --> 00:24:32,074
سيدي , هناك العديد من الناس لديهم دعوات
303
00:24:32,074 --> 00:24:33,574
كيف سنعرفهم ؟
304
00:24:34,574 --> 00:24:37,074
لا حاجة للتخمين , يجب أن تكون دعوة المبعوث الياباني
305
00:24:39,074 --> 00:24:42,074
تعلم أن اليابانين , لن يأتوا لو خسيروا الدعوة
306
00:24:43,074 --> 00:24:45,574
من سيأتي يجب أن يكونوا المنتحلون
307
00:24:46,074 --> 00:24:47,074
أنا افهم
308
00:24:48,574 --> 00:24:50,074
سيدي , أنهم هنا
309
00:24:53,574 --> 00:24:54,574
ارجوك
310
00:24:58,074 --> 00:24:59,074
ارجوك
311
00:25:05,574 --> 00:25:08,574
النائب الثاني من وزارة العدل , اللورد سون وصل
312
00:25:14,074 --> 00:25:17,574
النائب الثاني من وزارة الدخل , اللورد زهانج وصل
313
00:25:20,074 --> 00:25:21,074
هل أنت ؟
314
00:25:21,574 --> 00:25:25,574
هذا مبعوثنا من اليابان . اللورد اكي شيريدارا
315
00:25:26,574 --> 00:25:28,574
ارجوك أرينا بطاقة الدعوة
316
00:25:29,574 --> 00:25:31,074
نحن فقدنا بطاقة الدعوة
317
00:25:31,074 --> 00:25:32,574
إذا
حسنا
318
00:25:36,574 --> 00:25:37,574
تحياتي
319
00:25:37,574 --> 00:25:39,574
كيف حالك سيدي؟ ارجوك تعال معي
320
00:25:40,074 --> 00:25:42,074
اللورد يان أنتظر لوقت طويل
321
00:25:43,074 --> 00:25:44,074
نعم
322
00:25:47,074 --> 00:25:48,074
ارجوك توقف
323
00:25:49,074 --> 00:25:50,074
هذا
324
00:25:50,074 --> 00:25:51,074
سيدي .لا تقلق
325
00:25:51,074 --> 00:25:54,074
سوف تكون بأمان في أرضنا
326
00:25:57,074 --> 00:25:58,574
سيدي , من هذا الطريق أرجوك
327
00:26:18,074 --> 00:26:20,074
من هذا الطريق
328
00:26:21,574 --> 00:26:23,574
أليس من هذا الجانب؟
329
00:26:23,574 --> 00:26:26,574
أنت ضيف الشرب
يجب أن تأخذ عناية خاصة
330
00:26:28,574 --> 00:26:29,574
ممتاز
331
00:26:38,574 --> 00:26:39,574
ما هذا ؟
332
00:26:40,174 --> 00:26:42,874
هي اكساومي
333
00:27:18,074 --> 00:27:19,074
سيدي
334
00:27:21,074 --> 00:27:23,074
مساعد لي جوكساو , هي اكساومي ألقي القبض عليه
335
00:27:23,074 --> 00:27:24,574
هو يستجوب الأن
336
00:27:33,074 --> 00:27:34,074
عظيم
337
00:27:34,074 --> 00:27:40,074
نتمنى للورد يان الصحة والعمر الطويل
المكافأه للسماء
338
00:27:40,074 --> 00:27:42,574
كيف أتجرأ على مقارنة نفسي بالسماء
339
00:27:42,574 --> 00:27:44,574
هنا , نخبكم
340
00:27:44,574 --> 00:27:46,574
شكرا لك سيدي
341
00:27:47,574 --> 00:27:50,574
صاحب الجلالة وصل
342
00:27:55,574 --> 00:28:00,574
حياة طويلة لصاحب الجلالة
343
00:28:00,574 --> 00:28:02,574
ارجوك قف , لورد يان
344
00:28:02,574 --> 00:28:03,574
شكرا لك صاحب الجلالة
345
00:28:03,574 --> 00:28:05,574
إنه يوم مولدك
346
00:28:05,574 --> 00:28:07,074
الجميع , لا تسجدوا , أنهضوا الأن
347
00:28:07,574 --> 00:28:09,574
شكرا لك صاحب الجلالة
348
00:28:10,574 --> 00:28:12,574
لورد يان , تهانينا
349
00:28:12,574 --> 00:28:15,574
أنا ممتن جداً لك صاحب الجلالة لتشريفك هذا الحدث
350
00:28:15,574 --> 00:28:17,074
صاحب الجلالة أرجوك أجلس
351
00:28:17,574 --> 00:28:18,074
بالتأكيد
352
00:28:18,574 --> 00:28:21,574
سمعت أنك جهزت لي هدية كبيرة اليوم
353
00:28:21,574 --> 00:28:22,574
هذا غريب
354
00:28:23,074 --> 00:28:26,074
إنه يوم مولدك , لكن أنا من أتلقى الهدايا
355
00:28:47,074 --> 00:28:49,074
لورد يان أنت تعرف ما أفضل
356
00:28:50,574 --> 00:28:51,574
ارقصن ارقصن
357
00:28:54,074 --> 00:28:55,074
إبدأ الرقص
358
00:29:10,074 --> 00:29:13,574
جيد ! رقص جيد
359
00:29:16,074 --> 00:29:17,574
جيد جيد
360
00:29:22,074 --> 00:29:24,574
أنا مبعوث اليابان
361
00:29:24,574 --> 00:29:28,074
إمبراطورنا أرسلني إلى هنا لأنه يحترم مينغ العظيمة
362
00:29:28,074 --> 00:29:30,074
لا يمكنك....لايمكنك أن تكون وقح جدا
363
00:29:30,574 --> 00:29:32,074
يجب أن تتعلم السلوك
364
00:29:33,074 --> 00:29:35,574
خبير الغناء والتنكر , هي اكساومي
365
00:29:37,074 --> 00:29:38,574
أنت فعلا جيد
366
00:29:39,574 --> 00:29:43,074
مكياجك لا يزال سليم بعد مثل هذا الضرب
367
00:29:45,574 --> 00:29:46,574
شنيع
368
00:29:47,574 --> 00:29:49,074
الجميع قال أن الصين برابرة
369
00:29:50,574 --> 00:29:52,074
ما الذي تريده حقا ؟
370
00:30:00,074 --> 00:30:03,074
من أيضا رتب له إمبراطورك دعوة ؟
371
00:30:03,574 --> 00:30:05,074
ماهي مهامهم ؟
372
00:30:06,074 --> 00:30:08,574
غبي ! أنت لحم ميت
373
00:30:08,574 --> 00:30:11,074
إمبراطورنا بالتأكيد سوف يبيدك
374
00:30:18,574 --> 00:30:20,074
ماذا قلت ؟
375
00:30:20,074 --> 00:30:22,074
لقد دمرت روابطنا الدبلوماسيه
376
00:30:22,074 --> 00:30:24,074
.......إمبراطورنا....الإمبراطور
377
00:30:24,074 --> 00:30:26,074
إمبراطورنا سوف يبيدك
378
00:30:29,074 --> 00:30:31,574
سيدي , يمكن أن يكون هو ......اتلحقيقي ؟
379
00:30:39,574 --> 00:30:41,074
هل تشك بي ؟
380
00:30:41,074 --> 00:30:43,074
لا
أنت خنزير غبي
381
00:30:44,574 --> 00:30:46,574
إستمر بالضرب
نعم
382
00:30:51,074 --> 00:30:52,074
تكلم
383
00:30:53,074 --> 00:30:56,074
تكلم , تكلم الأن
غبي ! أنت لحم ميت
384
00:30:56,074 --> 00:31:02,074
تكلم بسرعة
إمبراطورنا لن ..لن يتركك تفلت
385
00:31:03,074 --> 00:31:03,574
تكلم
386
00:31:20,574 --> 00:31:22,074
لماذا هذا التوتر ؟
387
00:31:34,574 --> 00:31:37,074
سيدي , المهمة أنجزت
388
00:31:55,574 --> 00:31:56,574
عظيم عظيم
389
00:31:58,074 --> 00:32:00,074
جميلات كالجنيات
390
00:32:00,074 --> 00:32:02,574
أرسلهن جميعا إلى القصر لاحقا
391
00:32:03,074 --> 00:32:04,074
اللورد يان
392
00:32:04,074 --> 00:32:05,574
صاحب الجلالة
393
00:32:05,574 --> 00:32:08,574
أنا حقا أحببت هذه الهدية
394
00:32:10,074 --> 00:32:13,574
صاحب الجلالة , كيف يمكن لهذا أن يعتبر هدية خاصة ؟
395
00:32:14,574 --> 00:32:16,074
أليست هذه الهدية الخاصة ؟
396
00:32:16,074 --> 00:32:19,574
قدم هديتك الخاصة بسرعة , ودعني أقدرها
397
00:32:20,574 --> 00:32:25,074
يا رجال رافقوا الهدية الخاصة للخارج
398
00:32:44,574 --> 00:32:46,074
العديد من الكنوز؟
399
00:32:46,074 --> 00:32:48,574
أعطني فقط أي واحد منها , وسيكفني لثلاثة أعمار
400
00:32:48,574 --> 00:32:51,074
بالطبع ,هذا مخزن اللورد يان
401
00:32:51,074 --> 00:32:54,074
لماذا ؟ لماذا هو لدية كل شيء ؟
402
00:32:55,074 --> 00:32:56,574
لأنه أذكى منك
403
00:32:56,574 --> 00:32:58,074
سيدي , سيدي
404
00:33:09,074 --> 00:33:10,574
أنا بالفعل أخبرتك
405
00:33:10,574 --> 00:33:12,074
أنك بالتأكيد ستخسر لي
406
00:33:12,074 --> 00:33:14,574
حقا ؟ لدي ذاكرة ليست جيدة
407
00:33:16,074 --> 00:33:19,074
تكلم , أين الإثنين الأخرين ؟
408
00:33:19,574 --> 00:33:22,074
إذا كنت قادر جدا . لماذا تسألني ؟
409
00:33:22,574 --> 00:33:24,074
لاتزال تمثل برقة ؟
410
00:33:25,074 --> 00:33:28,574
أعتقد أن الذهب يجب أن يكون هنا في هذه الغرفة
411
00:33:29,574 --> 00:33:30,574
خمن
412
00:33:30,574 --> 00:33:31,574
أخمن ؟
413
00:33:32,574 --> 00:33:35,574
أنا أعتقد أن الذهب بتلك الصناديق هناك
414
00:33:59,574 --> 00:34:01,574
ماذا لو كانت كذلك ؟
415
00:34:02,574 --> 00:34:04,074
إنه شيء جيد لمعرفتة
416
00:34:05,574 --> 00:34:06,074
سيدي
417
00:34:07,074 --> 00:34:09,574
سيدي . اللورد يان يطلب حضور المجرم فورا
418
00:34:09,574 --> 00:34:11,074
خذ لي جوكساو خارجاً
419
00:34:11,574 --> 00:34:13,574
دعنا نذهب , إنهض
420
00:34:26,074 --> 00:34:29,574
وفقا لأوامر اللورد يان , خذ الذهب خارجاً عبر الممر السري
421
00:34:30,074 --> 00:34:31,074
نعم
422
00:35:16,574 --> 00:35:17,074
تقدم
423
00:35:25,574 --> 00:35:26,574
صاحب الجلالة
424
00:35:26,574 --> 00:35:30,074
هذا المقيد هو الذي سرق 100.000 تيل من الذهب
425
00:35:30,074 --> 00:35:34,574
المجرم الذي تريده, لي جوكساو ,لقد ألقي القبض عليه
426
00:35:35,574 --> 00:35:38,574
اللورد يان رائع لأنه ألقى القبض على المجرم الذي تريده
427
00:35:38,574 --> 00:35:40,574
أنقذ الناس من تلك الحاله المريعة
428
00:35:40,574 --> 00:35:43,074
أرجوك إقبل سجود حرس القماش المطرز
429
00:35:43,074 --> 00:35:45,074
اللورد يان,عمل عظيم
430
00:35:45,074 --> 00:35:46,574
شكرا لك صاحب الجلالة
431
00:35:48,074 --> 00:35:51,074
اللورد يان ذكي . نحن محظوظين بوجود اللورد يان
432
00:35:51,574 --> 00:35:54,574
مع وجود اللورد يان حول صاحب الجلالة ,فخامته لن يقلق
433
00:35:54,574 --> 00:35:57,574
أنا فعلت أعلى ما لدي لخدمت البلد وشعبها
434
00:35:57,574 --> 00:36:01,074
حياى طويلة لصاحب الجلالة
435
00:36:02,074 --> 00:36:05,574
إمبراطور مينغ العظيم أخر ألآف الأجيال
436
00:36:06,574 --> 00:36:09,574
أخر ألآف الأجيال
437
00:36:09,574 --> 00:36:11,074
جيد جيد
438
00:36:19,574 --> 00:36:20,574
شنيع
439
00:36:20,574 --> 00:36:22,074
إعتذاري . لورد يان
440
00:36:22,574 --> 00:36:26,074
إنها مرتي الأولى التي يسجد لي فيها ناس كثيرون
441
00:36:26,074 --> 00:36:27,574
أنا مبتهج
442
00:36:31,074 --> 00:36:32,574
الجميع ,أرجوكم قفوا
443
00:36:33,074 --> 00:36:35,074
شكرا لك جلالتك
444
00:36:36,574 --> 00:36:39,574
كل هذا الكلام المجنون . الموت سيكون جيد لك
445
00:36:42,074 --> 00:36:44,074
لورد يان , لا تكن متوتر جدا
446
00:36:44,074 --> 00:36:47,074
أنت في مرتبة عالية
كيف أستطيع عمل أي حركة مفاجأة ؟
447
00:36:47,074 --> 00:36:51,574
لكن . أنا سوف أضيف شيء على إنجازاتك العظيمة
448
00:36:52,574 --> 00:36:54,074
أنا سوف أخبر الجميع هنا
449
00:36:54,074 --> 00:36:57,574
أنا , لي جوكساو , المذنب الرئيسي بأخذ صندوق الإغاثة
450
00:36:58,574 --> 00:36:59,574
إذا أنه هو
451
00:37:01,074 --> 00:37:04,574
لكن . اللورد يان كان من أمرني بفعل ذلك
452
00:37:04,574 --> 00:37:06,574
شنيع ! أنت تطعن بي
453
00:37:07,074 --> 00:37:10,074
الدليل في مخزن اللورد يان
454
00:37:10,074 --> 00:37:12,074
100.000تيل لا أكثر ولا أقل
455
00:37:14,574 --> 00:37:17,574
أتعتقد أن الناس هنا ستصدق هرائك؟
456
00:37:17,574 --> 00:37:19,574
لا يهم من يصدق أو لا
457
00:37:20,074 --> 00:37:22,574
في الأخير صاحب الجلالة شخصياً سمع كلماتي
458
00:37:22,574 --> 00:37:24,574
إنه مساوي
هذا ....هذا
459
00:37:25,074 --> 00:37:28,074
ما هو البرهان الذي لديك لجعلي أصدق ذلك ؟
460
00:37:28,574 --> 00:37:32,574
صاحب الجلالة , من في هذا العالم يجرؤ على إستهداف مفضلك ؟
461
00:37:33,074 --> 00:37:38,574
أنا أعتقد , بعيداً عن القصر , بيت يان سونغ
هو أمن مكان
462
00:37:39,074 --> 00:37:41,574
منذ أنك تعلم أن اللورد يان هو مسؤولي المهم
463
00:37:41,574 --> 00:37:43,574
كيف تتجاسر على أذيته ؟
464
00:37:44,074 --> 00:37:45,574
هل تعلم ماهي جريمتك ؟
465
00:37:46,074 --> 00:37:47,074
أنا أفعل
466
00:37:48,574 --> 00:37:51,574
الإعدام وإبادة العشيرة
467
00:37:52,074 --> 00:37:55,074
أنا مجرم , أنا بالفعل أستحق الموت
468
00:37:56,074 --> 00:37:59,074
بالإضافة , قبل خمس سنوات
469
00:37:59,574 --> 00:38:04,574
اللورد يان بالفعل إستخدم طريقة قانونية
لقتل عائلتي البريئه
470
00:38:07,074 --> 00:38:10,074
أنا وجيد , لا يهم إن كنت حي أو ميت
471
00:38:12,574 --> 00:38:14,574
لكن هناك شيء يحيرني
472
00:38:15,074 --> 00:38:18,074
اللورد يان مستقيم ووفي للبلاد
473
00:38:18,574 --> 00:38:22,074
لماذا لم يسمح لنا بأخذ نظرة على مخزن كنوزه؟
474
00:38:26,574 --> 00:38:27,574
حسنا
475
00:38:28,074 --> 00:38:29,574
الذهب الحقيقي لن يخاف أي لهب
476
00:38:30,074 --> 00:38:32,574
أنت تريد موت فظيع ؟
477
00:38:33,074 --> 00:38:35,074
سوف أمنحك ما تتمنى
478
00:38:36,574 --> 00:38:38,574
صاحب الجلالة , أرجوك أعطي أوامرك
479
00:38:43,074 --> 00:38:44,574
عظيم
480
00:38:44,574 --> 00:38:46,574
هذا سيكون عرض عظيم
481
00:38:47,574 --> 00:38:50,074
هيا ,دعنا نذهب لأخذ نظرة
482
00:39:06,074 --> 00:39:07,574
إحترامنا لك صاحب الجلالة
483
00:39:12,074 --> 00:39:13,074
صاحب الجلالة أرجوك
484
00:39:21,074 --> 00:39:22,074
أين هو الذهب ؟
485
00:39:22,574 --> 00:39:24,574
هناك
هل أنت متأكد؟
486
00:39:24,574 --> 00:39:25,574
بالتأكيد
487
00:39:26,574 --> 00:39:28,574
لورد ياندعنا نأخذ نظرة
صاحب الجلالة
488
00:39:28,574 --> 00:39:29,574
صاحب الجلالة أرجوك
489
00:39:32,574 --> 00:39:33,574
إفتحه
490
00:39:37,574 --> 00:39:39,074
هذا كثير
491
00:39:43,574 --> 00:39:45,074
الكثير من الكتب
492
00:39:45,074 --> 00:39:47,574
مستحيل , الذهب كان هنا فيما قبل
493
00:39:47,574 --> 00:39:50,074
هو بالتأكيد نقلهم
هراء
494
00:39:51,574 --> 00:39:54,574
صاحب الجلالة , مرحك فسد
495
00:39:54,574 --> 00:39:57,074
لكن إنا السماء
496
00:39:58,574 --> 00:40:02,074
أنت جريئ تماما , لتفسد مرحي
497
00:40:02,574 --> 00:40:03,074
لا
498
00:40:03,574 --> 00:40:05,074
ضعة في السجن
499
00:40:07,074 --> 00:40:08,074
و
500
00:40:08,574 --> 00:40:11,574
صاحب الجلالة , من الأفضل إستخدام الخيول
501
00:40:12,074 --> 00:40:12,574
بالتأكيد
502
00:40:17,074 --> 00:40:18,074
مزقة بإستخدام الخيول
503
00:40:18,074 --> 00:40:19,574
لا صاحب الجلالة
نعم
504
00:40:19,574 --> 00:40:21,074
صدقني ,صاحب الجلالة
505
00:40:58,574 --> 00:41:00,074
سيدي , إنه غائب عن الوعي
506
00:41:01,574 --> 00:41:03,074
الوسم
نعم
507
00:41:12,574 --> 00:41:14,074
سيدي , انظر
508
00:41:33,074 --> 00:41:34,074
قتله
509
00:41:41,074 --> 00:41:42,574
رئيس , لماذا فعلت ذلك ؟
510
00:41:42,574 --> 00:41:44,574
لا تقلق , إنهم فقط مخدرين
511
00:41:44,574 --> 00:41:46,574
هي اكساومي .لا يقتل
512
00:41:53,074 --> 00:41:56,574
فقط العائلة الملكية في اليابان لديها هذا الوشم
513
00:41:57,074 --> 00:41:58,074
...يمكن أن يكون
514
00:41:58,074 --> 00:42:01,574
سيدي . يمكن أن يكون المبعوث الأصلي ؟
515
00:42:09,574 --> 00:42:11,074
هذا ...هذا
516
00:42:11,574 --> 00:42:12,574
إفتحه
517
00:42:13,074 --> 00:42:16,074
ترجمه وتدقيق وتوقيت
song ji hee
منتديات سوناتا
44098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.