All language subtitles for Sniper.The.Last.Stand.2025.2160P.WEB.H265-POKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,062 --> 00:00:34,687 Phoenix Squad, dit is Overwatch. 2 00:00:34,827 --> 00:00:36,227 Wat zei je? 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,916 Overwatch, dit is Phoenix. 4 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Phoenix Squad in zijn tunnel. 5 00:00:46,130 --> 00:00:47,548 Ringtunnel in zicht. 6 00:00:48,299 --> 00:00:49,699 Geef me de situatie. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,077 Overwatch in positie. 8 00:00:53,763 --> 00:00:55,163 We zien vier bewakers. 9 00:00:55,909 --> 00:00:57,334 Twee op de poort. 10 00:00:57,475 --> 00:00:58,875 Twee op de grond. 11 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 De wachttoren is leeg. Het gebouw is stil. 12 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Begrepen. Overwatch, blijf in positie. 13 00:01:15,063 --> 00:01:16,520 OPERATIE: Phoenix. 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,155 Kovalov, Wapenhandelaar. 15 00:01:18,296 --> 00:01:19,857 Mauser Maxim, Wapenontwerper. 16 00:01:19,997 --> 00:01:22,374 Wie doden we eerst op het teken? 17 00:01:25,961 --> 00:01:27,361 De dakbewakers. 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,909 Die op de grond zullen ze niet zien vallen. 19 00:01:30,049 --> 00:01:31,449 In welke volgorde? 20 00:01:31,801 --> 00:01:33,864 Eerst de mollige bewaker links. 21 00:01:34,005 --> 00:01:35,456 Waarom? 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,083 Dichter bij de deur. 23 00:01:37,223 --> 00:01:39,085 Dus dichter bij het alarm. 24 00:01:39,225 --> 00:01:41,644 Zo kan ik ze allebei raken voor ze erbij komen. 25 00:01:43,312 --> 00:01:45,007 Overwatch, dit is Phoenix. 26 00:01:45,147 --> 00:01:46,842 Eerste contact gemaakt. 27 00:01:46,982 --> 00:01:48,427 Eén vijand neer. 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 Nog één minuut tot de schakelkast. 29 00:02:41,996 --> 00:02:43,396 Camera's op herhalen. 30 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Het hoofddoelwit is in het kantoor. 31 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Begrepen. Kantoor. Op weg naar boven. 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,210 Overwatch, dit is Phoenix. 33 00:02:58,351 --> 00:02:59,832 Hier is Overwatch. 34 00:02:59,972 --> 00:03:01,500 Phoenix Squad uit de tunnel. 35 00:03:01,640 --> 00:03:04,003 Groen licht. Jullie mogen schieten. 36 00:03:04,143 --> 00:03:06,464 Val doelwitten aan. Maak de weg vrij. 37 00:03:06,604 --> 00:03:08,424 Begrepen, Phoenix. We gaan schieten. 38 00:03:08,564 --> 00:03:09,964 Daar gaan we. 39 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Eerste doelwit. 40 00:03:16,280 --> 00:03:17,680 Vuur. 41 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi? Vuur. 42 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Richt, lange man. 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,412 Richt. 44 00:03:41,972 --> 00:03:43,876 Zondi, haal adem. 45 00:03:44,016 --> 00:03:45,416 Blijf gefocust. 46 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Beheerst. Geen emotie. 47 00:03:52,358 --> 00:03:54,526 Jij pakt de linker. Ik de rechter. 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,655 Klaar. - Vuur. 49 00:04:03,953 --> 00:04:05,397 Je hebt gemist. 50 00:04:05,537 --> 00:04:06,937 Wacht maar af. 51 00:04:12,795 --> 00:04:14,243 Phoenix, dit is Overwatch. 52 00:04:14,384 --> 00:04:16,659 Doelwitten neer. Ingang tot gebouw vrij. 53 00:04:16,799 --> 00:04:18,202 Begrepen, Overwatch. 54 00:04:18,342 --> 00:04:20,496 Blijf in positie. Alle teams gaan. 55 00:04:20,636 --> 00:04:23,097 Laat ze het alarm niet luiden. 56 00:04:55,587 --> 00:04:58,701 Charlie Team. Garage is veilig. - Begrepen. 57 00:04:58,841 --> 00:05:02,261 Alpha Team naar het kantoor op zoek naar hoofddoelwit. 58 00:05:25,034 --> 00:05:26,471 Niet gecontroleerd. 59 00:05:26,612 --> 00:05:29,115 Denk er niet aan. Kom. De tijd dringt. 60 00:05:54,021 --> 00:05:56,842 Delta Team. Munitiekamer veilig. 61 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 Begrepen. Delta, blijf in positie. 62 00:06:15,292 --> 00:06:16,946 Alpha Team achtervolgt vijand. 63 00:06:17,086 --> 00:06:18,486 Op weg naar hoofddoelwit. 64 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Alpha Team wordt aangevallen. Blijf in positie. 65 00:07:05,551 --> 00:07:07,121 Dit is Kovalov. 66 00:07:07,261 --> 00:07:09,680 Er zijn indringers in mijn huis. 67 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Laat ze zien wat we met indringers doen. 68 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Overwatch. Alarm staat aan. Wees op je hoede. 69 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Het wapen. Breng me erheen. 70 00:07:26,989 --> 00:07:28,684 Alpha Team achtervolgt doelwit. 71 00:07:28,824 --> 00:07:31,076 Het is niet klaar. Het is niet getest. 72 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Kijk door het vizier. Vertel me wat je ziet. 73 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Wachttoren, schutter en spotter. 74 00:07:59,771 --> 00:08:01,171 Contact. 75 00:08:12,576 --> 00:08:15,397 Bravo, Kovalov en Maxim zitten tussen ons in. 76 00:08:15,537 --> 00:08:16,937 Sluit ze in. 77 00:08:17,831 --> 00:08:19,359 We kunnen hier niet wachten. 78 00:08:19,499 --> 00:08:20,899 Blijf in positie. 79 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Blijf jij maar. Ik ga erheen. 80 00:08:29,718 --> 00:08:31,118 Hilo. 81 00:08:35,974 --> 00:08:37,401 Verdomme. 82 00:08:37,542 --> 00:08:40,962 Modise. Ben je dat echt? 83 00:08:41,313 --> 00:08:44,343 Dit is je laatste kans, Ryker Kovalov. 84 00:08:44,483 --> 00:08:47,262 Je hebt deze keer geen uitweg. - Jij hebt geen uitweg. 85 00:08:47,402 --> 00:08:50,599 Als ik je niet dood, doet premier Diaz het wel. 86 00:08:50,739 --> 00:08:52,893 Je zult Costa Verde niet levend verlaten. 87 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 Je bent hier voor niets gekomen. 88 00:08:57,788 --> 00:08:59,188 Tango's komen binnen. 89 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Alpha trekt zich terug. Bravo kan aanvallen. 90 00:09:11,551 --> 00:09:13,929 Ze zitten dichtbij. Het lab is boven ons. 91 00:09:14,972 --> 00:09:16,372 Wat doen we? 92 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise zei dat we moesten wachten. 93 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Afstand: 928. Wind: 6,8. 94 00:09:30,737 --> 00:09:32,137 928. 95 00:09:33,844 --> 00:09:36,144 Wind: 6,8. - De berekening? 96 00:09:36,285 --> 00:09:38,245 13 graden neerwaarts. Geen correctie. 97 00:09:39,371 --> 00:09:40,816 Jij pakt de spotter. 98 00:09:40,956 --> 00:09:42,356 Ik de schutter. 99 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 Op mijn teken. Schiet. 100 00:09:51,883 --> 00:09:53,283 Met Kovalov. 101 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 We hadden een deal, premier. 102 00:09:57,139 --> 00:10:00,085 Stuur je leger. Stuur iedereen. 103 00:10:00,225 --> 00:10:02,227 Begrepen? Iedereen. 104 00:10:06,440 --> 00:10:07,840 Is dit het? 105 00:10:08,942 --> 00:10:11,847 Grim Reaper? - Ja. Maar het is... 106 00:10:11,987 --> 00:10:13,387 Zal het werken? 107 00:10:14,281 --> 00:10:16,908 Zal het werken? - In theorie wel, maar... 108 00:10:17,492 --> 00:10:18,896 het is niet... 109 00:10:19,036 --> 00:10:22,149 Wacht. Het wapen staat op alle kanten gericht. 110 00:10:22,289 --> 00:10:26,209 Ik moet de koers instellen of we lopen allemaal gevaar. 111 00:10:34,509 --> 00:10:35,909 Hoelang? 112 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 Hoelang? - Geef me even. 113 00:10:40,223 --> 00:10:41,710 Hilo in positie, achter je. 114 00:10:41,850 --> 00:10:44,269 Bravo, trek je terug. Alpha valt aan. 115 00:10:54,335 --> 00:10:55,849 De tijd is om, Maxim. 116 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 Handen omhoog. Laat ze zien. 117 00:10:58,408 --> 00:10:59,808 Vooruit. 118 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 Het is afgelopen. - Je hebt gelijk, Modise. 119 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 Het is afgelopen. Voor jou. 120 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Wacht, nee. 121 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 UUR EERDER 122 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Sergeant-marinier Brandon Beckett. 123 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 Niet meer in het Korps Mariniers. 124 00:12:30,891 --> 00:12:32,340 Gewoon Brandon Beckett. 125 00:12:32,481 --> 00:12:34,590 Niet zo bescheiden. De Brandon Beckett. 126 00:12:34,731 --> 00:12:36,131 De beste schutter. 127 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 Ik schiet weleens raak. 128 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Commandant Bongani Modise. 129 00:12:41,470 --> 00:12:42,870 Aangenaam. 130 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Ik heb informatie nodig over de operatie... 131 00:12:46,641 --> 00:12:49,588 en het land waar we zijn, wat het ook is. 132 00:12:49,728 --> 00:12:52,382 Ik heb in 36 uur in zes vliegtuigen gezeten. 133 00:12:52,522 --> 00:12:54,551 Ik ben nooit door een douane gekomen... 134 00:12:54,691 --> 00:12:57,760 dus ik neem aan dat dit land, wat het ook is... 135 00:12:57,901 --> 00:12:59,331 niets van me weet. 136 00:12:59,472 --> 00:13:00,872 Loop met me mee. 137 00:13:01,698 --> 00:13:03,217 Je kende de missie niet... 138 00:13:03,358 --> 00:13:05,318 en stapte toch in een vliegtuig. 139 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Kolonel Gabriel Stone droeg me op je te helpen. 140 00:13:09,623 --> 00:13:11,234 Ik doe wat hij zegt. 141 00:13:11,375 --> 00:13:12,919 Ik volg gewoon bevelen op. 142 00:13:13,335 --> 00:13:15,697 Gabriel en ik kennen elkaar al lang. 143 00:13:15,837 --> 00:13:19,576 Nu leidt hij het dodelijkste Black Ops-team van de CIA. 144 00:13:19,716 --> 00:13:21,801 Dat klopt. Hij is de baas. 145 00:13:22,969 --> 00:13:24,998 Maar ik ben gestuurd, omdat officieel... 146 00:13:25,138 --> 00:13:26,875 de CIA erbuiten blijft. 147 00:13:27,015 --> 00:13:29,100 Het kan niet anders. Dat weet ik. 148 00:13:35,899 --> 00:13:37,299 Brandon Beckett, 149 00:13:37,984 --> 00:13:39,384 Nadia Abrams... 150 00:13:40,445 --> 00:13:41,943 en Casanova Diaz. 151 00:13:42,084 --> 00:13:43,502 Welkom in Costa Verde. 152 00:13:44,199 --> 00:13:45,599 Diaz... 153 00:13:47,244 --> 00:13:48,644 Costa Verde... 154 00:13:48,785 --> 00:13:50,203 Bruno Diaz, m'n vader. 155 00:13:50,344 --> 00:13:51,887 Jij kreeg de schuld. 156 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Ja. Gecondoleerd. 157 00:13:56,169 --> 00:13:58,949 Nova stond 100% achter je deelname aan de missie, 158 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 maar je aanbeveling kwam van een andere bron. 159 00:14:02,926 --> 00:14:04,326 Laten we gaan. 160 00:14:10,534 --> 00:14:11,970 M'n pa is gedood... 161 00:14:12,111 --> 00:14:14,113 voor al het goeds dat hij deed. 162 00:14:14,980 --> 00:14:16,758 Mijn oom, Roman Diaz, 163 00:14:16,898 --> 00:14:19,219 gebruikte de woede van het volk... 164 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 om aan de macht te komen. 165 00:14:22,696 --> 00:14:25,517 Toen verkocht hij mijn land aan de hoogste bieders. 166 00:14:25,657 --> 00:14:27,430 Ryker Kovalov, 'De Doodshandelaar'. 167 00:14:27,571 --> 00:14:29,354 GEHEIM DOCUMENT 'DE DOODSHANDELAAR' 168 00:14:29,494 --> 00:14:31,981 Hij had een deal met onze premier. 169 00:14:32,122 --> 00:14:35,402 Hij mag ongestoord wapens maken en verkopen... 170 00:14:35,542 --> 00:14:37,529 zolang hij wapens levert... 171 00:14:37,669 --> 00:14:39,489 aan het privéleger van de premier. 172 00:14:39,629 --> 00:14:42,159 Ik zit bij een groep die terugvecht. 173 00:14:42,299 --> 00:14:43,743 De Phoenix Rebellion. 174 00:14:43,883 --> 00:14:46,705 Kovalov berechten is wat Costa Verde nodig heeft... 175 00:14:46,845 --> 00:14:49,666 om te bewijzen dat we uit de as kunnen opstaan... 176 00:14:49,806 --> 00:14:51,376 en terugpakken wat van ons is. 177 00:14:51,516 --> 00:14:54,004 Toen Nova Kovalovs hoofdkwartier ontdekte, 178 00:14:54,144 --> 00:14:56,465 hing ik er een satelliet boven. 179 00:14:56,605 --> 00:14:59,384 Kovalov komt er elk kwartaal voor het ophalen... 180 00:14:59,524 --> 00:15:01,553 van Maxims nieuwste wapen, maar laatst... 181 00:15:01,693 --> 00:15:04,723 zagen we met een warmtecamera een UH-60-helikopter... 182 00:15:04,863 --> 00:15:06,263 die erin landde. 183 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 We vallen hun basis dus aan. 184 00:15:10,160 --> 00:15:12,688 Hoeveel tijd? - Achtenveertig uur. 185 00:15:12,829 --> 00:15:14,229 Dat wordt krap. 186 00:15:14,956 --> 00:15:16,356 Ik moet het verkennen. 187 00:15:16,958 --> 00:15:19,445 Analyse met drones. - Dat is al gedaan. 188 00:15:19,586 --> 00:15:21,948 Doe jij gewoon wat je het beste doet. 189 00:15:22,088 --> 00:15:23,488 De trekker overhalen. 190 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 Hoofdkwartier Operatie Phoenix Costa Verde. 191 00:15:53,870 --> 00:15:55,270 Sir? 192 00:15:55,789 --> 00:15:57,609 De bron die mij aanbeval... 193 00:15:57,749 --> 00:15:59,149 voor deze missie? 194 00:15:59,709 --> 00:16:01,109 Dat was mijn pa, hè? 195 00:16:01,878 --> 00:16:04,491 Ik heb over je vader gehoord. Een legende. 196 00:16:04,631 --> 00:16:06,031 Maar ik ken hem niet. 197 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Het was onze vriend Rozie. 198 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 Rozie? Wie is dat nou weer? 199 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 'Thunderstorm komt...' 200 00:16:16,434 --> 00:16:17,834 'Ik pak mijn laarzen...' 201 00:16:18,186 --> 00:16:20,006 'En ga dansen in de regen.' 202 00:16:20,146 --> 00:16:21,619 Ezekiel Rosenberg. 203 00:16:21,760 --> 00:16:23,553 Ik had jou hier niet verwacht. 204 00:16:26,695 --> 00:16:28,095 Hier zat je dus. 205 00:16:28,905 --> 00:16:30,305 Je was ineens weg. 206 00:16:30,740 --> 00:16:32,784 Ik moest dit geheimhouden. 207 00:16:33,535 --> 00:16:35,729 Modise belde met een goed aanbod. 208 00:16:35,870 --> 00:16:37,774 Rozie blijft me vertellen... 209 00:16:37,914 --> 00:16:39,568 dat hij dit niet zonder jou kan. 210 00:16:39,708 --> 00:16:42,861 Zoals je weet... - Dat hij kan blijven zeuren? 211 00:16:43,002 --> 00:16:46,323 Dat weet ik. - Dan kan hij je gids zijn. 212 00:16:46,464 --> 00:16:49,843 Leid Beckett rond. Ik zie jullie binnen. 213 00:16:55,181 --> 00:16:57,502 'Rozie'? 214 00:16:57,642 --> 00:16:59,978 Alleen Modise mag me zo noemen. Kom op. 215 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Je moest dit geheimhouden. 216 00:17:04,702 --> 00:17:06,115 Waarom? 217 00:17:06,256 --> 00:17:08,842 Hij is me ontsnapt. Mijn witte walvis. 218 00:17:09,446 --> 00:17:10,849 Ryker Kovalov. 219 00:17:10,989 --> 00:17:13,310 Modise zit al jaren achter hem aan... 220 00:17:13,450 --> 00:17:16,286 door explosies te volgen van Afrika tot Amerika. 221 00:17:16,828 --> 00:17:18,228 Zag je hem daar? 222 00:17:18,747 --> 00:17:22,129 Ik zat bij Homeland, maar hij werd overal gezocht. 223 00:17:22,667 --> 00:17:24,946 Toen Kovalov in de VS was gekomen, 224 00:17:25,086 --> 00:17:26,986 wilde Modise hem samen uitschakelen. 225 00:17:27,797 --> 00:17:29,197 En toen? 226 00:17:30,425 --> 00:17:32,037 Kovalov kon zijn gang gaan... 227 00:17:32,177 --> 00:17:33,997 omdat ik door papierwerk... 228 00:17:34,137 --> 00:17:35,874 werd opgehouden. 229 00:17:36,014 --> 00:17:38,136 Na de toestemming was hij al weg. 230 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Dat heb je me nooit verteld. 231 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Ik heb twee kansen gehad. 232 00:17:43,104 --> 00:17:44,504 Ik kon hem pakken. 233 00:17:45,523 --> 00:17:46,923 Maar ik miste. 234 00:17:47,736 --> 00:17:49,179 Dat gebeurt. 235 00:17:49,319 --> 00:17:51,056 Ik heb jou nooit zien missen. 236 00:17:51,196 --> 00:17:52,596 Ik heb vaak gemist. 237 00:17:52,822 --> 00:17:56,576 Ik probeer te begrijpen waarom en schiet dan weer. 238 00:17:58,244 --> 00:17:59,644 Kom, ik leid je rond. 239 00:18:03,472 --> 00:18:04,897 Waarom nu? 240 00:18:05,038 --> 00:18:07,249 Wat maakt Kovalov nu kwetsbaarder? 241 00:18:07,670 --> 00:18:09,407 Een maand geleden ontdekte Nova... 242 00:18:09,547 --> 00:18:12,160 dat Kovalovs eigen wapenontwerper, 243 00:18:12,300 --> 00:18:15,720 Mauser Maxim, hier in Costa Verde werkte. 244 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Wie is Nova? 245 00:18:18,765 --> 00:18:21,460 Een tech-genie. De Intel Pete van Costa Verde. 246 00:18:21,601 --> 00:18:23,797 Maar dan minder sarcastisch. 247 00:18:23,937 --> 00:18:25,632 Hij kon betalingen traceren... 248 00:18:25,772 --> 00:18:28,385 van bedrijven van de premier naar Kovalov. 249 00:18:28,525 --> 00:18:31,903 Hij volgde het geld naar de basis van Kovalov en Maxim. 250 00:18:32,487 --> 00:18:35,365 Nova nam contact op met Modise, die de operatie opzette. 251 00:18:35,506 --> 00:18:36,726 Precies. 252 00:18:36,866 --> 00:18:39,546 Nova had de middelen om dit stiekem te doen. 253 00:18:39,687 --> 00:18:41,189 Hé, team. 254 00:18:41,329 --> 00:18:44,207 Modise is een patriot. Je zult hem leuk vinden. 255 00:18:48,211 --> 00:18:50,824 Modise heeft zoveel aanzien in de SSA... 256 00:18:50,964 --> 00:18:52,966 dat hij zijn opdrachten kan kiezen. 257 00:18:55,260 --> 00:18:57,372 En dit is ons team. 258 00:18:57,512 --> 00:19:00,070 Codenaam, Efile Noma Ephila. 259 00:19:00,211 --> 00:19:01,709 Dood of levend. 260 00:19:01,850 --> 00:19:03,750 We pakken onze vijanden dood of levend. 261 00:19:04,587 --> 00:19:06,756 De missie gaat door of we leven of sterven. 262 00:19:06,896 --> 00:19:08,842 Modise heeft tien mensen gekozen... 263 00:19:08,982 --> 00:19:10,385 van overal ter wereld. 264 00:19:10,525 --> 00:19:14,463 Dit is Anele. Je kunt haar Angel noemen. 265 00:19:14,654 --> 00:19:16,765 Ga niet op de naam af. Ze vecht dapper. 266 00:19:16,906 --> 00:19:18,476 Ze was Modise's eerste keus... 267 00:19:18,616 --> 00:19:20,395 en ze is zijn vice-bevelhebber. 268 00:19:20,535 --> 00:19:21,935 Dit is Hera. 269 00:19:22,662 --> 00:19:24,062 Dit is Hilo. 270 00:19:24,497 --> 00:19:27,026 Jumeaux Hache. De Bijl-tweeling. 271 00:19:27,166 --> 00:19:29,487 Je kent Nadia en Nova al. 272 00:19:29,627 --> 00:19:31,027 Je ziet de rest later. 273 00:19:31,909 --> 00:19:33,324 Ik train al met ze... 274 00:19:33,464 --> 00:19:35,660 sinds de kolonel me vorige maand uitleende. 275 00:19:35,800 --> 00:19:37,620 We moesten een voor een komen... 276 00:19:37,760 --> 00:19:40,248 om geen argwaan te wekken. 277 00:19:40,388 --> 00:19:43,266 En jij bent ons laatste lid. 278 00:19:44,058 --> 00:19:45,458 Dames en heren, 279 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 dit is de Brandon Beckett. 280 00:19:52,775 --> 00:19:55,028 De Fusco-klus in Jemen in 2017. 281 00:19:56,654 --> 00:19:58,141 Deed je die echt alleen? 282 00:19:58,281 --> 00:19:59,681 Waar heb je het over? 283 00:20:00,083 --> 00:20:01,560 Dat was een team van zes. 284 00:20:01,701 --> 00:20:03,188 Dat is wat ik heb gehoord. 285 00:20:03,328 --> 00:20:06,357 Vergeet het schot van 2,4 km ervoor niet. 286 00:20:06,497 --> 00:20:07,999 2,4 kilometer? 287 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Onmogelijk. Toch? 288 00:20:12,086 --> 00:20:13,865 Hoeveel mensen heb je gedood? 289 00:20:14,005 --> 00:20:15,405 Hoeveel? 290 00:20:15,590 --> 00:20:18,828 Ik tel alleen de missies die ik voltooi. 291 00:20:18,968 --> 00:20:20,595 Niet de kogels daarbij. 292 00:20:21,638 --> 00:20:23,875 Die houding willen we nou... 293 00:20:24,015 --> 00:20:25,415 van onze mentor. 294 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 Dit is Thabo Zondi, onze sluipschutter. 295 00:20:30,408 --> 00:20:31,841 Zondi was een soldaat... 296 00:20:31,981 --> 00:20:33,635 in het Zuid-Afrikaanse leger. 297 00:20:33,775 --> 00:20:35,845 Hij miste nooit tijdens de training. 298 00:20:35,985 --> 00:20:39,864 Maar door gebrek aan opdrachten is hij nog onervaren. 299 00:20:41,699 --> 00:20:43,099 Hoe onervaren? 300 00:20:44,452 --> 00:20:45,852 Aantal doden: nul. 301 00:20:46,704 --> 00:20:48,104 Dat wordt jouw taak. 302 00:20:49,874 --> 00:20:51,945 Met alle respect, ik ben geen mentor. 303 00:20:52,205 --> 00:20:55,338 Die heb ik niet nodig, maar ik wil mezelf bewijzen. 304 00:20:56,032 --> 00:20:57,450 O, ja? 305 00:20:57,590 --> 00:20:59,577 Laat me je tonen wat ik kan. 306 00:20:59,717 --> 00:21:01,970 Het maakt niet uit. Dat is je taak. 307 00:21:04,464 --> 00:21:07,042 Genoeg gekletst. Aan de slag. 308 00:21:07,183 --> 00:21:09,394 Hoe meer je zweet bij de training, 309 00:21:10,186 --> 00:21:11,986 hoe minder je bloedt in de strijd. 310 00:21:19,156 --> 00:21:20,598 Er blijken... 311 00:21:20,738 --> 00:21:24,102 20 tot 25 warme lichamen op de grond te zijn. 312 00:21:24,242 --> 00:21:26,729 Ze zullen zwaar geschut bij zich hebben. 313 00:21:26,869 --> 00:21:29,315 We pakken ze in de ochtend als ze moe zijn... 314 00:21:29,455 --> 00:21:30,855 en zich ontspannen. 315 00:21:32,709 --> 00:21:34,821 Het gebouw heeft een ontsnappingstunnel. 316 00:21:34,961 --> 00:21:36,906 Hun uitgang wordt onze ingang. 317 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Zo komen we ongemerkt het gebouw binnen. 318 00:21:40,383 --> 00:21:43,503 Dan naar een kelder waar Kovalov het luik verborgen houdt. 319 00:21:43,761 --> 00:21:45,161 Goed gedaan. 320 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 Nog een keer, maar nu... 321 00:21:49,851 --> 00:21:51,251 met nachtvisie. Nu. 322 00:21:58,568 --> 00:22:02,098 Mauser Maxim... 323 00:22:02,238 --> 00:22:03,725 ontwerpt wapens, dus... 324 00:22:03,865 --> 00:22:05,727 wees overal op voorbereid. 325 00:22:05,867 --> 00:22:09,606 Neem gasmaskers mee, ciprofloxacine, doxy, levo, 326 00:22:09,746 --> 00:22:12,400 voor het geval hij antrax of zenuwgas heeft. 327 00:22:12,540 --> 00:22:14,611 Als het hoofddoelwit gepakt is, 328 00:22:14,751 --> 00:22:17,071 nemen we zoveel mogelijk wapens en info mee... 329 00:22:17,211 --> 00:22:19,198 en rennen terug naar de tunnel. 330 00:22:19,338 --> 00:22:21,117 Dan gaan we naar een steiger... 331 00:22:21,257 --> 00:22:23,578 waar een vissersboot op ons wacht. 332 00:22:23,718 --> 00:22:25,538 We blijven onderdeks... 333 00:22:25,678 --> 00:22:27,832 tot aan internationale wateren... 334 00:22:27,972 --> 00:22:30,475 waar mensen ons zullen ontvangen. 335 00:22:31,184 --> 00:22:33,636 De twee hoofddoelwitten... 336 00:22:33,783 --> 00:22:35,321 Dood of levend? 337 00:22:35,462 --> 00:22:38,580 Kovalov en Maxim zijn levend meer waard dan dood. 338 00:22:38,721 --> 00:22:40,192 Niettemin, 339 00:22:40,333 --> 00:22:43,765 als ze jou aanvallen, mag je ze doden. 340 00:22:43,905 --> 00:22:47,060 Ter ere van onze band met de Phoenix Rebellion... 341 00:22:47,200 --> 00:22:50,271 heten we op deze missie Phoenix Squad. 342 00:22:50,411 --> 00:22:52,398 De Squad bestaat uit vijf teams. 343 00:22:52,538 --> 00:22:55,443 Alpha Team: Nadia en Sello. 344 00:22:55,583 --> 00:22:56,983 Jullie zijn met mij. 345 00:22:57,710 --> 00:23:01,199 Wij zoeken het hoofddoelwit, Kovalov. 346 00:23:01,339 --> 00:23:04,467 Rozie leidt Jansen en Jedd in Bravo Team. 347 00:23:05,218 --> 00:23:07,312 Zoek en beveilig het onderzoekslab. 348 00:23:07,453 --> 00:23:08,938 Zorg dat geen van... 349 00:23:09,079 --> 00:23:11,793 Maxims duivelse doodsuitvindingen afgaan. 350 00:23:11,933 --> 00:23:15,254 Hera en Hilo, jullie zijn Charlie Team. 351 00:23:15,394 --> 00:23:16,938 Beveilig de garage. 352 00:23:18,564 --> 00:23:20,885 Saboteer alle voertuigen die je vindt. 353 00:23:21,025 --> 00:23:22,428 Zodat er niemand wegkomt. 354 00:23:22,568 --> 00:23:25,696 Geen zorgen. Ze komen niet langs de Jumeaux Hache. 355 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Nova, jij zit met mij in Delta Team. 356 00:23:29,283 --> 00:23:30,937 Wij beveiligen de munitiekamer... 357 00:23:31,077 --> 00:23:32,745 om er gegevens te verzamelen. 358 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Nova, val neer. Je bent dood. 359 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 We mogen niet opvallen. 360 00:23:53,558 --> 00:23:55,962 Kovalov wordt beschermd door premier Diaz, 361 00:23:56,102 --> 00:23:58,840 die een groot leger heeft dat alles voor hem doet. 362 00:23:58,980 --> 00:24:00,967 Als deze overval bekend wordt, 363 00:24:01,107 --> 00:24:05,069 worden de 20 bewakers honderd gewapende soldaten. 364 00:24:05,903 --> 00:24:08,266 Waarom gaat de Phoenix Rebellion niet mee? 365 00:24:08,406 --> 00:24:11,686 Als we falen, zijn zij de laatste hoop voor dit land. 366 00:24:11,827 --> 00:24:13,229 Hij heeft gelijk. 367 00:24:13,369 --> 00:24:15,815 Hen erbij roepen is de allerlaatste optie. 368 00:24:15,955 --> 00:24:17,984 Ons laatste team... 369 00:24:18,124 --> 00:24:20,585 dat ons van bovenaf in de gaten houdt... 370 00:24:21,752 --> 00:24:23,152 Overwatch. 371 00:24:24,297 --> 00:24:26,924 Zondi en Beckett. 372 00:25:08,216 --> 00:25:09,616 Goed gedaan. 373 00:25:14,889 --> 00:25:16,289 Even onder ons... 374 00:25:17,475 --> 00:25:18,875 Hoeveel heb je er gedood? 375 00:25:20,895 --> 00:25:22,445 De eerste is de enige die telt. 376 00:25:23,606 --> 00:25:25,006 De moeilijkste. 377 00:25:26,275 --> 00:25:29,401 De eerste keer wist ik niet of ik het kon. 378 00:25:31,030 --> 00:25:33,635 Allerlei vragen gaan door je heen. 379 00:25:34,992 --> 00:25:38,037 Mag ik die man doden? Is het terecht? 380 00:25:41,666 --> 00:25:43,376 Maar je kunt ze niet beantwoorden. 381 00:25:44,669 --> 00:25:46,119 Het doelwit doet dat voor je. 382 00:25:46,921 --> 00:25:50,091 Want als jij niet schiet, doet hij het wel. 383 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Hij zal jou doden of een teamgenoot. 384 00:25:54,220 --> 00:25:57,890 Je neemt dan wel een leven, maar je redt er een ander mee. 385 00:25:59,809 --> 00:26:01,209 Dus schiet je. 386 00:26:08,901 --> 00:26:10,357 Goed werk vandaag. 387 00:26:10,498 --> 00:26:11,898 Laten we gaan eten. 388 00:26:13,489 --> 00:26:15,518 Geloof me. De mijne is veel erger. 389 00:26:15,658 --> 00:26:17,058 Neem het van mij aan. 390 00:26:17,994 --> 00:26:21,197 Als mijn kogel één centimeter naar links was gegaan, 391 00:26:21,338 --> 00:26:23,943 was ik een andere man. 392 00:26:24,083 --> 00:26:27,091 Een afgeschoten teen is erger dan in de dij. 393 00:26:27,232 --> 00:26:28,770 Bedankt. - Veel erger. 394 00:26:28,911 --> 00:26:30,658 Bedankt. 395 00:26:30,798 --> 00:26:32,451 Het is een kleine teen. 396 00:26:32,591 --> 00:26:34,162 Dat helpt bij je evenwicht. 397 00:26:34,302 --> 00:26:35,928 Dat is waar. - Ja. Bedankt. 398 00:26:37,930 --> 00:26:40,001 Dat is niets vergeleken bij Angel. 399 00:26:40,141 --> 00:26:42,101 Wat dan? Twee kleine tenen? 400 00:26:44,437 --> 00:26:45,837 Wat bedoelen ze? 401 00:26:46,022 --> 00:26:47,675 Laat het eens horen. - Vertel het. 402 00:26:47,815 --> 00:26:49,734 Angel zou het beter vertellen, 403 00:26:50,360 --> 00:26:51,971 maar dat doet ze niet. 404 00:26:52,111 --> 00:26:54,780 Ik daarentegen doe het graag. 405 00:26:55,239 --> 00:26:56,639 We willen het horen. 406 00:26:56,949 --> 00:26:58,895 Kom op. - Kom op, we willen het weten. 407 00:26:59,035 --> 00:27:01,147 Een paar jaar geleden... 408 00:27:01,287 --> 00:27:05,666 stak ene Moses Mogale een tankstation in brand. 409 00:27:06,375 --> 00:27:08,029 Hij wilde het opblazen... 410 00:27:08,169 --> 00:27:09,712 en slachtoffers maken. 411 00:27:10,463 --> 00:27:13,826 Angel, toen agent bij de SAPS, 412 00:27:13,966 --> 00:27:16,204 de op straat werkende politie, 413 00:27:16,344 --> 00:27:20,639 zag die gek door een vuurzee lopen. 414 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 Ze sprong erin. 415 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 De man was zwaargewapend. 416 00:27:28,022 --> 00:27:31,442 Hij stak meerdere keren een mes in Angel. 417 00:27:32,151 --> 00:27:33,554 Hield dat haar tegen? 418 00:27:33,694 --> 00:27:36,614 Ze vocht met die man tot ze uiteindelijk... 419 00:27:37,239 --> 00:27:39,033 omringd door een hel... 420 00:27:39,617 --> 00:27:42,104 met 11 steekwonden... 421 00:27:42,244 --> 00:27:44,982 die man knock-out sloeg. 422 00:27:45,122 --> 00:27:46,791 Bewusteloos. 423 00:27:48,417 --> 00:27:50,336 Wauw. - Verdomme. 424 00:27:50,920 --> 00:27:53,281 Waar stak hij je? - Kom op, laat zien. 425 00:27:53,422 --> 00:27:55,700 We willen het zien. - Bewijs het. 426 00:27:55,841 --> 00:27:57,241 Laat het ons zien. 427 00:27:57,510 --> 00:27:59,925 Kom op. - Laat het zien. 428 00:28:00,066 --> 00:28:01,535 Kom op. - Laat het zien. 429 00:28:01,676 --> 00:28:04,012 Oké, rustig maar. 430 00:28:14,902 --> 00:28:16,654 De kampioen. 431 00:28:18,156 --> 00:28:19,557 Dat is heftig. 432 00:28:19,698 --> 00:28:22,228 Wauw. - Oké, doe het omlaag. 433 00:28:22,368 --> 00:28:25,273 Toen ik het verhaal in het nieuws zag, 434 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 wilde ik die krijger leren kennen. 435 00:28:31,085 --> 00:28:33,155 Hoe is die ontbrekende kleine teen nu? 436 00:28:33,295 --> 00:28:34,695 Dat is niet eerlijk. 437 00:28:35,589 --> 00:28:37,174 Verklapt, zei het kleine ding? 438 00:28:41,449 --> 00:28:42,935 Ik heb een vraag. 439 00:28:43,076 --> 00:28:44,875 Als jullie geen broer en zus zijn, 440 00:28:45,015 --> 00:28:47,268 vanwaar dan Jumeaux Hache? 441 00:28:47,578 --> 00:28:49,005 Dat vraagt iedereen. 442 00:28:49,145 --> 00:28:52,173 Ik zat bij het Franse leger. - Ik bij het Canadese. 443 00:28:52,314 --> 00:28:55,621 Ik zat bij een VN-vredesmissie aan de Libanese grens. 444 00:28:55,818 --> 00:28:58,097 Ik hoorde bij Operation Ultra, 445 00:28:58,237 --> 00:28:59,989 Canada's onderdeel ervan. 446 00:29:00,698 --> 00:29:03,728 Op een dag moesten onze eenheden op patrouille. 447 00:29:03,868 --> 00:29:06,896 Een autobom ontplofte bij ons pantservoertuig. 448 00:29:07,037 --> 00:29:09,337 Iedereen kwam om. - Alleen wij zochten dekking. 449 00:29:09,915 --> 00:29:12,236 We zaten vast. - In een vervallen gebouw. 450 00:29:12,376 --> 00:29:16,031 Met tientallen Al Qaida-achtige soldaten achter haar aan. 451 00:29:16,172 --> 00:29:17,783 Toen onze kogels op waren, 452 00:29:17,923 --> 00:29:19,675 hadden we alleen onze houwelen. 453 00:29:22,303 --> 00:29:25,848 We moesten ons eruit zien te hakken. 454 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Als je samen zoiets hebt meegemaakt... 455 00:29:29,852 --> 00:29:31,252 Je wordt familie. 456 00:29:32,771 --> 00:29:34,171 De Bijl-tweeling. 457 00:29:39,904 --> 00:29:44,700 Heeft jouw geheime CIA-afdeling koopwaar? 458 00:29:45,993 --> 00:29:47,772 Hebben jullie een winkel? 459 00:29:47,912 --> 00:29:49,312 Alleen voor leden. 460 00:30:00,341 --> 00:30:01,741 Ik heb eerder gejaagd. 461 00:30:03,260 --> 00:30:04,660 Dat zal best. 462 00:30:05,137 --> 00:30:07,291 Maar ik moet zien dat je kunt doden. 463 00:30:07,431 --> 00:30:08,831 Ongeacht de omvang. 464 00:30:09,475 --> 00:30:14,146 Ik ging met mijn oom toen mijn vader omgekomen was. 465 00:30:17,024 --> 00:30:19,390 Bestond je familie uit vrijheidsstrijders? 466 00:30:20,277 --> 00:30:23,808 Mijn opa zat bij Umkhonto we Sizwe, 467 00:30:23,948 --> 00:30:26,825 de paramilitaire vleugel van het ANC onder Mandela. 468 00:30:27,952 --> 00:30:29,352 Hij kwam om in '86. 469 00:30:30,788 --> 00:30:34,068 Mijn vader ging bij de SANDF... 470 00:30:34,208 --> 00:30:35,608 zodra dat kon. 471 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Hij stierf in de strijd onder leiding van Modise. 472 00:30:42,132 --> 00:30:43,532 Wat erg. 473 00:30:45,342 --> 00:30:46,752 Toen ik me aanmeldde, 474 00:30:46,893 --> 00:30:48,437 kenden velen mijn naam... 475 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 vanwege mijn vader en opa. 476 00:30:52,184 --> 00:30:53,978 Zij stierven voor hun land. 477 00:30:55,104 --> 00:30:56,504 Er is geen betere dood. 478 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Ik hoop zo ook te sterven... 479 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 in navolging van hen, als patriot. 480 00:31:45,362 --> 00:31:46,762 Waar werk je aan? 481 00:31:58,667 --> 00:32:00,067 Het is mooi. 482 00:32:01,920 --> 00:32:03,320 Voor mijn dochter. 483 00:32:05,049 --> 00:32:06,925 Het grote, groene Griezelmonster. 484 00:32:08,969 --> 00:32:10,763 Ooit van gehoord? 485 00:32:12,931 --> 00:32:14,331 Nee. 486 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 Wanneer heb je haar nog gezien? 487 00:32:35,120 --> 00:32:36,520 Te lang geleden. 488 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 OVERPEINZINGEN - MARCUS AURELIUS 489 00:32:52,429 --> 00:32:55,501 2435 tekstbestanden gevonden 23 videobestanden gevonden 490 00:32:55,641 --> 00:32:57,294 7854 beeldbestanden gevonden. 491 00:32:57,434 --> 00:32:58,834 Verdomme. 492 00:33:02,731 --> 00:33:04,131 Helpt de muziek je? 493 00:33:05,109 --> 00:33:08,138 Geluid is in het veld heel belangrijk, maar... 494 00:33:08,278 --> 00:33:10,683 Ik werk veel beter met mijn muziek. 495 00:33:10,823 --> 00:33:12,700 Het overstemt de andere geluiden. 496 00:33:16,078 --> 00:33:17,478 Wat is jouw muziek? 497 00:33:18,038 --> 00:33:19,438 Remixes. 498 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 Klassiek gecombineerd met EDM. 499 00:33:23,460 --> 00:33:24,860 Wat een combinatie. 500 00:33:25,546 --> 00:33:26,946 Ik weet het. 501 00:33:27,319 --> 00:33:28,742 Aan mijn moeder... 502 00:33:28,882 --> 00:33:31,996 heb ik mijn eclectische smaak te danken. 503 00:33:32,136 --> 00:33:34,582 Zij stuurde me naar pianoles, maar... 504 00:33:34,722 --> 00:33:37,266 ik had liever een ander soort keyboard. 505 00:33:37,974 --> 00:33:39,400 Ik leerde coderen, 506 00:33:39,541 --> 00:33:41,793 begon het te schrijven en toen te hacken. 507 00:33:42,104 --> 00:33:43,504 Een digitale soldaat. 508 00:33:46,275 --> 00:33:48,819 Ik denk graag dat ze toch trots op me was. 509 00:33:49,820 --> 00:33:51,220 Nova, 510 00:33:51,530 --> 00:33:53,407 de premier, je oom? 511 00:33:55,075 --> 00:33:56,869 Hij zal dit als verraad zien. 512 00:33:58,871 --> 00:34:01,832 Als je blijft, zal je vrijheid, je leven, 513 00:34:02,708 --> 00:34:04,270 in gevaar komen. 514 00:34:04,549 --> 00:34:06,051 Dat is mijn lot. 515 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Met mijn vaardigheden mijn vaders werk afmaken. 516 00:34:10,632 --> 00:34:12,032 Corruptie uitroeien. 517 00:34:13,552 --> 00:34:15,789 Voor mezelf, mijn broers en zussen, 518 00:34:15,929 --> 00:34:18,265 de mensen van Costa Verde, mijn vader. 519 00:34:20,851 --> 00:34:22,323 Als dat verraad is, 520 00:34:22,464 --> 00:34:24,966 ben ik bereid die prijs te betalen. 521 00:34:33,614 --> 00:34:35,014 Efile Noma Ephila. 522 00:34:36,408 --> 00:34:37,808 Dames en heren, 523 00:34:38,702 --> 00:34:40,102 soldaten, 524 00:34:40,829 --> 00:34:43,999 morgen verwijderen we een bedreiging voor de mensheid. 525 00:34:45,918 --> 00:34:50,115 We zullen Ryker Kovalov beletten ooit nog een wapen te verkopen... 526 00:34:50,255 --> 00:34:51,655 of een leven te nemen. 527 00:34:53,967 --> 00:34:58,040 We pakken hem dood of levend en we voltooien de missie... 528 00:34:58,180 --> 00:35:00,849 of we nou leven of sterven. 529 00:35:03,852 --> 00:35:08,217 We zijn buitenlanders in een vijandig land... 530 00:35:08,357 --> 00:35:10,901 en morgen zullen we er alleen voor staan, 531 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 maar meer hebben we niet nodig. 532 00:35:14,863 --> 00:35:18,158 Want wij zijn Efile Noma Ephila. 533 00:35:27,334 --> 00:35:28,734 Rust wat uit. 534 00:35:29,378 --> 00:35:30,778 We gaan om middernacht. 535 00:35:50,148 --> 00:35:53,527 Zero zei dat je al lang achter Kovalov aanzit. 536 00:35:55,863 --> 00:35:57,948 Ga je er daarom te voet heen? 537 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 Om hem zelf te pakken? 538 00:36:02,619 --> 00:36:04,413 Twijfel je aan mijn strategie? 539 00:36:07,875 --> 00:36:09,275 Ik bedoel... 540 00:36:10,043 --> 00:36:11,443 Je hebt een gezin. 541 00:36:12,212 --> 00:36:14,756 Je zou deze operatie op afstand kunnen leiden. 542 00:36:15,799 --> 00:36:21,305 Een leider kent de weg, begaat de weg en toont de weg. 543 00:36:22,347 --> 00:36:25,851 Leiderschap is een daad, geen positie. 544 00:36:29,980 --> 00:36:31,380 Begrepen. 545 00:36:37,112 --> 00:36:38,512 Hoe gaat het met Zondi? 546 00:36:39,531 --> 00:36:40,931 Is hij klaar? 547 00:36:42,034 --> 00:36:43,434 Dat zal hij zijn. 548 00:36:44,161 --> 00:36:45,787 Ik heb nog één les voor hem. 549 00:36:53,921 --> 00:36:55,321 Wat doen we hier? 550 00:36:58,258 --> 00:36:59,658 Daar. 551 00:37:00,260 --> 00:37:01,660 Bij de deur. 552 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 Dat is je doelwit. 553 00:37:07,392 --> 00:37:08,792 Schakel hem uit. 554 00:37:10,979 --> 00:37:12,379 Moet ik hem doden? 555 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Je moet het doelwit uitschakelen. 556 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 Het is schietklaar. 557 00:37:31,708 --> 00:37:33,108 Wie is hij? 558 00:37:34,336 --> 00:37:35,736 Je bent een soldaat. 559 00:37:36,546 --> 00:37:38,048 Volg je bevelen op. 560 00:37:45,514 --> 00:37:47,042 Ik weet niet eens wie hij is. 561 00:37:47,182 --> 00:37:49,434 Een van Kovalovs bewakers. 562 00:37:50,257 --> 00:37:51,699 Als je hem doodt, 563 00:37:51,840 --> 00:37:53,967 hebben we er morgen één minder voor ons. 564 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 Is dat waar? - Het doet er niet toe. 565 00:37:58,026 --> 00:38:00,696 Als een leidinggevende je iets beveelt, doe je dat. 566 00:38:01,780 --> 00:38:04,950 Je hebt geen reden nodig, omdat je hem vertrouwt. 567 00:38:06,618 --> 00:38:08,018 Wat is de afstand? 568 00:38:11,873 --> 00:38:13,273 Tweehonderd meter. 569 00:38:15,460 --> 00:38:16,860 Schakel hem uit. 570 00:38:29,808 --> 00:38:31,545 Waar wacht je op? 571 00:38:31,685 --> 00:38:33,228 Je hebt je opdracht. Schiet. 572 00:38:57,461 --> 00:38:58,861 Goed gedaan. 573 00:39:08,388 --> 00:39:09,788 Wie is hij? 574 00:39:11,725 --> 00:39:14,352 Geen idee. Kom, we gaan terug. 575 00:39:27,949 --> 00:39:29,349 Wat was dat nou weer? 576 00:39:30,077 --> 00:39:31,477 Een test. 577 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 Een stress-schotoefening. 578 00:39:34,164 --> 00:39:35,564 Ik ben gezakt. 579 00:39:40,337 --> 00:39:41,737 Je bent geslaagd. 580 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 Lang geleden, bij de mariniers, zakte ik ervoor. 581 00:39:48,178 --> 00:39:49,706 Ik kon niet schieten. 582 00:39:49,846 --> 00:39:52,641 Die eerste keer dan, maar ik heb het geleerd. 583 00:39:53,767 --> 00:39:57,354 Je werkte erna voor de CIA voor je bij G.R.I.T. kwam, hè? 584 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 Je hebt van alles gedaan. 585 00:40:02,692 --> 00:40:05,028 Waar ik ook heen ga, ik blijf marinier. 586 00:40:05,862 --> 00:40:08,432 Net als mijn vader. - Was hij een generaal? 587 00:40:08,573 --> 00:40:10,894 Nee. Dat heeft hij nooit gewild. 588 00:40:11,034 --> 00:40:12,434 En jij? 589 00:40:15,872 --> 00:40:17,916 Je zou de operaties moeten leiden. 590 00:40:19,292 --> 00:40:21,488 Het hele team kijkt tegen je op. 591 00:40:21,628 --> 00:40:23,824 Je hebt ze horen praten. 592 00:40:23,964 --> 00:40:27,510 Je was al een legende voor je binnenkwam. 593 00:40:28,093 --> 00:40:31,081 Ze respecteren je en zouden je volgen. 594 00:40:31,221 --> 00:40:32,874 Net als anderen. 595 00:40:33,014 --> 00:40:34,432 Waarom vroeg je er niet om? 596 00:40:35,617 --> 00:40:38,296 Er is een groot verschil tussen een bevel opvolgen... 597 00:40:38,436 --> 00:40:39,938 en jouw leven riskeren... 598 00:40:40,444 --> 00:40:41,925 en dat bevel geven... 599 00:40:42,065 --> 00:40:44,025 en een ander leven in gevaar brengen. 600 00:40:45,694 --> 00:40:48,265 Jij kunt die dood op je geweten hebben. 601 00:40:48,405 --> 00:40:51,700 Beckett, Zondi, het is zover. We gaan. 602 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Je zei dat ik bevelen moest vertrouwen, toch? 603 00:40:56,288 --> 00:40:57,816 Vertrouwen moet je verdienen. 604 00:40:57,956 --> 00:41:00,068 En als je hun vertrouwen verdiend hebt, 605 00:41:00,208 --> 00:41:02,362 is het risico van een soldaat... 606 00:41:02,502 --> 00:41:05,338 zijn eigen keuze, niet de jouwe. 607 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 Hoe doet die knul het? 608 00:41:23,356 --> 00:41:24,756 Dat merken we gauw. 609 00:41:26,943 --> 00:41:28,343 En jij? 610 00:41:28,695 --> 00:41:30,474 Klaar voor je witte walvis? 611 00:41:30,614 --> 00:41:32,115 Meer dan ooit. 612 00:41:39,039 --> 00:41:40,457 Aan het werk. 613 00:42:15,283 --> 00:42:17,160 Wat is jouw opkomstnummer? 614 00:42:20,997 --> 00:42:23,110 Mijn wat? - Je opkomstnummer. 615 00:42:23,250 --> 00:42:26,446 Je weet wel, als atleten het stadion binnenlopen, 616 00:42:26,586 --> 00:42:28,448 draaien ze een cool nummer... 617 00:42:28,588 --> 00:42:30,158 om ze op te zwepen. 618 00:42:30,298 --> 00:42:32,327 Waar luister je naar voor de strijd? 619 00:42:32,467 --> 00:42:34,010 Dan zet ik het op. 620 00:42:34,636 --> 00:42:37,916 Ik heb 'Welcome to the Jungle' van Guns N' Roses. 621 00:42:38,056 --> 00:42:40,627 'R.E.D.' Halluci Nation. 622 00:42:40,767 --> 00:42:44,466 Mandoza. 'Nkalakatha.' - 'Gossip Folks.' Missy Elliot. 623 00:42:44,607 --> 00:42:47,634 'Eye of the Tiger' van Survivor. 624 00:42:47,774 --> 00:42:49,567 'War.' Edwin Starr. 625 00:42:50,318 --> 00:42:53,512 Hit Me With Your Best Shot. - Ik ben zelf een Swiftie. 626 00:42:56,074 --> 00:42:57,909 Niets zeggen. Ze is een legende. 627 00:42:59,744 --> 00:43:01,579 En? Wat zeg je? 628 00:43:02,330 --> 00:43:04,165 Ik hou van allerlei genres, maar... 629 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 ik hou van stilte voor de strijd. 630 00:43:08,920 --> 00:43:11,241 Misschien 'The Sound of Silence'? 631 00:43:11,381 --> 00:43:12,781 Mijn favoriet. 632 00:43:50,462 --> 00:43:51,862 Tijd om te gaan. 633 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 Ik zal je voor altijd dankbaar zijn, commandant. 634 00:44:00,305 --> 00:44:01,705 Bedankt dat je me vroeg. 635 00:44:03,650 --> 00:44:05,128 Als ik jou niet vroeg, 636 00:44:05,268 --> 00:44:07,380 zou je het me voorgoed verwijten. 637 00:44:07,753 --> 00:44:10,576 Vroeg je me alleen zodat ik niet zeurde? 638 00:44:12,067 --> 00:44:15,111 En omdat ik weet dat jij Kovalov ook wilt pakken. 639 00:44:16,321 --> 00:44:17,721 Ik stel je niet teleur. 640 00:44:48,436 --> 00:44:50,563 Dit is Overwatch. Geef een update. 641 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 Hera hier. Hier bij de... 642 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 Hilo. Meld je. 643 00:45:06,371 --> 00:45:08,581 Iedereen binnen. Meld je. 644 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Hera, Overwatch komt bij je. 645 00:45:43,450 --> 00:45:45,285 Wie ben jij nou weer? 646 00:45:48,455 --> 00:45:49,914 Kapitein Ahab. 647 00:45:52,917 --> 00:45:55,086 Sta op. Nu. 648 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Delta Team. Update van alle teams. 649 00:46:12,604 --> 00:46:15,148 Overwatch gaat het gebouw in. Naar de garage. 650 00:46:18,610 --> 00:46:20,305 Commandant Modise hier. 651 00:46:20,445 --> 00:46:22,030 Alpha en Bravo zijn bij mij. 652 00:46:25,867 --> 00:46:28,146 Alle bewakers zijn dood. 653 00:46:28,286 --> 00:46:31,039 En we hebben beide doelwitten. 654 00:46:33,124 --> 00:46:35,835 Alle teams naar het ontmoetingspunt binnen. 655 00:46:55,271 --> 00:46:57,092 Je had dood kunnen gaan. 656 00:46:57,232 --> 00:47:00,193 Maar dat is niet gebeurd. Niet zo ongerust. 657 00:47:06,407 --> 00:47:09,860 Wat is er gebeurd? Het gebouw schokte. Net een aardbeving. 658 00:47:10,001 --> 00:47:11,507 Is iedereen in orde? 659 00:47:11,648 --> 00:47:13,191 Ja. - We gaan allemaal dood. 660 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Maxim is gewoon boos, omdat zijn speeltje niet werkte. 661 00:47:18,169 --> 00:47:20,740 Kovalov had een wapen met geluidsgolven... 662 00:47:20,880 --> 00:47:22,546 en zette het in. 663 00:47:22,687 --> 00:47:26,065 We vlogen weg, maar we zijn ongedeerd. 664 00:47:26,678 --> 00:47:28,078 Dat maakt niet uit. 665 00:47:28,513 --> 00:47:30,390 Jullie zullen gauw dood zijn. 666 00:47:31,307 --> 00:47:33,670 Er zijn honderd gewapende mannen op weg. 667 00:47:33,810 --> 00:47:35,210 Onzin. 668 00:47:35,478 --> 00:47:37,132 Hoe zal de premier het vinden... 669 00:47:37,272 --> 00:47:40,009 dat je z'n wapenbevoorrading afsneed... 670 00:47:40,149 --> 00:47:41,818 en hem armer hebt gemaakt? 671 00:47:43,236 --> 00:47:45,697 Door mij weg te halen, ontneem je hem iets. 672 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Zijn soldaten komen eraan. 673 00:47:49,075 --> 00:47:51,563 Zelfs als je Diaz hebt kunnen waarschuwen, 674 00:47:51,703 --> 00:47:53,940 hebben we nog een uur voor ze komen. 675 00:47:54,081 --> 00:47:55,664 Zou ik dit niet gepland hebben? 676 00:47:55,805 --> 00:47:57,529 We zullen alles meegenomen hebben... 677 00:47:57,670 --> 00:47:59,383 tegen de tijd dat zij komen. 678 00:47:59,524 --> 00:48:00,697 Luister, allemaal. 679 00:48:00,837 --> 00:48:03,283 Eerst hebben we de informatie nodig... 680 00:48:03,423 --> 00:48:05,410 van de harde schijven in het lab. 681 00:48:05,550 --> 00:48:08,454 We moeten alles weten over deze wapens... 682 00:48:08,595 --> 00:48:11,306 en aan wie ze die verkocht hebben. Verder... 683 00:48:26,070 --> 00:48:27,470 Bongani. 684 00:48:27,655 --> 00:48:29,073 Geef antwoord. 685 00:48:33,620 --> 00:48:35,398 Het heeft gewerkt. 686 00:48:35,538 --> 00:48:37,332 Wat is dit voor wapen? 687 00:48:39,876 --> 00:48:42,045 Chaos. 688 00:48:45,506 --> 00:48:46,906 Verdomme. 689 00:48:48,008 --> 00:48:50,836 Hoe zetten we dit stop? - Dat kan niet. 690 00:48:57,435 --> 00:48:58,835 Wat gebeurt hier? 691 00:49:27,048 --> 00:49:29,410 Je moest blijven wachten. 692 00:49:29,550 --> 00:49:32,095 Waarom heb je niet gewacht? 693 00:49:41,619 --> 00:49:43,134 Iedereen is dood. 694 00:49:43,856 --> 00:49:45,374 Hoe is dit mogelijk? 695 00:49:45,772 --> 00:49:47,468 Wat gebeurt er? 696 00:49:47,609 --> 00:49:49,402 Zij waren allemaal in de kamer. 697 00:49:50,363 --> 00:49:51,763 Toen het wapen afging. 698 00:49:53,068 --> 00:49:54,519 Jij ook? 699 00:49:54,659 --> 00:49:56,729 Nee, ik was op de gang. 700 00:49:56,869 --> 00:49:59,148 Een stuk plafond viel op me na de explosie. 701 00:49:59,288 --> 00:50:00,900 Je zat buiten de radius. 702 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Dat heeft je vast gered. 703 00:50:03,835 --> 00:50:05,235 Waarom was je niet daar? 704 00:50:06,225 --> 00:50:09,157 Er kwam ineens een bewaker aan. Ik moest hem uitschakelen. 705 00:50:09,298 --> 00:50:11,703 Bravo Team had het lab moeten beveiligen. 706 00:50:11,843 --> 00:50:14,122 Om te voorkomen dat die wapens afgingen. 707 00:50:14,262 --> 00:50:16,124 Wacht. Hoe kon ik dat tegenhouden? 708 00:50:16,264 --> 00:50:17,500 Ik weet niet wat het is. 709 00:50:17,640 --> 00:50:20,335 Je volgt de bevelen op en doet de opdracht. 710 00:50:20,476 --> 00:50:23,088 Ongeacht de hindernis. - Je was er niet bij. 711 00:50:23,229 --> 00:50:24,689 Jongens, wat gaan we doen? 712 00:50:28,818 --> 00:50:30,353 We moeten gaan. 713 00:50:30,494 --> 00:50:32,204 De helft van ons team is dood. 714 00:50:32,805 --> 00:50:35,601 Dat weet ik. Maar er is geen tijd om te rouwen. 715 00:50:35,742 --> 00:50:38,062 Er zijn honderd soldaten op weg hierheen. 716 00:50:38,202 --> 00:50:40,148 Modise zou de gevallen soldaten... 717 00:50:40,288 --> 00:50:41,688 willen begraven. 718 00:50:42,373 --> 00:50:43,773 Hoe doen we dat? 719 00:50:44,584 --> 00:50:45,984 Met de wagens. 720 00:50:47,175 --> 00:50:50,115 Die hebben we onklaar gemaakt. We kunnen ze niet repareren. 721 00:50:50,256 --> 00:50:51,909 Via dezelfde tunnels dan... 722 00:50:52,049 --> 00:50:53,801 als waar we doorkwamen? 723 00:50:55,219 --> 00:50:56,619 Het zijn er te veel. 724 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 Kies je dan wie we achterlaten? 725 00:51:01,142 --> 00:51:03,394 We laten niemand achter. 726 00:51:05,521 --> 00:51:08,065 Beckett, wat gaan we doen? 727 00:51:15,573 --> 00:51:16,973 Wat doen we? 728 00:51:20,787 --> 00:51:22,663 Hoe kan een wapen zo vertraagd werken? 729 00:51:23,873 --> 00:51:25,735 Dat was Maxims taak. 730 00:51:25,875 --> 00:51:28,696 Een nieuw soort wapen creëren. 731 00:51:28,836 --> 00:51:31,699 Dit was duidelijk een technologie... 732 00:51:31,839 --> 00:51:33,239 die we niet kennen. 733 00:51:47,313 --> 00:51:48,713 Niet te geloven. 734 00:51:50,149 --> 00:51:51,549 Die wapens... 735 00:51:52,026 --> 00:51:53,426 Ik kon niets doen. 736 00:51:54,445 --> 00:51:55,845 En Modise... 737 00:51:57,990 --> 00:51:59,477 Ik heb hem teleurgesteld. 738 00:51:59,617 --> 00:52:02,203 Toch niet. 739 00:52:04,705 --> 00:52:06,401 We gaan deze missie voltooien. 740 00:52:06,541 --> 00:52:08,860 We moeten iets doen. - Om dit te voorkomen. 741 00:52:09,001 --> 00:52:11,337 Schoon schip? Als lafaards? 742 00:52:11,754 --> 00:52:14,074 Doen we dat? Gewoon weglopen? 743 00:52:14,215 --> 00:52:15,952 Iedereen laf achterlaten? 744 00:52:17,343 --> 00:52:19,664 Ik weet dat je boos bent, maar je kunt... 745 00:52:19,804 --> 00:52:21,931 geen wraak nemen als de dader dood is. 746 00:52:26,281 --> 00:52:28,857 Even ademhalen. - Wie geeft jou de leiding? 747 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Niemand, maar mijn hoofd is helder. 748 00:52:33,401 --> 00:52:34,801 Dat van jou ook? 749 00:52:37,280 --> 00:52:39,809 We moeten kalm blijven. Gefocust. 750 00:52:39,949 --> 00:52:41,367 Hoe moeilijk dat nu ook is. 751 00:52:42,535 --> 00:52:44,495 Hera, Zondi, Angel. 752 00:52:45,496 --> 00:52:46,998 Ga voorlopig naar de tunnel. 753 00:52:47,957 --> 00:52:52,128 Zero, Nova, jullie zijn bij mij. Ik moet dat wapen zien. 754 00:53:13,733 --> 00:53:15,318 De computer doet het nog. 755 00:53:16,519 --> 00:53:18,105 Dit is het dus. 756 00:53:18,246 --> 00:53:20,933 Kovalov had geen idee hoe krachtig Maxims creatie was. 757 00:53:21,073 --> 00:53:24,994 Dit is zo'n nieuw wapen waar Kovalov om bekend staat. 758 00:53:25,912 --> 00:53:27,523 Het gebruikt microgolven... 759 00:53:27,663 --> 00:53:29,358 en verstoort de hersenfunctie. 760 00:53:29,498 --> 00:53:31,360 Een soortgelijk wapen had Kovalov... 761 00:53:31,500 --> 00:53:33,112 aan Noord-Korea verkocht. 762 00:53:33,252 --> 00:53:34,343 Dat klopt. 763 00:53:34,484 --> 00:53:36,737 Zo'n 25 soldaten werden ziek bij het testen. 764 00:53:37,298 --> 00:53:40,536 Het werd in 2021 verbeterd en aan Rusland verkocht. 765 00:53:40,676 --> 00:53:45,166 130 demonstranten kregen symptomen als misselijkheid, 766 00:53:45,306 --> 00:53:47,668 hoofdpijn en black-outs na gebruik ervan. 767 00:53:47,808 --> 00:53:49,477 En dit is de volgende fase. 768 00:53:50,394 --> 00:53:52,772 Maxim versterkte het en maakte het dodelijk. 769 00:53:55,191 --> 00:53:56,591 Het wordt erger. 770 00:53:57,652 --> 00:53:59,138 Maxim werkte... 771 00:53:59,278 --> 00:54:01,349 aan een draagbare en stille versie. 772 00:54:01,489 --> 00:54:03,199 We moeten dit wapen verwoesten. 773 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 Voor we het verwoesten, moeten we het begrijpen. 774 00:54:07,828 --> 00:54:10,233 Als de soldaten deze tech in handen krijgen, 775 00:54:10,373 --> 00:54:11,943 zal Roman Diaz het bouwen. 776 00:54:12,083 --> 00:54:15,044 Dan moet de wereld weten hoe het tegen te houden is. 777 00:54:17,171 --> 00:54:18,616 Jullie hebben het gehoord. 778 00:54:18,756 --> 00:54:20,174 Nova, pak de harde schijf. 779 00:54:26,347 --> 00:54:27,747 Met al die servers? 780 00:54:28,933 --> 00:54:31,212 Die kan ik niet op mijn rug meenemen. 781 00:54:31,352 --> 00:54:34,215 En de wagens dan? 782 00:54:34,355 --> 00:54:36,467 Zoals Hera zei, zijn die niet bruikbaar. 783 00:54:36,719 --> 00:54:39,906 Dit past sowieso niet in die wagens. 784 00:54:52,999 --> 00:54:54,399 Wat denk je? 785 00:54:57,837 --> 00:54:59,657 Modise heeft een satelliet hierboven. 786 00:54:59,797 --> 00:55:02,383 Nova, kun je er van hieruit in? 787 00:55:04,802 --> 00:55:06,804 Dat is mogelijk. 788 00:55:09,265 --> 00:55:11,335 Als we het niet kunnen meenemen, 789 00:55:11,475 --> 00:55:14,880 uploaden we alle gegevens voor alle agentschappen. 790 00:55:15,021 --> 00:55:17,049 We starten de upload en gaan weg. 791 00:55:17,189 --> 00:55:19,843 Eerst verwoesten we het. Niets blijft liggen. 792 00:55:19,984 --> 00:55:22,305 Ja, maar zo'n upload kost tijd... 793 00:55:22,445 --> 00:55:23,848 en die hebben we niet. 794 00:55:23,988 --> 00:55:25,558 Deze informatie mag niet... 795 00:55:25,698 --> 00:55:27,098 bij hen komen. 796 00:55:28,075 --> 00:55:31,078 We blijven en vechten. 797 00:55:32,121 --> 00:55:33,521 Dat is zelfmoord. 798 00:55:33,789 --> 00:55:36,611 We hebben drie keer zoveel man en wapens nodig. 799 00:55:36,751 --> 00:55:38,237 We kunnen niet winnen. 800 00:55:38,377 --> 00:55:40,531 Dan sterven we desnoods. 801 00:55:40,671 --> 00:55:43,343 Efile Noma Ephila. - We zijn met te weinig. 802 00:55:43,502 --> 00:55:46,161 Ben je gek? Wil je hier blijven? 803 00:55:46,394 --> 00:55:49,515 Luister naar hem. - Rustig, allemaal. 804 00:55:51,432 --> 00:55:52,832 Modise's laatste bevel. 805 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 Haal die info van die harde schijven. 806 00:55:57,271 --> 00:55:58,671 Wapens van Maxim. 807 00:55:59,482 --> 00:56:01,650 Aan wie ze verkocht zijn, hoe je ze stopzet. 808 00:56:02,818 --> 00:56:05,988 Als ons dat lukt, redden we talloze levens. 809 00:56:07,740 --> 00:56:09,867 Dat vind ik het vechten waard. 810 00:56:13,579 --> 00:56:15,079 Jullie hoeven niet te blijven. 811 00:56:15,873 --> 00:56:17,273 Maar zo ja, 812 00:56:17,833 --> 00:56:21,045 dan laat ik zien hoe je van zes man 60 maakt. 813 00:56:23,047 --> 00:56:24,507 Want hier vechten we. 814 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 Hier verdedigen we ons. 815 00:56:40,272 --> 00:56:41,672 Oké, Beckett. 816 00:56:43,275 --> 00:56:44,675 Wat is je plan? 817 00:56:46,065 --> 00:56:49,085 Dit is geen officiële missie dus er staat geen team klaar. 818 00:56:50,157 --> 00:56:51,978 Nova maakt contact met Phoenix. 819 00:56:52,118 --> 00:56:55,814 Modise gaf dat als laatste optie, maar het moet wel. 820 00:56:55,955 --> 00:56:58,401 Paz, met Nova. We hebben jullie hulp nodig. 821 00:56:58,541 --> 00:57:00,695 We hopen dat ze hier voor de soldaten komen. 822 00:57:00,835 --> 00:57:02,905 Intussen bereiden wij ons voor. 823 00:57:03,045 --> 00:57:06,032 We verzamelen de munitie en zien wat we hebben. 824 00:57:06,173 --> 00:57:07,573 Het is niet veel. 825 00:57:08,092 --> 00:57:09,492 We moeten creatief zijn. 826 00:57:17,476 --> 00:57:20,256 Er komt een stoet voertuigen onze kant op. 827 00:57:20,396 --> 00:57:21,799 Dat zijn soldaten. 828 00:57:21,978 --> 00:57:24,659 Hoe ver weg? - Zo'n 30 minuten. 829 00:57:26,110 --> 00:57:28,779 Hera, jij gaat bij de garage staan. 830 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Angel, het oostelijke dak. 831 00:57:33,159 --> 00:57:35,119 Zero, het zuidelijke dak. 832 00:57:36,954 --> 00:57:39,608 Zondi, jij bent de voornaamste sluipschutter. 833 00:57:39,748 --> 00:57:41,148 Ga in de toren staan. 834 00:57:44,128 --> 00:57:46,282 We creëren sectoren die we kunnen treffen... 835 00:57:46,422 --> 00:57:48,465 die elkaar overlappen. 836 00:57:50,092 --> 00:57:53,956 We veranderen deze binnenplaats in een militaire begraafplaats. 837 00:57:54,096 --> 00:57:55,496 Waar ga jij staan? 838 00:57:56,432 --> 00:57:57,975 Op de grond, in de strijd. 839 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 Richt dus zorgvuldig. 840 00:58:02,062 --> 00:58:03,883 Zelfs met deze doodskist... 841 00:58:04,023 --> 00:58:06,317 zullen al die lijken ons hinderen. 842 00:58:07,151 --> 00:58:09,069 We moeten ze naar binnen lokken. 843 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 Daar creëren we meer killzones... 844 00:58:13,199 --> 00:58:15,794 door ze op te splitsen en te doden. 845 00:58:17,244 --> 00:58:19,496 Nova blijft in het lab voor de upload. 846 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 We beschermen die kamer tot hij klaar is. 847 00:58:25,336 --> 00:58:26,739 Als hij dat bevestigt, 848 00:58:26,879 --> 00:58:29,200 sluiten we de stroom af. 849 00:58:29,340 --> 00:58:31,425 Dan gaan we via de tunnels weg. 850 00:58:32,259 --> 00:58:34,999 We gaan naar de steigers waar Modise's boot ligt. 851 00:58:37,598 --> 00:58:42,895 Denk eraan. Wij zijn Efile Noma Ephila. 852 00:58:43,646 --> 00:58:45,496 We pakken de vijanden, dood of levend. 853 00:58:47,441 --> 00:58:49,345 En de missie wordt voltooid... 854 00:58:49,485 --> 00:58:51,737 Of we nou leven of sterven. 855 00:59:33,612 --> 00:59:35,012 Hoe gaat het? 856 00:59:35,322 --> 00:59:37,366 Vijftig procent. Het is... 857 00:59:38,534 --> 00:59:39,934 Het wordt spannend. 858 00:59:47,209 --> 00:59:48,711 Deze missies zijn riskant. 859 00:59:49,837 --> 00:59:51,237 Het kan slecht lopen. 860 00:59:51,714 --> 00:59:53,450 Je mag best van streek zijn. 861 00:59:53,590 --> 00:59:54,990 Een beetje bang. 862 01:00:00,472 --> 01:00:01,872 We doen het toch. 863 01:00:08,772 --> 01:00:11,025 Je laatste verdedigingsoptie. 864 01:00:12,401 --> 01:00:14,847 De gang zit vol Semtex-explosieven... 865 01:00:14,987 --> 01:00:16,437 die deze telefoon bedient. 866 01:00:18,115 --> 01:00:20,200 Bij gevaar toets je het eerste nummer in. 867 01:00:21,285 --> 01:00:23,063 Ik heb het 'Gang' genoemd. 868 01:00:23,203 --> 01:00:25,539 Bel het tweede nummer niet. 869 01:00:26,498 --> 01:00:28,417 Dat bedient de explosieven hier. 870 01:00:32,629 --> 01:00:35,049 Dat bellen we als we in de tunnels zijn. 871 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 Begrepen? 872 01:00:39,511 --> 01:00:41,347 Hoe heb je dat genoemd? 873 01:00:43,057 --> 01:00:44,457 'Rennen.' 874 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Zit het goed tussen ons? 875 01:00:55,611 --> 01:00:57,529 Ja. Het zit goed. 876 01:00:58,614 --> 01:01:00,309 Beckett had gelijk. 877 01:01:00,449 --> 01:01:01,849 Om te blijven. 878 01:01:02,743 --> 01:01:04,143 Te vechten. 879 01:01:04,912 --> 01:01:06,312 Dat zou Modise doen. 880 01:01:13,670 --> 01:01:15,297 Wij zijn hetzelfde. 881 01:01:16,924 --> 01:01:19,161 Alleen ben ik niet 11 keer gestoken... 882 01:01:19,301 --> 01:01:20,701 in een vuurzee. 883 01:01:28,352 --> 01:01:31,230 Ik zat bij de NYPD toen de torens instortten. 884 01:01:33,107 --> 01:01:34,507 Veel mensen renden weg. 885 01:01:36,151 --> 01:01:37,551 Ik rende erheen. 886 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 Om mensen te helpen. 887 01:01:45,077 --> 01:01:47,481 Mensen zoals wij rennen naar gevaar toe... 888 01:01:47,621 --> 01:01:49,021 om anderen te helpen. 889 01:01:49,957 --> 01:01:52,751 Zo'n operatie win of verlies je door je voorbereiding. 890 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 We moeten ons ook kunnen aanpassen. 891 01:01:56,630 --> 01:01:58,030 Dingen wijzigen. 892 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Alles doen wat nodig is. 893 01:02:05,431 --> 01:02:06,849 We komen hier door. 894 01:02:08,267 --> 01:02:10,227 Je dochter zal je terugzien. 895 01:02:18,694 --> 01:02:20,094 Naar onze posities. 896 01:02:31,748 --> 01:02:33,148 Vertel me wat je ziet. 897 01:02:35,752 --> 01:02:37,337 Een goed uitkijkpunt. 898 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 De positie van het team. 899 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 Alle manieren waarop dit mis kan gaan. 900 01:02:46,472 --> 01:02:48,022 Maar ik zie geen andere manier. 901 01:02:49,641 --> 01:02:51,041 Hoe voel je je? 902 01:02:52,019 --> 01:02:53,419 Voorbereid. 903 01:02:54,938 --> 01:02:56,338 En hoe voelde het? 904 01:02:57,524 --> 01:02:58,924 Hoe voelde wat? 905 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 Ik was niet zo afgeschrikt als ik dacht. 906 01:03:17,669 --> 01:03:19,087 Wat zegt dat over mij? 907 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Je geest stelt prioriteiten. 908 01:03:26,220 --> 01:03:27,620 Hij beschermt zich. 909 01:03:28,222 --> 01:03:30,422 Omdat je levens redt door dit leven te nemen. 910 01:03:32,351 --> 01:03:33,936 Hou je poeder droog, knul. 911 01:03:37,856 --> 01:03:39,256 Wat betekent dat? 912 01:03:40,859 --> 01:03:42,319 Mijn pa zei dat altijd. 913 01:03:43,695 --> 01:03:46,517 Vroeger betekende het: 'Hou je kruit droog.' 914 01:03:46,657 --> 01:03:48,408 Zodat het zou ontsteken. 915 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 Nu betekent het: 'Sta klaar.' 916 01:03:55,082 --> 01:03:57,486 Warmtebeelden van de militaire colonne... 917 01:03:57,626 --> 01:03:59,545 wijzen op 80 à 90 lichamen. 918 01:04:00,295 --> 01:04:02,282 Dat zijn er veel. 919 01:04:02,422 --> 01:04:04,118 Wie er nog niet staat, 920 01:04:04,258 --> 01:04:05,658 ga naar je plek. 921 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 Ga je echt op de grond staan? 922 01:04:10,430 --> 01:04:11,830 Leiderschap is een daad. 923 01:04:12,474 --> 01:04:13,874 Geen positie. 924 01:04:32,035 --> 01:04:33,435 Hoe gaat het, team? 925 01:04:34,204 --> 01:04:35,622 Wachten is het ergst. 926 01:04:39,960 --> 01:04:42,421 Ik wilde bijna vragen hoe het met Hilo ging. 927 01:04:43,005 --> 01:04:46,592 Toen ik hem leerde kennen, werd ik een ander. 928 01:04:48,594 --> 01:04:50,032 Lichter. 929 01:04:50,173 --> 01:04:51,573 Zonder hem... 930 01:04:52,222 --> 01:04:54,182 weet ik niet meer wie ik ben. 931 01:04:55,726 --> 01:04:57,728 Wie je altijd bent geweest. 932 01:04:59,521 --> 01:05:01,189 Een vechter die nooit opgeeft. 933 01:05:03,275 --> 01:05:05,611 Hilo kende de risico's. Wij allemaal. 934 01:05:07,195 --> 01:05:08,595 Hij zei een keer: 935 01:05:09,615 --> 01:05:11,074 'Soldaten houden niet op.' 936 01:05:14,953 --> 01:05:16,353 Team, 937 01:05:17,247 --> 01:05:18,915 we maken deze missie af. 938 01:05:20,375 --> 01:05:22,586 Voor Hilo. Voor Modise. Voor hen allemaal. 939 01:05:23,629 --> 01:05:25,130 Want dat is ons werk. 940 01:05:26,089 --> 01:05:27,701 We vechten zonder angst. 941 01:05:27,841 --> 01:05:29,968 We schieten zodat anderen dat niet hoeven. 942 01:05:30,853 --> 01:05:32,289 Zodat ze vredig slapen... 943 01:05:32,429 --> 01:05:34,681 zonder iets te weten over die monsters. 944 01:05:35,974 --> 01:05:39,004 Vandaag vechten we voor de vrijheid van Costa Verde. 945 01:05:39,144 --> 01:05:40,589 Nog belangrijker... 946 01:05:40,729 --> 01:05:42,466 dan vechten voor je vrijheid, 947 01:05:42,606 --> 01:05:44,483 is vechten voor een ander. 948 01:05:56,578 --> 01:05:58,190 Driehonderd meter van de poort... 949 01:05:58,330 --> 01:05:59,775 Vergrendelen en laden. 950 01:05:59,915 --> 01:06:02,819 Sta klaar, kijk achter je. We komen hier wel door. 951 01:06:02,959 --> 01:06:05,545 Die rotzakken weten niet wat ze tegenhoudt. 952 01:06:58,390 --> 01:06:59,790 Wacht nog even. 953 01:07:04,479 --> 01:07:05,879 Kom op met de rook. 954 01:07:21,288 --> 01:07:22,688 Niet schieten. 955 01:07:23,665 --> 01:07:25,065 Ik ga erin. 956 01:07:50,177 --> 01:07:51,636 Beckett, zoek dekking. 957 01:07:51,777 --> 01:07:53,177 De rook trekt op. 958 01:07:58,909 --> 01:08:00,869 Klaar, team. Laat het regenen. 959 01:08:39,407 --> 01:08:41,853 Natuurlijk steekt ze een vent in brand. 960 01:08:41,993 --> 01:08:43,393 Wie zou dat niet doen? 961 01:09:27,955 --> 01:09:30,903 Dit is Hera. Ik verlaat de garage. 962 01:09:32,460 --> 01:09:33,962 Ga. Ik dek je. 963 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 Jullie hebben de verkeerde vrouw gekozen. 964 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Phoenix Squad, er komt een wagen binnen. 965 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Daar. Schiet op de toren. 966 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 Zero, schiet op de wagen. 967 01:13:12,889 --> 01:13:14,307 Zondi, blijf laag. 968 01:13:26,569 --> 01:13:27,969 Dit is Angel. 969 01:13:28,780 --> 01:13:31,616 Ik verlaat het dak. Ik ga naar de tweede killzone. 970 01:14:02,814 --> 01:14:04,300 Nog een dozijn soldaten. 971 01:14:04,441 --> 01:14:06,636 Ga allemaal naar de tweede killzones. 972 01:14:06,776 --> 01:14:09,654 Ja. Tweede killzone. Begrepen. 973 01:15:46,751 --> 01:15:48,154 Ben je in orde? 974 01:15:48,294 --> 01:15:49,694 Ja, ik ben in orde. 975 01:15:52,006 --> 01:15:53,406 Kom, we gaan. 976 01:16:11,442 --> 01:16:14,237 Geen munitie meer. Jij? - Genoeg. 977 01:16:20,289 --> 01:16:21,855 Laten we ze opsplitsen. 978 01:16:21,995 --> 01:16:23,871 Keuken, kantoor. - Goed plan. 979 01:16:47,186 --> 01:16:48,586 Hé, jongens. 980 01:18:15,274 --> 01:18:16,674 Kom op. 981 01:18:23,074 --> 01:18:24,474 Sorry, knul. 982 01:18:36,712 --> 01:18:38,112 Laatste woorden? 983 01:18:39,757 --> 01:18:41,157 Die heb je net gezegd. 984 01:19:13,458 --> 01:19:14,858 Jeetje. 985 01:19:18,296 --> 01:19:19,881 God. Wat vermoeiend. 986 01:19:26,429 --> 01:19:28,055 B, hoe gaat het? 987 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Beckett hier. Ik kom. 988 01:20:06,594 --> 01:20:07,994 Laat vallen. 989 01:21:23,963 --> 01:21:25,965 Nova, hoeveel tijd? 990 01:21:26,757 --> 01:21:28,953 Bijna klaar. Op 98 procent. 991 01:21:29,093 --> 01:21:30,636 Maar ik hoor iemand komen. 992 01:21:31,053 --> 01:21:32,453 Bel het eerste nummer. 993 01:21:32,972 --> 01:21:34,473 Het eerste. Oké? 994 01:21:53,117 --> 01:21:54,517 Nova. Meld je. 995 01:21:54,994 --> 01:21:56,394 Nova. Kom terug. 996 01:21:59,373 --> 01:22:00,875 Nova, ik kom naar je toe. 997 01:22:22,396 --> 01:22:25,418 Iemand bij het kantoor? Ik zit hier vast. 998 01:22:27,735 --> 01:22:29,135 Ik kom naar je toe. 999 01:22:30,613 --> 01:22:32,013 Granaat. 1000 01:22:41,123 --> 01:22:42,523 Alles veilig. 1001 01:22:46,620 --> 01:22:48,997 Nova hier. Goed nieuws. 1002 01:22:49,138 --> 01:22:50,576 Upload voltooid. 1003 01:22:50,716 --> 01:22:52,343 UPLOAD VOLTOOID. 1004 01:22:52,968 --> 01:22:55,429 Ik herhaal: upload voltooid. 1005 01:22:59,850 --> 01:23:01,250 Ik zet de stroom uit. 1006 01:23:01,727 --> 01:23:06,148 Tien, negen, acht, zeven, 1007 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 zes, vijf, vier, 1008 01:23:12,139 --> 01:23:13,599 AFTELLEN BEGONNEN 1009 01:23:13,739 --> 01:23:15,866 drie, twee, één. 1010 01:23:18,703 --> 01:23:21,232 Hera hier. Geen nachtvisie. 1011 01:23:21,372 --> 01:23:23,526 Iemand bij de britsen? 1012 01:23:23,666 --> 01:23:25,084 Ik kom naar je toe. 1013 01:23:25,876 --> 01:23:27,276 Ik kan niks zien. 1014 01:24:22,348 --> 01:24:25,211 Hera is dood. Ik herhaal: Hera is dood. 1015 01:24:25,352 --> 01:24:26,846 Nova, waar ben je? 1016 01:24:26,987 --> 01:24:28,655 Ik kom net uit het lab. 1017 01:24:29,565 --> 01:24:32,762 Bommen staan klaar zodra we veilig zijn. 1018 01:24:32,902 --> 01:24:35,640 Iedereen naar de tunnels. Missie voltooid. 1019 01:24:35,780 --> 01:24:37,180 Ik ben onderweg. 1020 01:24:37,698 --> 01:24:39,283 Nova, blijf binnen. 1021 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Ga niet via de binnenplaats, oké? 1022 01:24:43,078 --> 01:24:44,478 Hoor je me? 1023 01:25:57,403 --> 01:25:58,803 Verdomme. 1024 01:25:59,613 --> 01:26:01,517 Hoe is die erdoor gekomen? 1025 01:26:01,657 --> 01:26:03,057 Geluk, denk ik. 1026 01:26:03,659 --> 01:26:05,059 Dat van mij is op. 1027 01:26:15,921 --> 01:26:17,321 Nova, bukken. 1028 01:26:40,613 --> 01:26:42,364 Ik heb je vast. 1029 01:26:58,422 --> 01:27:00,382 Upload... Upload voltooid. 1030 01:27:04,637 --> 01:27:06,956 Het komt wel goed. Luister naar me. 1031 01:27:07,097 --> 01:27:09,001 Het komt goed. We krijgen je hier weg. 1032 01:27:09,141 --> 01:27:10,809 We gaan je verbinden. Hou vol. 1033 01:27:12,561 --> 01:27:14,188 Het tweede nummer, toch? 1034 01:27:14,630 --> 01:27:16,050 Het is je gelukt. 1035 01:27:16,190 --> 01:27:19,053 De Phoenix Rebellion komt op. En de ware Diaz-naam... 1036 01:27:19,193 --> 01:27:21,236 zal door jou herinnerd worden. 1037 01:27:22,738 --> 01:27:24,782 Bedankt voor het tonen van de weg. 1038 01:27:50,891 --> 01:27:52,291 Bereid je voor. 1039 01:27:53,060 --> 01:27:56,271 Ontploffing van het lab over drie, twee, één. 1040 01:28:12,454 --> 01:28:14,123 We kunnen hier niet blijven. 1041 01:28:20,616 --> 01:28:22,032 Gaat het? 1042 01:28:22,173 --> 01:28:24,342 Er zijn nog een stuk of tien soldaten. 1043 01:28:26,260 --> 01:28:27,660 Ga naar de tunnels. 1044 01:28:28,573 --> 01:28:30,499 Ik leid ze af. Dan kunnen jullie weg. 1045 01:28:30,639 --> 01:28:32,182 Gaan jullie maar. Ik blijf. 1046 01:28:33,642 --> 01:28:35,894 Je familie is op het slagveld gestorven. 1047 01:28:36,437 --> 01:28:37,837 Dat is hun nalatenschap. 1048 01:28:38,147 --> 01:28:39,547 Niet de jouwe. 1049 01:28:39,982 --> 01:28:41,382 Je sterft niet. 1050 01:28:44,778 --> 01:28:47,740 Maak af wat Modise gestart heeft. 1051 01:28:49,074 --> 01:28:51,744 Zorg dat die info elk agentschap bereikt. 1052 01:28:57,458 --> 01:29:00,502 Phoenix Squad, missie voltooid. 1053 01:29:01,003 --> 01:29:02,403 We gaan naar huis. 1054 01:29:03,982 --> 01:29:06,002 Het was een eer met jullie te dienen. 1055 01:29:06,508 --> 01:29:07,908 Allemaal. 1056 01:29:08,927 --> 01:29:10,345 Met alle respect, 1057 01:29:12,222 --> 01:29:13,622 je kunt stikken. 1058 01:29:13,932 --> 01:29:15,476 Als jij blijft, blijf ik ook. 1059 01:29:16,727 --> 01:29:18,927 Costa Verde is de missie die ons samenbracht. 1060 01:29:19,980 --> 01:29:22,759 Het is terecht dat we die helemaal afmaken. 1061 01:29:22,900 --> 01:29:24,300 Samen. 1062 01:29:28,197 --> 01:29:29,597 Op mijn teken. 1063 01:29:32,034 --> 01:29:33,434 Rennen. 1064 01:30:33,512 --> 01:30:34,957 De cavalerie is er. 1065 01:30:35,097 --> 01:30:36,557 Net op tijd. 1066 01:30:39,351 --> 01:30:41,979 Jullie zijn vast de restanten van Phoenix Squad. 1067 01:30:42,479 --> 01:30:43,879 We moeten hier weg. 1068 01:30:44,478 --> 01:30:46,759 Hij is in de garage. Hij blijft hier niet. 1069 01:30:46,900 --> 01:30:48,721 Er zijn er twee van ons binnen. 1070 01:30:48,861 --> 01:30:50,806 Onze slachtoffers. Eén op een bed. 1071 01:30:50,946 --> 01:30:52,391 De rest in de tunnel. 1072 01:30:52,531 --> 01:30:53,931 We halen ze allemaal. 1073 01:30:56,118 --> 01:30:57,744 Ga naar de wagen. 1074 01:30:58,745 --> 01:31:00,145 Kom op. 1075 01:31:04,793 --> 01:31:06,193 Dat scheelde niet veel. 1076 01:31:07,713 --> 01:31:10,174 Het was een eer je naast me te hebben. 1077 01:31:10,549 --> 01:31:12,342 Het kon niet anders. 1078 01:31:23,270 --> 01:31:24,688 Er is een hartslag. 1079 01:31:55,886 --> 01:31:58,665 Zondi en ik moeten een paar dingen regelen. 1080 01:31:58,805 --> 01:32:01,534 We nemen de volgende boot, vlak na jullie. 1081 01:32:02,893 --> 01:32:04,293 Ik blijf. 1082 01:32:05,145 --> 01:32:08,232 Ik weet niet waar ik harder nodig ben dan hier. Nu. 1083 01:32:09,942 --> 01:32:11,610 Het is een gevaarlijk idee. 1084 01:32:12,694 --> 01:32:14,094 Maar ik respecteer het. 1085 01:32:14,905 --> 01:32:16,305 Ze boffen met je. 1086 01:32:17,658 --> 01:32:20,577 Wij daarentegen kunnen niet blijven. 1087 01:32:21,161 --> 01:32:22,584 Als we gepakt worden, 1088 01:32:22,725 --> 01:32:25,061 wordt dit zo een internationaal incident. 1089 01:32:25,624 --> 01:32:27,653 De boot brengt jullie de open zee op. 1090 01:32:27,793 --> 01:32:29,905 Modise's vrienden halen jullie daar op. 1091 01:32:30,045 --> 01:32:32,005 Modise zou heel trots op jullie zijn. 1092 01:32:33,131 --> 01:32:34,967 Ik zou jullie omhelzen, maar... 1093 01:32:35,509 --> 01:32:39,012 Ik heb bijna overal pijn. 1094 01:32:40,389 --> 01:32:43,669 Sorry, dat verstond ik niet. Wat zei je? 1095 01:32:43,809 --> 01:32:46,520 Hé, het is geen oog. 1096 01:32:50,023 --> 01:32:51,844 We zien elkaar wel weer. 1097 01:32:51,984 --> 01:32:53,384 Absoluut. 1098 01:32:53,777 --> 01:32:56,363 Wat vind je ervan om... 1099 01:32:57,281 --> 01:32:58,782 voortaan bevelen te geven? 1100 01:33:00,492 --> 01:33:02,536 Daar heb ik nog niet over nagedacht. 1101 01:33:04,079 --> 01:33:06,581 Je zegt altijd: 'Vertel me wat je ziet.' 1102 01:33:07,707 --> 01:33:09,177 Ik zie iemand... 1103 01:33:09,318 --> 01:33:11,362 die ik in de strijd zou volgen... 1104 01:33:11,503 --> 01:33:13,922 wanneer en waar dan ook. 1105 01:33:15,799 --> 01:33:17,199 Daar hou ik je aan. 1106 01:33:19,094 --> 01:33:20,762 Hou je poeder droog. 1107 01:33:24,057 --> 01:33:25,559 Aan de slag, Rozie. 1108 01:33:26,351 --> 01:33:28,520 Jee, dat laat je nooit los, hè? 1109 01:39:15,325 --> 01:39:17,475 Ondertiteling Vertaald door: Brigitta Broeke 75907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.