Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,062 --> 00:00:34,687
Phoenix Squad, dit is Overwatch.
2
00:00:34,827 --> 00:00:36,227
Wat zei je?
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,916
Overwatch, dit is Phoenix.
4
00:00:42,585 --> 00:00:44,503
Phoenix Squad in zijn tunnel.
5
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
Ringtunnel in zicht.
6
00:00:48,299 --> 00:00:49,699
Geef me de situatie.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,077
Overwatch in positie.
8
00:00:53,763 --> 00:00:55,163
We zien vier bewakers.
9
00:00:55,909 --> 00:00:57,334
Twee op de poort.
10
00:00:57,475 --> 00:00:58,875
Twee op de grond.
11
00:00:59,894 --> 00:01:02,480
De wachttoren is leeg.
Het gebouw is stil.
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Begrepen. Overwatch,
blijf in positie.
13
00:01:15,063 --> 00:01:16,520
OPERATIE: Phoenix.
14
00:01:16,660 --> 00:01:18,155
Kovalov, Wapenhandelaar.
15
00:01:18,296 --> 00:01:19,857
Mauser Maxim, Wapenontwerper.
16
00:01:19,997 --> 00:01:22,374
Wie doden we eerst op het teken?
17
00:01:25,961 --> 00:01:27,361
De dakbewakers.
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,909
Die op de grond
zullen ze niet zien vallen.
19
00:01:30,049 --> 00:01:31,449
In welke volgorde?
20
00:01:31,801 --> 00:01:33,864
Eerst de mollige bewaker links.
21
00:01:34,005 --> 00:01:35,456
Waarom?
22
00:01:35,596 --> 00:01:37,083
Dichter bij de deur.
23
00:01:37,223 --> 00:01:39,085
Dus dichter bij het alarm.
24
00:01:39,225 --> 00:01:41,644
Zo kan ik ze allebei raken
voor ze erbij komen.
25
00:01:43,312 --> 00:01:45,007
Overwatch, dit is Phoenix.
26
00:01:45,147 --> 00:01:46,842
Eerste contact gemaakt.
27
00:01:46,982 --> 00:01:48,427
Eén vijand neer.
28
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
Nog één minuut
tot de schakelkast.
29
00:02:41,996 --> 00:02:43,396
Camera's op herhalen.
30
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Het hoofddoelwit
is in het kantoor.
31
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Begrepen. Kantoor.
Op weg naar boven.
32
00:02:56,760 --> 00:02:58,210
Overwatch, dit is Phoenix.
33
00:02:58,351 --> 00:02:59,832
Hier is Overwatch.
34
00:02:59,972 --> 00:03:01,500
Phoenix Squad uit de tunnel.
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,003
Groen licht.
Jullie mogen schieten.
36
00:03:04,143 --> 00:03:06,464
Val doelwitten aan.
Maak de weg vrij.
37
00:03:06,604 --> 00:03:08,424
Begrepen, Phoenix.
We gaan schieten.
38
00:03:08,564 --> 00:03:09,964
Daar gaan we.
39
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Eerste doelwit.
40
00:03:16,280 --> 00:03:17,680
Vuur.
41
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Zondi? Vuur.
42
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Richt, lange man.
43
00:03:40,012 --> 00:03:41,412
Richt.
44
00:03:41,972 --> 00:03:43,876
Zondi, haal adem.
45
00:03:44,016 --> 00:03:45,416
Blijf gefocust.
46
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Beheerst. Geen emotie.
47
00:03:52,358 --> 00:03:54,526
Jij pakt de linker.
Ik de rechter.
48
00:03:55,694 --> 00:03:57,655
Klaar.
- Vuur.
49
00:04:03,953 --> 00:04:05,397
Je hebt gemist.
50
00:04:05,537 --> 00:04:06,937
Wacht maar af.
51
00:04:12,795 --> 00:04:14,243
Phoenix, dit is Overwatch.
52
00:04:14,384 --> 00:04:16,659
Doelwitten neer.
Ingang tot gebouw vrij.
53
00:04:16,799 --> 00:04:18,202
Begrepen, Overwatch.
54
00:04:18,342 --> 00:04:20,496
Blijf in positie.
Alle teams gaan.
55
00:04:20,636 --> 00:04:23,097
Laat ze het alarm niet luiden.
56
00:04:55,587 --> 00:04:58,701
Charlie Team. Garage is veilig.
- Begrepen.
57
00:04:58,841 --> 00:05:02,261
Alpha Team naar het kantoor
op zoek naar hoofddoelwit.
58
00:05:25,034 --> 00:05:26,471
Niet gecontroleerd.
59
00:05:26,612 --> 00:05:29,115
Denk er niet aan.
Kom. De tijd dringt.
60
00:05:54,021 --> 00:05:56,842
Delta Team. Munitiekamer veilig.
61
00:05:56,982 --> 00:05:59,693
Begrepen. Delta,
blijf in positie.
62
00:06:15,292 --> 00:06:16,946
Alpha Team achtervolgt vijand.
63
00:06:17,086 --> 00:06:18,486
Op weg naar hoofddoelwit.
64
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Alpha Team wordt aangevallen.
Blijf in positie.
65
00:07:05,551 --> 00:07:07,121
Dit is Kovalov.
66
00:07:07,261 --> 00:07:09,680
Er zijn indringers in mijn huis.
67
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Laat ze zien
wat we met indringers doen.
68
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Overwatch. Alarm staat aan.
Wees op je hoede.
69
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Het wapen. Breng me erheen.
70
00:07:26,989 --> 00:07:28,684
Alpha Team achtervolgt doelwit.
71
00:07:28,824 --> 00:07:31,076
Het is niet klaar.
Het is niet getest.
72
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Kijk door het vizier.
Vertel me wat je ziet.
73
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Wachttoren, schutter en spotter.
74
00:07:59,771 --> 00:08:01,171
Contact.
75
00:08:12,576 --> 00:08:15,397
Bravo, Kovalov en Maxim
zitten tussen ons in.
76
00:08:15,537 --> 00:08:16,937
Sluit ze in.
77
00:08:17,831 --> 00:08:19,359
We kunnen hier niet wachten.
78
00:08:19,499 --> 00:08:20,899
Blijf in positie.
79
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Blijf jij maar. Ik ga erheen.
80
00:08:29,718 --> 00:08:31,118
Hilo.
81
00:08:35,974 --> 00:08:37,401
Verdomme.
82
00:08:37,542 --> 00:08:40,962
Modise. Ben je dat echt?
83
00:08:41,313 --> 00:08:44,343
Dit is je laatste kans,
Ryker Kovalov.
84
00:08:44,483 --> 00:08:47,262
Je hebt deze keer geen uitweg.
- Jij hebt geen uitweg.
85
00:08:47,402 --> 00:08:50,599
Als ik je niet dood,
doet premier Diaz het wel.
86
00:08:50,739 --> 00:08:52,893
Je zult Costa Verde
niet levend verlaten.
87
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
Je bent hier voor niets gekomen.
88
00:08:57,788 --> 00:08:59,188
Tango's komen binnen.
89
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Alpha trekt zich terug.
Bravo kan aanvallen.
90
00:09:11,551 --> 00:09:13,929
Ze zitten dichtbij.
Het lab is boven ons.
91
00:09:14,972 --> 00:09:16,372
Wat doen we?
92
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise zei
dat we moesten wachten.
93
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
Afstand: 928. Wind: 6,8.
94
00:09:30,737 --> 00:09:32,137
928.
95
00:09:33,844 --> 00:09:36,144
Wind: 6,8.
- De berekening?
96
00:09:36,285 --> 00:09:38,245
13 graden neerwaarts.
Geen correctie.
97
00:09:39,371 --> 00:09:40,816
Jij pakt de spotter.
98
00:09:40,956 --> 00:09:42,356
Ik de schutter.
99
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
Op mijn teken. Schiet.
100
00:09:51,883 --> 00:09:53,283
Met Kovalov.
101
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
We hadden een deal, premier.
102
00:09:57,139 --> 00:10:00,085
Stuur je leger. Stuur iedereen.
103
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
Begrepen? Iedereen.
104
00:10:06,440 --> 00:10:07,840
Is dit het?
105
00:10:08,942 --> 00:10:11,847
Grim Reaper?
- Ja. Maar het is...
106
00:10:11,987 --> 00:10:13,387
Zal het werken?
107
00:10:14,281 --> 00:10:16,908
Zal het werken?
- In theorie wel, maar...
108
00:10:17,492 --> 00:10:18,896
het is niet...
109
00:10:19,036 --> 00:10:22,149
Wacht. Het wapen
staat op alle kanten gericht.
110
00:10:22,289 --> 00:10:26,209
Ik moet de koers instellen
of we lopen allemaal gevaar.
111
00:10:34,509 --> 00:10:35,909
Hoelang?
112
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
Hoelang?
- Geef me even.
113
00:10:40,223 --> 00:10:41,710
Hilo in positie, achter je.
114
00:10:41,850 --> 00:10:44,269
Bravo, trek je terug.
Alpha valt aan.
115
00:10:54,335 --> 00:10:55,849
De tijd is om, Maxim.
116
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
Handen omhoog. Laat ze zien.
117
00:10:58,408 --> 00:10:59,808
Vooruit.
118
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
Het is afgelopen.
- Je hebt gelijk, Modise.
119
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
Het is afgelopen. Voor jou.
120
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Wacht, nee.
121
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
48 UUR EERDER
122
00:12:22,200 --> 00:12:24,703
Sergeant-marinier
Brandon Beckett.
123
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
Niet meer
in het Korps Mariniers.
124
00:12:30,891 --> 00:12:32,340
Gewoon Brandon Beckett.
125
00:12:32,481 --> 00:12:34,590
Niet zo bescheiden.
De Brandon Beckett.
126
00:12:34,731 --> 00:12:36,131
De beste schutter.
127
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
Ik schiet weleens raak.
128
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Commandant Bongani Modise.
129
00:12:41,470 --> 00:12:42,870
Aangenaam.
130
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
Ik heb informatie nodig
over de operatie...
131
00:12:46,641 --> 00:12:49,588
en het land waar we zijn,
wat het ook is.
132
00:12:49,728 --> 00:12:52,382
Ik heb in 36 uur
in zes vliegtuigen gezeten.
133
00:12:52,522 --> 00:12:54,551
Ik ben nooit
door een douane gekomen...
134
00:12:54,691 --> 00:12:57,760
dus ik neem aan dat dit land,
wat het ook is...
135
00:12:57,901 --> 00:12:59,331
niets van me weet.
136
00:12:59,472 --> 00:13:00,872
Loop met me mee.
137
00:13:01,698 --> 00:13:03,217
Je kende de missie niet...
138
00:13:03,358 --> 00:13:05,318
en stapte toch in een vliegtuig.
139
00:13:06,244 --> 00:13:08,622
Kolonel Gabriel Stone
droeg me op je te helpen.
140
00:13:09,623 --> 00:13:11,234
Ik doe wat hij zegt.
141
00:13:11,375 --> 00:13:12,919
Ik volg gewoon bevelen op.
142
00:13:13,335 --> 00:13:15,697
Gabriel en ik
kennen elkaar al lang.
143
00:13:15,837 --> 00:13:19,576
Nu leidt hij het dodelijkste
Black Ops-team van de CIA.
144
00:13:19,716 --> 00:13:21,801
Dat klopt. Hij is de baas.
145
00:13:22,969 --> 00:13:24,998
Maar ik ben gestuurd,
omdat officieel...
146
00:13:25,138 --> 00:13:26,875
de CIA erbuiten blijft.
147
00:13:27,015 --> 00:13:29,100
Het kan niet anders.
Dat weet ik.
148
00:13:35,899 --> 00:13:37,299
Brandon Beckett,
149
00:13:37,984 --> 00:13:39,384
Nadia Abrams...
150
00:13:40,445 --> 00:13:41,943
en Casanova Diaz.
151
00:13:42,084 --> 00:13:43,502
Welkom in Costa Verde.
152
00:13:44,199 --> 00:13:45,599
Diaz...
153
00:13:47,244 --> 00:13:48,644
Costa Verde...
154
00:13:48,785 --> 00:13:50,203
Bruno Diaz, m'n vader.
155
00:13:50,344 --> 00:13:51,887
Jij kreeg de schuld.
156
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Ja. Gecondoleerd.
157
00:13:56,169 --> 00:13:58,949
Nova stond 100% achter
je deelname aan de missie,
158
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
maar je aanbeveling kwam
van een andere bron.
159
00:14:02,926 --> 00:14:04,326
Laten we gaan.
160
00:14:10,534 --> 00:14:11,970
M'n pa is gedood...
161
00:14:12,111 --> 00:14:14,113
voor al het goeds dat hij deed.
162
00:14:14,980 --> 00:14:16,758
Mijn oom, Roman Diaz,
163
00:14:16,898 --> 00:14:19,219
gebruikte de woede
van het volk...
164
00:14:19,359 --> 00:14:21,111
om aan de macht te komen.
165
00:14:22,696 --> 00:14:25,517
Toen verkocht hij mijn land
aan de hoogste bieders.
166
00:14:25,657 --> 00:14:27,430
Ryker Kovalov,
'De Doodshandelaar'.
167
00:14:27,571 --> 00:14:29,354
GEHEIM DOCUMENT
'DE DOODSHANDELAAR'
168
00:14:29,494 --> 00:14:31,981
Hij had een deal met onze premier.
169
00:14:32,122 --> 00:14:35,402
Hij mag ongestoord
wapens maken en verkopen...
170
00:14:35,542 --> 00:14:37,529
zolang hij wapens levert...
171
00:14:37,669 --> 00:14:39,489
aan het privéleger
van de premier.
172
00:14:39,629 --> 00:14:42,159
Ik zit bij een groep
die terugvecht.
173
00:14:42,299 --> 00:14:43,743
De Phoenix Rebellion.
174
00:14:43,883 --> 00:14:46,705
Kovalov berechten is
wat Costa Verde nodig heeft...
175
00:14:46,845 --> 00:14:49,666
om te bewijzen dat we
uit de as kunnen opstaan...
176
00:14:49,806 --> 00:14:51,376
en terugpakken wat van ons is.
177
00:14:51,516 --> 00:14:54,004
Toen Nova Kovalovs
hoofdkwartier ontdekte,
178
00:14:54,144 --> 00:14:56,465
hing ik er een satelliet boven.
179
00:14:56,605 --> 00:14:59,384
Kovalov komt er elk kwartaal
voor het ophalen...
180
00:14:59,524 --> 00:15:01,553
van Maxims nieuwste wapen,
maar laatst...
181
00:15:01,693 --> 00:15:04,723
zagen we met een warmtecamera
een UH-60-helikopter...
182
00:15:04,863 --> 00:15:06,263
die erin landde.
183
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
We vallen hun basis dus aan.
184
00:15:10,160 --> 00:15:12,688
Hoeveel tijd?
- Achtenveertig uur.
185
00:15:12,829 --> 00:15:14,229
Dat wordt krap.
186
00:15:14,956 --> 00:15:16,356
Ik moet het verkennen.
187
00:15:16,958 --> 00:15:19,445
Analyse met drones.
- Dat is al gedaan.
188
00:15:19,586 --> 00:15:21,948
Doe jij gewoon
wat je het beste doet.
189
00:15:22,088 --> 00:15:23,488
De trekker overhalen.
190
00:15:24,466 --> 00:15:26,676
Hoofdkwartier Operatie Phoenix
Costa Verde.
191
00:15:53,870 --> 00:15:55,270
Sir?
192
00:15:55,789 --> 00:15:57,609
De bron die mij aanbeval...
193
00:15:57,749 --> 00:15:59,149
voor deze missie?
194
00:15:59,709 --> 00:16:01,109
Dat was mijn pa, hè?
195
00:16:01,878 --> 00:16:04,491
Ik heb over je vader gehoord.
Een legende.
196
00:16:04,631 --> 00:16:06,031
Maar ik ken hem niet.
197
00:16:06,549 --> 00:16:08,218
Het was onze vriend Rozie.
198
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
Rozie? Wie is dat nou weer?
199
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
'Thunderstorm komt...'
200
00:16:16,434 --> 00:16:17,834
'Ik pak mijn laarzen...'
201
00:16:18,186 --> 00:16:20,006
'En ga dansen in de regen.'
202
00:16:20,146 --> 00:16:21,619
Ezekiel Rosenberg.
203
00:16:21,760 --> 00:16:23,553
Ik had jou hier niet verwacht.
204
00:16:26,695 --> 00:16:28,095
Hier zat je dus.
205
00:16:28,905 --> 00:16:30,305
Je was ineens weg.
206
00:16:30,740 --> 00:16:32,784
Ik moest dit geheimhouden.
207
00:16:33,535 --> 00:16:35,729
Modise belde met een goed aanbod.
208
00:16:35,870 --> 00:16:37,774
Rozie blijft me vertellen...
209
00:16:37,914 --> 00:16:39,568
dat hij dit niet zonder jou kan.
210
00:16:39,708 --> 00:16:42,861
Zoals je weet...
- Dat hij kan blijven zeuren?
211
00:16:43,002 --> 00:16:46,323
Dat weet ik.
- Dan kan hij je gids zijn.
212
00:16:46,464 --> 00:16:49,843
Leid Beckett rond.
Ik zie jullie binnen.
213
00:16:55,181 --> 00:16:57,502
'Rozie'?
214
00:16:57,642 --> 00:16:59,978
Alleen Modise mag me zo noemen.
Kom op.
215
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
Je moest dit geheimhouden.
216
00:17:04,702 --> 00:17:06,115
Waarom?
217
00:17:06,256 --> 00:17:08,842
Hij is me ontsnapt.
Mijn witte walvis.
218
00:17:09,446 --> 00:17:10,849
Ryker Kovalov.
219
00:17:10,989 --> 00:17:13,310
Modise zit al jaren
achter hem aan...
220
00:17:13,450 --> 00:17:16,286
door explosies te volgen
van Afrika tot Amerika.
221
00:17:16,828 --> 00:17:18,228
Zag je hem daar?
222
00:17:18,747 --> 00:17:22,129
Ik zat bij Homeland,
maar hij werd overal gezocht.
223
00:17:22,667 --> 00:17:24,946
Toen Kovalov
in de VS was gekomen,
224
00:17:25,086 --> 00:17:26,986
wilde Modise hem
samen uitschakelen.
225
00:17:27,797 --> 00:17:29,197
En toen?
226
00:17:30,425 --> 00:17:32,037
Kovalov kon zijn gang gaan...
227
00:17:32,177 --> 00:17:33,997
omdat ik door papierwerk...
228
00:17:34,137 --> 00:17:35,874
werd opgehouden.
229
00:17:36,014 --> 00:17:38,136
Na de toestemming was hij al weg.
230
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Dat heb je me nooit verteld.
231
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Ik heb twee kansen gehad.
232
00:17:43,104 --> 00:17:44,504
Ik kon hem pakken.
233
00:17:45,523 --> 00:17:46,923
Maar ik miste.
234
00:17:47,736 --> 00:17:49,179
Dat gebeurt.
235
00:17:49,319 --> 00:17:51,056
Ik heb jou nooit zien missen.
236
00:17:51,196 --> 00:17:52,596
Ik heb vaak gemist.
237
00:17:52,822 --> 00:17:56,576
Ik probeer te begrijpen waarom
en schiet dan weer.
238
00:17:58,244 --> 00:17:59,644
Kom, ik leid je rond.
239
00:18:03,472 --> 00:18:04,897
Waarom nu?
240
00:18:05,038 --> 00:18:07,249
Wat maakt Kovalov
nu kwetsbaarder?
241
00:18:07,670 --> 00:18:09,407
Een maand geleden
ontdekte Nova...
242
00:18:09,547 --> 00:18:12,160
dat Kovalovs eigen wapenontwerper,
243
00:18:12,300 --> 00:18:15,720
Mauser Maxim,
hier in Costa Verde werkte.
244
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
Wie is Nova?
245
00:18:18,765 --> 00:18:21,460
Een tech-genie.
De Intel Pete van Costa Verde.
246
00:18:21,601 --> 00:18:23,797
Maar dan minder sarcastisch.
247
00:18:23,937 --> 00:18:25,632
Hij kon betalingen traceren...
248
00:18:25,772 --> 00:18:28,385
van bedrijven van de premier
naar Kovalov.
249
00:18:28,525 --> 00:18:31,903
Hij volgde het geld naar
de basis van Kovalov en Maxim.
250
00:18:32,487 --> 00:18:35,365
Nova nam contact op met Modise,
die de operatie opzette.
251
00:18:35,506 --> 00:18:36,726
Precies.
252
00:18:36,866 --> 00:18:39,546
Nova had de middelen
om dit stiekem te doen.
253
00:18:39,687 --> 00:18:41,189
Hé, team.
254
00:18:41,329 --> 00:18:44,207
Modise is een patriot.
Je zult hem leuk vinden.
255
00:18:48,211 --> 00:18:50,824
Modise heeft zoveel aanzien
in de SSA...
256
00:18:50,964 --> 00:18:52,966
dat hij zijn opdrachten
kan kiezen.
257
00:18:55,260 --> 00:18:57,372
En dit is ons team.
258
00:18:57,512 --> 00:19:00,070
Codenaam, Efile Noma Ephila.
259
00:19:00,211 --> 00:19:01,709
Dood of levend.
260
00:19:01,850 --> 00:19:03,750
We pakken onze vijanden
dood of levend.
261
00:19:04,587 --> 00:19:06,756
De missie gaat door
of we leven of sterven.
262
00:19:06,896 --> 00:19:08,842
Modise heeft
tien mensen gekozen...
263
00:19:08,982 --> 00:19:10,385
van overal ter wereld.
264
00:19:10,525 --> 00:19:14,463
Dit is Anele.
Je kunt haar Angel noemen.
265
00:19:14,654 --> 00:19:16,765
Ga niet op de naam af. Ze vecht dapper.
266
00:19:16,906 --> 00:19:18,476
Ze was Modise's eerste keus...
267
00:19:18,616 --> 00:19:20,395
en ze is zijn vice-bevelhebber.
268
00:19:20,535 --> 00:19:21,935
Dit is Hera.
269
00:19:22,662 --> 00:19:24,062
Dit is Hilo.
270
00:19:24,497 --> 00:19:27,026
Jumeaux Hache. De Bijl-tweeling.
271
00:19:27,166 --> 00:19:29,487
Je kent Nadia en Nova al.
272
00:19:29,627 --> 00:19:31,027
Je ziet de rest later.
273
00:19:31,909 --> 00:19:33,324
Ik train al met ze...
274
00:19:33,464 --> 00:19:35,660
sinds de kolonel
me vorige maand uitleende.
275
00:19:35,800 --> 00:19:37,620
We moesten een voor een komen...
276
00:19:37,760 --> 00:19:40,248
om geen argwaan te wekken.
277
00:19:40,388 --> 00:19:43,266
En jij bent ons laatste lid.
278
00:19:44,058 --> 00:19:45,458
Dames en heren,
279
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
dit is de Brandon Beckett.
280
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
De Fusco-klus in Jemen in 2017.
281
00:19:56,654 --> 00:19:58,141
Deed je die echt alleen?
282
00:19:58,281 --> 00:19:59,681
Waar heb je het over?
283
00:20:00,083 --> 00:20:01,560
Dat was een team van zes.
284
00:20:01,701 --> 00:20:03,188
Dat is wat ik heb gehoord.
285
00:20:03,328 --> 00:20:06,357
Vergeet het schot van 2,4 km
ervoor niet.
286
00:20:06,497 --> 00:20:07,999
2,4 kilometer?
287
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
Onmogelijk. Toch?
288
00:20:12,086 --> 00:20:13,865
Hoeveel mensen heb je gedood?
289
00:20:14,005 --> 00:20:15,405
Hoeveel?
290
00:20:15,590 --> 00:20:18,828
Ik tel alleen de missies
die ik voltooi.
291
00:20:18,968 --> 00:20:20,595
Niet de kogels daarbij.
292
00:20:21,638 --> 00:20:23,875
Die houding willen we nou...
293
00:20:24,015 --> 00:20:25,415
van onze mentor.
294
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
Dit is Thabo Zondi,
onze sluipschutter.
295
00:20:30,408 --> 00:20:31,841
Zondi was een soldaat...
296
00:20:31,981 --> 00:20:33,635
in het Zuid-Afrikaanse leger.
297
00:20:33,775 --> 00:20:35,845
Hij miste nooit
tijdens de training.
298
00:20:35,985 --> 00:20:39,864
Maar door gebrek aan opdrachten
is hij nog onervaren.
299
00:20:41,699 --> 00:20:43,099
Hoe onervaren?
300
00:20:44,452 --> 00:20:45,852
Aantal doden: nul.
301
00:20:46,704 --> 00:20:48,104
Dat wordt jouw taak.
302
00:20:49,874 --> 00:20:51,945
Met alle respect,
ik ben geen mentor.
303
00:20:52,205 --> 00:20:55,338
Die heb ik niet nodig,
maar ik wil mezelf bewijzen.
304
00:20:56,032 --> 00:20:57,450
O, ja?
305
00:20:57,590 --> 00:20:59,577
Laat me je tonen wat ik kan.
306
00:20:59,717 --> 00:21:01,970
Het maakt niet uit.
Dat is je taak.
307
00:21:04,464 --> 00:21:07,042
Genoeg gekletst. Aan de slag.
308
00:21:07,183 --> 00:21:09,394
Hoe meer je zweet bij de training,
309
00:21:10,186 --> 00:21:11,986
hoe minder je bloedt
in de strijd.
310
00:21:19,156 --> 00:21:20,598
Er blijken...
311
00:21:20,738 --> 00:21:24,102
20 tot 25 warme lichamen
op de grond te zijn.
312
00:21:24,242 --> 00:21:26,729
Ze zullen zwaar geschut
bij zich hebben.
313
00:21:26,869 --> 00:21:29,315
We pakken ze in de ochtend
als ze moe zijn...
314
00:21:29,455 --> 00:21:30,855
en zich ontspannen.
315
00:21:32,709 --> 00:21:34,821
Het gebouw heeft
een ontsnappingstunnel.
316
00:21:34,961 --> 00:21:36,906
Hun uitgang wordt onze ingang.
317
00:21:37,046 --> 00:21:39,298
Zo komen we ongemerkt
het gebouw binnen.
318
00:21:40,383 --> 00:21:43,503
Dan naar een kelder waar Kovalov
het luik verborgen houdt.
319
00:21:43,761 --> 00:21:45,161
Goed gedaan.
320
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
Nog een keer, maar nu...
321
00:21:49,851 --> 00:21:51,251
met nachtvisie. Nu.
322
00:21:58,568 --> 00:22:02,098
Mauser Maxim...
323
00:22:02,238 --> 00:22:03,725
ontwerpt wapens, dus...
324
00:22:03,865 --> 00:22:05,727
wees overal op voorbereid.
325
00:22:05,867 --> 00:22:09,606
Neem gasmaskers mee,
ciprofloxacine, doxy, levo,
326
00:22:09,746 --> 00:22:12,400
voor het geval
hij antrax of zenuwgas heeft.
327
00:22:12,540 --> 00:22:14,611
Als het hoofddoelwit gepakt is,
328
00:22:14,751 --> 00:22:17,071
nemen we zoveel mogelijk
wapens en info mee...
329
00:22:17,211 --> 00:22:19,198
en rennen terug naar de tunnel.
330
00:22:19,338 --> 00:22:21,117
Dan gaan we naar een steiger...
331
00:22:21,257 --> 00:22:23,578
waar een vissersboot
op ons wacht.
332
00:22:23,718 --> 00:22:25,538
We blijven onderdeks...
333
00:22:25,678 --> 00:22:27,832
tot aan
internationale wateren...
334
00:22:27,972 --> 00:22:30,475
waar mensen ons
zullen ontvangen.
335
00:22:31,184 --> 00:22:33,636
De twee hoofddoelwitten...
336
00:22:33,783 --> 00:22:35,321
Dood of levend?
337
00:22:35,462 --> 00:22:38,580
Kovalov en Maxim zijn levend
meer waard dan dood.
338
00:22:38,721 --> 00:22:40,192
Niettemin,
339
00:22:40,333 --> 00:22:43,765
als ze jou aanvallen,
mag je ze doden.
340
00:22:43,905 --> 00:22:47,060
Ter ere van onze band
met de Phoenix Rebellion...
341
00:22:47,200 --> 00:22:50,271
heten we op deze missie
Phoenix Squad.
342
00:22:50,411 --> 00:22:52,398
De Squad bestaat uit vijf teams.
343
00:22:52,538 --> 00:22:55,443
Alpha Team: Nadia en Sello.
344
00:22:55,583 --> 00:22:56,983
Jullie zijn met mij.
345
00:22:57,710 --> 00:23:01,199
Wij zoeken
het hoofddoelwit, Kovalov.
346
00:23:01,339 --> 00:23:04,467
Rozie leidt Jansen en Jedd
in Bravo Team.
347
00:23:05,218 --> 00:23:07,312
Zoek en beveilig
het onderzoekslab.
348
00:23:07,453 --> 00:23:08,938
Zorg dat geen van...
349
00:23:09,079 --> 00:23:11,793
Maxims duivelse
doodsuitvindingen afgaan.
350
00:23:11,933 --> 00:23:15,254
Hera en Hilo,
jullie zijn Charlie Team.
351
00:23:15,394 --> 00:23:16,938
Beveilig de garage.
352
00:23:18,564 --> 00:23:20,885
Saboteer alle voertuigen
die je vindt.
353
00:23:21,025 --> 00:23:22,428
Zodat er niemand wegkomt.
354
00:23:22,568 --> 00:23:25,696
Geen zorgen. Ze komen niet
langs de Jumeaux Hache.
355
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Nova, jij zit met mij
in Delta Team.
356
00:23:29,283 --> 00:23:30,937
Wij beveiligen
de munitiekamer...
357
00:23:31,077 --> 00:23:32,745
om er gegevens te verzamelen.
358
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Nova, val neer. Je bent dood.
359
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
We mogen niet opvallen.
360
00:23:53,558 --> 00:23:55,962
Kovalov wordt beschermd
door premier Diaz,
361
00:23:56,102 --> 00:23:58,840
die een groot leger heeft
dat alles voor hem doet.
362
00:23:58,980 --> 00:24:00,967
Als deze overval bekend wordt,
363
00:24:01,107 --> 00:24:05,069
worden de 20 bewakers
honderd gewapende soldaten.
364
00:24:05,903 --> 00:24:08,266
Waarom gaat de Phoenix Rebellion
niet mee?
365
00:24:08,406 --> 00:24:11,686
Als we falen, zijn zij de laatste hoop
voor dit land.
366
00:24:11,827 --> 00:24:13,229
Hij heeft gelijk.
367
00:24:13,369 --> 00:24:15,815
Hen erbij roepen
is de allerlaatste optie.
368
00:24:15,955 --> 00:24:17,984
Ons laatste team...
369
00:24:18,124 --> 00:24:20,585
dat ons van bovenaf
in de gaten houdt...
370
00:24:21,752 --> 00:24:23,152
Overwatch.
371
00:24:24,297 --> 00:24:26,924
Zondi en Beckett.
372
00:25:08,216 --> 00:25:09,616
Goed gedaan.
373
00:25:14,889 --> 00:25:16,289
Even onder ons...
374
00:25:17,475 --> 00:25:18,875
Hoeveel heb je er gedood?
375
00:25:20,895 --> 00:25:22,445
De eerste is de enige die telt.
376
00:25:23,606 --> 00:25:25,006
De moeilijkste.
377
00:25:26,275 --> 00:25:29,401
De eerste keer wist ik niet of ik het kon.
378
00:25:31,030 --> 00:25:33,635
Allerlei vragen gaan door je heen.
379
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
Mag ik die man doden?
Is het terecht?
380
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Maar je kunt ze
niet beantwoorden.
381
00:25:44,669 --> 00:25:46,119
Het doelwit doet dat voor je.
382
00:25:46,921 --> 00:25:50,091
Want als jij niet schiet,
doet hij het wel.
383
00:25:50,675 --> 00:25:52,635
Hij zal jou doden
of een teamgenoot.
384
00:25:54,220 --> 00:25:57,890
Je neemt dan wel een leven,
maar je redt er een ander mee.
385
00:25:59,809 --> 00:26:01,209
Dus schiet je.
386
00:26:08,901 --> 00:26:10,357
Goed werk vandaag.
387
00:26:10,498 --> 00:26:11,898
Laten we gaan eten.
388
00:26:13,489 --> 00:26:15,518
Geloof me.
De mijne is veel erger.
389
00:26:15,658 --> 00:26:17,058
Neem het van mij aan.
390
00:26:17,994 --> 00:26:21,197
Als mijn kogel één centimeter
naar links was gegaan,
391
00:26:21,338 --> 00:26:23,943
was ik een andere man.
392
00:26:24,083 --> 00:26:27,091
Een afgeschoten teen
is erger dan in de dij.
393
00:26:27,232 --> 00:26:28,770
Bedankt.
- Veel erger.
394
00:26:28,911 --> 00:26:30,658
Bedankt.
395
00:26:30,798 --> 00:26:32,451
Het is een kleine teen.
396
00:26:32,591 --> 00:26:34,162
Dat helpt bij je evenwicht.
397
00:26:34,302 --> 00:26:35,928
Dat is waar.
- Ja. Bedankt.
398
00:26:37,930 --> 00:26:40,001
Dat is niets
vergeleken bij Angel.
399
00:26:40,141 --> 00:26:42,101
Wat dan? Twee kleine tenen?
400
00:26:44,437 --> 00:26:45,837
Wat bedoelen ze?
401
00:26:46,022 --> 00:26:47,675
Laat het eens horen.
- Vertel het.
402
00:26:47,815 --> 00:26:49,734
Angel zou het beter vertellen,
403
00:26:50,360 --> 00:26:51,971
maar dat doet ze niet.
404
00:26:52,111 --> 00:26:54,780
Ik daarentegen doe het graag.
405
00:26:55,239 --> 00:26:56,639
We willen het horen.
406
00:26:56,949 --> 00:26:58,895
Kom op.
- Kom op, we willen het weten.
407
00:26:59,035 --> 00:27:01,147
Een paar jaar geleden...
408
00:27:01,287 --> 00:27:05,666
stak ene Moses Mogale
een tankstation in brand.
409
00:27:06,375 --> 00:27:08,029
Hij wilde het opblazen...
410
00:27:08,169 --> 00:27:09,712
en slachtoffers maken.
411
00:27:10,463 --> 00:27:13,826
Angel, toen agent bij de SAPS,
412
00:27:13,966 --> 00:27:16,204
de op straat werkende politie,
413
00:27:16,344 --> 00:27:20,639
zag die gek
door een vuurzee lopen.
414
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
Ze sprong erin.
415
00:27:24,685 --> 00:27:27,438
De man was zwaargewapend.
416
00:27:28,022 --> 00:27:31,442
Hij stak meerdere keren
een mes in Angel.
417
00:27:32,151 --> 00:27:33,554
Hield dat haar tegen?
418
00:27:33,694 --> 00:27:36,614
Ze vocht met die man
tot ze uiteindelijk...
419
00:27:37,239 --> 00:27:39,033
omringd door een hel...
420
00:27:39,617 --> 00:27:42,104
met 11 steekwonden...
421
00:27:42,244 --> 00:27:44,982
die man knock-out sloeg.
422
00:27:45,122 --> 00:27:46,791
Bewusteloos.
423
00:27:48,417 --> 00:27:50,336
Wauw.
- Verdomme.
424
00:27:50,920 --> 00:27:53,281
Waar stak hij je?
- Kom op, laat zien.
425
00:27:53,422 --> 00:27:55,700
We willen het zien.
- Bewijs het.
426
00:27:55,841 --> 00:27:57,241
Laat het ons zien.
427
00:27:57,510 --> 00:27:59,925
Kom op.
- Laat het zien.
428
00:28:00,066 --> 00:28:01,535
Kom op.
- Laat het zien.
429
00:28:01,676 --> 00:28:04,012
Oké, rustig maar.
430
00:28:14,902 --> 00:28:16,654
De kampioen.
431
00:28:18,156 --> 00:28:19,557
Dat is heftig.
432
00:28:19,698 --> 00:28:22,228
Wauw.
- Oké, doe het omlaag.
433
00:28:22,368 --> 00:28:25,273
Toen ik het verhaal
in het nieuws zag,
434
00:28:25,413 --> 00:28:27,415
wilde ik die krijger
leren kennen.
435
00:28:31,085 --> 00:28:33,155
Hoe is die ontbrekende
kleine teen nu?
436
00:28:33,295 --> 00:28:34,695
Dat is niet eerlijk.
437
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
Verklapt, zei het kleine ding?
438
00:28:41,449 --> 00:28:42,935
Ik heb een vraag.
439
00:28:43,076 --> 00:28:44,875
Als jullie geen broer en zus zijn,
440
00:28:45,015 --> 00:28:47,268
vanwaar dan Jumeaux Hache?
441
00:28:47,578 --> 00:28:49,005
Dat vraagt iedereen.
442
00:28:49,145 --> 00:28:52,173
Ik zat bij het Franse leger.
- Ik bij het Canadese.
443
00:28:52,314 --> 00:28:55,621
Ik zat bij een VN-vredesmissie
aan de Libanese grens.
444
00:28:55,818 --> 00:28:58,097
Ik hoorde bij Operation Ultra,
445
00:28:58,237 --> 00:28:59,989
Canada's onderdeel ervan.
446
00:29:00,698 --> 00:29:03,728
Op een dag moesten onze eenheden
op patrouille.
447
00:29:03,868 --> 00:29:06,896
Een autobom ontplofte
bij ons pantservoertuig.
448
00:29:07,037 --> 00:29:09,337
Iedereen kwam om.
- Alleen wij zochten dekking.
449
00:29:09,915 --> 00:29:12,236
We zaten vast.
- In een vervallen gebouw.
450
00:29:12,376 --> 00:29:16,031
Met tientallen Al Qaida-achtige soldaten
achter haar aan.
451
00:29:16,172 --> 00:29:17,783
Toen onze kogels op waren,
452
00:29:17,923 --> 00:29:19,675
hadden we alleen onze houwelen.
453
00:29:22,303 --> 00:29:25,848
We moesten ons
eruit zien te hakken.
454
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
Als je samen zoiets
hebt meegemaakt...
455
00:29:29,852 --> 00:29:31,252
Je wordt familie.
456
00:29:32,771 --> 00:29:34,171
De Bijl-tweeling.
457
00:29:39,904 --> 00:29:44,700
Heeft jouw geheime
CIA-afdeling koopwaar?
458
00:29:45,993 --> 00:29:47,772
Hebben jullie een winkel?
459
00:29:47,912 --> 00:29:49,312
Alleen voor leden.
460
00:30:00,341 --> 00:30:01,741
Ik heb eerder gejaagd.
461
00:30:03,260 --> 00:30:04,660
Dat zal best.
462
00:30:05,137 --> 00:30:07,291
Maar ik moet zien
dat je kunt doden.
463
00:30:07,431 --> 00:30:08,831
Ongeacht de omvang.
464
00:30:09,475 --> 00:30:14,146
Ik ging met mijn oom
toen mijn vader omgekomen was.
465
00:30:17,024 --> 00:30:19,390
Bestond je familie uit vrijheidsstrijders?
466
00:30:20,277 --> 00:30:23,808
Mijn opa zat bij
Umkhonto we Sizwe,
467
00:30:23,948 --> 00:30:26,825
de paramilitaire vleugel
van het ANC onder Mandela.
468
00:30:27,952 --> 00:30:29,352
Hij kwam om in '86.
469
00:30:30,788 --> 00:30:34,068
Mijn vader ging bij de SANDF...
470
00:30:34,208 --> 00:30:35,608
zodra dat kon.
471
00:30:36,919 --> 00:30:40,214
Hij stierf in de strijd
onder leiding van Modise.
472
00:30:42,132 --> 00:30:43,532
Wat erg.
473
00:30:45,342 --> 00:30:46,752
Toen ik me aanmeldde,
474
00:30:46,893 --> 00:30:48,437
kenden velen mijn naam...
475
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
vanwege mijn vader en opa.
476
00:30:52,184 --> 00:30:53,978
Zij stierven voor hun land.
477
00:30:55,104 --> 00:30:56,504
Er is geen betere dood.
478
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
Ik hoop zo ook te sterven...
479
00:31:01,235 --> 00:31:03,237
in navolging van hen,
als patriot.
480
00:31:45,362 --> 00:31:46,762
Waar werk je aan?
481
00:31:58,667 --> 00:32:00,067
Het is mooi.
482
00:32:01,920 --> 00:32:03,320
Voor mijn dochter.
483
00:32:05,049 --> 00:32:06,925
Het grote,
groene Griezelmonster.
484
00:32:08,969 --> 00:32:10,763
Ooit van gehoord?
485
00:32:12,931 --> 00:32:14,331
Nee.
486
00:32:28,447 --> 00:32:30,199
Wanneer heb je haar nog gezien?
487
00:32:35,120 --> 00:32:36,520
Te lang geleden.
488
00:32:42,378 --> 00:32:44,296
OVERPEINZINGEN - MARCUS AURELIUS
489
00:32:52,429 --> 00:32:55,501
2435 tekstbestanden gevonden
23 videobestanden gevonden
490
00:32:55,641 --> 00:32:57,294
7854 beeldbestanden gevonden.
491
00:32:57,434 --> 00:32:58,834
Verdomme.
492
00:33:02,731 --> 00:33:04,131
Helpt de muziek je?
493
00:33:05,109 --> 00:33:08,138
Geluid is in het veld
heel belangrijk, maar...
494
00:33:08,278 --> 00:33:10,683
Ik werk veel beter
met mijn muziek.
495
00:33:10,823 --> 00:33:12,700
Het overstemt
de andere geluiden.
496
00:33:16,078 --> 00:33:17,478
Wat is jouw muziek?
497
00:33:18,038 --> 00:33:19,438
Remixes.
498
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Klassiek gecombineerd met EDM.
499
00:33:23,460 --> 00:33:24,860
Wat een combinatie.
500
00:33:25,546 --> 00:33:26,946
Ik weet het.
501
00:33:27,319 --> 00:33:28,742
Aan mijn moeder...
502
00:33:28,882 --> 00:33:31,996
heb ik mijn eclectische
smaak te danken.
503
00:33:32,136 --> 00:33:34,582
Zij stuurde me
naar pianoles, maar...
504
00:33:34,722 --> 00:33:37,266
ik had liever
een ander soort keyboard.
505
00:33:37,974 --> 00:33:39,400
Ik leerde coderen,
506
00:33:39,541 --> 00:33:41,793
begon het te schrijven
en toen te hacken.
507
00:33:42,104 --> 00:33:43,504
Een digitale soldaat.
508
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
Ik denk graag
dat ze toch trots op me was.
509
00:33:49,820 --> 00:33:51,220
Nova,
510
00:33:51,530 --> 00:33:53,407
de premier, je oom?
511
00:33:55,075 --> 00:33:56,869
Hij zal dit als verraad zien.
512
00:33:58,871 --> 00:34:01,832
Als je blijft,
zal je vrijheid, je leven,
513
00:34:02,708 --> 00:34:04,270
in gevaar komen.
514
00:34:04,549 --> 00:34:06,051
Dat is mijn lot.
515
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Met mijn vaardigheden
mijn vaders werk afmaken.
516
00:34:10,632 --> 00:34:12,032
Corruptie uitroeien.
517
00:34:13,552 --> 00:34:15,789
Voor mezelf, mijn broers en zussen,
518
00:34:15,929 --> 00:34:18,265
de mensen van Costa Verde,
mijn vader.
519
00:34:20,851 --> 00:34:22,323
Als dat verraad is,
520
00:34:22,464 --> 00:34:24,966
ben ik bereid
die prijs te betalen.
521
00:34:33,614 --> 00:34:35,014
Efile Noma Ephila.
522
00:34:36,408 --> 00:34:37,808
Dames en heren,
523
00:34:38,702 --> 00:34:40,102
soldaten,
524
00:34:40,829 --> 00:34:43,999
morgen verwijderen we
een bedreiging voor de mensheid.
525
00:34:45,918 --> 00:34:50,115
We zullen Ryker Kovalov beletten
ooit nog een wapen te verkopen...
526
00:34:50,255 --> 00:34:51,655
of een leven te nemen.
527
00:34:53,967 --> 00:34:58,040
We pakken hem dood of levend
en we voltooien de missie...
528
00:34:58,180 --> 00:35:00,849
of we nou leven of sterven.
529
00:35:03,852 --> 00:35:08,217
We zijn buitenlanders
in een vijandig land...
530
00:35:08,357 --> 00:35:10,901
en morgen zullen we
er alleen voor staan,
531
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
maar meer hebben we niet nodig.
532
00:35:14,863 --> 00:35:18,158
Want wij zijn Efile Noma Ephila.
533
00:35:27,334 --> 00:35:28,734
Rust wat uit.
534
00:35:29,378 --> 00:35:30,778
We gaan om middernacht.
535
00:35:50,148 --> 00:35:53,527
Zero zei dat je al lang
achter Kovalov aanzit.
536
00:35:55,863 --> 00:35:57,948
Ga je er daarom te voet heen?
537
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
Om hem zelf te pakken?
538
00:36:02,619 --> 00:36:04,413
Twijfel je aan mijn strategie?
539
00:36:07,875 --> 00:36:09,275
Ik bedoel...
540
00:36:10,043 --> 00:36:11,443
Je hebt een gezin.
541
00:36:12,212 --> 00:36:14,756
Je zou deze operatie
op afstand kunnen leiden.
542
00:36:15,799 --> 00:36:21,305
Een leider kent de weg,
begaat de weg en toont de weg.
543
00:36:22,347 --> 00:36:25,851
Leiderschap is een daad,
geen positie.
544
00:36:29,980 --> 00:36:31,380
Begrepen.
545
00:36:37,112 --> 00:36:38,512
Hoe gaat het met Zondi?
546
00:36:39,531 --> 00:36:40,931
Is hij klaar?
547
00:36:42,034 --> 00:36:43,434
Dat zal hij zijn.
548
00:36:44,161 --> 00:36:45,787
Ik heb nog één les voor hem.
549
00:36:53,921 --> 00:36:55,321
Wat doen we hier?
550
00:36:58,258 --> 00:36:59,658
Daar.
551
00:37:00,260 --> 00:37:01,660
Bij de deur.
552
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
Dat is je doelwit.
553
00:37:07,392 --> 00:37:08,792
Schakel hem uit.
554
00:37:10,979 --> 00:37:12,379
Moet ik hem doden?
555
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Je moet
het doelwit uitschakelen.
556
00:37:16,360 --> 00:37:17,760
Het is schietklaar.
557
00:37:31,708 --> 00:37:33,108
Wie is hij?
558
00:37:34,336 --> 00:37:35,736
Je bent een soldaat.
559
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
Volg je bevelen op.
560
00:37:45,514 --> 00:37:47,042
Ik weet niet eens wie hij is.
561
00:37:47,182 --> 00:37:49,434
Een van Kovalovs bewakers.
562
00:37:50,257 --> 00:37:51,699
Als je hem doodt,
563
00:37:51,840 --> 00:37:53,967
hebben we er morgen
één minder voor ons.
564
00:37:54,648 --> 00:37:56,900
Is dat waar?
- Het doet er niet toe.
565
00:37:58,026 --> 00:38:00,696
Als een leidinggevende
je iets beveelt, doe je dat.
566
00:38:01,780 --> 00:38:04,950
Je hebt geen reden nodig,
omdat je hem vertrouwt.
567
00:38:06,618 --> 00:38:08,018
Wat is de afstand?
568
00:38:11,873 --> 00:38:13,273
Tweehonderd meter.
569
00:38:15,460 --> 00:38:16,860
Schakel hem uit.
570
00:38:29,808 --> 00:38:31,545
Waar wacht je op?
571
00:38:31,685 --> 00:38:33,228
Je hebt je opdracht. Schiet.
572
00:38:57,461 --> 00:38:58,861
Goed gedaan.
573
00:39:08,388 --> 00:39:09,788
Wie is hij?
574
00:39:11,725 --> 00:39:14,352
Geen idee. Kom, we gaan terug.
575
00:39:27,949 --> 00:39:29,349
Wat was dat nou weer?
576
00:39:30,077 --> 00:39:31,477
Een test.
577
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
Een stress-schotoefening.
578
00:39:34,164 --> 00:39:35,564
Ik ben gezakt.
579
00:39:40,337 --> 00:39:41,737
Je bent geslaagd.
580
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
Lang geleden, bij de mariniers,
zakte ik ervoor.
581
00:39:48,178 --> 00:39:49,706
Ik kon niet schieten.
582
00:39:49,846 --> 00:39:52,641
Die eerste keer dan,
maar ik heb het geleerd.
583
00:39:53,767 --> 00:39:57,354
Je werkte erna voor de CIA
voor je bij G.R.I.T. kwam, hè?
584
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Je hebt van alles gedaan.
585
00:40:02,692 --> 00:40:05,028
Waar ik ook heen ga,
ik blijf marinier.
586
00:40:05,862 --> 00:40:08,432
Net als mijn vader.
- Was hij een generaal?
587
00:40:08,573 --> 00:40:10,894
Nee. Dat heeft hij nooit gewild.
588
00:40:11,034 --> 00:40:12,434
En jij?
589
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
Je zou de operaties
moeten leiden.
590
00:40:19,292 --> 00:40:21,488
Het hele team kijkt tegen je op.
591
00:40:21,628 --> 00:40:23,824
Je hebt ze horen praten.
592
00:40:23,964 --> 00:40:27,510
Je was al een legende voor je binnenkwam.
593
00:40:28,093 --> 00:40:31,081
Ze respecteren je
en zouden je volgen.
594
00:40:31,221 --> 00:40:32,874
Net als anderen.
595
00:40:33,014 --> 00:40:34,432
Waarom vroeg je er niet om?
596
00:40:35,617 --> 00:40:38,296
Er is een groot verschil
tussen een bevel opvolgen...
597
00:40:38,436 --> 00:40:39,938
en jouw leven riskeren...
598
00:40:40,444 --> 00:40:41,925
en dat bevel geven...
599
00:40:42,065 --> 00:40:44,025
en een ander leven
in gevaar brengen.
600
00:40:45,694 --> 00:40:48,265
Jij kunt die dood
op je geweten hebben.
601
00:40:48,405 --> 00:40:51,700
Beckett, Zondi, het is zover.
We gaan.
602
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Je zei dat ik bevelen
moest vertrouwen, toch?
603
00:40:56,288 --> 00:40:57,816
Vertrouwen moet je verdienen.
604
00:40:57,956 --> 00:41:00,068
En als je hun vertrouwen
verdiend hebt,
605
00:41:00,208 --> 00:41:02,362
is het risico van een soldaat...
606
00:41:02,502 --> 00:41:05,338
zijn eigen keuze, niet de jouwe.
607
00:41:18,685 --> 00:41:20,228
Hoe doet die knul het?
608
00:41:23,356 --> 00:41:24,756
Dat merken we gauw.
609
00:41:26,943 --> 00:41:28,343
En jij?
610
00:41:28,695 --> 00:41:30,474
Klaar voor je witte walvis?
611
00:41:30,614 --> 00:41:32,115
Meer dan ooit.
612
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Aan het werk.
613
00:42:15,283 --> 00:42:17,160
Wat is jouw opkomstnummer?
614
00:42:20,997 --> 00:42:23,110
Mijn wat?
- Je opkomstnummer.
615
00:42:23,250 --> 00:42:26,446
Je weet wel, als atleten
het stadion binnenlopen,
616
00:42:26,586 --> 00:42:28,448
draaien ze een cool nummer...
617
00:42:28,588 --> 00:42:30,158
om ze op te zwepen.
618
00:42:30,298 --> 00:42:32,327
Waar luister je naar
voor de strijd?
619
00:42:32,467 --> 00:42:34,010
Dan zet ik het op.
620
00:42:34,636 --> 00:42:37,916
Ik heb 'Welcome to the Jungle'
van Guns N' Roses.
621
00:42:38,056 --> 00:42:40,627
'R.E.D.' Halluci Nation.
622
00:42:40,767 --> 00:42:44,466
Mandoza. 'Nkalakatha.'
- 'Gossip Folks.' Missy Elliot.
623
00:42:44,607 --> 00:42:47,634
'Eye of the Tiger' van Survivor.
624
00:42:47,774 --> 00:42:49,567
'War.' Edwin Starr.
625
00:42:50,318 --> 00:42:53,512
Hit Me With Your Best Shot.
- Ik ben zelf een Swiftie.
626
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
Niets zeggen. Ze is een legende.
627
00:42:59,744 --> 00:43:01,579
En? Wat zeg je?
628
00:43:02,330 --> 00:43:04,165
Ik hou
van allerlei genres, maar...
629
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
ik hou van stilte
voor de strijd.
630
00:43:08,920 --> 00:43:11,241
Misschien
'The Sound of Silence'?
631
00:43:11,381 --> 00:43:12,781
Mijn favoriet.
632
00:43:50,462 --> 00:43:51,862
Tijd om te gaan.
633
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
Ik zal je voor altijd
dankbaar zijn, commandant.
634
00:44:00,305 --> 00:44:01,705
Bedankt dat je me vroeg.
635
00:44:03,650 --> 00:44:05,128
Als ik jou niet vroeg,
636
00:44:05,268 --> 00:44:07,380
zou je het me
voorgoed verwijten.
637
00:44:07,753 --> 00:44:10,576
Vroeg je me alleen zodat ik niet zeurde?
638
00:44:12,067 --> 00:44:15,111
En omdat ik weet
dat jij Kovalov ook wilt pakken.
639
00:44:16,321 --> 00:44:17,721
Ik stel je niet teleur.
640
00:44:48,436 --> 00:44:50,563
Dit is Overwatch.
Geef een update.
641
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
Hera hier. Hier bij de...
642
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
Hilo. Meld je.
643
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
Iedereen binnen. Meld je.
644
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
Hera, Overwatch komt bij je.
645
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Wie ben jij nou weer?
646
00:45:48,455 --> 00:45:49,914
Kapitein Ahab.
647
00:45:52,917 --> 00:45:55,086
Sta op. Nu.
648
00:46:08,600 --> 00:46:11,019
Delta Team.
Update van alle teams.
649
00:46:12,604 --> 00:46:15,148
Overwatch gaat het gebouw in.
Naar de garage.
650
00:46:18,610 --> 00:46:20,305
Commandant Modise hier.
651
00:46:20,445 --> 00:46:22,030
Alpha en Bravo zijn bij mij.
652
00:46:25,867 --> 00:46:28,146
Alle bewakers zijn dood.
653
00:46:28,286 --> 00:46:31,039
En we hebben beide doelwitten.
654
00:46:33,124 --> 00:46:35,835
Alle teams naar
het ontmoetingspunt binnen.
655
00:46:55,271 --> 00:46:57,092
Je had dood kunnen gaan.
656
00:46:57,232 --> 00:47:00,193
Maar dat is niet gebeurd.
Niet zo ongerust.
657
00:47:06,407 --> 00:47:09,860
Wat is er gebeurd? Het gebouw schokte.
Net een aardbeving.
658
00:47:10,001 --> 00:47:11,507
Is iedereen in orde?
659
00:47:11,648 --> 00:47:13,191
Ja.
- We gaan allemaal dood.
660
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Maxim is gewoon boos,
omdat zijn speeltje niet werkte.
661
00:47:18,169 --> 00:47:20,740
Kovalov had
een wapen met geluidsgolven...
662
00:47:20,880 --> 00:47:22,546
en zette het in.
663
00:47:22,687 --> 00:47:26,065
We vlogen weg, maar we zijn ongedeerd.
664
00:47:26,678 --> 00:47:28,078
Dat maakt niet uit.
665
00:47:28,513 --> 00:47:30,390
Jullie zullen gauw dood zijn.
666
00:47:31,307 --> 00:47:33,670
Er zijn honderd gewapende mannen
op weg.
667
00:47:33,810 --> 00:47:35,210
Onzin.
668
00:47:35,478 --> 00:47:37,132
Hoe zal de premier het vinden...
669
00:47:37,272 --> 00:47:40,009
dat je
z'n wapenbevoorrading afsneed...
670
00:47:40,149 --> 00:47:41,818
en hem armer hebt gemaakt?
671
00:47:43,236 --> 00:47:45,697
Door mij weg te halen,
ontneem je hem iets.
672
00:47:46,489 --> 00:47:48,491
Zijn soldaten komen eraan.
673
00:47:49,075 --> 00:47:51,563
Zelfs als je Diaz
hebt kunnen waarschuwen,
674
00:47:51,703 --> 00:47:53,940
hebben we nog een uur
voor ze komen.
675
00:47:54,081 --> 00:47:55,664
Zou ik dit niet gepland hebben?
676
00:47:55,805 --> 00:47:57,529
We zullen alles
meegenomen hebben...
677
00:47:57,670 --> 00:47:59,383
tegen de tijd dat zij komen.
678
00:47:59,524 --> 00:48:00,697
Luister, allemaal.
679
00:48:00,837 --> 00:48:03,283
Eerst hebben we
de informatie nodig...
680
00:48:03,423 --> 00:48:05,410
van de harde schijven
in het lab.
681
00:48:05,550 --> 00:48:08,454
We moeten alles weten over deze wapens...
682
00:48:08,595 --> 00:48:11,306
en aan wie ze die
verkocht hebben. Verder...
683
00:48:26,070 --> 00:48:27,470
Bongani.
684
00:48:27,655 --> 00:48:29,073
Geef antwoord.
685
00:48:33,620 --> 00:48:35,398
Het heeft gewerkt.
686
00:48:35,538 --> 00:48:37,332
Wat is dit voor wapen?
687
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
Chaos.
688
00:48:45,506 --> 00:48:46,906
Verdomme.
689
00:48:48,008 --> 00:48:50,836
Hoe zetten we dit stop?
- Dat kan niet.
690
00:48:57,435 --> 00:48:58,835
Wat gebeurt hier?
691
00:49:27,048 --> 00:49:29,410
Je moest blijven wachten.
692
00:49:29,550 --> 00:49:32,095
Waarom heb je niet gewacht?
693
00:49:41,619 --> 00:49:43,134
Iedereen is dood.
694
00:49:43,856 --> 00:49:45,374
Hoe is dit mogelijk?
695
00:49:45,772 --> 00:49:47,468
Wat gebeurt er?
696
00:49:47,609 --> 00:49:49,402
Zij waren allemaal in de kamer.
697
00:49:50,363 --> 00:49:51,763
Toen het wapen afging.
698
00:49:53,068 --> 00:49:54,519
Jij ook?
699
00:49:54,659 --> 00:49:56,729
Nee, ik was op de gang.
700
00:49:56,869 --> 00:49:59,148
Een stuk plafond viel op me
na de explosie.
701
00:49:59,288 --> 00:50:00,900
Je zat buiten de radius.
702
00:50:01,040 --> 00:50:02,709
Dat heeft je vast gered.
703
00:50:03,835 --> 00:50:05,235
Waarom was je niet daar?
704
00:50:06,225 --> 00:50:09,157
Er kwam ineens een bewaker aan.
Ik moest hem uitschakelen.
705
00:50:09,298 --> 00:50:11,703
Bravo Team had
het lab moeten beveiligen.
706
00:50:11,843 --> 00:50:14,122
Om te voorkomen
dat die wapens afgingen.
707
00:50:14,262 --> 00:50:16,124
Wacht. Hoe kon ik
dat tegenhouden?
708
00:50:16,264 --> 00:50:17,500
Ik weet niet wat het is.
709
00:50:17,640 --> 00:50:20,335
Je volgt de bevelen op en doet de opdracht.
710
00:50:20,476 --> 00:50:23,088
Ongeacht de hindernis.
- Je was er niet bij.
711
00:50:23,229 --> 00:50:24,689
Jongens, wat gaan we doen?
712
00:50:28,818 --> 00:50:30,353
We moeten gaan.
713
00:50:30,494 --> 00:50:32,204
De helft van ons team is dood.
714
00:50:32,805 --> 00:50:35,601
Dat weet ik. Maar er is geen tijd
om te rouwen.
715
00:50:35,742 --> 00:50:38,062
Er zijn honderd soldaten
op weg hierheen.
716
00:50:38,202 --> 00:50:40,148
Modise zou
de gevallen soldaten...
717
00:50:40,288 --> 00:50:41,688
willen begraven.
718
00:50:42,373 --> 00:50:43,773
Hoe doen we dat?
719
00:50:44,584 --> 00:50:45,984
Met de wagens.
720
00:50:47,175 --> 00:50:50,115
Die hebben we onklaar gemaakt.
We kunnen ze niet repareren.
721
00:50:50,256 --> 00:50:51,909
Via dezelfde tunnels dan...
722
00:50:52,049 --> 00:50:53,801
als waar we doorkwamen?
723
00:50:55,219 --> 00:50:56,619
Het zijn er te veel.
724
00:50:57,638 --> 00:50:59,640
Kies je dan wie we achterlaten?
725
00:51:01,142 --> 00:51:03,394
We laten niemand achter.
726
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Beckett, wat gaan we doen?
727
00:51:15,573 --> 00:51:16,973
Wat doen we?
728
00:51:20,787 --> 00:51:22,663
Hoe kan een wapen
zo vertraagd werken?
729
00:51:23,873 --> 00:51:25,735
Dat was Maxims taak.
730
00:51:25,875 --> 00:51:28,696
Een nieuw soort wapen creëren.
731
00:51:28,836 --> 00:51:31,699
Dit was duidelijk
een technologie...
732
00:51:31,839 --> 00:51:33,239
die we niet kennen.
733
00:51:47,313 --> 00:51:48,713
Niet te geloven.
734
00:51:50,149 --> 00:51:51,549
Die wapens...
735
00:51:52,026 --> 00:51:53,426
Ik kon niets doen.
736
00:51:54,445 --> 00:51:55,845
En Modise...
737
00:51:57,990 --> 00:51:59,477
Ik heb hem teleurgesteld.
738
00:51:59,617 --> 00:52:02,203
Toch niet.
739
00:52:04,705 --> 00:52:06,401
We gaan deze missie voltooien.
740
00:52:06,541 --> 00:52:08,860
We moeten iets doen.
- Om dit te voorkomen.
741
00:52:09,001 --> 00:52:11,337
Schoon schip? Als lafaards?
742
00:52:11,754 --> 00:52:14,074
Doen we dat? Gewoon weglopen?
743
00:52:14,215 --> 00:52:15,952
Iedereen laf achterlaten?
744
00:52:17,343 --> 00:52:19,664
Ik weet dat je boos bent,
maar je kunt...
745
00:52:19,804 --> 00:52:21,931
geen wraak nemen
als de dader dood is.
746
00:52:26,281 --> 00:52:28,857
Even ademhalen.
- Wie geeft jou de leiding?
747
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Niemand, maar mijn hoofd
is helder.
748
00:52:33,401 --> 00:52:34,801
Dat van jou ook?
749
00:52:37,280 --> 00:52:39,809
We moeten kalm blijven.
Gefocust.
750
00:52:39,949 --> 00:52:41,367
Hoe moeilijk dat nu ook is.
751
00:52:42,535 --> 00:52:44,495
Hera, Zondi, Angel.
752
00:52:45,496 --> 00:52:46,998
Ga voorlopig naar de tunnel.
753
00:52:47,957 --> 00:52:52,128
Zero, Nova, jullie zijn bij mij.
Ik moet dat wapen zien.
754
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
De computer doet het nog.
755
00:53:16,519 --> 00:53:18,105
Dit is het dus.
756
00:53:18,246 --> 00:53:20,933
Kovalov had geen idee
hoe krachtig Maxims creatie was.
757
00:53:21,073 --> 00:53:24,994
Dit is zo'n nieuw wapen
waar Kovalov om bekend staat.
758
00:53:25,912 --> 00:53:27,523
Het gebruikt microgolven...
759
00:53:27,663 --> 00:53:29,358
en verstoort de hersenfunctie.
760
00:53:29,498 --> 00:53:31,360
Een soortgelijk wapen
had Kovalov...
761
00:53:31,500 --> 00:53:33,112
aan Noord-Korea verkocht.
762
00:53:33,252 --> 00:53:34,343
Dat klopt.
763
00:53:34,484 --> 00:53:36,737
Zo'n 25 soldaten werden ziek
bij het testen.
764
00:53:37,298 --> 00:53:40,536
Het werd in 2021 verbeterd
en aan Rusland verkocht.
765
00:53:40,676 --> 00:53:45,166
130 demonstranten kregen
symptomen als misselijkheid,
766
00:53:45,306 --> 00:53:47,668
hoofdpijn en black-outs
na gebruik ervan.
767
00:53:47,808 --> 00:53:49,477
En dit is de volgende fase.
768
00:53:50,394 --> 00:53:52,772
Maxim versterkte het
en maakte het dodelijk.
769
00:53:55,191 --> 00:53:56,591
Het wordt erger.
770
00:53:57,652 --> 00:53:59,138
Maxim werkte...
771
00:53:59,278 --> 00:54:01,349
aan een draagbare
en stille versie.
772
00:54:01,489 --> 00:54:03,199
We moeten dit wapen verwoesten.
773
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
Voor we het verwoesten,
moeten we het begrijpen.
774
00:54:07,828 --> 00:54:10,233
Als de soldaten
deze tech in handen krijgen,
775
00:54:10,373 --> 00:54:11,943
zal Roman Diaz het bouwen.
776
00:54:12,083 --> 00:54:15,044
Dan moet de wereld weten
hoe het tegen te houden is.
777
00:54:17,171 --> 00:54:18,616
Jullie hebben het gehoord.
778
00:54:18,756 --> 00:54:20,174
Nova, pak de harde schijf.
779
00:54:26,347 --> 00:54:27,747
Met al die servers?
780
00:54:28,933 --> 00:54:31,212
Die kan ik niet
op mijn rug meenemen.
781
00:54:31,352 --> 00:54:34,215
En de wagens dan?
782
00:54:34,355 --> 00:54:36,467
Zoals Hera zei,
zijn die niet bruikbaar.
783
00:54:36,719 --> 00:54:39,906
Dit past sowieso niet in die wagens.
784
00:54:52,999 --> 00:54:54,399
Wat denk je?
785
00:54:57,837 --> 00:54:59,657
Modise heeft
een satelliet hierboven.
786
00:54:59,797 --> 00:55:02,383
Nova, kun je er van hieruit in?
787
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
Dat is mogelijk.
788
00:55:09,265 --> 00:55:11,335
Als we het niet kunnen meenemen,
789
00:55:11,475 --> 00:55:14,880
uploaden we alle gegevens
voor alle agentschappen.
790
00:55:15,021 --> 00:55:17,049
We starten de upload
en gaan weg.
791
00:55:17,189 --> 00:55:19,843
Eerst verwoesten we het.
Niets blijft liggen.
792
00:55:19,984 --> 00:55:22,305
Ja, maar zo'n upload
kost tijd...
793
00:55:22,445 --> 00:55:23,848
en die hebben we niet.
794
00:55:23,988 --> 00:55:25,558
Deze informatie mag niet...
795
00:55:25,698 --> 00:55:27,098
bij hen komen.
796
00:55:28,075 --> 00:55:31,078
We blijven en vechten.
797
00:55:32,121 --> 00:55:33,521
Dat is zelfmoord.
798
00:55:33,789 --> 00:55:36,611
We hebben drie keer zoveel man
en wapens nodig.
799
00:55:36,751 --> 00:55:38,237
We kunnen niet winnen.
800
00:55:38,377 --> 00:55:40,531
Dan sterven we desnoods.
801
00:55:40,671 --> 00:55:43,343
Efile Noma Ephila.
- We zijn met te weinig.
802
00:55:43,502 --> 00:55:46,161
Ben je gek? Wil je hier blijven?
803
00:55:46,394 --> 00:55:49,515
Luister naar hem.
- Rustig, allemaal.
804
00:55:51,432 --> 00:55:52,832
Modise's laatste bevel.
805
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
Haal die info
van die harde schijven.
806
00:55:57,271 --> 00:55:58,671
Wapens van Maxim.
807
00:55:59,482 --> 00:56:01,650
Aan wie ze verkocht zijn,
hoe je ze stopzet.
808
00:56:02,818 --> 00:56:05,988
Als ons dat lukt,
redden we talloze levens.
809
00:56:07,740 --> 00:56:09,867
Dat vind ik het vechten waard.
810
00:56:13,579 --> 00:56:15,079
Jullie hoeven niet te blijven.
811
00:56:15,873 --> 00:56:17,273
Maar zo ja,
812
00:56:17,833 --> 00:56:21,045
dan laat ik zien
hoe je van zes man 60 maakt.
813
00:56:23,047 --> 00:56:24,507
Want hier vechten we.
814
00:56:25,966 --> 00:56:28,010
Hier verdedigen we ons.
815
00:56:40,272 --> 00:56:41,672
Oké, Beckett.
816
00:56:43,275 --> 00:56:44,675
Wat is je plan?
817
00:56:46,065 --> 00:56:49,085
Dit is geen officiële missie
dus er staat geen team klaar.
818
00:56:50,157 --> 00:56:51,978
Nova maakt contact met Phoenix.
819
00:56:52,118 --> 00:56:55,814
Modise gaf dat als laatste optie,
maar het moet wel.
820
00:56:55,955 --> 00:56:58,401
Paz, met Nova.
We hebben jullie hulp nodig.
821
00:56:58,541 --> 00:57:00,695
We hopen dat ze hier
voor de soldaten komen.
822
00:57:00,835 --> 00:57:02,905
Intussen bereiden wij ons voor.
823
00:57:03,045 --> 00:57:06,032
We verzamelen de munitie
en zien wat we hebben.
824
00:57:06,173 --> 00:57:07,573
Het is niet veel.
825
00:57:08,092 --> 00:57:09,492
We moeten creatief zijn.
826
00:57:17,476 --> 00:57:20,256
Er komt een stoet voertuigen
onze kant op.
827
00:57:20,396 --> 00:57:21,799
Dat zijn soldaten.
828
00:57:21,978 --> 00:57:24,659
Hoe ver weg?
- Zo'n 30 minuten.
829
00:57:26,110 --> 00:57:28,779
Hera, jij gaat
bij de garage staan.
830
00:57:29,905 --> 00:57:31,866
Angel, het oostelijke dak.
831
00:57:33,159 --> 00:57:35,119
Zero, het zuidelijke dak.
832
00:57:36,954 --> 00:57:39,608
Zondi, jij bent
de voornaamste sluipschutter.
833
00:57:39,748 --> 00:57:41,148
Ga in de toren staan.
834
00:57:44,128 --> 00:57:46,282
We creëren sectoren
die we kunnen treffen...
835
00:57:46,422 --> 00:57:48,465
die elkaar overlappen.
836
00:57:50,092 --> 00:57:53,956
We veranderen deze binnenplaats
in een militaire begraafplaats.
837
00:57:54,096 --> 00:57:55,496
Waar ga jij staan?
838
00:57:56,432 --> 00:57:57,975
Op de grond, in de strijd.
839
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
Richt dus zorgvuldig.
840
00:58:02,062 --> 00:58:03,883
Zelfs met deze doodskist...
841
00:58:04,023 --> 00:58:06,317
zullen al die lijken
ons hinderen.
842
00:58:07,151 --> 00:58:09,069
We moeten ze naar binnen lokken.
843
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
Daar creëren we
meer killzones...
844
00:58:13,199 --> 00:58:15,794
door ze op te splitsen en te doden.
845
00:58:17,244 --> 00:58:19,496
Nova blijft in het lab
voor de upload.
846
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
We beschermen die kamer
tot hij klaar is.
847
00:58:25,336 --> 00:58:26,739
Als hij dat bevestigt,
848
00:58:26,879 --> 00:58:29,200
sluiten we de stroom af.
849
00:58:29,340 --> 00:58:31,425
Dan gaan we via de tunnels weg.
850
00:58:32,259 --> 00:58:34,999
We gaan naar de steigers
waar Modise's boot ligt.
851
00:58:37,598 --> 00:58:42,895
Denk eraan.
Wij zijn Efile Noma Ephila.
852
00:58:43,646 --> 00:58:45,496
We pakken de vijanden,
dood of levend.
853
00:58:47,441 --> 00:58:49,345
En de missie wordt voltooid...
854
00:58:49,485 --> 00:58:51,737
Of we nou leven of sterven.
855
00:59:33,612 --> 00:59:35,012
Hoe gaat het?
856
00:59:35,322 --> 00:59:37,366
Vijftig procent. Het is...
857
00:59:38,534 --> 00:59:39,934
Het wordt spannend.
858
00:59:47,209 --> 00:59:48,711
Deze missies zijn riskant.
859
00:59:49,837 --> 00:59:51,237
Het kan slecht lopen.
860
00:59:51,714 --> 00:59:53,450
Je mag best van streek zijn.
861
00:59:53,590 --> 00:59:54,990
Een beetje bang.
862
01:00:00,472 --> 01:00:01,872
We doen het toch.
863
01:00:08,772 --> 01:00:11,025
Je laatste verdedigingsoptie.
864
01:00:12,401 --> 01:00:14,847
De gang zit
vol Semtex-explosieven...
865
01:00:14,987 --> 01:00:16,437
die deze telefoon bedient.
866
01:00:18,115 --> 01:00:20,200
Bij gevaar toets je
het eerste nummer in.
867
01:00:21,285 --> 01:00:23,063
Ik heb het 'Gang' genoemd.
868
01:00:23,203 --> 01:00:25,539
Bel het tweede nummer niet.
869
01:00:26,498 --> 01:00:28,417
Dat bedient de explosieven hier.
870
01:00:32,629 --> 01:00:35,049
Dat bellen we
als we in de tunnels zijn.
871
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
Begrepen?
872
01:00:39,511 --> 01:00:41,347
Hoe heb je dat genoemd?
873
01:00:43,057 --> 01:00:44,457
'Rennen.'
874
01:00:51,774 --> 01:00:53,567
Zit het goed tussen ons?
875
01:00:55,611 --> 01:00:57,529
Ja. Het zit goed.
876
01:00:58,614 --> 01:01:00,309
Beckett had gelijk.
877
01:01:00,449 --> 01:01:01,849
Om te blijven.
878
01:01:02,743 --> 01:01:04,143
Te vechten.
879
01:01:04,912 --> 01:01:06,312
Dat zou Modise doen.
880
01:01:13,670 --> 01:01:15,297
Wij zijn hetzelfde.
881
01:01:16,924 --> 01:01:19,161
Alleen ben ik
niet 11 keer gestoken...
882
01:01:19,301 --> 01:01:20,701
in een vuurzee.
883
01:01:28,352 --> 01:01:31,230
Ik zat bij de NYPD
toen de torens instortten.
884
01:01:33,107 --> 01:01:34,507
Veel mensen renden weg.
885
01:01:36,151 --> 01:01:37,551
Ik rende erheen.
886
01:01:39,279 --> 01:01:40,697
Om mensen te helpen.
887
01:01:45,077 --> 01:01:47,481
Mensen zoals wij
rennen naar gevaar toe...
888
01:01:47,621 --> 01:01:49,021
om anderen te helpen.
889
01:01:49,957 --> 01:01:52,751
Zo'n operatie win of verlies je
door je voorbereiding.
890
01:01:53,877 --> 01:01:55,754
We moeten ons ook
kunnen aanpassen.
891
01:01:56,630 --> 01:01:58,030
Dingen wijzigen.
892
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
Alles doen wat nodig is.
893
01:02:05,431 --> 01:02:06,849
We komen hier door.
894
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Je dochter zal je terugzien.
895
01:02:18,694 --> 01:02:20,094
Naar onze posities.
896
01:02:31,748 --> 01:02:33,148
Vertel me wat je ziet.
897
01:02:35,752 --> 01:02:37,337
Een goed uitkijkpunt.
898
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
De positie van het team.
899
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
Alle manieren
waarop dit mis kan gaan.
900
01:02:46,472 --> 01:02:48,022
Maar ik zie geen andere manier.
901
01:02:49,641 --> 01:02:51,041
Hoe voel je je?
902
01:02:52,019 --> 01:02:53,419
Voorbereid.
903
01:02:54,938 --> 01:02:56,338
En hoe voelde het?
904
01:02:57,524 --> 01:02:58,924
Hoe voelde wat?
905
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
Ik was niet zo afgeschrikt
als ik dacht.
906
01:03:17,669 --> 01:03:19,087
Wat zegt dat over mij?
907
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
Je geest stelt prioriteiten.
908
01:03:26,220 --> 01:03:27,620
Hij beschermt zich.
909
01:03:28,222 --> 01:03:30,422
Omdat je levens redt
door dit leven te nemen.
910
01:03:32,351 --> 01:03:33,936
Hou je poeder droog, knul.
911
01:03:37,856 --> 01:03:39,256
Wat betekent dat?
912
01:03:40,859 --> 01:03:42,319
Mijn pa zei dat altijd.
913
01:03:43,695 --> 01:03:46,517
Vroeger betekende het:
'Hou je kruit droog.'
914
01:03:46,657 --> 01:03:48,408
Zodat het zou ontsteken.
915
01:03:49,201 --> 01:03:52,079
Nu betekent het: 'Sta klaar.'
916
01:03:55,082 --> 01:03:57,486
Warmtebeelden van
de militaire colonne...
917
01:03:57,626 --> 01:03:59,545
wijzen op 80 à 90 lichamen.
918
01:04:00,295 --> 01:04:02,282
Dat zijn er veel.
919
01:04:02,422 --> 01:04:04,118
Wie er nog niet staat,
920
01:04:04,258 --> 01:04:05,658
ga naar je plek.
921
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
Ga je echt op de grond staan?
922
01:04:10,430 --> 01:04:11,830
Leiderschap is een daad.
923
01:04:12,474 --> 01:04:13,874
Geen positie.
924
01:04:32,035 --> 01:04:33,435
Hoe gaat het, team?
925
01:04:34,204 --> 01:04:35,622
Wachten is het ergst.
926
01:04:39,960 --> 01:04:42,421
Ik wilde bijna vragen
hoe het met Hilo ging.
927
01:04:43,005 --> 01:04:46,592
Toen ik hem leerde kennen,
werd ik een ander.
928
01:04:48,594 --> 01:04:50,032
Lichter.
929
01:04:50,173 --> 01:04:51,573
Zonder hem...
930
01:04:52,222 --> 01:04:54,182
weet ik niet meer wie ik ben.
931
01:04:55,726 --> 01:04:57,728
Wie je altijd bent geweest.
932
01:04:59,521 --> 01:05:01,189
Een vechter die nooit opgeeft.
933
01:05:03,275 --> 01:05:05,611
Hilo kende de risico's.
Wij allemaal.
934
01:05:07,195 --> 01:05:08,595
Hij zei een keer:
935
01:05:09,615 --> 01:05:11,074
'Soldaten houden niet op.'
936
01:05:14,953 --> 01:05:16,353
Team,
937
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
we maken deze missie af.
938
01:05:20,375 --> 01:05:22,586
Voor Hilo. Voor Modise.
Voor hen allemaal.
939
01:05:23,629 --> 01:05:25,130
Want dat is ons werk.
940
01:05:26,089 --> 01:05:27,701
We vechten zonder angst.
941
01:05:27,841 --> 01:05:29,968
We schieten
zodat anderen dat niet hoeven.
942
01:05:30,853 --> 01:05:32,289
Zodat ze vredig slapen...
943
01:05:32,429 --> 01:05:34,681
zonder iets te weten
over die monsters.
944
01:05:35,974 --> 01:05:39,004
Vandaag vechten we voor
de vrijheid van Costa Verde.
945
01:05:39,144 --> 01:05:40,589
Nog belangrijker...
946
01:05:40,729 --> 01:05:42,466
dan vechten voor je vrijheid,
947
01:05:42,606 --> 01:05:44,483
is vechten voor een ander.
948
01:05:56,578 --> 01:05:58,190
Driehonderd meter
van de poort...
949
01:05:58,330 --> 01:05:59,775
Vergrendelen en laden.
950
01:05:59,915 --> 01:06:02,819
Sta klaar, kijk achter je.
We komen hier wel door.
951
01:06:02,959 --> 01:06:05,545
Die rotzakken weten niet
wat ze tegenhoudt.
952
01:06:58,390 --> 01:06:59,790
Wacht nog even.
953
01:07:04,479 --> 01:07:05,879
Kom op met de rook.
954
01:07:21,288 --> 01:07:22,688
Niet schieten.
955
01:07:23,665 --> 01:07:25,065
Ik ga erin.
956
01:07:50,177 --> 01:07:51,636
Beckett, zoek dekking.
957
01:07:51,777 --> 01:07:53,177
De rook trekt op.
958
01:07:58,909 --> 01:08:00,869
Klaar, team. Laat het regenen.
959
01:08:39,407 --> 01:08:41,853
Natuurlijk steekt ze
een vent in brand.
960
01:08:41,993 --> 01:08:43,393
Wie zou dat niet doen?
961
01:09:27,955 --> 01:09:30,903
Dit is Hera. Ik verlaat de garage.
962
01:09:32,460 --> 01:09:33,962
Ga. Ik dek je.
963
01:10:42,572 --> 01:10:45,492
Jullie hebben
de verkeerde vrouw gekozen.
964
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
Phoenix Squad,
er komt een wagen binnen.
965
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Daar. Schiet op de toren.
966
01:12:57,207 --> 01:12:59,125
Zero, schiet op de wagen.
967
01:13:12,889 --> 01:13:14,307
Zondi, blijf laag.
968
01:13:26,569 --> 01:13:27,969
Dit is Angel.
969
01:13:28,780 --> 01:13:31,616
Ik verlaat het dak.
Ik ga naar de tweede killzone.
970
01:14:02,814 --> 01:14:04,300
Nog een dozijn soldaten.
971
01:14:04,441 --> 01:14:06,636
Ga allemaal
naar de tweede killzones.
972
01:14:06,776 --> 01:14:09,654
Ja. Tweede killzone. Begrepen.
973
01:15:46,751 --> 01:15:48,154
Ben je in orde?
974
01:15:48,294 --> 01:15:49,694
Ja, ik ben in orde.
975
01:15:52,006 --> 01:15:53,406
Kom, we gaan.
976
01:16:11,442 --> 01:16:14,237
Geen munitie meer. Jij?
- Genoeg.
977
01:16:20,289 --> 01:16:21,855
Laten we ze opsplitsen.
978
01:16:21,995 --> 01:16:23,871
Keuken, kantoor.
- Goed plan.
979
01:16:47,186 --> 01:16:48,586
Hé, jongens.
980
01:18:15,274 --> 01:18:16,674
Kom op.
981
01:18:23,074 --> 01:18:24,474
Sorry, knul.
982
01:18:36,712 --> 01:18:38,112
Laatste woorden?
983
01:18:39,757 --> 01:18:41,157
Die heb je net gezegd.
984
01:19:13,458 --> 01:19:14,858
Jeetje.
985
01:19:18,296 --> 01:19:19,881
God. Wat vermoeiend.
986
01:19:26,429 --> 01:19:28,055
B, hoe gaat het?
987
01:20:00,838 --> 01:20:02,298
Beckett hier. Ik kom.
988
01:20:06,594 --> 01:20:07,994
Laat vallen.
989
01:21:23,963 --> 01:21:25,965
Nova, hoeveel tijd?
990
01:21:26,757 --> 01:21:28,953
Bijna klaar. Op 98 procent.
991
01:21:29,093 --> 01:21:30,636
Maar ik hoor iemand komen.
992
01:21:31,053 --> 01:21:32,453
Bel het eerste nummer.
993
01:21:32,972 --> 01:21:34,473
Het eerste. Oké?
994
01:21:53,117 --> 01:21:54,517
Nova. Meld je.
995
01:21:54,994 --> 01:21:56,394
Nova. Kom terug.
996
01:21:59,373 --> 01:22:00,875
Nova, ik kom naar je toe.
997
01:22:22,396 --> 01:22:25,418
Iemand bij het kantoor? Ik zit hier vast.
998
01:22:27,735 --> 01:22:29,135
Ik kom naar je toe.
999
01:22:30,613 --> 01:22:32,013
Granaat.
1000
01:22:41,123 --> 01:22:42,523
Alles veilig.
1001
01:22:46,620 --> 01:22:48,997
Nova hier. Goed nieuws.
1002
01:22:49,138 --> 01:22:50,576
Upload voltooid.
1003
01:22:50,716 --> 01:22:52,343
UPLOAD VOLTOOID.
1004
01:22:52,968 --> 01:22:55,429
Ik herhaal: upload voltooid.
1005
01:22:59,850 --> 01:23:01,250
Ik zet de stroom uit.
1006
01:23:01,727 --> 01:23:06,148
Tien, negen, acht, zeven,
1007
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
zes, vijf, vier,
1008
01:23:12,139 --> 01:23:13,599
AFTELLEN BEGONNEN
1009
01:23:13,739 --> 01:23:15,866
drie, twee, één.
1010
01:23:18,703 --> 01:23:21,232
Hera hier. Geen nachtvisie.
1011
01:23:21,372 --> 01:23:23,526
Iemand bij de britsen?
1012
01:23:23,666 --> 01:23:25,084
Ik kom naar je toe.
1013
01:23:25,876 --> 01:23:27,276
Ik kan niks zien.
1014
01:24:22,348 --> 01:24:25,211
Hera is dood.
Ik herhaal: Hera is dood.
1015
01:24:25,352 --> 01:24:26,846
Nova, waar ben je?
1016
01:24:26,987 --> 01:24:28,655
Ik kom net uit het lab.
1017
01:24:29,565 --> 01:24:32,762
Bommen staan klaar
zodra we veilig zijn.
1018
01:24:32,902 --> 01:24:35,640
Iedereen naar de tunnels.
Missie voltooid.
1019
01:24:35,780 --> 01:24:37,180
Ik ben onderweg.
1020
01:24:37,698 --> 01:24:39,283
Nova, blijf binnen.
1021
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Ga niet
via de binnenplaats, oké?
1022
01:24:43,078 --> 01:24:44,478
Hoor je me?
1023
01:25:57,403 --> 01:25:58,803
Verdomme.
1024
01:25:59,613 --> 01:26:01,517
Hoe is die erdoor gekomen?
1025
01:26:01,657 --> 01:26:03,057
Geluk, denk ik.
1026
01:26:03,659 --> 01:26:05,059
Dat van mij is op.
1027
01:26:15,921 --> 01:26:17,321
Nova, bukken.
1028
01:26:40,613 --> 01:26:42,364
Ik heb je vast.
1029
01:26:58,422 --> 01:27:00,382
Upload... Upload voltooid.
1030
01:27:04,637 --> 01:27:06,956
Het komt wel goed. Luister naar me.
1031
01:27:07,097 --> 01:27:09,001
Het komt goed.
We krijgen je hier weg.
1032
01:27:09,141 --> 01:27:10,809
We gaan je verbinden. Hou vol.
1033
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Het tweede nummer, toch?
1034
01:27:14,630 --> 01:27:16,050
Het is je gelukt.
1035
01:27:16,190 --> 01:27:19,053
De Phoenix Rebellion komt op.
En de ware Diaz-naam...
1036
01:27:19,193 --> 01:27:21,236
zal door jou herinnerd worden.
1037
01:27:22,738 --> 01:27:24,782
Bedankt voor het tonen
van de weg.
1038
01:27:50,891 --> 01:27:52,291
Bereid je voor.
1039
01:27:53,060 --> 01:27:56,271
Ontploffing van het lab
over drie, twee, één.
1040
01:28:12,454 --> 01:28:14,123
We kunnen hier niet blijven.
1041
01:28:20,616 --> 01:28:22,032
Gaat het?
1042
01:28:22,173 --> 01:28:24,342
Er zijn nog
een stuk of tien soldaten.
1043
01:28:26,260 --> 01:28:27,660
Ga naar de tunnels.
1044
01:28:28,573 --> 01:28:30,499
Ik leid ze af.
Dan kunnen jullie weg.
1045
01:28:30,639 --> 01:28:32,182
Gaan jullie maar. Ik blijf.
1046
01:28:33,642 --> 01:28:35,894
Je familie is
op het slagveld gestorven.
1047
01:28:36,437 --> 01:28:37,837
Dat is hun nalatenschap.
1048
01:28:38,147 --> 01:28:39,547
Niet de jouwe.
1049
01:28:39,982 --> 01:28:41,382
Je sterft niet.
1050
01:28:44,778 --> 01:28:47,740
Maak af
wat Modise gestart heeft.
1051
01:28:49,074 --> 01:28:51,744
Zorg dat die info
elk agentschap bereikt.
1052
01:28:57,458 --> 01:29:00,502
Phoenix Squad, missie voltooid.
1053
01:29:01,003 --> 01:29:02,403
We gaan naar huis.
1054
01:29:03,982 --> 01:29:06,002
Het was een eer
met jullie te dienen.
1055
01:29:06,508 --> 01:29:07,908
Allemaal.
1056
01:29:08,927 --> 01:29:10,345
Met alle respect,
1057
01:29:12,222 --> 01:29:13,622
je kunt stikken.
1058
01:29:13,932 --> 01:29:15,476
Als jij blijft, blijf ik ook.
1059
01:29:16,727 --> 01:29:18,927
Costa Verde is de missie
die ons samenbracht.
1060
01:29:19,980 --> 01:29:22,759
Het is terecht dat we die helemaal afmaken.
1061
01:29:22,900 --> 01:29:24,300
Samen.
1062
01:29:28,197 --> 01:29:29,597
Op mijn teken.
1063
01:29:32,034 --> 01:29:33,434
Rennen.
1064
01:30:33,512 --> 01:30:34,957
De cavalerie is er.
1065
01:30:35,097 --> 01:30:36,557
Net op tijd.
1066
01:30:39,351 --> 01:30:41,979
Jullie zijn vast de restanten
van Phoenix Squad.
1067
01:30:42,479 --> 01:30:43,879
We moeten hier weg.
1068
01:30:44,478 --> 01:30:46,759
Hij is in de garage. Hij blijft hier niet.
1069
01:30:46,900 --> 01:30:48,721
Er zijn er twee van ons binnen.
1070
01:30:48,861 --> 01:30:50,806
Onze slachtoffers.
Eén op een bed.
1071
01:30:50,946 --> 01:30:52,391
De rest in de tunnel.
1072
01:30:52,531 --> 01:30:53,931
We halen ze allemaal.
1073
01:30:56,118 --> 01:30:57,744
Ga naar de wagen.
1074
01:30:58,745 --> 01:31:00,145
Kom op.
1075
01:31:04,793 --> 01:31:06,193
Dat scheelde niet veel.
1076
01:31:07,713 --> 01:31:10,174
Het was een eer
je naast me te hebben.
1077
01:31:10,549 --> 01:31:12,342
Het kon niet anders.
1078
01:31:23,270 --> 01:31:24,688
Er is een hartslag.
1079
01:31:55,886 --> 01:31:58,665
Zondi en ik
moeten een paar dingen regelen.
1080
01:31:58,805 --> 01:32:01,534
We nemen de volgende boot,
vlak na jullie.
1081
01:32:02,893 --> 01:32:04,293
Ik blijf.
1082
01:32:05,145 --> 01:32:08,232
Ik weet niet waar ik harder
nodig ben dan hier. Nu.
1083
01:32:09,942 --> 01:32:11,610
Het is een gevaarlijk idee.
1084
01:32:12,694 --> 01:32:14,094
Maar ik respecteer het.
1085
01:32:14,905 --> 01:32:16,305
Ze boffen met je.
1086
01:32:17,658 --> 01:32:20,577
Wij daarentegen
kunnen niet blijven.
1087
01:32:21,161 --> 01:32:22,584
Als we gepakt worden,
1088
01:32:22,725 --> 01:32:25,061
wordt dit zo
een internationaal incident.
1089
01:32:25,624 --> 01:32:27,653
De boot brengt jullie
de open zee op.
1090
01:32:27,793 --> 01:32:29,905
Modise's vrienden
halen jullie daar op.
1091
01:32:30,045 --> 01:32:32,005
Modise zou heel trots
op jullie zijn.
1092
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
Ik zou jullie omhelzen, maar...
1093
01:32:35,509 --> 01:32:39,012
Ik heb bijna overal pijn.
1094
01:32:40,389 --> 01:32:43,669
Sorry, dat verstond ik niet.
Wat zei je?
1095
01:32:43,809 --> 01:32:46,520
Hé, het is geen oog.
1096
01:32:50,023 --> 01:32:51,844
We zien elkaar wel weer.
1097
01:32:51,984 --> 01:32:53,384
Absoluut.
1098
01:32:53,777 --> 01:32:56,363
Wat vind je ervan om...
1099
01:32:57,281 --> 01:32:58,782
voortaan bevelen te geven?
1100
01:33:00,492 --> 01:33:02,536
Daar heb ik nog niet
over nagedacht.
1101
01:33:04,079 --> 01:33:06,581
Je zegt altijd:
'Vertel me wat je ziet.'
1102
01:33:07,707 --> 01:33:09,177
Ik zie iemand...
1103
01:33:09,318 --> 01:33:11,362
die ik in de strijd
zou volgen...
1104
01:33:11,503 --> 01:33:13,922
wanneer en waar dan ook.
1105
01:33:15,799 --> 01:33:17,199
Daar hou ik je aan.
1106
01:33:19,094 --> 01:33:20,762
Hou je poeder droog.
1107
01:33:24,057 --> 01:33:25,559
Aan de slag, Rozie.
1108
01:33:26,351 --> 01:33:28,520
Jee, dat laat je nooit los, hè?
1109
01:39:15,325 --> 01:39:17,475
Ondertiteling Vertaald door:
Brigitta Broeke
75907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.