All language subtitles for See.You.In.Montevideo.2014.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:07,500 --> 00:01:10,412 God has granted me a long life. 3 00:01:14,340 --> 00:01:17,298 I have seen and experienced much, 4 00:01:18,500 --> 00:01:19,933 but understood very little. 5 00:01:23,700 --> 00:01:25,930 Well, I guess it has to be that way. 6 00:01:29,660 --> 00:01:32,618 I dream of Belgrade, Chubura. 7 00:01:33,980 --> 00:01:35,299 That's where I was born. 8 00:01:36,820 --> 00:01:39,732 I can't remember when and how 9 00:01:40,180 --> 00:01:43,729 football came into our lives. It was all unplanned. 10 00:01:43,980 --> 00:01:46,448 We thought it was only a game, 11 00:01:47,100 --> 00:01:49,614 a boyish passion which would fade away with time. 12 00:01:50,540 --> 00:01:53,498 But that odd game changed our lives. 13 00:01:58,140 --> 00:01:59,493 Trailing its magic, 14 00:01:59,700 --> 00:02:02,658 we wandered to the far, unfamiliar world. 15 00:02:03,580 --> 00:02:07,414 Leaving our former lives and loves behind us 16 00:02:07,780 --> 00:02:11,819 and really believing that we will return soon, all together. 17 00:02:19,780 --> 00:02:21,657 Everything was new, 18 00:02:21,980 --> 00:02:24,938 except the old friend who joined us. 19 00:02:29,060 --> 00:02:31,335 Finally, we were all together. 20 00:02:32,660 --> 00:02:36,255 Full of boundless strength and illusions. 21 00:02:36,900 --> 00:02:39,334 Confident that we were just going to play soccer. 22 00:02:39,980 --> 00:02:44,496 We didn't even notice how everything became different in some way. 23 00:03:00,780 --> 00:03:03,738 By facing trouble, challenges, 24 00:03:04,980 --> 00:03:06,493 and fear of death, 25 00:03:07,100 --> 00:03:10,934 The long journey passed by in a second. 26 00:03:14,500 --> 00:03:15,933 And when we arrived, 27 00:03:17,300 --> 00:03:20,372 we didn't know if it was the end 28 00:03:21,900 --> 00:03:23,379 or just the beginning. 29 00:03:24,220 --> 00:03:27,098 MONTEVIDEO SEE YOU IN 30 00:03:32,100 --> 00:03:33,738 6 JULY 1930 MONTEVIDEO, URUGUAY 31 00:03:33,940 --> 00:03:36,408 Your Excellency, ladies and gentlemen, our Uruguayan brothers... 32 00:03:37,060 --> 00:03:39,415 Haji, make it short. It'll be good. 33 00:03:39,620 --> 00:03:42,134 Boza, spruce up the boys a little, so they look as they should. 34 00:03:42,380 --> 00:03:45,338 There will be journalists, reporters... clean them up a little. 35 00:03:45,780 --> 00:03:47,372 ...which you are holding in our honor 36 00:03:48,220 --> 00:03:49,289 and to remind you that... 37 00:03:49,500 --> 00:03:50,694 Smarten yourselves up nicely! 38 00:03:51,700 --> 00:03:53,850 There may be reporters there to take pictures of you. 39 00:03:55,700 --> 00:03:58,419 Gentlemen! Men, please, be serious. 40 00:03:58,900 --> 00:03:59,616 You'll be photographed. 41 00:03:59,820 --> 00:04:01,731 We are the ambassadors of our... Careful, careful... 42 00:04:04,980 --> 00:04:07,574 We're not here as individuals We represent our country as a delegation 43 00:04:07,780 --> 00:04:09,338 and we are the ambassadors of our land. 44 00:04:10,100 --> 00:04:11,419 Please take note of that. 45 00:04:11,980 --> 00:04:15,689 ...I wish to thank you for... our... 46 00:04:16,620 --> 00:04:17,939 I can't hear the orchestras here. 47 00:04:19,220 --> 00:04:20,414 Where is the welcome ceremony? 48 00:04:21,780 --> 00:04:23,338 It seems we missed the exit. 49 00:04:23,900 --> 00:04:25,253 Haji, please, look over there. 50 00:04:25,500 --> 00:04:26,410 Maybe they're there... 51 00:04:35,260 --> 00:04:36,170 Andrejka! 52 00:05:04,501 --> 00:05:06,810 - Is the bus coming? - It won't come. 53 00:05:09,741 --> 00:05:10,571 No welcome ceremony. 54 00:05:17,141 --> 00:05:20,929 Boys, let's take a little walk. 55 00:05:59,941 --> 00:06:02,819 Hey! Why didn't you come to the port? 56 00:06:04,301 --> 00:06:05,370 Holy smoke. 57 00:06:12,384 --> 00:06:14,055 Let's go. 58 00:06:14,090 --> 00:06:15,617 Good day! Where are you coming from? 59 00:06:15,941 --> 00:06:17,659 We're the Yugoslav soccer team. 60 00:06:17,861 --> 00:06:19,931 - Hello from Romania. - We're the French team. 61 00:06:20,421 --> 00:06:23,857 - Hi guys! - Hi Ivica! Let's have a drink. 62 00:06:24,758 --> 00:06:26,534 Let's go guys. 63 00:06:26,941 --> 00:06:28,420 C'mon, c'mon, what are we waiting for? 64 00:06:36,141 --> 00:06:37,415 What a pity, he's all tarted up. 65 00:06:40,221 --> 00:06:41,813 See you on the field. 66 00:06:42,221 --> 00:06:44,416 Hey Romanians! How are you? 67 00:06:44,781 --> 00:06:46,692 We're ok. Good luck to you! 68 00:06:59,341 --> 00:07:01,730 Look, Radoje, how nice the parrots are here. 69 00:07:03,061 --> 00:07:05,734 I can't tell apart the males from the females. 70 00:07:06,381 --> 00:07:08,212 What's this? Green bananas? 71 00:07:08,581 --> 00:07:09,331 Unripe? 72 00:07:11,981 --> 00:07:13,460 But the women sure are ripe. 73 00:07:13,821 --> 00:07:14,890 Ripe and black. 74 00:07:17,181 --> 00:07:18,216 Nice town. 75 00:07:18,621 --> 00:07:20,213 Classical Mediterranean style. 76 00:07:21,381 --> 00:07:24,691 Neocolonial. It's the influence of Spain, you know. 77 00:07:25,501 --> 00:07:26,377 That's what I said! 78 00:07:27,341 --> 00:07:29,809 You're going to screw around with Jose! 79 00:07:30,621 --> 00:07:35,376 This is a decent hotel, not a brothel! 80 00:07:35,821 --> 00:07:37,936 What's wrong with you? 81 00:07:38,982 --> 00:07:43,478 - Calm down! - You're crazy, man! 82 00:07:43,541 --> 00:07:45,418 What are you doing? 83 00:07:56,301 --> 00:07:58,656 Consuelo, get in here now! 84 00:07:58,981 --> 00:08:00,300 And you, you... 85 00:08:00,781 --> 00:08:02,100 You like to screw around, huh? 86 00:08:02,661 --> 00:08:03,776 You like it, huh? 87 00:08:05,181 --> 00:08:06,330 I'll kill you! 88 00:08:07,781 --> 00:08:10,136 Welcome to the Paraiso Hotel. 89 00:08:10,581 --> 00:08:15,052 I wish to greet our dear guests from Russia! 90 00:08:15,970 --> 00:08:19,428 - Yugoslavia. - From Yugogoslavia. 91 00:08:19,501 --> 00:08:20,775 Welcome to Paraiso. 92 00:08:29,581 --> 00:08:31,697 He says there's a small problem with the electricity. 93 00:08:33,294 --> 00:08:35,926 - In what sense? - In the sense that there is none. 94 00:08:39,181 --> 00:08:40,409 - Jose! - What is it? 95 00:08:40,981 --> 00:08:43,370 Someone crapped in the left toilet. It's jammed. 96 00:08:43,741 --> 00:08:46,778 So what do I do now? Don't fuck with me! 97 00:08:47,541 --> 00:08:49,577 Please, just a moment. 98 00:08:49,861 --> 00:08:51,214 Eduardo, Eduardo! 99 00:08:51,581 --> 00:08:53,060 Well, what are you doing there? 100 00:08:53,261 --> 00:08:54,819 The suitcases, come on! 101 00:08:56,981 --> 00:08:59,097 The keys, Consuelo! 102 00:09:03,101 --> 00:09:04,420 Welcome to our hotel! 103 00:09:04,701 --> 00:09:08,455 Come on, come on, Eduardo. We can't spend the whole day here! 104 00:09:08,741 --> 00:09:12,734 Please, ma'am, where is the FIFA office? 105 00:09:13,461 --> 00:09:14,860 FIFA, soccer. 106 00:09:15,301 --> 00:09:17,257 Fucking? - fifar - 107 00:09:18,501 --> 00:09:19,854 FIFA, soccer... 108 00:09:20,461 --> 00:09:21,735 Thank you, ma'am, thank you. 109 00:09:22,261 --> 00:09:25,048 - Can you go a bit quicker? - How? 110 00:09:25,083 --> 00:09:27,017 C'mon granpa. Take his stuff. 111 00:09:29,381 --> 00:09:31,895 Screw the electricity... 112 00:09:32,701 --> 00:09:35,340 Tirke, this Spanish language isn't so hard. 113 00:09:35,813 --> 00:09:37,925 I understand everything this guy said. 114 00:09:37,960 --> 00:09:39,477 Of course you do, he's one of ours. 115 00:09:39,512 --> 00:09:42,078 - How do you know? - Can't you hear him swearing? 116 00:09:42,113 --> 00:09:43,697 What's up guys? Why are you looking at me? 117 00:09:43,981 --> 00:09:45,209 You see, he's speaking Spanish. 118 00:09:45,461 --> 00:09:46,610 He's speaking Serbian, I heard him. 119 00:09:46,861 --> 00:09:47,930 Heard shit. 120 00:09:48,421 --> 00:09:49,820 What I'm speaking isn't Serbian. 121 00:09:50,461 --> 00:09:51,416 We're countrymen. 122 00:09:51,621 --> 00:09:54,818 We're not countrymen. I'm a Croat. That's different. 123 00:09:55,181 --> 00:09:57,854 So? Croats are some kind of Yugoslavs. 124 00:09:58,581 --> 00:10:00,572 We are the Yugoslav national soccer team. 125 00:10:00,981 --> 00:10:03,939 I know you're the national Yugoslav team. 126 00:10:04,301 --> 00:10:06,496 But, if you are the national Yugoslav team... 127 00:10:07,061 --> 00:10:08,096 Where are the Croats? 128 00:10:08,781 --> 00:10:10,100 Hurry up Paco. 129 00:10:10,301 --> 00:10:11,939 Leave me alone... you fat goat... 130 00:10:12,581 --> 00:10:13,457 Where are the Croats? 131 00:10:13,821 --> 00:10:14,776 They didn't come, because... 132 00:10:14,981 --> 00:10:15,697 Because of what? 133 00:10:16,181 --> 00:10:19,935 As you see Yugoslavia, so you see the national team. 134 00:10:20,141 --> 00:10:22,642 Without the Croats. That's why I'm here. 135 00:10:22,741 --> 00:10:23,890 Ok, let's go, kid. 136 00:10:25,261 --> 00:10:26,137 Hey Poopster! 137 00:10:26,901 --> 00:10:29,096 Not you, the little guy. 138 00:10:29,741 --> 00:10:31,345 - What happened to you? - Huh? 139 00:10:31,461 --> 00:10:32,496 What's with your leg? 140 00:10:32,741 --> 00:10:34,015 Nothing. I was born that way. 141 00:10:34,661 --> 00:10:35,696 With a crutch? 142 00:10:35,901 --> 00:10:36,856 No, without one. 143 00:10:38,421 --> 00:10:40,537 - Let's go kid. - Hey, guys, wait. 144 00:10:40,861 --> 00:10:44,570 I'm Paco. The Uruguayans call me Paco. I'm Miljenko Pakovic. 145 00:10:45,221 --> 00:10:48,497 I am master and god here. If you need something... 146 00:10:49,421 --> 00:10:50,774 ...don't feel free to count on me. 147 00:10:53,101 --> 00:10:54,580 Crazy guys... 148 00:10:59,181 --> 00:11:01,172 Hey, who's the kid gonna sleep with? 149 00:11:01,981 --> 00:11:03,255 The kid will sleep with me. 150 00:11:04,061 --> 00:11:05,176 This is the key to the room. 151 00:11:32,701 --> 00:11:35,215 Mosa, are you mad at us? 152 00:11:35,661 --> 00:11:37,379 No. I'm just tired. 153 00:11:49,822 --> 00:11:51,221 Tirke studies Spanish every day. 154 00:11:52,502 --> 00:11:53,651 Who's he gonna speak it with? 155 00:12:16,262 --> 00:12:17,661 Ooooh... 156 00:12:25,382 --> 00:12:26,701 Are these guys tourists? 157 00:12:27,462 --> 00:12:30,340 You're the tourist here. They're Brazilians. 158 00:12:32,982 --> 00:12:34,461 I've never seen anything like this. 159 00:12:34,982 --> 00:12:37,018 Let's see how they do at the match. It's easy here. 160 00:12:38,222 --> 00:12:39,177 This desn't look easy. 161 00:12:42,222 --> 00:12:43,333 Whaaa? 162 00:12:44,622 --> 00:12:45,338 Tirke. 163 00:12:45,822 --> 00:12:47,175 We could do this with a live egg. 164 00:13:00,542 --> 00:13:01,258 Look out! 165 00:13:04,622 --> 00:13:05,737 Oh, Jaksic. 166 00:13:06,062 --> 00:13:07,814 I didn't know you had family in Uruguay. 167 00:13:10,462 --> 00:13:11,861 Jaksic, are you out of your mind? 168 00:13:12,142 --> 00:13:12,858 What? 169 00:13:13,062 --> 00:13:15,940 If the coach can have his pigeon Radoje, and Mosa and Tirke have Stanoje, 170 00:13:16,702 --> 00:13:17,817 I can have my own lucky charm. 171 00:13:17,982 --> 00:13:19,176 Oh come on, please. 172 00:13:19,662 --> 00:13:22,256 I'm tired of goalies being abused as people and as soccer players. 173 00:13:23,782 --> 00:13:25,420 Hey, he's quite wordy for a goalie. 174 00:13:42,542 --> 00:13:43,816 That's Hotchkins, 175 00:13:45,302 --> 00:13:46,860 the greatest soccer trader in the world. 176 00:13:48,822 --> 00:13:49,857 So, he's here as well. 177 00:13:50,102 --> 00:13:51,091 And how do you know him? 178 00:13:51,862 --> 00:13:54,535 He was at the French Cup finals and he asked about me. 179 00:13:56,382 --> 00:13:57,497 Let me introduce you. 180 00:13:58,222 --> 00:13:58,938 Nah. 181 00:15:05,222 --> 00:15:08,920 Hey, don't touch that motorcycle. It's not a toy. 182 00:15:08,955 --> 00:15:10,819 - But it's fantastic! - Yes, it's fantastic. 183 00:15:10,854 --> 00:15:11,658 Hey electricity guy! 184 00:15:12,302 --> 00:15:13,257 What's with the power? 185 00:15:13,622 --> 00:15:14,452 Electricity! 186 00:15:15,182 --> 00:15:17,457 Screw electricity and everything about it. 187 00:15:18,062 --> 00:15:19,051 What are you looking at? 188 00:15:19,302 --> 00:15:20,371 I'm looking at your shoes. 189 00:15:20,862 --> 00:15:21,772 What's with my shoes? 190 00:15:21,982 --> 00:15:22,698 They're dirty. 191 00:15:24,662 --> 00:15:25,378 Dirty? 192 00:15:25,582 --> 00:15:27,573 I'll clean them, and you get us electricity. 193 00:15:28,961 --> 00:15:30,042 Sorry, 194 00:15:30,077 --> 00:15:32,211 I have no interest in electricity, I am interested in girls. 195 00:15:32,502 --> 00:15:33,730 Where can I find them? 196 00:15:34,542 --> 00:15:35,258 Girls? 197 00:15:35,462 --> 00:15:38,181 Sure. I have money, so I can pay. 198 00:15:38,422 --> 00:15:40,378 Here it's normal to pay for a girl. 199 00:15:42,982 --> 00:15:44,415 You see this street here? 200 00:15:45,215 --> 00:15:46,252 Yes? 201 00:15:46,382 --> 00:15:47,417 Well, it's not there. 202 00:15:48,062 --> 00:15:49,939 Over there, you go up and the first to the left. 203 00:15:50,142 --> 00:15:52,178 When you see a red light, you've found it. 204 00:15:52,782 --> 00:15:54,181 Thanks. 205 00:15:56,742 --> 00:15:57,857 Hasta luego. 206 00:15:58,062 --> 00:15:58,778 What? 207 00:15:58,982 --> 00:16:01,018 Hasta luego. See you. 208 00:16:01,382 --> 00:16:03,338 Ah! Yes, see you. 209 00:16:15,662 --> 00:16:16,731 Where are you going? 210 00:16:17,782 --> 00:16:19,613 I'm going to town. C'mon you too. 211 00:16:29,862 --> 00:16:31,614 - C'mon. Let's go. - Ok. 212 00:16:40,302 --> 00:16:42,372 Stop, don't come any closer! 213 00:16:49,062 --> 00:16:50,939 Damn, what's this? 214 00:16:54,182 --> 00:16:55,740 Holy smoke. 215 00:17:21,542 --> 00:17:23,612 Come on. Let's go. 216 00:17:30,302 --> 00:17:32,099 Mosa! Let's go! 217 00:17:32,902 --> 00:17:34,779 I'll catch up with you. 218 00:17:42,262 --> 00:17:43,695 What's with Mosa? 219 00:17:44,542 --> 00:17:45,895 Let's go to bed. 220 00:17:50,342 --> 00:17:51,491 Let's go. 221 00:17:56,262 --> 00:17:59,777 I am worried about Mosa, he's not the same as before. 222 00:18:00,422 --> 00:18:03,334 How can he be the same? He barely survived the voyage. 223 00:18:03,542 --> 00:18:05,692 He'll be ok, he's recovering. 224 00:18:06,382 --> 00:18:09,738 - And Tirke? - What about Tirke? 225 00:18:10,062 --> 00:18:12,178 Tirke's got love problems. 226 00:18:12,622 --> 00:18:16,774 He found out on the ship that his girlfriend left him. And he took it hard. 227 00:18:17,302 --> 00:18:19,736 But he'll be right as rain, I guarantee it. 228 00:18:19,942 --> 00:18:21,295 Is he any good? 229 00:18:22,182 --> 00:18:24,491 Not just good. He's the best. 230 00:18:24,822 --> 00:18:26,778 That's what I like to hear. 231 00:18:28,582 --> 00:18:31,858 Ok gentlemen, it will be ok. Cheers. 232 00:18:32,182 --> 00:18:33,774 Cheers. 233 00:18:54,343 --> 00:18:56,937 Look, sir. Flowers, nice and cheap. 234 00:18:57,663 --> 00:18:58,937 For two pesos. 235 00:18:59,223 --> 00:19:02,181 - I don't have any money. - I'll give it to you for a peso. 236 00:19:02,943 --> 00:19:04,934 No, thank you. Sorry... no! 237 00:19:05,423 --> 00:19:06,856 Coca Cola? American! 238 00:19:07,183 --> 00:19:10,141 - Coconut, very tasty! - Thank you, no. 239 00:19:11,223 --> 00:19:13,532 Leave him alone, He told you he doesn't want any. 240 00:19:13,903 --> 00:19:17,691 - Come here. - Leave him alone. 241 00:19:21,663 --> 00:19:24,052 - You're a sailor? - I am not a sailor. 242 00:19:24,463 --> 00:19:26,419 This is the Madonna. She'll protect you forever. 243 00:19:26,983 --> 00:19:29,053 No, no, I'm a soccer player. 244 00:19:29,663 --> 00:19:31,096 - Soccer player? - Yes. 245 00:19:31,863 --> 00:19:34,218 - Brazilian? - I'm not Brazilian. 246 00:19:34,783 --> 00:19:36,216 American? 247 00:19:36,663 --> 00:19:39,894 I have a special figurine for American soccer players. 248 00:19:40,303 --> 00:19:42,021 Chubura. Belgrade! 249 00:19:42,303 --> 00:19:44,259 Serbia! Yugoslavia! 250 00:19:44,743 --> 00:19:47,541 - I don't understand. - Europe! 251 00:19:47,783 --> 00:19:49,262 Look! 252 00:20:21,503 --> 00:20:23,141 Sorry. 253 00:20:24,623 --> 00:20:26,739 No, no. 254 00:20:27,143 --> 00:20:29,816 - Leave the Madonna. - It's ok. I'll pay for it. 255 00:20:36,543 --> 00:20:38,454 I am very sorry! 256 00:20:38,783 --> 00:20:40,216 You Antichrist! 257 00:20:40,543 --> 00:20:41,942 I'll pay! I'll pay. 258 00:20:43,223 --> 00:20:45,453 How much is it? 259 00:20:46,503 --> 00:20:48,221 I don't want your money! 260 00:20:49,903 --> 00:20:52,098 I don't want your money, you Antichrist! 261 00:20:52,423 --> 00:20:55,301 Help! I'm being attacked by the devil! 262 00:21:17,303 --> 00:21:21,182 Now you're a really good-looking soccer player. 263 00:21:21,823 --> 00:21:25,099 Even though you were very handsome before as well. 264 00:21:25,503 --> 00:21:31,180 - I don't understand Spanish very well. - Never mind. 265 00:21:32,983 --> 00:21:36,259 Is the water cold? - Yes. - And I'm hot? 266 00:21:36,623 --> 00:21:38,500 Kid, you looking for trouble again? 267 00:21:38,783 --> 00:21:41,217 Maybe that's not so bad. Fight fire with fire. 268 00:21:41,503 --> 00:21:42,936 Hey, I'm looking for you. 269 00:21:43,343 --> 00:21:47,780 Who is this handsome guy? Are all soccer players so handsome? 270 00:21:48,543 --> 00:21:51,421 Mosa, my friend. The king of soccer. 271 00:21:52,943 --> 00:21:54,934 I'm not the king, don't exaggerate. 272 00:21:55,543 --> 00:21:59,331 How nice, the king. And you are? A prince? 273 00:21:59,663 --> 00:22:00,618 Prince, no. 274 00:22:00,943 --> 00:22:05,414 - How do you say right winger? - Forget it, be a prince tonight. 275 00:22:05,623 --> 00:22:07,932 And don't go crazy like last time. 276 00:22:08,143 --> 00:22:09,940 I'm starting to be crazy already. 277 00:22:10,343 --> 00:22:12,538 Wait, I'm looking for you. 278 00:22:13,663 --> 00:22:17,292 - Mosa, my friend. He's very depressed. - I understand. 279 00:22:20,583 --> 00:22:21,811 Sorry. 280 00:22:22,103 --> 00:22:24,492 We'll meet soon, handsome Serb. 281 00:22:27,075 --> 00:22:28,542 In a tango bar, 282 00:22:28,602 --> 00:22:32,931 two beautiful girls will be waiting for the prince and the king of soccer. 283 00:22:37,343 --> 00:22:38,776 Mosa! 284 00:22:40,783 --> 00:22:43,343 - Let's go get a drink. - I can't. Let's go sleep. 285 00:22:43,703 --> 00:22:48,458 - Are you ok? You seem strange. - I'm fine. I'm just a little tired. Let's go. 286 00:22:50,703 --> 00:22:53,058 Get out of here...! 287 00:23:23,143 --> 00:23:24,895 What's happening inside? 288 00:23:25,183 --> 00:23:27,060 You took half an hour, fool! 289 00:23:28,383 --> 00:23:30,374 I don't want to see you here any more. 290 00:23:30,823 --> 00:23:32,097 Respect the rules! 291 00:23:32,623 --> 00:23:34,136 What losers. 292 00:23:34,503 --> 00:23:38,197 A moment, people, a moment. What's this? 293 00:23:38,232 --> 00:23:40,292 Guys, here's the red light. Should we check it out? 294 00:23:40,503 --> 00:23:41,856 Get in line! 295 00:23:42,223 --> 00:23:44,339 Come on, I want to see a proper line. 296 00:23:47,863 --> 00:23:49,376 Get up! 297 00:23:49,623 --> 00:23:52,091 - Come on, come! - Try me! 298 00:23:56,943 --> 00:23:58,376 What's happening here? 299 00:23:58,623 --> 00:24:00,215 We're not killing anyone here. 300 00:24:00,623 --> 00:24:03,660 We're teaching you to stop being shy. 301 00:24:03,943 --> 00:24:06,537 Follow me, let's go. 302 00:24:08,863 --> 00:24:10,216 - Let's get in line! - Let's go. 303 00:24:10,583 --> 00:24:13,620 Guys, um... I'm off home. 304 00:24:13,863 --> 00:24:16,741 - Wait! Maybe he's right. Wait Jaksic! 305 00:24:17,423 --> 00:24:20,574 Those sick kids are in my head all the time. 306 00:24:20,903 --> 00:24:22,222 C'mon man! 307 00:24:22,423 --> 00:24:24,778 Ok, now we know where they are, we can tomorrow. 308 00:24:25,103 --> 00:24:26,092 Forget about the kids. 309 00:24:26,663 --> 00:24:29,814 We're someone's kids as well. Ballerina! 310 00:24:31,703 --> 00:24:34,740 Come... why are you leaving? 311 00:24:35,223 --> 00:24:38,215 Try us, it's really good! 312 00:24:39,263 --> 00:24:40,696 Tomorrow. 313 00:24:51,903 --> 00:24:57,375 Ladies and gentlemen, at this spectacular Mundial which is being held in Uruguay 314 00:24:57,783 --> 00:25:00,695 some of the best teams in the world will meet. 315 00:25:01,303 --> 00:25:06,457 Now, His Excellency the mayor of the capital of Uruguay will address you. 316 00:25:06,663 --> 00:25:09,939 10 JULY 1930 OPENING CEREMONY 317 00:25:10,343 --> 00:25:12,538 Citizens of Montevideo. 318 00:25:12,903 --> 00:25:15,497 Who plays the best soccer in the world? 319 00:25:16,303 --> 00:25:18,692 Uruguay! Uruguay! 320 00:25:20,623 --> 00:25:26,573 I am inviting the president of the international soccer federation, 321 00:25:27,011 --> 00:25:31,675 Monsieur Jules Rimet, to open the championship. 322 00:25:37,943 --> 00:25:41,165 I hope this date will commemorate a 323 00:25:41,814 --> 00:25:45,366 new chapter in the history of soccer. 324 00:25:45,823 --> 00:25:51,375 I have the honor of announcing the opening of the World Cup! 325 00:25:59,984 --> 00:26:03,110 We are starting with the draw. 326 00:26:03,441 --> 00:26:06,576 The first team is the championship's host. 327 00:26:06,611 --> 00:26:10,223 The best soccer team in the world 328 00:26:10,664 --> 00:26:13,053 Uruguay! 329 00:26:21,744 --> 00:26:24,861 The opposing team is 330 00:26:25,384 --> 00:26:27,022 the national team of... 331 00:26:27,304 --> 00:26:28,453 Rumania. 332 00:26:28,704 --> 00:26:31,093 Almost... 333 00:26:32,424 --> 00:26:33,539 Rumanians! 334 00:26:33,904 --> 00:26:37,692 Uruguay? Sorry about that... 335 00:26:38,384 --> 00:26:40,102 They might as well get packed and go home. 336 00:26:40,504 --> 00:26:42,301 Home, eh? 337 00:26:44,704 --> 00:26:47,093 France! 338 00:26:50,064 --> 00:26:52,134 Good luck, boys! 339 00:26:54,784 --> 00:26:58,379 And the opposing team is... 340 00:26:58,704 --> 00:27:01,093 Hey, which team would you like us to draw? 341 00:27:01,344 --> 00:27:03,778 - I don't know. What ever... - I'd like someone serious. 342 00:27:04,224 --> 00:27:05,418 So serious they'll beat us. 343 00:27:05,784 --> 00:27:10,380 The United States of America! 344 00:27:22,384 --> 00:27:24,739 Brazil! 345 00:27:30,544 --> 00:27:32,296 By god, if I got my hands on this one, 346 00:27:32,944 --> 00:27:35,219 I wouldn't let her go. If you know what I mean... 347 00:27:35,504 --> 00:27:36,823 And if we both got our hands on her? 348 00:27:36,984 --> 00:27:38,702 Hey, don't jinx us. 349 00:27:38,984 --> 00:27:39,939 C'mon. 350 00:27:40,264 --> 00:27:42,573 The opposing team is... 351 00:27:44,144 --> 00:27:46,294 Yugoslavia! 352 00:27:57,424 --> 00:28:00,939 Serb, it seems you'll go home before us! 353 00:28:02,424 --> 00:28:06,622 Please, one more picture! 354 00:28:07,104 --> 00:28:08,298 C'mon, smile. Smile. 355 00:28:08,984 --> 00:28:10,861 Hey, kid, your wish has come true. 356 00:28:11,384 --> 00:28:15,013 Ok, when I said serious, I didn't mean that serious. 357 00:29:18,064 --> 00:29:19,463 Where are you going guys? 358 00:29:19,904 --> 00:29:21,576 We're off to... 359 00:29:21,984 --> 00:29:24,054 - I don't want to swear now. - Go on, swear. 360 00:29:24,424 --> 00:29:25,903 That frigging draw. 361 00:29:26,224 --> 00:29:30,342 Ok, Brazilians are Brazilians. What can we do about it now? 362 00:29:30,704 --> 00:29:33,093 Let's have some fun, now that we're going home in a few days. 363 00:29:33,464 --> 00:29:34,863 I can't sleep anyway. 364 00:30:10,184 --> 00:30:13,938 The people here have a great respect for the church. 365 00:30:15,704 --> 00:30:20,300 I just hope FIFA is not in cahoots with the heavens. 366 00:30:20,624 --> 00:30:24,617 So there will be no pressure from up there on the referees. 367 00:30:25,864 --> 00:30:30,733 Mr Andrejevic... You know that a domestic field has its advantages. 368 00:30:31,424 --> 00:30:34,416 But this is an international competition, 369 00:30:35,584 --> 00:30:39,782 and we're doing everything to keep order. 370 00:30:43,224 --> 00:30:45,533 God almighty, how long do we have to wait here? 371 00:30:45,784 --> 00:30:47,934 C'mon guys, rapido, rapido. 372 00:30:51,784 --> 00:30:53,297 What were you doing so long? 373 00:30:53,584 --> 00:30:55,302 The guy's crazy! 374 00:31:08,504 --> 00:31:13,339 Guys... The service is alright, but the comfort is a little problematic. 375 00:31:14,944 --> 00:31:18,175 Gentlemen, this won't come out in the press, don't worry. 376 00:31:18,464 --> 00:31:22,059 When you finish, Bora will take you to a bar, over there. 377 00:31:22,264 --> 00:31:25,017 I can't wait... C'mon guys, let's go. 378 00:31:25,304 --> 00:31:28,216 The first street to the left. Yes, you can't miss it. 379 00:31:33,504 --> 00:31:34,698 Like this? 380 00:31:38,744 --> 00:31:39,938 Or like this? 381 00:31:40,504 --> 00:31:42,540 Or like this? 382 00:31:48,704 --> 00:31:53,380 Look. Like this... 383 00:32:02,224 --> 00:32:03,782 Do not touch my sister. 384 00:32:04,304 --> 00:32:05,703 I don't want to see you any more with Dolores. 385 00:32:05,984 --> 00:32:07,178 Kike, please. 386 00:32:15,504 --> 00:32:17,176 If I see you, I'll kill you. 387 00:32:28,424 --> 00:32:30,779 Sit down and relax. 388 00:32:34,304 --> 00:32:35,498 Are you ok? 389 00:32:42,304 --> 00:32:43,498 Kid, where are you going now? 390 00:32:44,144 --> 00:32:45,372 Tirke! 391 00:32:50,824 --> 00:32:53,099 I can't sleep. 392 00:32:53,904 --> 00:32:57,420 You're used to snoring, so the silence bothers you. 393 00:32:58,825 --> 00:33:02,898 All this is too much for me. And now Brazil... 394 00:33:05,105 --> 00:33:06,936 Anyway, everything is... 395 00:33:07,825 --> 00:33:11,659 Like my late father would say, who knows why that's good. 396 00:33:15,985 --> 00:33:19,136 Ok, go if you insist so much. Go. 397 00:33:19,385 --> 00:33:20,374 What happened? 398 00:33:20,665 --> 00:33:24,729 Radoje has a problem with jetlag, 399 00:33:24,850 --> 00:33:27,618 so I let him go to his evening training. 400 00:33:38,785 --> 00:33:40,104 This is a nice city. 401 00:33:40,745 --> 00:33:41,939 Yes. 402 00:33:44,465 --> 00:33:47,218 And the girls are pretty. And dangerous... 403 00:33:53,465 --> 00:33:56,343 We all went through what's bothering you now. 404 00:33:58,225 --> 00:34:00,181 You'll be ok. 405 00:34:04,625 --> 00:34:05,819 And what's wrong with you? 406 00:34:07,745 --> 00:34:08,939 You seem a bit strange? 407 00:34:10,625 --> 00:34:13,185 I'm not the same man any longer. 408 00:34:14,705 --> 00:34:16,377 I can't even run any more. 409 00:34:16,985 --> 00:34:18,737 Real aces don't have to run. 410 00:34:20,905 --> 00:34:22,941 Even the ball doesn't listen to me anymore. 411 00:34:23,385 --> 00:34:25,376 And that's the only thing that ever did. 412 00:34:29,785 --> 00:34:33,858 I play ball for money, but I always owe money. 413 00:34:37,945 --> 00:34:40,095 Occasionally, I find a woman, 414 00:34:42,345 --> 00:34:44,301 but I'm alone. 415 00:34:48,865 --> 00:34:50,423 I've decided to stay. 416 00:34:51,145 --> 00:34:52,339 I'm not going back. 417 00:34:52,585 --> 00:34:56,544 I can't go back to the ship, I barely survived it. 418 00:34:59,825 --> 00:35:02,544 We didn't come here to stay, did we? 419 00:35:02,985 --> 00:35:04,941 Who knows why we came. 420 00:35:09,945 --> 00:35:11,139 Let's go. 421 00:35:36,545 --> 00:35:38,536 Poopster, are you free? 422 00:35:38,945 --> 00:35:41,618 What about a motorcycle ride? 423 00:35:42,985 --> 00:35:44,577 - For real? - For real. 424 00:35:57,065 --> 00:36:02,264 All Zivkovic had to do was cross the ocean, and look what happened... 425 00:36:02,585 --> 00:36:04,940 What should we do about jerseys? We don't have any. 426 00:36:05,425 --> 00:36:08,064 They can play naked like the old Greeks. 427 00:36:08,465 --> 00:36:11,855 - You'll find some jerseys. - Me? - A set. 428 00:36:12,265 --> 00:36:15,940 I will find the jerseys for you. Me. 429 00:36:19,105 --> 00:36:21,619 Where can I find them? 430 00:36:24,905 --> 00:36:29,501 - I didn't even ask you. What's your name? - Stanoje. - Stanoje. 431 00:36:29,865 --> 00:36:35,144 A long name for a small person. It's il contrario from mine. 432 00:36:35,385 --> 00:36:37,535 I am Paco. A short name but a big man. 433 00:36:37,945 --> 00:36:40,903 - Paco, can you make beans? - You mean butter beans? 434 00:36:41,345 --> 00:36:45,497 When I make beans, everyone licks their fingers and toes. 435 00:36:45,785 --> 00:36:48,424 Can you make some for my pals, to encourage them for the match? 436 00:36:48,665 --> 00:36:52,180 That's a good idea Poopster. Great idea. 437 00:36:52,425 --> 00:36:55,462 I'll earn some money and get the wine. Stop here, stop! 438 00:36:55,825 --> 00:36:59,056 - You won't clean shoes here, will you? - I will, why? 439 00:36:59,785 --> 00:37:01,935 It's embarrassing, someone will see us. 440 00:37:02,185 --> 00:37:05,780 It's not embarrassing. I earn my money honestly. 441 00:37:08,305 --> 00:37:10,865 There's no one to make money but me. 442 00:37:11,225 --> 00:37:13,181 And your pals, do they have any money? 443 00:37:13,425 --> 00:37:16,064 Them? They're as poor as church mice. 444 00:37:16,585 --> 00:37:20,942 You're all like church mice. I was smart to escape. 445 00:37:21,345 --> 00:37:23,381 Are you going to help me or what? 446 00:37:25,945 --> 00:37:28,334 Hey. How do you play on this? 447 00:37:30,985 --> 00:37:32,896 Don't they feel sorry to step on this? 448 00:37:33,825 --> 00:37:35,224 What are you looking for? 449 00:37:46,825 --> 00:37:50,864 You see, the poles are holding it up. 450 00:37:51,145 --> 00:37:52,339 Well, yes. 451 00:37:53,985 --> 00:37:57,739 Guys! Let's go, we have a lot of work. 452 00:37:58,265 --> 00:38:00,062 That means we'll talk now? 453 00:38:00,425 --> 00:38:03,462 We're not going to talk at all. We're all talked out. 454 00:38:04,465 --> 00:38:06,342 What would you like to talk about? 455 00:38:06,745 --> 00:38:07,939 About Brazil, for example. 456 00:38:08,265 --> 00:38:11,223 We don't have to talk about Brazil at all! Everything is clear. 457 00:38:11,585 --> 00:38:14,657 If we could run away, I'd be the first one to run. 458 00:38:15,225 --> 00:38:19,855 Here, we'll do this differently now. 459 00:38:20,385 --> 00:38:22,694 We'll play on one goal. 460 00:38:24,145 --> 00:38:26,898 Everyone to the left, come on. 461 00:38:27,625 --> 00:38:32,380 Now let's all go to the right. Come closer. 462 00:38:32,825 --> 00:38:34,543 Now everyone to the left, closer. 463 00:38:35,185 --> 00:38:36,379 Now to the right... 464 00:38:36,785 --> 00:38:38,423 And to the left... 465 00:38:38,945 --> 00:38:40,139 everyone left. 466 00:38:40,345 --> 00:38:41,778 This is like our kolo dance. 467 00:38:41,985 --> 00:38:46,058 That's it! Like the kolo dance. 468 00:38:46,385 --> 00:38:49,502 We'll match their samba with our kolo. 469 00:38:49,745 --> 00:38:51,337 And us? What should we do? 470 00:38:51,585 --> 00:38:56,454 You will kick the ball between the midfielder's legs, in the first strike. 471 00:38:56,705 --> 00:38:57,899 Got it? 472 00:38:58,105 --> 00:38:58,901 Mosa! 473 00:38:59,225 --> 00:39:04,094 You know when you slam the player in the field... Do that at the beginning! 474 00:39:04,665 --> 00:39:08,101 Milutinac! How did your grandfather command during the war? 475 00:39:08,438 --> 00:39:10,720 - Follow me! - That's what you'll do tomorrow! 476 00:39:10,755 --> 00:39:11,899 And me? 477 00:39:13,225 --> 00:39:14,419 You what? 478 00:39:14,665 --> 00:39:15,734 You have to score a goal, 479 00:39:15,985 --> 00:39:18,818 why did we bring you here... 480 00:39:19,545 --> 00:39:20,614 Come on Tirke! 481 00:39:20,945 --> 00:39:22,139 Lead the kolo dance. 482 00:39:22,785 --> 00:39:24,537 C'mon. Go get them! 483 00:39:25,305 --> 00:39:27,773 Let's dance! 484 00:39:28,265 --> 00:39:30,381 Closer! Get closer. 485 00:39:42,225 --> 00:39:43,419 Closer. Good. 486 00:39:45,665 --> 00:39:46,859 Everyone to the right! 487 00:39:47,905 --> 00:39:49,099 That's it! 488 00:39:50,985 --> 00:39:53,704 Everyone to the left! 489 00:39:53,905 --> 00:39:56,021 To the left again! 490 00:40:13,306 --> 00:40:14,639 Here's the Serbian bread. 491 00:40:15,386 --> 00:40:18,423 Uruguay, you'll never be a real country. 492 00:40:18,866 --> 00:40:22,142 Here's the bread, you devils. Break a piece off. 493 00:40:22,546 --> 00:40:26,016 - Are Paco's beans any good? - Real good, excellent. 494 00:40:26,466 --> 00:40:27,660 C'mon. Enjoy. 495 00:40:29,266 --> 00:40:30,665 Look at this. Delicious. 496 00:40:30,866 --> 00:40:32,060 Give me some, please. 497 00:40:33,146 --> 00:40:37,139 Sir, there is some grilled fish for the gentlemen! 498 00:40:38,066 --> 00:40:39,897 I like simple things. Serve. 499 00:40:40,186 --> 00:40:42,097 Oh, ok. 500 00:40:43,626 --> 00:40:46,663 Here. Do you have wine? Do you have... 501 00:40:46,986 --> 00:40:48,214 wait, here's the wine. 502 00:40:48,986 --> 00:40:51,898 What is with the wine, woman? 503 00:40:52,106 --> 00:40:54,176 That's it, sir, more wine here, please. 504 00:40:54,386 --> 00:40:58,618 Here it is, Uruguyan trout with Serbian bread. 505 00:41:00,986 --> 00:41:04,615 Tell me what we owe you so we can pay. 506 00:41:04,826 --> 00:41:08,375 You'll pay it off to Brazil tomorrow. 507 00:41:08,666 --> 00:41:11,134 In that honor, some more wine. 508 00:41:11,346 --> 00:41:13,098 Poopster, 509 00:41:13,426 --> 00:41:16,498 where are you going? -I'm going to the hotel. I'm tired. 510 00:41:16,706 --> 00:41:20,016 Why now? Eat some beans, I'll take you there later. 511 00:41:20,226 --> 00:41:22,501 I can't, really. Thank you. 512 00:41:26,146 --> 00:41:27,420 You're a good man, Paco. 513 00:41:29,146 --> 00:41:32,138 - Me, a good man? - Yes, yes. 514 00:41:32,346 --> 00:41:33,904 See you. 515 00:41:34,106 --> 00:41:36,825 Poopster! Hasta luego. 516 00:41:37,666 --> 00:41:38,940 Hasta luego. 517 00:42:02,106 --> 00:42:04,222 Paco's beans. 518 00:42:04,626 --> 00:42:07,459 These are Serbian beans. 519 00:42:12,506 --> 00:42:15,384 Paco used to make butter beans. 520 00:42:16,866 --> 00:42:20,017 His beans were hot. These are soft. 521 00:42:20,226 --> 00:42:23,616 This meal is with ribs. Would you like to try it? 522 00:42:23,826 --> 00:42:27,057 This one has the right fragrance. 523 00:42:33,266 --> 00:42:36,224 The Uruguayans are always afraid of the Brazilians. 524 00:42:36,426 --> 00:42:38,576 Even today. 525 00:42:39,082 --> 00:42:44,507 Interesting thing, we were not afraid at all. 526 00:42:45,906 --> 00:42:49,216 Although, we didn't know a thing about it. 527 00:42:52,666 --> 00:42:55,578 Get away! 528 00:43:04,146 --> 00:43:06,614 Where are you? 529 00:43:07,586 --> 00:43:08,621 Ok. 530 00:43:18,626 --> 00:43:20,901 What are we doing tomorrow, coach? 531 00:43:22,346 --> 00:43:24,018 We're attacking. 532 00:43:26,946 --> 00:43:28,174 Who? 533 00:43:30,266 --> 00:43:31,381 Brazil. 534 00:43:36,626 --> 00:43:38,503 We'll attack Brazil. 535 00:44:01,586 --> 00:44:06,023 14 JULY 1930 BRAZIL-YUGOSLAVIA 536 00:44:34,666 --> 00:44:37,823 What is it, you bums? Get lost. 537 00:44:40,706 --> 00:44:46,303 Cotton sheets, absorbs sweat, right? 538 00:44:49,946 --> 00:44:52,062 There's none better. 539 00:44:52,306 --> 00:44:55,343 Maybe the Brazilians will feel sorry for us like this... 540 00:44:55,586 --> 00:44:57,178 They'll beat us senseless. 541 00:44:57,426 --> 00:44:59,656 Wait guys, how can we play in this? 542 00:44:59,894 --> 00:45:02,665 - You prefer our red jerseys, right? - Yes, I'd play better. 543 00:45:02,906 --> 00:45:04,624 Are you some big shot? 544 00:45:04,826 --> 00:45:06,896 We'd at least have a coat of arms. 545 00:45:07,106 --> 00:45:10,303 Just run. Why care about the color of the jerseys? 546 00:45:10,626 --> 00:45:12,105 Gentlemen, please! 547 00:45:15,826 --> 00:45:18,943 What difference does the jersey color make to you? 548 00:45:20,666 --> 00:45:24,102 You are not playing for yourselves, 549 00:45:25,866 --> 00:45:27,060 but for your country. 550 00:45:28,746 --> 00:45:30,464 Play soccer. 551 00:45:32,306 --> 00:45:35,776 It's no shame to lose from a team like Brazil. 552 00:45:36,226 --> 00:45:37,420 Remember that. 553 00:45:38,666 --> 00:45:39,860 Let's go, Haji. 554 00:45:51,866 --> 00:45:55,620 You're really funny, I swear. 555 00:46:24,946 --> 00:46:26,140 I shat my pants. 556 00:46:26,986 --> 00:46:28,738 Just don't look at the spectators. 557 00:46:45,826 --> 00:46:46,861 Tell me. 558 00:46:51,426 --> 00:46:54,259 What are all these rags? 559 00:46:54,818 --> 00:46:58,038 A smuggler, huh? 560 00:47:03,396 --> 00:47:06,117 - Take him away! - What are you doing? 561 00:47:06,152 --> 00:47:09,176 You're making a mistake, boys. 562 00:47:15,304 --> 00:47:16,855 That's it. 563 00:47:45,127 --> 00:47:47,988 I'm afraid we'll get slammed. 564 00:47:52,467 --> 00:47:54,219 C'mon, warm up. 565 00:48:01,147 --> 00:48:04,139 Why are the journalists going behind our goal? 566 00:48:05,427 --> 00:48:07,145 So they can photograph the goals. 567 00:48:07,587 --> 00:48:10,233 Holy smoke, what's this? 568 00:48:17,307 --> 00:48:19,025 Jerseys! 569 00:48:22,427 --> 00:48:24,145 Jerseys! 570 00:48:25,587 --> 00:48:27,305 Jerseys, hey! 571 00:48:30,154 --> 00:48:32,252 Ok, Yugoslav, ok. 572 00:48:36,107 --> 00:48:38,746 Andrejka! The jerseys! I did it! 573 00:48:41,187 --> 00:48:43,701 Now it's ok, huh? A tandem. 574 00:48:44,427 --> 00:48:45,462 We'll see, I don't know. 575 00:48:45,747 --> 00:48:48,898 What do you mean, a tandem? What's wrong with me? -You come as well. 576 00:48:49,187 --> 00:48:51,462 A three-bum tandem. 577 00:48:58,867 --> 00:49:00,858 Now we can take some pictures. 578 00:49:04,147 --> 00:49:07,184 - Stanoje! - Stanoje! 579 00:49:28,667 --> 00:49:30,066 Just a second Haji. 580 00:49:30,587 --> 00:49:32,305 What now? What are you going to do now? 581 00:49:32,627 --> 00:49:34,857 Just a minute, just to close my eyes for a second. 582 00:49:35,547 --> 00:49:37,265 - Will you watch the match? - I will, I will. 583 00:49:54,987 --> 00:49:59,424 Poopster, why are you dressed like that, all you need is a Serbian peasant cap. 584 00:49:59,827 --> 00:50:02,739 - I got one. - God have mercy... 585 00:50:03,067 --> 00:50:05,103 - How are we playing? - Do you know what the samba is? 586 00:50:05,307 --> 00:50:06,787 That's what they're dancing. 587 00:50:08,267 --> 00:50:11,657 Hey, the samba, samba. That's samba. 588 00:50:12,867 --> 00:50:14,585 Let's go! 589 00:50:19,547 --> 00:50:21,265 Here it is! Here it is! 590 00:50:25,987 --> 00:50:27,705 - Vampire! - Not me, please. 591 00:50:28,067 --> 00:50:29,466 C'mon, attack! 592 00:50:29,707 --> 00:50:32,560 Guys... Screw that... 593 00:50:46,067 --> 00:50:47,785 It's ok! It's ok! 594 00:50:50,507 --> 00:50:52,225 He kicked that through his legs? 595 00:50:52,627 --> 00:50:54,116 Yes, yes. 596 00:51:01,067 --> 00:51:02,739 Our guys are taking the piss. 597 00:51:03,147 --> 00:51:04,865 For sure. 598 00:51:05,307 --> 00:51:06,501 That's it. 599 00:51:17,827 --> 00:51:19,021 Give me a smoke. 600 00:51:25,467 --> 00:51:27,378 Wait for him, Vampire! Wait for him! 601 00:51:59,107 --> 00:52:00,301 Get closer! 602 00:52:00,547 --> 00:52:01,741 Don't yell. 603 00:52:05,987 --> 00:52:07,181 Attacker... 604 00:52:10,187 --> 00:52:11,905 Ballerina, take over. 605 00:52:12,507 --> 00:52:13,735 Get outta here. 606 00:52:15,827 --> 00:52:17,055 Tirke! 607 00:52:43,947 --> 00:52:44,857 What'd he call? 608 00:52:45,067 --> 00:52:50,937 Gooooooaaal! 609 00:53:20,307 --> 00:53:23,538 Tirke scored against the... Brazilians?! 610 00:53:23,987 --> 00:53:25,261 Oh yes. 611 00:53:32,067 --> 00:53:37,937 What did I tell you about young Tirnanic? You just have to let him play. 612 00:53:38,298 --> 00:53:40,987 Coach, let me tell you what soccer really is... 613 00:53:41,022 --> 00:53:44,024 Haji, give me back my other shoe... 614 00:53:45,547 --> 00:53:47,777 It can't go through, 615 00:53:47,987 --> 00:53:48,942 it can't! 616 00:53:53,467 --> 00:53:55,935 Look at them playing. 617 00:53:57,467 --> 00:54:00,345 They'll have to play differently in the finale. 618 00:54:41,788 --> 00:54:44,063 Ok, ok, let's go... 619 00:55:01,868 --> 00:55:03,620 Closer to each other! 620 00:55:09,988 --> 00:55:12,422 Now! Let's dance the kolo! 621 00:55:23,308 --> 00:55:24,423 Follow me! 622 00:56:09,588 --> 00:56:12,056 Gooooooooaaallll! 623 00:56:15,588 --> 00:56:18,341 Two goals. That's it! History. 624 00:56:36,748 --> 00:56:39,820 Mr Bek... The French school. 625 00:56:39,988 --> 00:56:43,264 No! Belgrade school. 626 00:56:43,868 --> 00:56:46,621 I have nothing else to say to you. Nothing. You're great. 627 00:56:47,188 --> 00:56:51,306 After the match we're going for a drink, whatever happens. 628 00:56:53,228 --> 00:56:55,423 Let's not waste any energy. 629 00:57:02,708 --> 00:57:04,744 Will you be able to make it? 630 00:57:05,148 --> 00:57:08,504 Yes. Pass the ball to the others, it's better. 631 00:57:13,988 --> 00:57:17,060 We're at the threshold of a spectacle which the world has 632 00:57:17,628 --> 00:57:21,826 not seen since Charles Lindbergh's flight over the Atlantic. 633 00:57:21,988 --> 00:57:24,422 We have to pass the news to our folks in Belgrade! 634 00:57:24,628 --> 00:57:27,267 How do you expect me to do that?! To send Radoje?! 635 00:57:27,468 --> 00:57:30,426 Let me write history now. 636 00:57:41,148 --> 00:57:42,900 It's starting. 637 00:58:48,268 --> 00:58:49,940 The great Milovan! 638 00:59:09,708 --> 00:59:11,585 Hey, it's a foul! 639 00:59:11,828 --> 00:59:13,341 Guys, I can't take this anymore. 640 00:59:13,548 --> 00:59:14,822 Oh c'mon. 641 00:59:15,788 --> 00:59:18,860 Ballerina, how much longer? Just another hour or two. 642 00:59:19,188 --> 00:59:20,382 Hour or two...! 643 00:59:28,668 --> 00:59:31,057 Mr. Tehada, do you have a watch?! 644 00:59:31,496 --> 00:59:33,821 Ballerina! Give me the ball! Give it to me! 645 00:59:38,188 --> 00:59:39,064 Tirke! 646 00:59:39,548 --> 00:59:41,698 C'mon, play it. 647 00:59:43,628 --> 00:59:45,698 Do it, come on! Play it! 648 00:59:46,148 --> 00:59:47,422 C'mon, once more! 649 01:00:19,828 --> 01:00:21,500 This is a great victory! 650 01:01:03,678 --> 01:01:06,835 The Yugoslav footballers who 651 01:01:07,183 --> 01:01:10,864 beat Brazil today are arriving! 652 01:01:29,549 --> 01:01:31,938 Mr. Andrejevic, I have a reservation for you inside. 653 01:01:32,149 --> 01:01:33,548 Please come in. 654 01:01:34,509 --> 01:01:37,581 - Let's play! - No, first a drink. - No, a dance! 655 01:01:41,669 --> 01:01:44,058 Well done, man! 656 01:01:44,309 --> 01:01:46,061 You prince! 657 01:01:48,709 --> 01:01:52,345 Congratulations! I saw everything... 658 01:01:52,589 --> 01:01:54,420 You are an incredibly good player. 659 01:01:54,749 --> 01:01:57,138 Don't tell anyone you saw me today. 660 01:01:58,309 --> 01:01:59,708 You prince! 661 01:02:00,109 --> 01:02:02,498 Dolores. Pain. 662 01:02:04,469 --> 01:02:06,027 I know what pain is. 663 01:02:07,829 --> 01:02:09,342 You are my pain. 664 01:02:10,869 --> 01:02:12,382 Not pain. 665 01:02:13,149 --> 01:02:16,898 I can be anything for you, but not pain. 666 01:02:18,709 --> 01:02:20,540 Let's dance the tango. 667 01:02:25,069 --> 01:02:28,300 - What a celebration, eh? - Yeah, big time. 668 01:02:29,469 --> 01:02:32,108 You have no idea, Poopster, what a real celebration is. 669 01:02:32,629 --> 01:02:34,620 When we celebrated at home... 670 01:02:35,509 --> 01:02:38,501 "Blow O wind, 671 01:02:39,383 --> 01:02:44,312 a little from the Neretva, a little from the Neretva, blow"... 672 01:02:44,347 --> 01:02:46,027 Did it blow? 673 01:02:47,229 --> 01:02:51,108 Yep. It blew me away to here. 674 01:02:56,949 --> 01:02:59,941 Let's celebrate a little. We won. 675 01:03:01,109 --> 01:03:02,949 You won, make merry. 676 01:03:03,549 --> 01:03:06,586 C'mon Paco, you're one of us. 677 01:03:09,349 --> 01:03:11,738 We beat them, right? 678 01:03:27,749 --> 01:03:28,704 Guys! 679 01:03:30,509 --> 01:03:32,306 There will be trouble. 680 01:03:45,789 --> 01:03:48,098 I thought you are the Antichrist. 681 01:03:48,989 --> 01:03:50,781 And you are... 682 01:03:54,589 --> 01:03:56,944 No, no, calm down. 683 01:03:57,189 --> 01:03:58,827 We're brothers now. 684 01:04:01,469 --> 01:04:05,940 Everything's ok. Congratulations for beating Brazil! 685 01:04:07,989 --> 01:04:09,945 This is a celebration! 686 01:04:13,003 --> 01:04:15,067 Sing! Dance! 687 01:04:15,269 --> 01:04:17,658 Long live the prince of soccer! 688 01:04:22,509 --> 01:04:24,227 Music, music! 689 01:04:24,709 --> 01:04:26,427 Viva Tirke! 690 01:04:28,989 --> 01:04:32,459 - It's ok, it's fine. - Viva Yugoslavia. 691 01:04:41,989 --> 01:04:44,947 It's my birthday today. 692 01:04:46,989 --> 01:04:49,423 - Your birthday? - Don't tell anybody. 693 01:04:53,269 --> 01:04:55,658 We have to celebrate. 694 01:04:56,189 --> 01:04:57,702 The two of us, alone. 695 01:04:59,829 --> 01:05:00,818 Alone? 696 01:05:05,149 --> 01:05:06,059 Let's go. 697 01:05:45,589 --> 01:05:47,705 Happy birthday. 698 01:06:19,509 --> 01:06:20,828 Happy birthday. 699 01:06:27,109 --> 01:06:28,428 Go. Let's go. 700 01:06:34,189 --> 01:06:36,100 Adios, good people! 701 01:06:54,429 --> 01:06:57,626 Yugoslavia's team! One question please! 702 01:07:06,669 --> 01:07:09,058 This is a great day for Yugoslav football. 703 01:07:09,709 --> 01:07:13,941 But more important is the First World Cup in Uruguay. 704 01:07:15,549 --> 01:07:17,938 My congratulations to the host nation! 705 01:07:19,229 --> 01:07:22,699 Thank you, we will hold a press conference later. 706 01:07:23,109 --> 01:07:26,306 - Brazilians. Adios amigos! - That's not nice. 707 01:07:26,509 --> 01:07:29,103 - We won. - Exactly. Have some respect. 708 01:07:29,309 --> 01:07:31,539 Bravo amigos! - Bravo! 709 01:07:48,669 --> 01:07:50,261 Nice hotel, eh? 710 01:07:50,949 --> 01:07:52,905 Let's for a walk around? 711 01:07:53,309 --> 01:07:54,298 Ok. 712 01:08:04,949 --> 01:08:06,382 Ah, a goal. 713 01:08:07,829 --> 01:08:08,864 Hello, hello. 714 01:08:19,910 --> 01:08:21,138 - Did you see that Tirke? - What? 715 01:08:21,470 --> 01:08:23,859 Marbles. Let's thrash them! 716 01:08:24,110 --> 01:08:25,065 Ok. 717 01:09:19,550 --> 01:09:22,508 - Go talk to that man. - Which man? 718 01:09:22,750 --> 01:09:26,379 The one over there. Ouick, it's important. I'll come soon. 719 01:10:25,230 --> 01:10:26,663 - Where is Tirke? - What's going on? 720 01:10:27,150 --> 01:10:29,220 Never mind. Mosa! 721 01:10:31,070 --> 01:10:34,506 Jaksa! Wait! Let's go... 722 01:10:34,710 --> 01:10:36,109 - I'm going as well. - Not you. 723 01:10:36,310 --> 01:10:37,948 I said my piece. C'mon. 724 01:10:38,550 --> 01:10:39,744 - Why not us? - Ivica! 725 01:10:39,990 --> 01:10:41,218 And what about us? Batko? 726 01:10:41,510 --> 01:10:43,466 - C'mon! - C'mon. - Let's go. 727 01:10:44,150 --> 01:10:47,720 Puslica. Let him go. C'mon. 728 01:11:15,350 --> 01:11:16,624 That's right. Bravo Tirke! 729 01:11:16,870 --> 01:11:18,303 Kid, you take them, I can't. 730 01:11:18,510 --> 01:11:20,023 Ok. This is now ours. 731 01:11:20,310 --> 01:11:21,709 Bravo. 732 01:11:27,110 --> 01:11:28,145 Why should I chew gum? 733 01:11:28,430 --> 01:11:30,898 Can't you see they're chewing, so chew. 734 01:11:37,110 --> 01:11:39,749 - Let's try once again. - Again? -Yes, once more. 735 01:11:40,470 --> 01:11:41,869 Kid! 736 01:11:42,230 --> 01:11:44,585 I'll take your place. There's some American guy 737 01:11:44,790 --> 01:11:46,508 who trades with players. He wants to see you. 738 01:11:46,710 --> 01:11:47,938 Why aren't you at the meeting? 739 01:11:48,190 --> 01:11:51,182 - He's not interested. - Then the trader doesn't know his job. 740 01:11:51,390 --> 01:11:53,381 Gentlemen! Come and see this. 741 01:11:54,150 --> 01:11:56,869 The Uruguayan press is praising you to the stars. 742 01:11:57,310 --> 01:11:59,949 Ovations. Kudos to the players. 743 01:12:01,270 --> 01:12:05,946 And listen to this - los Yugoslavos son los Brazileros de Europa. 744 01:12:06,350 --> 01:12:07,783 You want me to translate? Did you understand? 745 01:12:07,990 --> 01:12:09,662 - I understood. - What did you understand? 746 01:12:09,870 --> 01:12:14,660 The Yugoslavs are the Brazilians of Europe, right? 747 01:12:15,230 --> 01:12:17,141 What are they mumbling about? 748 01:12:19,830 --> 01:12:21,627 What's he saying? 749 01:12:21,830 --> 01:12:23,183 Shut up. Wait. 750 01:12:51,910 --> 01:12:53,707 What's the matter, what're you talking about? 751 01:13:03,710 --> 01:13:05,268 Milutin's gone, man. 752 01:13:11,110 --> 01:13:14,022 - Bane, come here. - Me? Why? 753 01:13:14,230 --> 01:13:16,744 - What about us? - It's ok. Let's go. 754 01:13:16,950 --> 01:13:18,702 Wait, man... 755 01:13:24,110 --> 01:13:26,783 - Bravo Tirke. - Hold him. 756 01:13:34,550 --> 01:13:38,145 Come on, the chiquita's brother is calling you. 757 01:13:38,350 --> 01:13:39,908 Wait. I'm playing. 758 01:13:40,230 --> 01:13:42,380 Wait? And I left my job... 759 01:13:42,590 --> 01:13:43,784 Come on, I don't have any time to waste. 760 01:13:43,990 --> 01:13:46,788 Besides, you can't hold a marble like that. 761 01:13:46,990 --> 01:13:48,946 Give it to me. Here, this is the way to do it. 762 01:13:49,190 --> 01:13:51,420 Gently, gently. There you go. 763 01:13:54,670 --> 01:13:58,219 See you. Bye. Kid, take them for all they're worth! 764 01:14:01,230 --> 01:14:03,141 Tirke! Wait! I'm going as well! 765 01:14:34,430 --> 01:14:37,149 - Look how they love him here. - They love him like shit. 766 01:14:38,350 --> 01:14:41,626 He dragged us to this hole because of his girl... 767 01:14:42,590 --> 01:14:47,823 - Why? - When you need a woman, you pay for one, not come here. 768 01:14:48,150 --> 01:14:51,187 Shut up, it's better for you. You don't understand this. 769 01:14:51,910 --> 01:14:53,866 As long as you understand. 770 01:14:54,070 --> 01:14:55,389 The assassin of Brazil! 771 01:15:03,150 --> 01:15:04,219 Hello, Aleksandar. 772 01:15:04,590 --> 01:15:06,262 What a handsome young man. 773 01:15:08,510 --> 01:15:11,149 - Thanks. Hello. - Hello. 774 01:15:18,190 --> 01:15:19,339 I'll bless the table. 775 01:15:19,590 --> 01:15:22,025 Try this, Poopster, this is good for you. 776 01:15:24,071 --> 01:15:25,709 A prayer first, child. 777 01:15:25,911 --> 01:15:28,789 - What did he say? - Prayer first. As it's proper. 778 01:15:36,460 --> 01:15:38,429 - What are you doing? - We stand up for the prayer. 779 01:15:38,464 --> 01:15:40,068 Sit, you fool. 780 01:15:41,711 --> 01:15:43,269 Lift your hands up, like this. 781 01:15:44,551 --> 01:15:48,624 Lord, we thank you for the food we are about to receive 782 01:15:49,671 --> 01:15:51,343 and we ask for your protection. 783 01:15:51,671 --> 01:15:53,389 - Amen. - Amen. 784 01:16:02,551 --> 01:16:07,022 Dear guests, friends. My dear sister 785 01:16:08,351 --> 01:16:11,229 Has found the man of her dreams. 786 01:16:11,471 --> 01:16:14,508 the prince of soccer, the assassin of Brazil! 787 01:16:14,751 --> 01:16:17,663 He says he's happy she's finally found a real man 788 01:16:18,551 --> 01:16:19,540 and an assassin... 789 01:16:20,431 --> 01:16:22,228 Assassino? 790 01:16:22,471 --> 01:16:24,382 - Assassino de Brazil. - The assassin of Brazil. 791 01:16:26,111 --> 01:16:29,626 The happiness of my Dolores is my happiness as well... 792 01:16:29,911 --> 01:16:33,028 Her happiness is also his happiness. He said that nicely. 793 01:16:33,271 --> 01:16:36,820 And when the Mundial finishes, and with the blessing of the Virgin Mary, 794 01:16:36,991 --> 01:16:39,664 You'll play for the great Penarol! 795 01:16:40,191 --> 01:16:41,943 I'll see to that. 796 01:16:42,191 --> 01:16:46,184 - What about Penarol? - And when the Mundial finishes, you'll play for Penarol. 797 01:16:46,751 --> 01:16:50,585 Why Penarol? The Nacional is better. 798 01:16:50,791 --> 01:16:54,147 What the hell are you saying? What frigging Nacional? 799 01:16:54,391 --> 01:16:58,430 - Joke,joke! - Ah, a joke. 800 01:17:05,191 --> 01:17:08,388 And finally, you will stay here with us. 801 01:17:09,391 --> 01:17:13,669 When the Mundial finishes, you, my friend, will live here with them. 802 01:17:15,271 --> 01:17:18,104 For the start, you will share a room with granma Julia. 803 01:17:18,431 --> 01:17:20,581 For the beginning, a room with granma. 804 01:17:20,831 --> 01:17:22,503 But when the granma decides to leave us... 805 01:17:22,751 --> 01:17:25,470 - I won't leave you. - When the granma decides to leave us, 806 01:17:25,751 --> 01:17:27,070 it'll be all yours. 807 01:17:27,271 --> 01:17:29,102 I won't leave because I won't die. 808 01:17:29,311 --> 01:17:32,383 - Granma, shut up! - I won't die! 809 01:17:34,191 --> 01:17:40,027 She won't die... and he is very angry. 810 01:17:40,471 --> 01:17:42,860 They are arguing now. Arguing a lot. 811 01:17:43,071 --> 01:17:46,143 - Don't screw with me! - Go to hell, you old hag! 812 01:17:46,431 --> 01:17:49,901 Like shit she'll ever die, just look at her eat. 813 01:17:51,831 --> 01:17:57,614 - What did she say? - In short... you're fucked. 814 01:19:25,991 --> 01:19:28,551 ATTENTION! FORBIDDEN ZONE! 815 01:19:55,351 --> 01:19:59,904 Sir! Sir! You're not allowed here. 816 01:20:08,811 --> 01:20:10,131 Sir... 817 01:20:12,418 --> 01:20:14,971 Sir... This is very dangerous. 818 01:20:15,296 --> 01:20:16,800 Please go back. 819 01:20:19,033 --> 01:20:21,355 Sir, do you understand me? 820 01:20:22,434 --> 01:20:24,134 Go back. 821 01:20:25,200 --> 01:20:27,008 What is this place? 822 01:20:28,605 --> 01:20:31,331 Long time ago was the beautiful village. 823 01:20:31,597 --> 01:20:35,636 Before this terrible disease took over. Now it's the ghost town. 824 01:20:35,893 --> 01:20:39,007 This children are very sick. You can get infected. 825 01:20:39,583 --> 01:20:41,136 You should leave. 826 01:20:49,718 --> 01:20:51,943 - But they love football. - Yes. 827 01:20:52,686 --> 01:20:56,439 They love football. And they love life. 828 01:22:23,831 --> 01:22:25,948 Gooooaaalllll! Mosaaaa! 829 01:22:26,192 --> 01:22:28,262 17 JULY 1930 YUGOSLAVIA-BOLIVIA 830 01:22:55,432 --> 01:22:58,185 - Mosa's back! - Bravo Marjanovic! 831 01:23:02,272 --> 01:23:05,264 That's it Ballerina! Pass it to me! 832 01:23:05,512 --> 01:23:07,423 Ballerina! Pass the ball! 833 01:23:08,992 --> 01:23:10,345 Pass the ball, Ballerina! 834 01:23:15,432 --> 01:23:19,869 Monsieur Rimet, you said you wouldn't come to the match. 835 01:23:20,352 --> 01:23:24,823 I thought it wasn't important, but now I think it will be decisive. 836 01:23:25,112 --> 01:23:28,661 France and Rumania finished competing, and they're going home. 837 01:23:28,912 --> 01:23:32,188 - Is that a problem? - It shouldn't be 838 01:23:33,352 --> 01:23:35,343 if Yugoslavia beats Bolivia. 839 01:23:36,392 --> 01:23:40,146 The honor of European football is in your hands. Are you aware of that? 840 01:23:41,232 --> 01:23:42,745 Pass it, go on. 841 01:23:42,992 --> 01:23:47,941 FIFA will have huge problems if only the local clubs are in the semi-finals. 842 01:23:49,952 --> 01:23:53,865 Without Europe in the semi-finals, mon dieu, we are... 843 01:24:08,072 --> 01:24:10,381 Let's stop defending ourselves and pass the ball! 844 01:24:10,592 --> 01:24:13,026 Pass it to me. He's not playing well! 845 01:24:20,112 --> 01:24:22,182 Can't you see I'm all alone! 846 01:24:22,432 --> 01:24:24,787 - It's good! - What's good, are you nuts? 847 01:24:41,072 --> 01:24:42,221 Ballerina! 848 01:24:44,192 --> 01:24:46,467 I don't understand him. 849 01:24:48,512 --> 01:24:50,867 Tirke, pass it to me, man. 850 01:24:58,232 --> 01:24:59,711 Ivica! Pass it! 851 01:25:05,592 --> 01:25:09,301 Don't worry sir. I think we will win. 852 01:25:10,112 --> 01:25:11,591 I hope so. 853 01:25:19,792 --> 01:25:21,669 When ever did you pass it to me? When? 854 01:25:21,872 --> 01:25:24,432 You need to pass it to me, I'm the offence. 855 01:25:24,952 --> 01:25:28,422 People, bravo! Bravo! Excellent first half-time! 856 01:25:28,752 --> 01:25:32,188 Just please don't be so selfish, guys. Pass the ball a little. 857 01:25:32,472 --> 01:25:35,782 - I told Ballerina. - You again Ballerina, huh? 858 01:25:36,512 --> 01:25:37,706 It's ok, everything's alright. 859 01:25:37,912 --> 01:25:41,268 Let's go now, the second half. Let's give a goal as soon as possible. 860 01:25:41,472 --> 01:25:42,951 And then go back, let's keep even. 861 01:25:43,192 --> 01:25:46,707 This guy's crazy. That means I have to give at least two goals. 862 01:25:48,952 --> 01:25:51,147 The coach is speaking. 863 01:25:51,352 --> 01:25:54,071 - I am sorry. - Let's go! Be smart. 864 01:25:58,672 --> 01:26:01,232 ...shoot at 16, whatever. 865 01:26:09,312 --> 01:26:10,791 It's iiiiiin... 866 01:26:29,992 --> 01:26:32,950 That's it, just kick it! 867 01:26:33,152 --> 01:26:36,349 - Why didn't you pass it, man? - Sorry, I have to give another goal. 868 01:26:42,672 --> 01:26:44,947 - Give it! Give it! - To me Ballerina! 869 01:27:17,912 --> 01:27:20,380 I'll do it! Move, I'll do it! 870 01:27:20,592 --> 01:27:23,425 - Are you sure? - I'm sure, go away, 871 01:27:54,432 --> 01:27:56,024 Prince! 872 01:27:56,232 --> 01:27:57,426 Prince! 873 01:28:11,432 --> 01:28:14,026 We're in the semi-finals. 874 01:28:14,232 --> 01:28:19,784 You're the only one who wasn't worried. - Now I am worried, Andrej. 875 01:28:24,632 --> 01:28:28,227 Guys, we didn't play like the coach told us to. 876 01:28:28,432 --> 01:28:31,344 No, we played much better. 877 01:28:32,352 --> 01:28:38,302 The Yugoslav national team has done more than any other Imperial power. 878 01:28:38,512 --> 01:28:41,185 They conquered Uruguay. 879 01:28:46,192 --> 01:28:49,867 Our boys, as real ambassadors of sport impress with their manners 880 01:28:50,072 --> 01:28:54,111 in meeting with the jet set of Montevideo. 881 01:28:54,352 --> 01:28:57,583 Milovan! Milovan the great! 882 01:29:01,152 --> 01:29:02,585 You're overdressed. 883 01:29:07,952 --> 01:29:10,625 Hey Ballerina... they'll take your pants off... 884 01:29:38,353 --> 01:29:41,470 What is this man doing with our players... 885 01:29:44,993 --> 01:29:48,952 We have, as our guest, the new star of the Mundial Aleksandar Tirnanic. 886 01:29:49,553 --> 01:29:51,908 How do you feel as a star? 887 01:29:52,753 --> 01:29:56,143 Now everyone knows about Yugoslavia! That's the most important thing. 888 01:29:56,393 --> 01:30:01,592 - You became a star nonetheless? - I'm just a part of the team. 889 01:30:01,793 --> 01:30:05,547 - We heard that you will become a player of our Penarol team? - Is that true? 890 01:30:07,393 --> 01:30:10,032 I'm not thinking about Penarol. 891 01:30:11,153 --> 01:30:13,713 I'm interested only in the Mundial. 892 01:30:13,913 --> 01:30:19,271 - Could you live here and play football? - I don't know... I am a Serb... 893 01:30:19,473 --> 01:30:21,384 I don't think so... 894 01:32:07,433 --> 01:32:10,630 Tirke! What are you doing? 895 01:32:12,513 --> 01:32:14,947 I am waiting for Dolores. 896 01:32:30,313 --> 01:32:33,146 Tirke, where were you? I was waiting for you. 897 01:32:33,433 --> 01:32:35,708 What do you care... 898 01:32:36,833 --> 01:32:39,347 I was worried. 899 01:32:42,953 --> 01:32:45,467 You don't have to worry about me. 900 01:32:46,233 --> 01:32:48,747 I can do that myself. 901 01:32:54,233 --> 01:32:57,589 - He's not well, eh? - That was yesterday. 902 01:32:57,833 --> 01:33:01,030 - What? - He wasn't well yesterday. 903 01:33:01,753 --> 01:33:04,267 Now it's a casastrophe. 904 01:33:06,633 --> 01:33:09,591 - You mean catastrophe. - Yes, that. 905 01:33:33,913 --> 01:33:36,427 You'd stay? 906 01:33:41,873 --> 01:33:43,625 Why not? 907 01:33:45,793 --> 01:33:48,090 I found a girl who loves me. 908 01:33:48,569 --> 01:33:52,737 I found a club where I can play, to earn money. 909 01:33:54,593 --> 01:33:56,424 And the team? 910 01:33:56,673 --> 01:34:00,905 Where's the team? The American offered a few bucks and everything's screwed up. 911 01:34:07,833 --> 01:34:10,347 Maybe here I could be happy. 912 01:34:14,593 --> 01:34:17,107 Have you ever seen a happy man? 913 01:34:20,473 --> 01:34:22,941 You were the first who wanted to stay. 914 01:34:26,753 --> 01:34:30,029 Now maybe you will be the only one who'll return. 915 01:35:11,273 --> 01:35:13,741 Holy smoke. Is this for us? 916 01:35:14,513 --> 01:35:18,108 - Probably. - I don't want any. Who knows how much it costs here. 917 01:35:18,393 --> 01:35:21,271 Yes, but they can take it from the contract. 918 01:35:21,513 --> 01:35:23,185 But if they open it... 919 01:35:23,713 --> 01:35:27,752 - Boys, would you like some champagne? - No, thank you! 920 01:35:31,953 --> 01:35:33,909 Some champagne, little Romanian? 921 01:35:34,153 --> 01:35:38,066 I'm not crazy to pay for that. It's pricey. 922 01:35:39,073 --> 01:35:40,472 Pricey. 923 01:35:43,793 --> 01:35:47,069 - The Romanian's tightfisted. - And we are not? 924 01:37:13,274 --> 01:37:16,869 You champion! 925 01:37:24,994 --> 01:37:28,623 Why didn't you come? I waited for you. 926 01:37:30,554 --> 01:37:33,193 You shouldn't have come. 927 01:37:37,474 --> 01:37:41,626 What's going on Dolores? Is someone dead? Granma Julia is alive? 928 01:37:42,074 --> 01:37:45,669 Alive! Can't you hear what he's saying? 929 01:37:45,874 --> 01:37:49,230 I'm alive, I'm alive. I won't die. 930 01:37:49,594 --> 01:37:52,108 Let's go. 931 01:37:59,794 --> 01:38:02,262 Wait. Dolores, I don't understand anything. 932 01:38:02,994 --> 01:38:06,907 What don't you understand? You don't want to get married, you don't want Uruguay, 933 01:38:07,394 --> 01:38:10,704 you don't want Penarol, because you don't love Dolores. 934 01:38:12,274 --> 01:38:14,344 Wait Dolores. 935 01:38:14,794 --> 01:38:16,944 I love you. 936 01:38:22,074 --> 01:38:24,110 I will go with him. 937 01:38:26,994 --> 01:38:29,827 Ok, I'm going with you. 938 01:38:34,674 --> 01:38:38,952 No, no. We're not going to town. Go over there. 939 01:38:59,594 --> 01:39:03,064 This is where my mother jumped from and killed herself... 940 01:39:05,634 --> 01:39:07,431 She was abandoned. 941 01:39:09,634 --> 01:39:11,226 I don't understand. 942 01:39:15,154 --> 01:39:16,746 She was all alone. 943 01:39:17,594 --> 01:39:20,825 The man she loved left 944 01:39:21,954 --> 01:39:24,184 and took her life with him. 945 01:39:28,074 --> 01:39:29,905 I will never leave you. 946 01:39:32,114 --> 01:39:33,706 I won't. 947 01:41:47,314 --> 01:41:50,624 22 JULY 1930 SEMI-FINAL DRAW 948 01:41:52,194 --> 01:41:53,786 Can I help? 949 01:41:54,114 --> 01:41:58,551 The radio, please. To play in the semi-finals. 950 01:41:58,994 --> 01:42:00,666 The semi-finals. 951 01:42:01,194 --> 01:42:04,345 I hope we'll beat the Argentinians. 952 01:42:04,714 --> 01:42:06,227 Let's hear who we're playing against. 953 01:42:06,434 --> 01:42:07,423 Vampire! 954 01:42:08,154 --> 01:42:11,749 Tell Bane I found great shoes, only 150 dollars. 955 01:42:11,994 --> 01:42:16,510 - I don't know if they have my size. - Sure they have. 956 01:42:17,434 --> 01:42:21,473 And now the president of FIFA, Jules Rimet, is going to proceed to the draw. 957 01:42:21,914 --> 01:42:24,951 In a few seconds we will know the rivals of the matches. 958 01:42:25,874 --> 01:42:28,388 - Good morning. - Hello. 959 01:42:28,874 --> 01:42:31,593 Give him a good helping. Look how skinny he is. 960 01:42:32,074 --> 01:42:34,713 Granma, he's a soccer player, he can't gain weight. 961 01:42:34,914 --> 01:42:37,633 I don't care about soccer, I want grandkids. 962 01:42:37,994 --> 01:42:40,030 Good morning, granny. 963 01:42:40,314 --> 01:42:46,150 Boy, sit down and eat. I want grandkids. 964 01:42:48,434 --> 01:42:53,064 The first semi-finalist is the national team of Uruguay. 965 01:42:55,514 --> 01:42:57,072 Did you take care of the goats? 966 01:42:57,314 --> 01:42:58,110 Yes, yes granma. 967 01:42:58,354 --> 01:43:02,233 - Did you take care of the goats or not? - Leave me alone. 968 01:43:02,714 --> 01:43:05,865 And against Uruguay in the first match of the semi-finals will be... 969 01:43:06,714 --> 01:43:10,024 The national team of Yugoslavia! 970 01:43:11,394 --> 01:43:12,622 What luck... 971 01:43:12,834 --> 01:43:14,108 Fucking hell! 972 01:43:14,314 --> 01:43:16,908 - Hey, we'll crush them to pieces. - Yugoslavia! 973 01:43:19,154 --> 01:43:21,224 Yugoslavia - Uruguay. 974 01:43:21,554 --> 01:43:22,873 Ok, ok. 975 01:43:23,354 --> 01:43:25,868 Uruguay is good in soccer. 976 01:43:26,114 --> 01:43:27,547 Uruguay is the best. 977 01:43:28,874 --> 01:43:30,068 Yugoslavia is good as well. 978 01:43:30,314 --> 01:43:33,909 - Yugoslavia will lose. - It will be 5-0. 979 01:43:34,154 --> 01:43:35,873 God willing... 980 01:43:36,805 --> 01:43:42,013 we should all play like one. Yugoslavia will win, it's possible. 981 01:43:44,835 --> 01:43:48,953 Look son-in-law, you're no longer with Yugoslavia. 982 01:43:49,555 --> 01:43:52,592 - Kike, let's eat. Calm down. - I'm calm. 983 01:43:54,355 --> 01:43:57,506 You're ours, you are with Uruguay. 984 01:43:58,275 --> 01:44:02,746 It's the Mundial now, I am Yugoslavia. 985 01:44:03,195 --> 01:44:06,790 - No, you won't play. - Kike, calm down. 986 01:44:09,315 --> 01:44:14,833 Please. Calm down, sit down so I can explain something to you. I'll explain, calm down. 987 01:44:16,715 --> 01:44:20,310 Kike, it's not a good moment, stop it. 988 01:44:21,195 --> 01:44:24,790 Shut up! Stop it. What's wrong with you?! 989 01:44:26,275 --> 01:44:29,870 Kike, you're crazy! 990 01:44:31,195 --> 01:44:35,746 Leave the boy alone! Calm down, you ruin everything you touch. 991 01:44:35,995 --> 01:44:37,474 - Kike, you're crazy! - Get into the house! 992 01:44:37,675 --> 01:44:40,109 You heard Kike, there's no way out. 993 01:44:40,435 --> 01:44:44,872 We're playing the World Cup semi-finals in 2 days... and our team is falling apart. 994 01:44:45,755 --> 01:44:50,510 Mosa, find Tirnanic, wherever he is. I want him in the hotel. 995 01:44:51,435 --> 01:44:53,426 What kind of fuck-up is this, by God... 996 01:44:53,915 --> 01:44:56,270 Ok Milutinac, enough of the speeches already. 997 01:44:56,515 --> 01:44:58,506 Say it again, I didn't hear you. 998 01:44:59,075 --> 01:45:00,428 Ok, stop it now, really. 999 01:45:00,675 --> 01:45:02,666 Do you want to hear a speech from me? Huh Sekulic? 1000 01:45:02,915 --> 01:45:04,189 C'mon, c'mon! 1001 01:45:04,435 --> 01:45:06,471 - What is it Ballerina? - Why are you getting involved? 1002 01:45:06,675 --> 01:45:10,748 Easy! Take it easy guys! Keep your strength for the semi-finals. 1003 01:45:11,755 --> 01:45:13,393 Semi-finals! 1004 01:45:14,115 --> 01:45:16,106 Do you understand what that means? 1005 01:45:17,995 --> 01:45:23,023 Let's go! Make two teams. C'mon guys! 1006 01:45:23,955 --> 01:45:25,946 - That's it! - Ballerina, don't come with us. 1007 01:45:28,235 --> 01:45:30,226 I won't. 1008 01:45:31,715 --> 01:45:35,833 - Now you'll pass the ball to me, and I'll... - Ok, slowly. 1009 01:45:35,955 --> 01:45:37,468 Mosa, you're with them. 1010 01:45:37,875 --> 01:45:40,947 No Bek, I'm with you. Somebody has to be the captain on the tour. 1011 01:45:41,595 --> 01:45:43,711 You didn't really think it would be you? 1012 01:45:43,915 --> 01:45:46,270 Are you going with us? 1013 01:45:46,475 --> 01:45:48,625 - Yes, am I in the way? - How could you be in the way? 1014 01:45:48,835 --> 01:45:51,474 Now I feel much better. -If it's easier for you, go to the goal. 1015 01:45:51,675 --> 01:45:54,633 Look at Mosa... he has betrayed us. 1016 01:45:54,835 --> 01:45:57,144 - Did you sign the contract? - I did, for more money. 1017 01:45:57,355 --> 01:46:00,427 - You sold your soul. - Boys, the ball for me! 1018 01:46:01,275 --> 01:46:04,187 And no more than two contacts! 1019 01:46:09,835 --> 01:46:11,507 Easier, easier, hey! 1020 01:46:12,675 --> 01:46:15,269 Vampire! -What's with you Vampire? Are you nuts? 1021 01:46:15,475 --> 01:46:17,033 - It's ok, hey. - Don't, guys. 1022 01:46:18,995 --> 01:46:21,111 What is it doggy? How's the grass? 1023 01:46:25,315 --> 01:46:26,430 What's this? Hey! 1024 01:46:26,635 --> 01:46:28,785 Wait a little, you fool. The man's hurt. 1025 01:46:28,995 --> 01:46:30,792 - Did I ask you anything? - Pirate! 1026 01:46:32,795 --> 01:46:34,706 What is it? 1027 01:46:34,915 --> 01:46:36,394 Jaksic?! 1028 01:46:36,595 --> 01:46:38,472 - Sorry. - Enough! Let's go! 1029 01:46:38,675 --> 01:46:40,108 Don't be scared. 1030 01:46:40,315 --> 01:46:44,547 Back home, they called me "Miljenko the Cat". 1031 01:46:44,755 --> 01:46:47,223 I'm going to fuck these... 1032 01:46:50,235 --> 01:46:52,226 What do you want? 1033 01:46:52,435 --> 01:46:55,666 Where is the football player? The Serbian? 1034 01:46:55,875 --> 01:46:57,103 Tirke! 1035 01:46:57,315 --> 01:46:58,828 What does it matter to you? 1036 01:46:58,995 --> 01:47:00,951 I am responsible for him. 1037 01:47:07,235 --> 01:47:09,305 Tirke is now my responsibility. 1038 01:47:09,515 --> 01:47:12,268 He is my borther-in-law and he's not going anywhere. 1039 01:47:14,835 --> 01:47:16,154 I want to see him. 1040 01:47:16,355 --> 01:47:18,744 Go now, motherfucker! 1041 01:47:18,955 --> 01:47:21,594 Go! And don't come back! 1042 01:47:22,995 --> 01:47:25,065 - Milutinac, do you want to drink with us? - No, thanks. 1043 01:47:25,275 --> 01:47:28,711 - Come, sit with us. - I'll sit there. 1044 01:47:34,155 --> 01:47:36,191 Hey, what's wrong, kod? 1045 01:47:37,755 --> 01:47:39,313 Guys, 1046 01:47:39,515 --> 01:47:43,224 - Pooper stays with me. - What happened? 1047 01:48:11,915 --> 01:48:14,668 I brought something for you to eat. 1048 01:48:14,875 --> 01:48:16,786 Do you want it? 1049 01:48:16,995 --> 01:48:18,713 Dolores, 1050 01:48:18,915 --> 01:48:20,473 I have to go. 1051 01:48:21,675 --> 01:48:23,586 Eat. 1052 01:48:23,795 --> 01:48:26,389 Dolores, the match, the semi-finals. 1053 01:48:27,955 --> 01:48:29,786 Just a match. 1054 01:48:29,995 --> 01:48:31,747 It's just a match. 1055 01:48:31,955 --> 01:48:33,946 Everything will be ok. 1056 01:48:34,155 --> 01:48:36,225 No, nothing will be ok. 1057 01:48:36,435 --> 01:48:37,948 Everything's ok. 1058 01:48:38,195 --> 01:48:40,151 No, you don't understand anything. 1059 01:48:40,355 --> 01:48:43,108 I know my brother is crazy, 1060 01:48:43,315 --> 01:48:44,668 I know. 1061 01:48:44,875 --> 01:48:47,025 But after we can be together. 1062 01:48:56,075 --> 01:48:58,953 Marriage. 1063 01:48:59,195 --> 01:49:00,389 Yes, 1064 01:49:00,595 --> 01:49:03,189 but I must play. 1065 01:49:03,395 --> 01:49:05,704 Do you understand? I must play. 1066 01:49:05,915 --> 01:49:07,348 Play? 1067 01:49:07,555 --> 01:49:10,069 A match is more important to you than my love? 1068 01:49:10,275 --> 01:49:13,745 No, soccer is my life, do you understand? 1069 01:49:13,955 --> 01:49:15,832 And what am I in your life? Nothing? 1070 01:49:15,995 --> 01:49:17,667 No, there's no dilemma. 1071 01:49:17,875 --> 01:49:20,833 What do you mean? You said you'd stay, that you love me. 1072 01:49:20,995 --> 01:49:25,432 You said you'd stay, and I told you to go! 1073 01:49:25,635 --> 01:49:28,388 You lied, you're no prince! 1074 01:49:28,595 --> 01:49:30,153 You're all crazy! 1075 01:49:30,355 --> 01:49:31,504 Ok, do you want to go? 1076 01:49:31,715 --> 01:49:36,630 Go then! I don't want to see you anymore! Leave! 1077 01:49:55,795 --> 01:49:59,947 You are crazy. You are all crazy! 1078 01:50:28,275 --> 01:50:29,947 - You will go this way... - Wait! 1079 01:50:30,195 --> 01:50:34,393 - No you'll go with us. - Ballerina goes with us. 1080 01:50:34,595 --> 01:50:36,551 Jaksic, you and Bane... 1081 01:50:36,755 --> 01:50:39,110 No problem, if we get killed... 1082 01:50:39,315 --> 01:50:42,388 The professionals have to look out... 1083 01:50:42,596 --> 01:50:44,552 Get down! 1084 01:50:59,116 --> 01:51:02,426 The truck... it's going away! 1085 01:51:10,996 --> 01:51:12,714 Where did this guy come from?! 1086 01:51:15,316 --> 01:51:16,635 Hands up! 1087 01:51:16,836 --> 01:51:19,589 - Who are you? - The Yugoslav team. 1088 01:51:35,796 --> 01:51:37,275 Handsome young man. 1089 01:51:40,956 --> 01:51:42,674 Where are the other players? 1090 01:51:42,876 --> 01:51:44,832 Where?! Speak up! 1091 01:51:48,756 --> 01:51:50,712 Fuck you... 1092 01:51:54,996 --> 01:51:58,147 Don't move! Don't move. 1093 01:51:58,356 --> 01:52:00,312 If you move, I'll kill you. 1094 01:52:04,076 --> 01:52:05,794 Tie them up! 1095 01:52:10,996 --> 01:52:13,669 Where is Tirke? 1096 01:52:17,276 --> 01:52:19,153 Dolores! Are you crazy? 1097 01:52:30,876 --> 01:52:32,150 Let's go! 1098 01:52:46,636 --> 01:52:48,274 You're dead now. 1099 01:52:50,196 --> 01:52:52,664 How dare you come into my house? 1100 01:52:54,716 --> 01:52:56,069 Into my own house?! 1101 01:53:08,636 --> 01:53:10,433 Put your hands down, morons! 1102 01:53:11,996 --> 01:53:14,590 Ballerina is not good enough for you? 1103 01:53:14,796 --> 01:53:16,115 We are the champions! 1104 01:53:18,876 --> 01:53:20,867 We are the champions, you motherfucker! 1105 01:53:24,756 --> 01:53:26,747 What are you? 1106 01:53:28,996 --> 01:53:30,634 Football players? 1107 01:53:31,876 --> 01:53:33,229 Or criminals? 1108 01:53:34,796 --> 01:53:37,708 You don't deserve to play against Uruguay. 1109 01:53:40,316 --> 01:53:41,874 Don't move! 1110 01:53:42,076 --> 01:53:44,032 Don't move, or I'll kill you! 1111 01:53:45,436 --> 01:53:47,870 I swear to God I'll kill you! 1112 01:54:09,156 --> 01:54:12,228 That's enough! 1113 01:54:13,636 --> 01:54:16,946 Kike... let the boys go. 1114 01:54:18,196 --> 01:54:21,825 I've had enough of you and your football! 1115 01:54:25,356 --> 01:54:27,108 You can't force someone to love. 1116 01:54:31,996 --> 01:54:35,784 I'm sorry. You are one very wise lady. 1117 01:54:35,996 --> 01:54:38,635 Thank you very much. 1118 01:54:40,636 --> 01:54:42,115 Handsome young man. 1119 01:54:45,236 --> 01:54:47,466 Let's go, before they change their minds. 1120 01:55:06,996 --> 01:55:08,748 Good bye, prince. 1121 01:55:31,276 --> 01:55:35,896 27 JULY 1930 URUGUAY-YUGOSLAVIA, CENTENARIO 1122 01:55:44,836 --> 01:55:46,713 The press, the press. 1123 01:55:46,916 --> 01:55:50,306 I don't understand what you want, Zivkovic? To send a report? 1124 01:55:50,516 --> 01:55:52,711 You don't have to understand anything. 1125 01:55:52,916 --> 01:55:56,272 Someone over there doesn't trust my professional reports. 1126 01:55:56,476 --> 01:55:58,671 - They do have trust. - Please don't talk. 1127 01:55:58,876 --> 01:56:03,313 The King and the Yugoslav government asked me personally for a report. 1128 01:56:03,516 --> 01:56:05,108 There, that's all. 1129 01:56:05,316 --> 01:56:07,705 The King and the government of Yugoslavia. 1130 01:56:07,916 --> 01:56:09,065 Yugoslavia!? 1131 01:56:09,276 --> 01:56:12,074 - Italy! - Italy. 1132 01:56:14,996 --> 01:56:17,954 We have tickets. I paid 100 pesos. 1133 01:56:18,276 --> 01:56:21,473 We have 20.000 people with tickets and no seats! 1134 01:56:21,716 --> 01:56:23,832 - Now what, sir? - Watch from here. 1135 01:56:23,996 --> 01:56:25,145 Sir... 1136 01:56:25,516 --> 01:56:28,633 The boy can't see from here... he's small! 1137 01:56:34,436 --> 01:56:36,108 - Good? - Good... good! 1138 01:56:37,996 --> 01:56:39,714 Did you see how big he is? 1139 01:56:41,996 --> 01:56:44,066 Back home, I threw guys like this in the river. 1140 01:57:41,276 --> 01:57:42,550 It's like a whole city is here. 1141 01:57:48,597 --> 01:57:50,110 Let's warm up a little. 1142 01:57:53,837 --> 01:57:55,236 I'm already dripping wet. 1143 01:58:10,997 --> 01:58:13,716 I've never experienced anything like this before. 1144 01:58:15,277 --> 01:58:17,188 This is nothing. We're playing football. 1145 01:59:02,837 --> 01:59:05,715 Bravo Jaksa you devil! 1146 01:59:35,877 --> 01:59:39,631 Goooooooaaaaallll! 1147 01:59:42,477 --> 01:59:44,149 Uncle Bora loves you! 1148 01:59:44,437 --> 01:59:45,756 Bravo boys, bravo! 1149 01:59:45,957 --> 01:59:47,629 What are we going to do now Uruguayans?! 1150 01:59:57,917 --> 01:59:59,589 Police, please. 1151 02:00:00,597 --> 02:00:04,476 Sing like our Serbian heroes did when they beat the Turks! 1152 02:00:04,677 --> 02:00:06,349 English, English Bora... 1153 02:00:06,557 --> 02:00:08,229 - I can't help it... - Bravo! 1154 02:00:15,277 --> 02:00:16,949 C'mon Uruguay! 1155 02:00:38,997 --> 02:00:40,191 C'mon! C'mon! 1156 02:00:41,957 --> 02:00:43,629 That's it! Very good! 1157 02:00:46,677 --> 02:00:48,349 Referee? 1158 02:00:48,837 --> 02:00:49,952 What is happening? 1159 02:00:50,157 --> 02:00:51,715 That's a good referee, who is he? 1160 02:00:51,917 --> 02:00:55,796 - A Brazilian! - He's a gentleman, you can see that immediately. 1161 02:01:00,797 --> 02:01:01,946 Why are they complaining? That was clearly an offside. 1162 02:01:02,197 --> 02:01:04,791 They will gripe until they win. 1163 02:01:04,997 --> 02:01:06,350 - It was an offside! - Are you crazy? 1164 02:01:41,397 --> 02:01:44,195 - Are you in your right minds, people? - Put your head down. 1165 02:01:53,477 --> 02:01:56,196 If we give another goal, they will shoot us. 1166 02:01:56,997 --> 02:01:58,669 Fuck them, let's play. 1167 02:02:00,997 --> 02:02:04,114 What are you doing there? C'mon, get out of there. 1168 02:02:37,277 --> 02:02:38,949 Very good! 1169 02:02:46,637 --> 02:02:48,673 Offside! Offside! 1170 02:02:59,597 --> 02:03:01,269 Hey referee, that was an offside! 1171 02:03:01,477 --> 02:03:03,149 That's not a goal! That was an offside! 1172 02:03:05,597 --> 02:03:08,953 I told you, didn't I? I know these Brazilian crooks. 1173 02:03:09,997 --> 02:03:11,510 It was an offside, why didn't he call it? 1174 02:03:11,717 --> 02:03:13,389 Didn't he call it? 1175 02:03:16,797 --> 02:03:18,469 An offside as big as a house! 1176 02:03:19,557 --> 02:03:21,548 You see how he shat his pants from the Uruguayans. 1177 02:03:29,997 --> 02:03:31,715 They killed the guy. 1178 02:03:38,997 --> 02:03:40,715 Call it then! 1179 02:03:45,417 --> 02:03:46,904 Look what they're doing with us! 1180 02:03:47,131 --> 02:03:50,019 Do these guys want to kill us or beat us? What is this? 1181 02:04:27,597 --> 02:04:29,827 We have a big problem! 1182 02:04:36,117 --> 02:04:37,948 We can't beat them. 1183 02:04:40,997 --> 02:04:42,794 What's this guy whistling for? 1184 02:04:42,997 --> 02:04:45,591 What? A foul? What foul?! 1185 02:04:50,118 --> 02:04:52,188 People, is this possible? 1186 02:04:52,798 --> 02:04:55,028 The frigging robbing prick. 1187 02:04:55,278 --> 02:04:56,347 They annulled the goal. 1188 02:04:56,958 --> 02:04:57,754 Is this guy nuts? 1189 02:04:57,998 --> 02:05:03,576 I'll find you anywhere. Just watch when I start refereeing...! 1190 02:05:05,638 --> 02:05:10,871 Come here so I can clobber you! You prick! 1191 02:05:11,998 --> 02:05:13,829 Scandal! 1192 02:05:14,278 --> 02:05:19,955 Referee, in civilized countries there's a prison sentence for this! 1193 02:05:21,358 --> 02:05:23,189 Milutinac. Fucking hell... 1194 02:05:23,398 --> 02:05:26,071 - Easy. - You bastard... - Easy what? - Please, what's going on? 1195 02:05:26,278 --> 02:05:27,188 I can't look at this. 1196 02:05:31,918 --> 02:05:34,068 What does he say, Milutinac? 1197 02:05:36,998 --> 02:05:40,513 - It's finished, boys. - What's finished? 1198 02:05:44,078 --> 02:05:46,353 Gentleman, the last warning! 1199 02:05:48,525 --> 02:05:51,547 Come on now, call your king and government, 1200 02:05:51,886 --> 02:05:54,604 fatherland and the military! Look what they're doing to us! 1201 02:07:06,718 --> 02:07:08,834 What's this? What did the idiot whistle for?! Goal? 1202 02:07:09,358 --> 02:07:13,146 - What goal? - It's not a goal! - Is he crazy? - Who's crazy? 1203 02:07:13,638 --> 02:07:16,914 History will judge you, people, are you crazy? 1204 02:07:21,238 --> 02:07:24,355 - Hey man, what is it, are you a cop or a football player? - You stupid cop pig... 1205 02:07:24,558 --> 02:07:28,710 - Ballerina, ok, he'll arrest us all. - So let him arrest us! 1206 02:07:34,398 --> 02:07:35,911 Grab him! 1207 02:07:39,318 --> 02:07:42,276 Cook him in tomato sauce... And add some garlic! 1208 02:07:42,718 --> 02:07:45,915 Bravo! Now I'll give a goal! Look, now I'm going to give a goal! 1209 02:07:46,349 --> 02:07:51,283 Take me away so I don't have to watch this! Uruguay! 1210 02:07:53,198 --> 02:07:54,836 History willjudge you! 1211 02:07:55,118 --> 02:07:57,632 You can say that now in Serbian. What a fuck-up! 1212 02:07:58,438 --> 02:08:01,316 Fuck all of you. 1213 02:08:10,198 --> 02:08:12,314 Goddamn to hell! 1214 02:08:16,718 --> 02:08:20,267 To the field, guys. Please! To the half-time. 1215 02:08:22,358 --> 02:08:25,794 I'll see what I can do. Please! Let's go! 1216 02:08:26,278 --> 02:08:30,635 - Yugoslavia! Go on, play ball! - C'mon boys! 1217 02:08:32,198 --> 02:08:35,907 Milutinac! 1218 02:08:40,478 --> 02:08:43,197 Take the captain's armband, Milutinac! 1219 02:08:54,598 --> 02:08:58,477 C'mon Poopster! Screw this. 1220 02:09:13,198 --> 02:09:15,951 - Sir, you cannot enter! - Move! 1221 02:09:31,518 --> 02:09:33,827 Monsieur Rimet! 1222 02:09:33,998 --> 02:09:35,351 Come in! 1223 02:09:38,238 --> 02:09:39,557 What's happening Monsieur Rimet? 1224 02:09:39,758 --> 02:09:41,828 We made it. You, me, all of us! 1225 02:09:42,238 --> 02:09:44,706 Soccer is becoming the future of the world. 1226 02:09:45,398 --> 02:09:47,150 This is the future for you? 1227 02:09:49,078 --> 02:09:50,147 Listen to me! 1228 02:09:50,638 --> 02:09:52,230 You can't see the forest from the trees. 1229 02:09:52,438 --> 02:09:53,427 We made it. 1230 02:09:53,638 --> 02:09:57,028 We did more than was expected. And we can do more. 1231 02:09:59,958 --> 02:10:01,949 I expect help from you too. 1232 02:10:44,158 --> 02:10:46,228 They really smashed us. 1233 02:10:51,918 --> 02:10:55,354 Do you also think that we shouldn't go back to the field? 1234 02:10:58,238 --> 02:11:01,913 I decided today to say goodbye to soccer. 1235 02:11:10,518 --> 02:11:12,031 I'll miss it. 1236 02:11:14,638 --> 02:11:17,436 But I'll miss you even more. 1237 02:11:24,518 --> 02:11:26,713 If you go out on the field now, 1238 02:11:27,558 --> 02:11:29,788 a great injustice is waiting for you. 1239 02:11:36,598 --> 02:11:38,589 An unjust defeat. 1240 02:11:40,278 --> 02:11:41,791 But I would like 1241 02:11:45,198 --> 02:11:48,508 to go through this last lesson together 1242 02:11:50,478 --> 02:11:52,515 while we're still a team. 1243 02:11:58,999 --> 02:12:03,709 In your lives, you will face a lot of injustice and many failures. 1244 02:12:05,439 --> 02:12:07,509 but you will be alone. 1245 02:12:08,759 --> 02:12:11,114 All this must be gone through. 1246 02:12:16,799 --> 02:12:20,314 This is how boys become men, kids. 1247 02:12:28,199 --> 02:12:29,712 I'll be on the bench. 1248 02:12:52,719 --> 02:12:53,947 Let's go. 1249 02:13:14,159 --> 02:13:18,232 I'd like to see them again. 1250 02:13:20,959 --> 02:13:23,189 I believe there is a place 1251 02:13:24,399 --> 02:13:25,912 where we'll meet again. 1252 02:13:30,999 --> 02:13:35,550 Take this, take it over there. When God didn't let me have it... 1253 02:13:37,999 --> 02:13:41,230 Others wrote about all this too, but 1254 02:13:43,919 --> 02:13:45,830 no one knows the real end. 1255 02:13:48,639 --> 02:13:50,152 I know. 1256 02:13:58,639 --> 02:14:01,870 30 JULY 1930. LAST DAY OF THE CHAMPIONSHIP 1257 02:14:02,959 --> 02:14:05,598 - What does it say? - It congratulates us for third place. 1258 02:14:16,519 --> 02:14:18,191 Let's go, people, we will really be late. 1259 02:14:27,759 --> 02:14:29,272 They really think they'd beat us. 1260 02:14:29,479 --> 02:14:30,958 Tell them they're nuts. 1261 02:14:31,399 --> 02:14:33,708 You won't even accept the medals with us? 1262 02:14:33,919 --> 02:14:35,432 We don't want to be late for the bus. 1263 02:14:36,879 --> 02:14:38,392 Ok, guys. 1264 02:14:39,079 --> 02:14:40,592 Have a good trip. 1265 02:14:41,159 --> 02:14:44,629 We're keeping the medals for you in Belgrade. 1266 02:14:45,199 --> 02:14:46,154 Thank you. 1267 02:14:46,359 --> 02:14:47,235 Mr. Andrejevic! 1268 02:14:47,719 --> 02:14:50,392 We'll play the match for third place. We just made an agreement. 1269 02:14:50,599 --> 02:14:52,112 Kid! Hand over the gear! 1270 02:14:52,319 --> 02:14:55,789 Apologize to Monsieur Rimet, but we must see who is at third place. 1271 02:14:55,999 --> 02:14:59,594 Where are you going? We packed everything. 1272 02:14:59,799 --> 02:15:01,949 What are you doing? 1273 02:15:02,159 --> 02:15:04,070 No one never knows with you Serbs. 1274 02:15:04,759 --> 02:15:05,509 Andrej? 1275 02:15:05,719 --> 02:15:06,947 Leave the guys alone. 1276 02:15:07,199 --> 02:15:09,155 Gentlemen, let's go watch some soccer. 1277 02:15:18,599 --> 02:15:20,317 How're they going to play without a goalie? 1278 02:16:45,559 --> 02:16:48,949 As my grandfather would say, whatever you do in life you'll be sorry. 1279 02:16:49,559 --> 02:16:50,878 And if you do nothing? 1280 02:16:55,719 --> 02:16:57,630 You'll still be sorry. 1281 02:17:27,679 --> 02:17:30,113 Do you want to go to America? You're the right kind of person. 1282 02:17:30,439 --> 02:17:31,667 Shut up kid! 1283 02:17:31,879 --> 02:17:33,028 Gentlemen, 1284 02:17:33,519 --> 02:17:35,510 we must win third place. 1285 02:17:41,239 --> 02:17:43,514 - Go to the right wing. - It's about time you remembered. 1286 02:18:49,799 --> 02:18:51,312 Paco! 1287 02:18:52,079 --> 02:18:53,478 Where are you going? 1288 02:18:55,119 --> 02:18:57,918 I'm off. I have some work to do. 1289 02:19:03,440 --> 02:19:05,954 Were you serious about that? 1290 02:19:07,200 --> 02:19:08,189 Which? 1291 02:19:08,800 --> 02:19:10,916 - Staying? - Yes. 1292 02:19:12,840 --> 02:19:14,353 Hey, I was joking. 1293 02:19:16,240 --> 02:19:17,753 This is really far away. 1294 02:19:23,000 --> 02:19:24,558 You know what you need? 1295 02:19:30,240 --> 02:19:31,719 Is that a souvenir? 1296 02:19:33,280 --> 02:19:36,158 No. That's just a hat. 1297 02:19:39,360 --> 02:19:40,873 What is it, Poopster? 1298 02:19:50,920 --> 02:19:53,593 - Bravo men! - Bravo! Well done. 1299 02:19:59,560 --> 02:20:00,959 Paco! 1300 02:20:54,080 --> 02:20:55,593 This is for you, 1301 02:20:56,120 --> 02:20:57,553 a gift from me. 1302 02:20:59,960 --> 02:21:02,918 The others I can't give you. I have to return them. 1303 02:21:03,880 --> 02:21:05,199 Thank you. 1304 02:21:05,720 --> 02:21:06,789 Thank you. 1305 02:21:07,480 --> 02:21:08,959 You've traveled far, 1306 02:21:10,240 --> 02:21:12,037 Uruguay is far away. 1307 02:21:13,000 --> 02:21:14,558 My God, it is. 1308 02:21:15,200 --> 02:21:17,760 I am hoping you have a story for a movie. 1309 02:21:19,440 --> 02:21:22,113 You see, I should go now. 1310 02:22:25,320 --> 02:22:27,231 I knew it. 1311 02:22:28,280 --> 02:22:32,347 There must be a place where we will meet again. 1312 02:22:38,433 --> 02:22:40,931 I'll see you again... 1313 02:22:54,692 --> 02:23:00,091 In Montevideo, 1930, Yugoslav national team won the third place. 1314 02:23:03,283 --> 02:23:08,516 That is the greatest success of Serbian football ever. 1315 02:23:09,153 --> 02:23:14,383 Subtitle: sync, fix: titler 1316 02:23:15,305 --> 02:24:15,395 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 95033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.