Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:07,500 --> 00:01:10,412
God has granted
me a long life.
3
00:01:14,340 --> 00:01:17,298
I have seen and
experienced much,
4
00:01:18,500 --> 00:01:19,933
but understood very little.
5
00:01:23,700 --> 00:01:25,930
Well, I guess it has
to be that way.
6
00:01:29,660 --> 00:01:32,618
I dream of Belgrade, Chubura.
7
00:01:33,980 --> 00:01:35,299
That's where I was born.
8
00:01:36,820 --> 00:01:39,732
I can't remember
when and how
9
00:01:40,180 --> 00:01:43,729
football came into our lives.
It was all unplanned.
10
00:01:43,980 --> 00:01:46,448
We thought it was
only a game,
11
00:01:47,100 --> 00:01:49,614
a boyish passion which would
fade away with time.
12
00:01:50,540 --> 00:01:53,498
But that odd game
changed our lives.
13
00:01:58,140 --> 00:01:59,493
Trailing its magic,
14
00:01:59,700 --> 00:02:02,658
we wandered to the far,
unfamiliar world.
15
00:02:03,580 --> 00:02:07,414
Leaving our former lives
and loves behind us
16
00:02:07,780 --> 00:02:11,819
and really believing that we
will return soon, all together.
17
00:02:19,780 --> 00:02:21,657
Everything was new,
18
00:02:21,980 --> 00:02:24,938
except the old friend
who joined us.
19
00:02:29,060 --> 00:02:31,335
Finally, we were all together.
20
00:02:32,660 --> 00:02:36,255
Full of boundless
strength and illusions.
21
00:02:36,900 --> 00:02:39,334
Confident that we were
just going to play soccer.
22
00:02:39,980 --> 00:02:44,496
We didn't even notice how everything
became different in some way.
23
00:03:00,780 --> 00:03:03,738
By facing trouble,
challenges,
24
00:03:04,980 --> 00:03:06,493
and fear of death,
25
00:03:07,100 --> 00:03:10,934
The long journey passed
by in a second.
26
00:03:14,500 --> 00:03:15,933
And when we arrived,
27
00:03:17,300 --> 00:03:20,372
we didn't know if
it was the end
28
00:03:21,900 --> 00:03:23,379
or just the beginning.
29
00:03:24,220 --> 00:03:27,098
MONTEVIDEO
SEE YOU IN
30
00:03:32,100 --> 00:03:33,738
6 JULY 1930
MONTEVIDEO, URUGUAY
31
00:03:33,940 --> 00:03:36,408
Your Excellency, ladies and gentlemen,
our Uruguayan brothers...
32
00:03:37,060 --> 00:03:39,415
Haji, make it short.
It'll be good.
33
00:03:39,620 --> 00:03:42,134
Boza, spruce up the boys a little,
so they look as they should.
34
00:03:42,380 --> 00:03:45,338
There will be journalists, reporters...
clean them up a little.
35
00:03:45,780 --> 00:03:47,372
...which you are
holding in our honor
36
00:03:48,220 --> 00:03:49,289
and to remind you that...
37
00:03:49,500 --> 00:03:50,694
Smarten yourselves up nicely!
38
00:03:51,700 --> 00:03:53,850
There may be reporters there
to take pictures of you.
39
00:03:55,700 --> 00:03:58,419
Gentlemen!
Men, please, be serious.
40
00:03:58,900 --> 00:03:59,616
You'll be photographed.
41
00:03:59,820 --> 00:04:01,731
We are the ambassadors of our...
Careful, careful...
42
00:04:04,980 --> 00:04:07,574
We're not here as individuals
We represent our country as a delegation
43
00:04:07,780 --> 00:04:09,338
and we are the
ambassadors of our land.
44
00:04:10,100 --> 00:04:11,419
Please take note of that.
45
00:04:11,980 --> 00:04:15,689
...I wish to thank
you for... our...
46
00:04:16,620 --> 00:04:17,939
I can't hear the
orchestras here.
47
00:04:19,220 --> 00:04:20,414
Where is the
welcome ceremony?
48
00:04:21,780 --> 00:04:23,338
It seems we missed the exit.
49
00:04:23,900 --> 00:04:25,253
Haji, please,
look over there.
50
00:04:25,500 --> 00:04:26,410
Maybe they're there...
51
00:04:35,260 --> 00:04:36,170
Andrejka!
52
00:05:04,501 --> 00:05:06,810
- Is the bus coming?
- It won't come.
53
00:05:09,741 --> 00:05:10,571
No welcome ceremony.
54
00:05:17,141 --> 00:05:20,929
Boys, let's take a little walk.
55
00:05:59,941 --> 00:06:02,819
Hey! Why didn't you
come to the port?
56
00:06:04,301 --> 00:06:05,370
Holy smoke.
57
00:06:12,384 --> 00:06:14,055
Let's go.
58
00:06:14,090 --> 00:06:15,617
Good day!
Where are you coming from?
59
00:06:15,941 --> 00:06:17,659
We're the Yugoslav
soccer team.
60
00:06:17,861 --> 00:06:19,931
- Hello from Romania.
- We're the French team.
61
00:06:20,421 --> 00:06:23,857
- Hi guys!
- Hi Ivica! Let's have a drink.
62
00:06:24,758 --> 00:06:26,534
Let's go guys.
63
00:06:26,941 --> 00:06:28,420
C'mon, c'mon, what
are we waiting for?
64
00:06:36,141 --> 00:06:37,415
What a pity,
he's all tarted up.
65
00:06:40,221 --> 00:06:41,813
See you on the field.
66
00:06:42,221 --> 00:06:44,416
Hey Romanians!
How are you?
67
00:06:44,781 --> 00:06:46,692
We're ok.
Good luck to you!
68
00:06:59,341 --> 00:07:01,730
Look, Radoje, how nice
the parrots are here.
69
00:07:03,061 --> 00:07:05,734
I can't tell apart the
males from the females.
70
00:07:06,381 --> 00:07:08,212
What's this?
Green bananas?
71
00:07:08,581 --> 00:07:09,331
Unripe?
72
00:07:11,981 --> 00:07:13,460
But the women sure are ripe.
73
00:07:13,821 --> 00:07:14,890
Ripe and black.
74
00:07:17,181 --> 00:07:18,216
Nice town.
75
00:07:18,621 --> 00:07:20,213
Classical
Mediterranean style.
76
00:07:21,381 --> 00:07:24,691
Neocolonial. It's the
influence of Spain, you know.
77
00:07:25,501 --> 00:07:26,377
That's what I said!
78
00:07:27,341 --> 00:07:29,809
You're going to screw
around with Jose!
79
00:07:30,621 --> 00:07:35,376
This is a decent
hotel, not a brothel!
80
00:07:35,821 --> 00:07:37,936
What's wrong with you?
81
00:07:38,982 --> 00:07:43,478
- Calm down!
- You're crazy, man!
82
00:07:43,541 --> 00:07:45,418
What are you doing?
83
00:07:56,301 --> 00:07:58,656
Consuelo, get in here now!
84
00:07:58,981 --> 00:08:00,300
And you, you...
85
00:08:00,781 --> 00:08:02,100
You like to screw around, huh?
86
00:08:02,661 --> 00:08:03,776
You like it, huh?
87
00:08:05,181 --> 00:08:06,330
I'll kill you!
88
00:08:07,781 --> 00:08:10,136
Welcome to the Paraiso Hotel.
89
00:08:10,581 --> 00:08:15,052
I wish to greet our dear
guests from Russia!
90
00:08:15,970 --> 00:08:19,428
- Yugoslavia.
- From Yugogoslavia.
91
00:08:19,501 --> 00:08:20,775
Welcome to Paraiso.
92
00:08:29,581 --> 00:08:31,697
He says there's a small
problem with the electricity.
93
00:08:33,294 --> 00:08:35,926
- In what sense?
- In the sense that there is none.
94
00:08:39,181 --> 00:08:40,409
- Jose!
- What is it?
95
00:08:40,981 --> 00:08:43,370
Someone crapped in
the left toilet. It's jammed.
96
00:08:43,741 --> 00:08:46,778
So what do I do now?
Don't fuck with me!
97
00:08:47,541 --> 00:08:49,577
Please, just a moment.
98
00:08:49,861 --> 00:08:51,214
Eduardo, Eduardo!
99
00:08:51,581 --> 00:08:53,060
Well, what are
you doing there?
100
00:08:53,261 --> 00:08:54,819
The suitcases, come on!
101
00:08:56,981 --> 00:08:59,097
The keys, Consuelo!
102
00:09:03,101 --> 00:09:04,420
Welcome to our hotel!
103
00:09:04,701 --> 00:09:08,455
Come on, come on, Eduardo.
We can't spend the whole day here!
104
00:09:08,741 --> 00:09:12,734
Please, ma'am, where
is the FIFA office?
105
00:09:13,461 --> 00:09:14,860
FIFA, soccer.
106
00:09:15,301 --> 00:09:17,257
Fucking?
- fifar -
107
00:09:18,501 --> 00:09:19,854
FIFA, soccer...
108
00:09:20,461 --> 00:09:21,735
Thank you, ma'am,
thank you.
109
00:09:22,261 --> 00:09:25,048
- Can you go a bit quicker?
- How?
110
00:09:25,083 --> 00:09:27,017
C'mon granpa.
Take his stuff.
111
00:09:29,381 --> 00:09:31,895
Screw the electricity...
112
00:09:32,701 --> 00:09:35,340
Tirke, this Spanish
language isn't so hard.
113
00:09:35,813 --> 00:09:37,925
I understand everything
this guy said.
114
00:09:37,960 --> 00:09:39,477
Of course you do,
he's one of ours.
115
00:09:39,512 --> 00:09:42,078
- How do you know?
- Can't you hear him swearing?
116
00:09:42,113 --> 00:09:43,697
What's up guys?
Why are you looking at me?
117
00:09:43,981 --> 00:09:45,209
You see, he's
speaking Spanish.
118
00:09:45,461 --> 00:09:46,610
He's speaking Serbian,
I heard him.
119
00:09:46,861 --> 00:09:47,930
Heard shit.
120
00:09:48,421 --> 00:09:49,820
What I'm speaking
isn't Serbian.
121
00:09:50,461 --> 00:09:51,416
We're countrymen.
122
00:09:51,621 --> 00:09:54,818
We're not countrymen. I'm a Croat.
That's different.
123
00:09:55,181 --> 00:09:57,854
So? Croats are some
kind of Yugoslavs.
124
00:09:58,581 --> 00:10:00,572
We are the Yugoslav
national soccer team.
125
00:10:00,981 --> 00:10:03,939
I know you're the
national Yugoslav team.
126
00:10:04,301 --> 00:10:06,496
But, if you are the
national Yugoslav team...
127
00:10:07,061 --> 00:10:08,096
Where are the Croats?
128
00:10:08,781 --> 00:10:10,100
Hurry up Paco.
129
00:10:10,301 --> 00:10:11,939
Leave me alone...
you fat goat...
130
00:10:12,581 --> 00:10:13,457
Where are the Croats?
131
00:10:13,821 --> 00:10:14,776
They didn't come, because...
132
00:10:14,981 --> 00:10:15,697
Because of what?
133
00:10:16,181 --> 00:10:19,935
As you see Yugoslavia, so
you see the national team.
134
00:10:20,141 --> 00:10:22,642
Without the Croats.
That's why I'm here.
135
00:10:22,741 --> 00:10:23,890
Ok, let's go, kid.
136
00:10:25,261 --> 00:10:26,137
Hey Poopster!
137
00:10:26,901 --> 00:10:29,096
Not you, the little guy.
138
00:10:29,741 --> 00:10:31,345
- What happened to you?
- Huh?
139
00:10:31,461 --> 00:10:32,496
What's with your leg?
140
00:10:32,741 --> 00:10:34,015
Nothing.
I was born that way.
141
00:10:34,661 --> 00:10:35,696
With a crutch?
142
00:10:35,901 --> 00:10:36,856
No, without one.
143
00:10:38,421 --> 00:10:40,537
- Let's go kid.
- Hey, guys, wait.
144
00:10:40,861 --> 00:10:44,570
I'm Paco. The Uruguayans call me Paco.
I'm Miljenko Pakovic.
145
00:10:45,221 --> 00:10:48,497
I am master and god here.
If you need something...
146
00:10:49,421 --> 00:10:50,774
...don't feel free
to count on me.
147
00:10:53,101 --> 00:10:54,580
Crazy guys...
148
00:10:59,181 --> 00:11:01,172
Hey, who's the kid
gonna sleep with?
149
00:11:01,981 --> 00:11:03,255
The kid will sleep with me.
150
00:11:04,061 --> 00:11:05,176
This is the key to the room.
151
00:11:32,701 --> 00:11:35,215
Mosa, are you mad at us?
152
00:11:35,661 --> 00:11:37,379
No.
I'm just tired.
153
00:11:49,822 --> 00:11:51,221
Tirke studies
Spanish every day.
154
00:11:52,502 --> 00:11:53,651
Who's he gonna speak it with?
155
00:12:16,262 --> 00:12:17,661
Ooooh...
156
00:12:25,382 --> 00:12:26,701
Are these guys tourists?
157
00:12:27,462 --> 00:12:30,340
You're the tourist here.
They're Brazilians.
158
00:12:32,982 --> 00:12:34,461
I've never seen
anything like this.
159
00:12:34,982 --> 00:12:37,018
Let's see how they do at the match.
It's easy here.
160
00:12:38,222 --> 00:12:39,177
This desn't look easy.
161
00:12:42,222 --> 00:12:43,333
Whaaa?
162
00:12:44,622 --> 00:12:45,338
Tirke.
163
00:12:45,822 --> 00:12:47,175
We could do this
with a live egg.
164
00:13:00,542 --> 00:13:01,258
Look out!
165
00:13:04,622 --> 00:13:05,737
Oh, Jaksic.
166
00:13:06,062 --> 00:13:07,814
I didn't know you had
family in Uruguay.
167
00:13:10,462 --> 00:13:11,861
Jaksic, are you
out of your mind?
168
00:13:12,142 --> 00:13:12,858
What?
169
00:13:13,062 --> 00:13:15,940
If the coach can have his pigeon Radoje,
and Mosa and Tirke have Stanoje,
170
00:13:16,702 --> 00:13:17,817
I can have my
own lucky charm.
171
00:13:17,982 --> 00:13:19,176
Oh come on, please.
172
00:13:19,662 --> 00:13:22,256
I'm tired of goalies being abused
as people and as soccer players.
173
00:13:23,782 --> 00:13:25,420
Hey, he's quite
wordy for a goalie.
174
00:13:42,542 --> 00:13:43,816
That's Hotchkins,
175
00:13:45,302 --> 00:13:46,860
the greatest soccer
trader in the world.
176
00:13:48,822 --> 00:13:49,857
So, he's here as well.
177
00:13:50,102 --> 00:13:51,091
And how do you know him?
178
00:13:51,862 --> 00:13:54,535
He was at the French Cup finals
and he asked about me.
179
00:13:56,382 --> 00:13:57,497
Let me introduce you.
180
00:13:58,222 --> 00:13:58,938
Nah.
181
00:15:05,222 --> 00:15:08,920
Hey, don't touch that motorcycle.
It's not a toy.
182
00:15:08,955 --> 00:15:10,819
- But it's fantastic!
- Yes, it's fantastic.
183
00:15:10,854 --> 00:15:11,658
Hey electricity guy!
184
00:15:12,302 --> 00:15:13,257
What's with the power?
185
00:15:13,622 --> 00:15:14,452
Electricity!
186
00:15:15,182 --> 00:15:17,457
Screw electricity and
everything about it.
187
00:15:18,062 --> 00:15:19,051
What are you looking at?
188
00:15:19,302 --> 00:15:20,371
I'm looking at your shoes.
189
00:15:20,862 --> 00:15:21,772
What's with my shoes?
190
00:15:21,982 --> 00:15:22,698
They're dirty.
191
00:15:24,662 --> 00:15:25,378
Dirty?
192
00:15:25,582 --> 00:15:27,573
I'll clean them, and
you get us electricity.
193
00:15:28,961 --> 00:15:30,042
Sorry,
194
00:15:30,077 --> 00:15:32,211
I have no interest in electricity,
I am interested in girls.
195
00:15:32,502 --> 00:15:33,730
Where can I find them?
196
00:15:34,542 --> 00:15:35,258
Girls?
197
00:15:35,462 --> 00:15:38,181
Sure. I have money,
so I can pay.
198
00:15:38,422 --> 00:15:40,378
Here it's normal
to pay for a girl.
199
00:15:42,982 --> 00:15:44,415
You see this street here?
200
00:15:45,215 --> 00:15:46,252
Yes?
201
00:15:46,382 --> 00:15:47,417
Well, it's not there.
202
00:15:48,062 --> 00:15:49,939
Over there, you go up and
the first to the left.
203
00:15:50,142 --> 00:15:52,178
When you see a red light,
you've found it.
204
00:15:52,782 --> 00:15:54,181
Thanks.
205
00:15:56,742 --> 00:15:57,857
Hasta luego.
206
00:15:58,062 --> 00:15:58,778
What?
207
00:15:58,982 --> 00:16:01,018
Hasta luego.
See you.
208
00:16:01,382 --> 00:16:03,338
Ah!
Yes, see you.
209
00:16:15,662 --> 00:16:16,731
Where are you going?
210
00:16:17,782 --> 00:16:19,613
I'm going to town.
C'mon you too.
211
00:16:29,862 --> 00:16:31,614
- C'mon. Let's go.
- Ok.
212
00:16:40,302 --> 00:16:42,372
Stop, don't come any closer!
213
00:16:49,062 --> 00:16:50,939
Damn, what's this?
214
00:16:54,182 --> 00:16:55,740
Holy smoke.
215
00:17:21,542 --> 00:17:23,612
Come on.
Let's go.
216
00:17:30,302 --> 00:17:32,099
Mosa!
Let's go!
217
00:17:32,902 --> 00:17:34,779
I'll catch up with you.
218
00:17:42,262 --> 00:17:43,695
What's with Mosa?
219
00:17:44,542 --> 00:17:45,895
Let's go to bed.
220
00:17:50,342 --> 00:17:51,491
Let's go.
221
00:17:56,262 --> 00:17:59,777
I am worried about Mosa,
he's not the same as before.
222
00:18:00,422 --> 00:18:03,334
How can he be the same?
He barely survived the voyage.
223
00:18:03,542 --> 00:18:05,692
He'll be ok, he's recovering.
224
00:18:06,382 --> 00:18:09,738
- And Tirke?
- What about Tirke?
225
00:18:10,062 --> 00:18:12,178
Tirke's got love problems.
226
00:18:12,622 --> 00:18:16,774
He found out on the ship that his
girlfriend left him. And he took it hard.
227
00:18:17,302 --> 00:18:19,736
But he'll be right as rain,
I guarantee it.
228
00:18:19,942 --> 00:18:21,295
Is he any good?
229
00:18:22,182 --> 00:18:24,491
Not just good.
He's the best.
230
00:18:24,822 --> 00:18:26,778
That's what I like to hear.
231
00:18:28,582 --> 00:18:31,858
Ok gentlemen, it will be ok.
Cheers.
232
00:18:32,182 --> 00:18:33,774
Cheers.
233
00:18:54,343 --> 00:18:56,937
Look, sir.
Flowers, nice and cheap.
234
00:18:57,663 --> 00:18:58,937
For two pesos.
235
00:18:59,223 --> 00:19:02,181
- I don't have any money.
- I'll give it to you for a peso.
236
00:19:02,943 --> 00:19:04,934
No, thank you.
Sorry... no!
237
00:19:05,423 --> 00:19:06,856
Coca Cola?
American!
238
00:19:07,183 --> 00:19:10,141
- Coconut, very tasty!
- Thank you, no.
239
00:19:11,223 --> 00:19:13,532
Leave him alone,
He told you he doesn't want any.
240
00:19:13,903 --> 00:19:17,691
- Come here.
- Leave him alone.
241
00:19:21,663 --> 00:19:24,052
- You're a sailor?
- I am not a sailor.
242
00:19:24,463 --> 00:19:26,419
This is the Madonna.
She'll protect you forever.
243
00:19:26,983 --> 00:19:29,053
No, no, I'm a soccer player.
244
00:19:29,663 --> 00:19:31,096
- Soccer player?
- Yes.
245
00:19:31,863 --> 00:19:34,218
- Brazilian?
- I'm not Brazilian.
246
00:19:34,783 --> 00:19:36,216
American?
247
00:19:36,663 --> 00:19:39,894
I have a special figurine for
American soccer players.
248
00:19:40,303 --> 00:19:42,021
Chubura.
Belgrade!
249
00:19:42,303 --> 00:19:44,259
Serbia!
Yugoslavia!
250
00:19:44,743 --> 00:19:47,541
- I don't understand.
- Europe!
251
00:19:47,783 --> 00:19:49,262
Look!
252
00:20:21,503 --> 00:20:23,141
Sorry.
253
00:20:24,623 --> 00:20:26,739
No, no.
254
00:20:27,143 --> 00:20:29,816
- Leave the Madonna.
- It's ok. I'll pay for it.
255
00:20:36,543 --> 00:20:38,454
I am very sorry!
256
00:20:38,783 --> 00:20:40,216
You Antichrist!
257
00:20:40,543 --> 00:20:41,942
I'll pay!
I'll pay.
258
00:20:43,223 --> 00:20:45,453
How much is it?
259
00:20:46,503 --> 00:20:48,221
I don't want your money!
260
00:20:49,903 --> 00:20:52,098
I don't want your
money, you Antichrist!
261
00:20:52,423 --> 00:20:55,301
Help! I'm being
attacked by the devil!
262
00:21:17,303 --> 00:21:21,182
Now you're a really
good-looking soccer player.
263
00:21:21,823 --> 00:21:25,099
Even though you were very
handsome before as well.
264
00:21:25,503 --> 00:21:31,180
- I don't understand Spanish very well.
- Never mind.
265
00:21:32,983 --> 00:21:36,259
Is the water cold?
- Yes. - And I'm hot?
266
00:21:36,623 --> 00:21:38,500
Kid, you looking
for trouble again?
267
00:21:38,783 --> 00:21:41,217
Maybe that's not so bad.
Fight fire with fire.
268
00:21:41,503 --> 00:21:42,936
Hey, I'm looking for you.
269
00:21:43,343 --> 00:21:47,780
Who is this handsome guy?
Are all soccer players so handsome?
270
00:21:48,543 --> 00:21:51,421
Mosa, my friend.
The king of soccer.
271
00:21:52,943 --> 00:21:54,934
I'm not the king,
don't exaggerate.
272
00:21:55,543 --> 00:21:59,331
How nice, the king. And you are?
A prince?
273
00:21:59,663 --> 00:22:00,618
Prince, no.
274
00:22:00,943 --> 00:22:05,414
- How do you say right winger?
- Forget it, be a prince tonight.
275
00:22:05,623 --> 00:22:07,932
And don't go crazy
like last time.
276
00:22:08,143 --> 00:22:09,940
I'm starting to
be crazy already.
277
00:22:10,343 --> 00:22:12,538
Wait, I'm looking for you.
278
00:22:13,663 --> 00:22:17,292
- Mosa, my friend. He's very depressed.
- I understand.
279
00:22:20,583 --> 00:22:21,811
Sorry.
280
00:22:22,103 --> 00:22:24,492
We'll meet soon,
handsome Serb.
281
00:22:27,075 --> 00:22:28,542
In a tango bar,
282
00:22:28,602 --> 00:22:32,931
two beautiful girls will be waiting
for the prince and the king of soccer.
283
00:22:37,343 --> 00:22:38,776
Mosa!
284
00:22:40,783 --> 00:22:43,343
- Let's go get a drink.
- I can't. Let's go sleep.
285
00:22:43,703 --> 00:22:48,458
- Are you ok? You seem strange. - I'm fine.
I'm just a little tired. Let's go.
286
00:22:50,703 --> 00:22:53,058
Get out of here...!
287
00:23:23,143 --> 00:23:24,895
What's happening inside?
288
00:23:25,183 --> 00:23:27,060
You took half an hour, fool!
289
00:23:28,383 --> 00:23:30,374
I don't want to see
you here any more.
290
00:23:30,823 --> 00:23:32,097
Respect the rules!
291
00:23:32,623 --> 00:23:34,136
What losers.
292
00:23:34,503 --> 00:23:38,197
A moment, people, a moment.
What's this?
293
00:23:38,232 --> 00:23:40,292
Guys, here's the red light.
Should we check it out?
294
00:23:40,503 --> 00:23:41,856
Get in line!
295
00:23:42,223 --> 00:23:44,339
Come on, I want to
see a proper line.
296
00:23:47,863 --> 00:23:49,376
Get up!
297
00:23:49,623 --> 00:23:52,091
- Come on, come!
- Try me!
298
00:23:56,943 --> 00:23:58,376
What's happening here?
299
00:23:58,623 --> 00:24:00,215
We're not killing anyone here.
300
00:24:00,623 --> 00:24:03,660
We're teaching you
to stop being shy.
301
00:24:03,943 --> 00:24:06,537
Follow me, let's go.
302
00:24:08,863 --> 00:24:10,216
- Let's get in line!
- Let's go.
303
00:24:10,583 --> 00:24:13,620
Guys, um... I'm off home.
304
00:24:13,863 --> 00:24:16,741
- Wait! Maybe he's right.
Wait Jaksic!
305
00:24:17,423 --> 00:24:20,574
Those sick kids are in
my head all the time.
306
00:24:20,903 --> 00:24:22,222
C'mon man!
307
00:24:22,423 --> 00:24:24,778
Ok, now we know where they
are, we can tomorrow.
308
00:24:25,103 --> 00:24:26,092
Forget about the kids.
309
00:24:26,663 --> 00:24:29,814
We're someone's kids as well.
Ballerina!
310
00:24:31,703 --> 00:24:34,740
Come... why are you leaving?
311
00:24:35,223 --> 00:24:38,215
Try us, it's really good!
312
00:24:39,263 --> 00:24:40,696
Tomorrow.
313
00:24:51,903 --> 00:24:57,375
Ladies and gentlemen, at this spectacular
Mundial which is being held in Uruguay
314
00:24:57,783 --> 00:25:00,695
some of the best teams
in the world will meet.
315
00:25:01,303 --> 00:25:06,457
Now, His Excellency the mayor of the
capital of Uruguay will address you.
316
00:25:06,663 --> 00:25:09,939
10 JULY 1930
OPENING CEREMONY
317
00:25:10,343 --> 00:25:12,538
Citizens of Montevideo.
318
00:25:12,903 --> 00:25:15,497
Who plays the best
soccer in the world?
319
00:25:16,303 --> 00:25:18,692
Uruguay!
Uruguay!
320
00:25:20,623 --> 00:25:26,573
I am inviting the president of the
international soccer federation,
321
00:25:27,011 --> 00:25:31,675
Monsieur Jules Rimet,
to open the championship.
322
00:25:37,943 --> 00:25:41,165
I hope this date will
commemorate a
323
00:25:41,814 --> 00:25:45,366
new chapter in the
history of soccer.
324
00:25:45,823 --> 00:25:51,375
I have the honor of announcing
the opening of the World Cup!
325
00:25:59,984 --> 00:26:03,110
We are starting with the draw.
326
00:26:03,441 --> 00:26:06,576
The first team is the
championship's host.
327
00:26:06,611 --> 00:26:10,223
The best soccer
team in the world
328
00:26:10,664 --> 00:26:13,053
Uruguay!
329
00:26:21,744 --> 00:26:24,861
The opposing team is
330
00:26:25,384 --> 00:26:27,022
the national team of...
331
00:26:27,304 --> 00:26:28,453
Rumania.
332
00:26:28,704 --> 00:26:31,093
Almost...
333
00:26:32,424 --> 00:26:33,539
Rumanians!
334
00:26:33,904 --> 00:26:37,692
Uruguay?
Sorry about that...
335
00:26:38,384 --> 00:26:40,102
They might as well
get packed and go home.
336
00:26:40,504 --> 00:26:42,301
Home, eh?
337
00:26:44,704 --> 00:26:47,093
France!
338
00:26:50,064 --> 00:26:52,134
Good luck, boys!
339
00:26:54,784 --> 00:26:58,379
And the opposing team is...
340
00:26:58,704 --> 00:27:01,093
Hey, which team would
you like us to draw?
341
00:27:01,344 --> 00:27:03,778
- I don't know. What ever...
- I'd like someone serious.
342
00:27:04,224 --> 00:27:05,418
So serious they'll beat us.
343
00:27:05,784 --> 00:27:10,380
The United States of America!
344
00:27:22,384 --> 00:27:24,739
Brazil!
345
00:27:30,544 --> 00:27:32,296
By god, if I got my
hands on this one,
346
00:27:32,944 --> 00:27:35,219
I wouldn't let her go.
If you know what I mean...
347
00:27:35,504 --> 00:27:36,823
And if we both got
our hands on her?
348
00:27:36,984 --> 00:27:38,702
Hey, don't jinx us.
349
00:27:38,984 --> 00:27:39,939
C'mon.
350
00:27:40,264 --> 00:27:42,573
The opposing team is...
351
00:27:44,144 --> 00:27:46,294
Yugoslavia!
352
00:27:57,424 --> 00:28:00,939
Serb, it seems you'll
go home before us!
353
00:28:02,424 --> 00:28:06,622
Please, one more picture!
354
00:28:07,104 --> 00:28:08,298
C'mon, smile.
Smile.
355
00:28:08,984 --> 00:28:10,861
Hey, kid, your
wish has come true.
356
00:28:11,384 --> 00:28:15,013
Ok, when I said serious,
I didn't mean that serious.
357
00:29:18,064 --> 00:29:19,463
Where are you going guys?
358
00:29:19,904 --> 00:29:21,576
We're off to...
359
00:29:21,984 --> 00:29:24,054
- I don't want to swear now.
- Go on, swear.
360
00:29:24,424 --> 00:29:25,903
That frigging draw.
361
00:29:26,224 --> 00:29:30,342
Ok, Brazilians are Brazilians.
What can we do about it now?
362
00:29:30,704 --> 00:29:33,093
Let's have some fun, now that
we're going home in a few days.
363
00:29:33,464 --> 00:29:34,863
I can't sleep anyway.
364
00:30:10,184 --> 00:30:13,938
The people here have a great
respect for the church.
365
00:30:15,704 --> 00:30:20,300
I just hope FIFA is not in
cahoots with the heavens.
366
00:30:20,624 --> 00:30:24,617
So there will be no pressure
from up there on the referees.
367
00:30:25,864 --> 00:30:30,733
Mr Andrejevic... You know that a
domestic field has its advantages.
368
00:30:31,424 --> 00:30:34,416
But this is an
international competition,
369
00:30:35,584 --> 00:30:39,782
and we're doing
everything to keep order.
370
00:30:43,224 --> 00:30:45,533
God almighty, how long
do we have to wait here?
371
00:30:45,784 --> 00:30:47,934
C'mon guys, rapido, rapido.
372
00:30:51,784 --> 00:30:53,297
What were you doing so long?
373
00:30:53,584 --> 00:30:55,302
The guy's crazy!
374
00:31:08,504 --> 00:31:13,339
Guys... The service is alright,
but the comfort is a little problematic.
375
00:31:14,944 --> 00:31:18,175
Gentlemen, this won't come out
in the press, don't worry.
376
00:31:18,464 --> 00:31:22,059
When you finish, Bora will take you
to a bar, over there.
377
00:31:22,264 --> 00:31:25,017
I can't wait...
C'mon guys, let's go.
378
00:31:25,304 --> 00:31:28,216
The first street to the left.
Yes, you can't miss it.
379
00:31:33,504 --> 00:31:34,698
Like this?
380
00:31:38,744 --> 00:31:39,938
Or like this?
381
00:31:40,504 --> 00:31:42,540
Or like this?
382
00:31:48,704 --> 00:31:53,380
Look.
Like this...
383
00:32:02,224 --> 00:32:03,782
Do not touch my sister.
384
00:32:04,304 --> 00:32:05,703
I don't want to see you
any more with Dolores.
385
00:32:05,984 --> 00:32:07,178
Kike, please.
386
00:32:15,504 --> 00:32:17,176
If I see you, I'll kill you.
387
00:32:28,424 --> 00:32:30,779
Sit down and relax.
388
00:32:34,304 --> 00:32:35,498
Are you ok?
389
00:32:42,304 --> 00:32:43,498
Kid, where are you going now?
390
00:32:44,144 --> 00:32:45,372
Tirke!
391
00:32:50,824 --> 00:32:53,099
I can't sleep.
392
00:32:53,904 --> 00:32:57,420
You're used to snoring,
so the silence bothers you.
393
00:32:58,825 --> 00:33:02,898
All this is too much for me.
And now Brazil...
394
00:33:05,105 --> 00:33:06,936
Anyway, everything is...
395
00:33:07,825 --> 00:33:11,659
Like my late father would say,
who knows why that's good.
396
00:33:15,985 --> 00:33:19,136
Ok, go if you insist so much.
Go.
397
00:33:19,385 --> 00:33:20,374
What happened?
398
00:33:20,665 --> 00:33:24,729
Radoje has a problem
with jetlag,
399
00:33:24,850 --> 00:33:27,618
so I let him go to
his evening training.
400
00:33:38,785 --> 00:33:40,104
This is a nice city.
401
00:33:40,745 --> 00:33:41,939
Yes.
402
00:33:44,465 --> 00:33:47,218
And the girls are pretty.
And dangerous...
403
00:33:53,465 --> 00:33:56,343
We all went through
what's bothering you now.
404
00:33:58,225 --> 00:34:00,181
You'll be ok.
405
00:34:04,625 --> 00:34:05,819
And what's wrong with you?
406
00:34:07,745 --> 00:34:08,939
You seem a bit strange?
407
00:34:10,625 --> 00:34:13,185
I'm not the same
man any longer.
408
00:34:14,705 --> 00:34:16,377
I can't even run any more.
409
00:34:16,985 --> 00:34:18,737
Real aces don't have to run.
410
00:34:20,905 --> 00:34:22,941
Even the ball doesn't
listen to me anymore.
411
00:34:23,385 --> 00:34:25,376
And that's the only
thing that ever did.
412
00:34:29,785 --> 00:34:33,858
I play ball for money,
but I always owe money.
413
00:34:37,945 --> 00:34:40,095
Occasionally, I find a woman,
414
00:34:42,345 --> 00:34:44,301
but I'm alone.
415
00:34:48,865 --> 00:34:50,423
I've decided to stay.
416
00:34:51,145 --> 00:34:52,339
I'm not going back.
417
00:34:52,585 --> 00:34:56,544
I can't go back to the ship,
I barely survived it.
418
00:34:59,825 --> 00:35:02,544
We didn't come here
to stay, did we?
419
00:35:02,985 --> 00:35:04,941
Who knows why we came.
420
00:35:09,945 --> 00:35:11,139
Let's go.
421
00:35:36,545 --> 00:35:38,536
Poopster, are you free?
422
00:35:38,945 --> 00:35:41,618
What about a motorcycle ride?
423
00:35:42,985 --> 00:35:44,577
- For real?
- For real.
424
00:35:57,065 --> 00:36:02,264
All Zivkovic had to do was cross the
ocean, and look what happened...
425
00:36:02,585 --> 00:36:04,940
What should we do about jerseys?
We don't have any.
426
00:36:05,425 --> 00:36:08,064
They can play naked
like the old Greeks.
427
00:36:08,465 --> 00:36:11,855
- You'll find some jerseys.
- Me? - A set.
428
00:36:12,265 --> 00:36:15,940
I will find the
jerseys for you. Me.
429
00:36:19,105 --> 00:36:21,619
Where can I find them?
430
00:36:24,905 --> 00:36:29,501
- I didn't even ask you. What's your name?
- Stanoje. - Stanoje.
431
00:36:29,865 --> 00:36:35,144
A long name for a small person.
It's il contrario from mine.
432
00:36:35,385 --> 00:36:37,535
I am Paco. A short
name but a big man.
433
00:36:37,945 --> 00:36:40,903
- Paco, can you make beans?
- You mean butter beans?
434
00:36:41,345 --> 00:36:45,497
When I make beans, everyone
licks their fingers and toes.
435
00:36:45,785 --> 00:36:48,424
Can you make some for my pals,
to encourage them for the match?
436
00:36:48,665 --> 00:36:52,180
That's a good idea Poopster.
Great idea.
437
00:36:52,425 --> 00:36:55,462
I'll earn some money and get the wine.
Stop here, stop!
438
00:36:55,825 --> 00:36:59,056
- You won't clean shoes here, will you?
- I will, why?
439
00:36:59,785 --> 00:37:01,935
It's embarrassing,
someone will see us.
440
00:37:02,185 --> 00:37:05,780
It's not embarrassing.
I earn my money honestly.
441
00:37:08,305 --> 00:37:10,865
There's no one to
make money but me.
442
00:37:11,225 --> 00:37:13,181
And your pals,
do they have any money?
443
00:37:13,425 --> 00:37:16,064
Them? They're as
poor as church mice.
444
00:37:16,585 --> 00:37:20,942
You're all like church mice.
I was smart to escape.
445
00:37:21,345 --> 00:37:23,381
Are you going to
help me or what?
446
00:37:25,945 --> 00:37:28,334
Hey.
How do you play on this?
447
00:37:30,985 --> 00:37:32,896
Don't they feel sorry
to step on this?
448
00:37:33,825 --> 00:37:35,224
What are you looking for?
449
00:37:46,825 --> 00:37:50,864
You see, the poles
are holding it up.
450
00:37:51,145 --> 00:37:52,339
Well, yes.
451
00:37:53,985 --> 00:37:57,739
Guys! Let's go,
we have a lot of work.
452
00:37:58,265 --> 00:38:00,062
That means we'll talk now?
453
00:38:00,425 --> 00:38:03,462
We're not going to talk at all.
We're all talked out.
454
00:38:04,465 --> 00:38:06,342
What would you like
to talk about?
455
00:38:06,745 --> 00:38:07,939
About Brazil, for example.
456
00:38:08,265 --> 00:38:11,223
We don't have to talk about Brazil at all!
Everything is clear.
457
00:38:11,585 --> 00:38:14,657
If we could run away,
I'd be the first one to run.
458
00:38:15,225 --> 00:38:19,855
Here, we'll do this
differently now.
459
00:38:20,385 --> 00:38:22,694
We'll play on one goal.
460
00:38:24,145 --> 00:38:26,898
Everyone to the left, come on.
461
00:38:27,625 --> 00:38:32,380
Now let's all go to the right.
Come closer.
462
00:38:32,825 --> 00:38:34,543
Now everyone to
the left, closer.
463
00:38:35,185 --> 00:38:36,379
Now to the right...
464
00:38:36,785 --> 00:38:38,423
And to the left...
465
00:38:38,945 --> 00:38:40,139
everyone left.
466
00:38:40,345 --> 00:38:41,778
This is like our kolo dance.
467
00:38:41,985 --> 00:38:46,058
That's it!
Like the kolo dance.
468
00:38:46,385 --> 00:38:49,502
We'll match their
samba with our kolo.
469
00:38:49,745 --> 00:38:51,337
And us?
What should we do?
470
00:38:51,585 --> 00:38:56,454
You will kick the ball between the
midfielder's legs, in the first strike.
471
00:38:56,705 --> 00:38:57,899
Got it?
472
00:38:58,105 --> 00:38:58,901
Mosa!
473
00:38:59,225 --> 00:39:04,094
You know when you slam the player in
the field... Do that at the beginning!
474
00:39:04,665 --> 00:39:08,101
Milutinac! How did your grandfather
command during the war?
475
00:39:08,438 --> 00:39:10,720
- Follow me! - That's what
you'll do tomorrow!
476
00:39:10,755 --> 00:39:11,899
And me?
477
00:39:13,225 --> 00:39:14,419
You what?
478
00:39:14,665 --> 00:39:15,734
You have to score a goal,
479
00:39:15,985 --> 00:39:18,818
why did we bring you here...
480
00:39:19,545 --> 00:39:20,614
Come on Tirke!
481
00:39:20,945 --> 00:39:22,139
Lead the kolo dance.
482
00:39:22,785 --> 00:39:24,537
C'mon.
Go get them!
483
00:39:25,305 --> 00:39:27,773
Let's dance!
484
00:39:28,265 --> 00:39:30,381
Closer!
Get closer.
485
00:39:42,225 --> 00:39:43,419
Closer.
Good.
486
00:39:45,665 --> 00:39:46,859
Everyone to the right!
487
00:39:47,905 --> 00:39:49,099
That's it!
488
00:39:50,985 --> 00:39:53,704
Everyone to the left!
489
00:39:53,905 --> 00:39:56,021
To the left again!
490
00:40:13,306 --> 00:40:14,639
Here's the Serbian bread.
491
00:40:15,386 --> 00:40:18,423
Uruguay, you'll never
be a real country.
492
00:40:18,866 --> 00:40:22,142
Here's the bread, you devils.
Break a piece off.
493
00:40:22,546 --> 00:40:26,016
- Are Paco's beans any good?
- Real good, excellent.
494
00:40:26,466 --> 00:40:27,660
C'mon.
Enjoy.
495
00:40:29,266 --> 00:40:30,665
Look at this.
Delicious.
496
00:40:30,866 --> 00:40:32,060
Give me some, please.
497
00:40:33,146 --> 00:40:37,139
Sir, there is some grilled
fish for the gentlemen!
498
00:40:38,066 --> 00:40:39,897
I like simple things.
Serve.
499
00:40:40,186 --> 00:40:42,097
Oh, ok.
500
00:40:43,626 --> 00:40:46,663
Here. Do you have wine?
Do you have...
501
00:40:46,986 --> 00:40:48,214
wait, here's the wine.
502
00:40:48,986 --> 00:40:51,898
What is with the wine, woman?
503
00:40:52,106 --> 00:40:54,176
That's it, sir, more
wine here, please.
504
00:40:54,386 --> 00:40:58,618
Here it is, Uruguyan trout
with Serbian bread.
505
00:41:00,986 --> 00:41:04,615
Tell me what we owe you
so we can pay.
506
00:41:04,826 --> 00:41:08,375
You'll pay it off
to Brazil tomorrow.
507
00:41:08,666 --> 00:41:11,134
In that honor,
some more wine.
508
00:41:11,346 --> 00:41:13,098
Poopster,
509
00:41:13,426 --> 00:41:16,498
where are you going? -I'm going
to the hotel. I'm tired.
510
00:41:16,706 --> 00:41:20,016
Why now? Eat some beans,
I'll take you there later.
511
00:41:20,226 --> 00:41:22,501
I can't, really.
Thank you.
512
00:41:26,146 --> 00:41:27,420
You're a good man, Paco.
513
00:41:29,146 --> 00:41:32,138
- Me, a good man?
- Yes, yes.
514
00:41:32,346 --> 00:41:33,904
See you.
515
00:41:34,106 --> 00:41:36,825
Poopster!
Hasta luego.
516
00:41:37,666 --> 00:41:38,940
Hasta luego.
517
00:42:02,106 --> 00:42:04,222
Paco's beans.
518
00:42:04,626 --> 00:42:07,459
These are Serbian beans.
519
00:42:12,506 --> 00:42:15,384
Paco used to make
butter beans.
520
00:42:16,866 --> 00:42:20,017
His beans were hot.
These are soft.
521
00:42:20,226 --> 00:42:23,616
This meal is with ribs.
Would you like to try it?
522
00:42:23,826 --> 00:42:27,057
This one has the
right fragrance.
523
00:42:33,266 --> 00:42:36,224
The Uruguayans are always
afraid of the Brazilians.
524
00:42:36,426 --> 00:42:38,576
Even today.
525
00:42:39,082 --> 00:42:44,507
Interesting thing,
we were not afraid at all.
526
00:42:45,906 --> 00:42:49,216
Although, we didn't
know a thing about it.
527
00:42:52,666 --> 00:42:55,578
Get away!
528
00:43:04,146 --> 00:43:06,614
Where are you?
529
00:43:07,586 --> 00:43:08,621
Ok.
530
00:43:18,626 --> 00:43:20,901
What are we doing
tomorrow, coach?
531
00:43:22,346 --> 00:43:24,018
We're attacking.
532
00:43:26,946 --> 00:43:28,174
Who?
533
00:43:30,266 --> 00:43:31,381
Brazil.
534
00:43:36,626 --> 00:43:38,503
We'll attack Brazil.
535
00:44:01,586 --> 00:44:06,023
14 JULY 1930
BRAZIL-YUGOSLAVIA
536
00:44:34,666 --> 00:44:37,823
What is it, you bums?
Get lost.
537
00:44:40,706 --> 00:44:46,303
Cotton sheets,
absorbs sweat, right?
538
00:44:49,946 --> 00:44:52,062
There's none better.
539
00:44:52,306 --> 00:44:55,343
Maybe the Brazilians will
feel sorry for us like this...
540
00:44:55,586 --> 00:44:57,178
They'll beat us senseless.
541
00:44:57,426 --> 00:44:59,656
Wait guys, how can
we play in this?
542
00:44:59,894 --> 00:45:02,665
- You prefer our red jerseys, right?
- Yes, I'd play better.
543
00:45:02,906 --> 00:45:04,624
Are you some big shot?
544
00:45:04,826 --> 00:45:06,896
We'd at least have
a coat of arms.
545
00:45:07,106 --> 00:45:10,303
Just run. Why care about
the color of the jerseys?
546
00:45:10,626 --> 00:45:12,105
Gentlemen, please!
547
00:45:15,826 --> 00:45:18,943
What difference does the
jersey color make to you?
548
00:45:20,666 --> 00:45:24,102
You are not playing
for yourselves,
549
00:45:25,866 --> 00:45:27,060
but for your country.
550
00:45:28,746 --> 00:45:30,464
Play soccer.
551
00:45:32,306 --> 00:45:35,776
It's no shame to lose
from a team like Brazil.
552
00:45:36,226 --> 00:45:37,420
Remember that.
553
00:45:38,666 --> 00:45:39,860
Let's go, Haji.
554
00:45:51,866 --> 00:45:55,620
You're really funny, I swear.
555
00:46:24,946 --> 00:46:26,140
I shat my pants.
556
00:46:26,986 --> 00:46:28,738
Just don't look
at the spectators.
557
00:46:45,826 --> 00:46:46,861
Tell me.
558
00:46:51,426 --> 00:46:54,259
What are all these rags?
559
00:46:54,818 --> 00:46:58,038
A smuggler, huh?
560
00:47:03,396 --> 00:47:06,117
- Take him away!
- What are you doing?
561
00:47:06,152 --> 00:47:09,176
You're making a mistake, boys.
562
00:47:15,304 --> 00:47:16,855
That's it.
563
00:47:45,127 --> 00:47:47,988
I'm afraid we'll
get slammed.
564
00:47:52,467 --> 00:47:54,219
C'mon, warm up.
565
00:48:01,147 --> 00:48:04,139
Why are the journalists
going behind our goal?
566
00:48:05,427 --> 00:48:07,145
So they can
photograph the goals.
567
00:48:07,587 --> 00:48:10,233
Holy smoke, what's this?
568
00:48:17,307 --> 00:48:19,025
Jerseys!
569
00:48:22,427 --> 00:48:24,145
Jerseys!
570
00:48:25,587 --> 00:48:27,305
Jerseys, hey!
571
00:48:30,154 --> 00:48:32,252
Ok, Yugoslav, ok.
572
00:48:36,107 --> 00:48:38,746
Andrejka! The jerseys!
I did it!
573
00:48:41,187 --> 00:48:43,701
Now it's ok, huh?
A tandem.
574
00:48:44,427 --> 00:48:45,462
We'll see, I don't know.
575
00:48:45,747 --> 00:48:48,898
What do you mean, a tandem? What's
wrong with me? -You come as well.
576
00:48:49,187 --> 00:48:51,462
A three-bum tandem.
577
00:48:58,867 --> 00:49:00,858
Now we can take
some pictures.
578
00:49:04,147 --> 00:49:07,184
- Stanoje!
- Stanoje!
579
00:49:28,667 --> 00:49:30,066
Just a second Haji.
580
00:49:30,587 --> 00:49:32,305
What now? What are
you going to do now?
581
00:49:32,627 --> 00:49:34,857
Just a minute, just to close
my eyes for a second.
582
00:49:35,547 --> 00:49:37,265
- Will you watch the match?
- I will, I will.
583
00:49:54,987 --> 00:49:59,424
Poopster, why are you dressed like that,
all you need is a Serbian peasant cap.
584
00:49:59,827 --> 00:50:02,739
- I got one.
- God have mercy...
585
00:50:03,067 --> 00:50:05,103
- How are we playing?
- Do you know what the samba is?
586
00:50:05,307 --> 00:50:06,787
That's what they're dancing.
587
00:50:08,267 --> 00:50:11,657
Hey, the samba, samba.
That's samba.
588
00:50:12,867 --> 00:50:14,585
Let's go!
589
00:50:19,547 --> 00:50:21,265
Here it is!
Here it is!
590
00:50:25,987 --> 00:50:27,705
- Vampire!
- Not me, please.
591
00:50:28,067 --> 00:50:29,466
C'mon, attack!
592
00:50:29,707 --> 00:50:32,560
Guys...
Screw that...
593
00:50:46,067 --> 00:50:47,785
It's ok!
It's ok!
594
00:50:50,507 --> 00:50:52,225
He kicked that
through his legs?
595
00:50:52,627 --> 00:50:54,116
Yes, yes.
596
00:51:01,067 --> 00:51:02,739
Our guys are
taking the piss.
597
00:51:03,147 --> 00:51:04,865
For sure.
598
00:51:05,307 --> 00:51:06,501
That's it.
599
00:51:17,827 --> 00:51:19,021
Give me a smoke.
600
00:51:25,467 --> 00:51:27,378
Wait for him, Vampire!
Wait for him!
601
00:51:59,107 --> 00:52:00,301
Get closer!
602
00:52:00,547 --> 00:52:01,741
Don't yell.
603
00:52:05,987 --> 00:52:07,181
Attacker...
604
00:52:10,187 --> 00:52:11,905
Ballerina, take over.
605
00:52:12,507 --> 00:52:13,735
Get outta here.
606
00:52:15,827 --> 00:52:17,055
Tirke!
607
00:52:43,947 --> 00:52:44,857
What'd he call?
608
00:52:45,067 --> 00:52:50,937
Gooooooaaal!
609
00:53:20,307 --> 00:53:23,538
Tirke scored against the...
Brazilians?!
610
00:53:23,987 --> 00:53:25,261
Oh yes.
611
00:53:32,067 --> 00:53:37,937
What did I tell you about young Tirnanic?
You just have to let him play.
612
00:53:38,298 --> 00:53:40,987
Coach, let me tell you
what soccer really is...
613
00:53:41,022 --> 00:53:44,024
Haji, give me back
my other shoe...
614
00:53:45,547 --> 00:53:47,777
It can't go through,
615
00:53:47,987 --> 00:53:48,942
it can't!
616
00:53:53,467 --> 00:53:55,935
Look at them playing.
617
00:53:57,467 --> 00:54:00,345
They'll have to play
differently in the finale.
618
00:54:41,788 --> 00:54:44,063
Ok, ok, let's go...
619
00:55:01,868 --> 00:55:03,620
Closer to each other!
620
00:55:09,988 --> 00:55:12,422
Now!
Let's dance the kolo!
621
00:55:23,308 --> 00:55:24,423
Follow me!
622
00:56:09,588 --> 00:56:12,056
Gooooooooaaallll!
623
00:56:15,588 --> 00:56:18,341
Two goals. That's it!
History.
624
00:56:36,748 --> 00:56:39,820
Mr Bek...
The French school.
625
00:56:39,988 --> 00:56:43,264
No!
Belgrade school.
626
00:56:43,868 --> 00:56:46,621
I have nothing else to say
to you. Nothing. You're great.
627
00:56:47,188 --> 00:56:51,306
After the match we're going for
a drink, whatever happens.
628
00:56:53,228 --> 00:56:55,423
Let's not waste any energy.
629
00:57:02,708 --> 00:57:04,744
Will you be able to make it?
630
00:57:05,148 --> 00:57:08,504
Yes. Pass the ball to the
others, it's better.
631
00:57:13,988 --> 00:57:17,060
We're at the threshold of a
spectacle which the world has
632
00:57:17,628 --> 00:57:21,826
not seen since Charles Lindbergh's
flight over the Atlantic.
633
00:57:21,988 --> 00:57:24,422
We have to pass the news
to our folks in Belgrade!
634
00:57:24,628 --> 00:57:27,267
How do you expect me to do that?!
To send Radoje?!
635
00:57:27,468 --> 00:57:30,426
Let me write history now.
636
00:57:41,148 --> 00:57:42,900
It's starting.
637
00:58:48,268 --> 00:58:49,940
The great Milovan!
638
00:59:09,708 --> 00:59:11,585
Hey, it's a foul!
639
00:59:11,828 --> 00:59:13,341
Guys, I can't
take this anymore.
640
00:59:13,548 --> 00:59:14,822
Oh c'mon.
641
00:59:15,788 --> 00:59:18,860
Ballerina, how much longer?
Just another hour or two.
642
00:59:19,188 --> 00:59:20,382
Hour or two...!
643
00:59:28,668 --> 00:59:31,057
Mr. Tehada,
do you have a watch?!
644
00:59:31,496 --> 00:59:33,821
Ballerina! Give me the ball!
Give it to me!
645
00:59:38,188 --> 00:59:39,064
Tirke!
646
00:59:39,548 --> 00:59:41,698
C'mon, play it.
647
00:59:43,628 --> 00:59:45,698
Do it, come on!
Play it!
648
00:59:46,148 --> 00:59:47,422
C'mon, once more!
649
01:00:19,828 --> 01:00:21,500
This is a great victory!
650
01:01:03,678 --> 01:01:06,835
The Yugoslav footballers who
651
01:01:07,183 --> 01:01:10,864
beat Brazil today are arriving!
652
01:01:29,549 --> 01:01:31,938
Mr. Andrejevic, I have
a reservation for you inside.
653
01:01:32,149 --> 01:01:33,548
Please come in.
654
01:01:34,509 --> 01:01:37,581
- Let's play! - No, first a drink.
- No, a dance!
655
01:01:41,669 --> 01:01:44,058
Well done, man!
656
01:01:44,309 --> 01:01:46,061
You prince!
657
01:01:48,709 --> 01:01:52,345
Congratulations!
I saw everything...
658
01:01:52,589 --> 01:01:54,420
You are an incredibly
good player.
659
01:01:54,749 --> 01:01:57,138
Don't tell anyone you
saw me today.
660
01:01:58,309 --> 01:01:59,708
You prince!
661
01:02:00,109 --> 01:02:02,498
Dolores.
Pain.
662
01:02:04,469 --> 01:02:06,027
I know what pain is.
663
01:02:07,829 --> 01:02:09,342
You are my pain.
664
01:02:10,869 --> 01:02:12,382
Not pain.
665
01:02:13,149 --> 01:02:16,898
I can be anything
for you, but not pain.
666
01:02:18,709 --> 01:02:20,540
Let's dance the tango.
667
01:02:25,069 --> 01:02:28,300
- What a celebration, eh?
- Yeah, big time.
668
01:02:29,469 --> 01:02:32,108
You have no idea, Poopster,
what a real celebration is.
669
01:02:32,629 --> 01:02:34,620
When we celebrated at home...
670
01:02:35,509 --> 01:02:38,501
"Blow O wind,
671
01:02:39,383 --> 01:02:44,312
a little from the Neretva,
a little from the Neretva, blow"...
672
01:02:44,347 --> 01:02:46,027
Did it blow?
673
01:02:47,229 --> 01:02:51,108
Yep.
It blew me away to here.
674
01:02:56,949 --> 01:02:59,941
Let's celebrate a little.
We won.
675
01:03:01,109 --> 01:03:02,949
You won, make merry.
676
01:03:03,549 --> 01:03:06,586
C'mon Paco,
you're one of us.
677
01:03:09,349 --> 01:03:11,738
We beat them, right?
678
01:03:27,749 --> 01:03:28,704
Guys!
679
01:03:30,509 --> 01:03:32,306
There will be trouble.
680
01:03:45,789 --> 01:03:48,098
I thought you are
the Antichrist.
681
01:03:48,989 --> 01:03:50,781
And you are...
682
01:03:54,589 --> 01:03:56,944
No, no, calm down.
683
01:03:57,189 --> 01:03:58,827
We're brothers now.
684
01:04:01,469 --> 01:04:05,940
Everything's ok. Congratulations
for beating Brazil!
685
01:04:07,989 --> 01:04:09,945
This is a celebration!
686
01:04:13,003 --> 01:04:15,067
Sing!
Dance!
687
01:04:15,269 --> 01:04:17,658
Long live the
prince of soccer!
688
01:04:22,509 --> 01:04:24,227
Music, music!
689
01:04:24,709 --> 01:04:26,427
Viva Tirke!
690
01:04:28,989 --> 01:04:32,459
- It's ok, it's fine.
- Viva Yugoslavia.
691
01:04:41,989 --> 01:04:44,947
It's my birthday today.
692
01:04:46,989 --> 01:04:49,423
- Your birthday?
- Don't tell anybody.
693
01:04:53,269 --> 01:04:55,658
We have to celebrate.
694
01:04:56,189 --> 01:04:57,702
The two of us, alone.
695
01:04:59,829 --> 01:05:00,818
Alone?
696
01:05:05,149 --> 01:05:06,059
Let's go.
697
01:05:45,589 --> 01:05:47,705
Happy birthday.
698
01:06:19,509 --> 01:06:20,828
Happy birthday.
699
01:06:27,109 --> 01:06:28,428
Go.
Let's go.
700
01:06:34,189 --> 01:06:36,100
Adios, good people!
701
01:06:54,429 --> 01:06:57,626
Yugoslavia's team!
One question please!
702
01:07:06,669 --> 01:07:09,058
This is a great day for
Yugoslav football.
703
01:07:09,709 --> 01:07:13,941
But more important is the
First World Cup in Uruguay.
704
01:07:15,549 --> 01:07:17,938
My congratulations to
the host nation!
705
01:07:19,229 --> 01:07:22,699
Thank you, we will hold a
press conference later.
706
01:07:23,109 --> 01:07:26,306
- Brazilians. Adios amigos!
- That's not nice.
707
01:07:26,509 --> 01:07:29,103
- We won. - Exactly.
Have some respect.
708
01:07:29,309 --> 01:07:31,539
Bravo amigos!
- Bravo!
709
01:07:48,669 --> 01:07:50,261
Nice hotel, eh?
710
01:07:50,949 --> 01:07:52,905
Let's for a walk around?
711
01:07:53,309 --> 01:07:54,298
Ok.
712
01:08:04,949 --> 01:08:06,382
Ah, a goal.
713
01:08:07,829 --> 01:08:08,864
Hello, hello.
714
01:08:19,910 --> 01:08:21,138
- Did you see that Tirke?
- What?
715
01:08:21,470 --> 01:08:23,859
Marbles.
Let's thrash them!
716
01:08:24,110 --> 01:08:25,065
Ok.
717
01:09:19,550 --> 01:09:22,508
- Go talk to that man.
- Which man?
718
01:09:22,750 --> 01:09:26,379
The one over there.
Ouick, it's important. I'll come soon.
719
01:10:25,230 --> 01:10:26,663
- Where is Tirke?
- What's going on?
720
01:10:27,150 --> 01:10:29,220
Never mind.
Mosa!
721
01:10:31,070 --> 01:10:34,506
Jaksa! Wait!
Let's go...
722
01:10:34,710 --> 01:10:36,109
- I'm going as well.
- Not you.
723
01:10:36,310 --> 01:10:37,948
I said my piece.
C'mon.
724
01:10:38,550 --> 01:10:39,744
- Why not us?
- Ivica!
725
01:10:39,990 --> 01:10:41,218
And what about us?
Batko?
726
01:10:41,510 --> 01:10:43,466
- C'mon! - C'mon.
- Let's go.
727
01:10:44,150 --> 01:10:47,720
Puslica. Let him go.
C'mon.
728
01:11:15,350 --> 01:11:16,624
That's right.
Bravo Tirke!
729
01:11:16,870 --> 01:11:18,303
Kid, you take them, I can't.
730
01:11:18,510 --> 01:11:20,023
Ok.
This is now ours.
731
01:11:20,310 --> 01:11:21,709
Bravo.
732
01:11:27,110 --> 01:11:28,145
Why should I chew gum?
733
01:11:28,430 --> 01:11:30,898
Can't you see they're
chewing, so chew.
734
01:11:37,110 --> 01:11:39,749
- Let's try once again.
- Again? -Yes, once more.
735
01:11:40,470 --> 01:11:41,869
Kid!
736
01:11:42,230 --> 01:11:44,585
I'll take your place.
There's some American guy
737
01:11:44,790 --> 01:11:46,508
who trades with players.
He wants to see you.
738
01:11:46,710 --> 01:11:47,938
Why aren't you at the meeting?
739
01:11:48,190 --> 01:11:51,182
- He's not interested.
- Then the trader doesn't know his job.
740
01:11:51,390 --> 01:11:53,381
Gentlemen!
Come and see this.
741
01:11:54,150 --> 01:11:56,869
The Uruguayan press is
praising you to the stars.
742
01:11:57,310 --> 01:11:59,949
Ovations.
Kudos to the players.
743
01:12:01,270 --> 01:12:05,946
And listen to this - los Yugoslavos
son los Brazileros de Europa.
744
01:12:06,350 --> 01:12:07,783
You want me to translate?
Did you understand?
745
01:12:07,990 --> 01:12:09,662
- I understood.
- What did you understand?
746
01:12:09,870 --> 01:12:14,660
The Yugoslavs are the
Brazilians of Europe, right?
747
01:12:15,230 --> 01:12:17,141
What are they mumbling about?
748
01:12:19,830 --> 01:12:21,627
What's he saying?
749
01:12:21,830 --> 01:12:23,183
Shut up.
Wait.
750
01:12:51,910 --> 01:12:53,707
What's the matter,
what're you talking about?
751
01:13:03,710 --> 01:13:05,268
Milutin's gone, man.
752
01:13:11,110 --> 01:13:14,022
- Bane, come here.
- Me? Why?
753
01:13:14,230 --> 01:13:16,744
- What about us?
- It's ok. Let's go.
754
01:13:16,950 --> 01:13:18,702
Wait, man...
755
01:13:24,110 --> 01:13:26,783
- Bravo Tirke.
- Hold him.
756
01:13:34,550 --> 01:13:38,145
Come on, the chiquita's
brother is calling you.
757
01:13:38,350 --> 01:13:39,908
Wait.
I'm playing.
758
01:13:40,230 --> 01:13:42,380
Wait?
And I left my job...
759
01:13:42,590 --> 01:13:43,784
Come on,
I don't have any time to waste.
760
01:13:43,990 --> 01:13:46,788
Besides, you can't
hold a marble like that.
761
01:13:46,990 --> 01:13:48,946
Give it to me.
Here, this is the way to do it.
762
01:13:49,190 --> 01:13:51,420
Gently, gently.
There you go.
763
01:13:54,670 --> 01:13:58,219
See you. Bye.
Kid, take them for all they're worth!
764
01:14:01,230 --> 01:14:03,141
Tirke! Wait!
I'm going as well!
765
01:14:34,430 --> 01:14:37,149
- Look how they love him here.
- They love him like shit.
766
01:14:38,350 --> 01:14:41,626
He dragged us to this hole
because of his girl...
767
01:14:42,590 --> 01:14:47,823
- Why? - When you need a woman,
you pay for one, not come here.
768
01:14:48,150 --> 01:14:51,187
Shut up, it's better for you.
You don't understand this.
769
01:14:51,910 --> 01:14:53,866
As long as you understand.
770
01:14:54,070 --> 01:14:55,389
The assassin of Brazil!
771
01:15:03,150 --> 01:15:04,219
Hello, Aleksandar.
772
01:15:04,590 --> 01:15:06,262
What a handsome young man.
773
01:15:08,510 --> 01:15:11,149
- Thanks. Hello.
- Hello.
774
01:15:18,190 --> 01:15:19,339
I'll bless the table.
775
01:15:19,590 --> 01:15:22,025
Try this, Poopster,
this is good for you.
776
01:15:24,071 --> 01:15:25,709
A prayer first, child.
777
01:15:25,911 --> 01:15:28,789
- What did he say?
- Prayer first. As it's proper.
778
01:15:36,460 --> 01:15:38,429
- What are you doing?
- We stand up for the prayer.
779
01:15:38,464 --> 01:15:40,068
Sit, you fool.
780
01:15:41,711 --> 01:15:43,269
Lift your hands up, like this.
781
01:15:44,551 --> 01:15:48,624
Lord, we thank you for the
food we are about to receive
782
01:15:49,671 --> 01:15:51,343
and we ask for
your protection.
783
01:15:51,671 --> 01:15:53,389
- Amen.
- Amen.
784
01:16:02,551 --> 01:16:07,022
Dear guests, friends.
My dear sister
785
01:16:08,351 --> 01:16:11,229
Has found the man
of her dreams.
786
01:16:11,471 --> 01:16:14,508
the prince of soccer,
the assassin of Brazil!
787
01:16:14,751 --> 01:16:17,663
He says he's happy she's
finally found a real man
788
01:16:18,551 --> 01:16:19,540
and an assassin...
789
01:16:20,431 --> 01:16:22,228
Assassino?
790
01:16:22,471 --> 01:16:24,382
- Assassino de Brazil.
- The assassin of Brazil.
791
01:16:26,111 --> 01:16:29,626
The happiness of my Dolores
is my happiness as well...
792
01:16:29,911 --> 01:16:33,028
Her happiness is also his happiness.
He said that nicely.
793
01:16:33,271 --> 01:16:36,820
And when the Mundial finishes, and
with the blessing of the Virgin Mary,
794
01:16:36,991 --> 01:16:39,664
You'll play for the
great Penarol!
795
01:16:40,191 --> 01:16:41,943
I'll see to that.
796
01:16:42,191 --> 01:16:46,184
- What about Penarol? - And when the Mundial
finishes, you'll play for Penarol.
797
01:16:46,751 --> 01:16:50,585
Why Penarol?
The Nacional is better.
798
01:16:50,791 --> 01:16:54,147
What the hell are you saying?
What frigging Nacional?
799
01:16:54,391 --> 01:16:58,430
- Joke,joke!
- Ah, a joke.
800
01:17:05,191 --> 01:17:08,388
And finally,
you will stay here with us.
801
01:17:09,391 --> 01:17:13,669
When the Mundial finishes,
you, my friend, will live here with them.
802
01:17:15,271 --> 01:17:18,104
For the start, you will share
a room with granma Julia.
803
01:17:18,431 --> 01:17:20,581
For the beginning,
a room with granma.
804
01:17:20,831 --> 01:17:22,503
But when the granma
decides to leave us...
805
01:17:22,751 --> 01:17:25,470
- I won't leave you.
- When the granma decides to leave us,
806
01:17:25,751 --> 01:17:27,070
it'll be all yours.
807
01:17:27,271 --> 01:17:29,102
I won't leave because
I won't die.
808
01:17:29,311 --> 01:17:32,383
- Granma, shut up!
- I won't die!
809
01:17:34,191 --> 01:17:40,027
She won't die...
and he is very angry.
810
01:17:40,471 --> 01:17:42,860
They are arguing now.
Arguing a lot.
811
01:17:43,071 --> 01:17:46,143
- Don't screw with me!
- Go to hell, you old hag!
812
01:17:46,431 --> 01:17:49,901
Like shit she'll ever die,
just look at her eat.
813
01:17:51,831 --> 01:17:57,614
- What did she say?
- In short... you're fucked.
814
01:19:25,991 --> 01:19:28,551
ATTENTION!
FORBIDDEN ZONE!
815
01:19:55,351 --> 01:19:59,904
Sir! Sir!
You're not allowed here.
816
01:20:08,811 --> 01:20:10,131
Sir...
817
01:20:12,418 --> 01:20:14,971
Sir...
This is very dangerous.
818
01:20:15,296 --> 01:20:16,800
Please go back.
819
01:20:19,033 --> 01:20:21,355
Sir, do you understand me?
820
01:20:22,434 --> 01:20:24,134
Go back.
821
01:20:25,200 --> 01:20:27,008
What is this place?
822
01:20:28,605 --> 01:20:31,331
Long time ago was
the beautiful village.
823
01:20:31,597 --> 01:20:35,636
Before this terrible disease took over.
Now it's the ghost town.
824
01:20:35,893 --> 01:20:39,007
This children are very sick.
You can get infected.
825
01:20:39,583 --> 01:20:41,136
You should leave.
826
01:20:49,718 --> 01:20:51,943
- But they love football.
- Yes.
827
01:20:52,686 --> 01:20:56,439
They love football.
And they love life.
828
01:22:23,831 --> 01:22:25,948
Gooooaaalllll!
Mosaaaa!
829
01:22:26,192 --> 01:22:28,262
17 JULY 1930
YUGOSLAVIA-BOLIVIA
830
01:22:55,432 --> 01:22:58,185
- Mosa's back!
- Bravo Marjanovic!
831
01:23:02,272 --> 01:23:05,264
That's it Ballerina!
Pass it to me!
832
01:23:05,512 --> 01:23:07,423
Ballerina!
Pass the ball!
833
01:23:08,992 --> 01:23:10,345
Pass the ball, Ballerina!
834
01:23:15,432 --> 01:23:19,869
Monsieur Rimet, you said you
wouldn't come to the match.
835
01:23:20,352 --> 01:23:24,823
I thought it wasn't important,
but now I think it will be decisive.
836
01:23:25,112 --> 01:23:28,661
France and Rumania finished competing,
and they're going home.
837
01:23:28,912 --> 01:23:32,188
- Is that a problem?
- It shouldn't be
838
01:23:33,352 --> 01:23:35,343
if Yugoslavia beats Bolivia.
839
01:23:36,392 --> 01:23:40,146
The honor of European football is in
your hands. Are you aware of that?
840
01:23:41,232 --> 01:23:42,745
Pass it, go on.
841
01:23:42,992 --> 01:23:47,941
FIFA will have huge problems if only
the local clubs are in the semi-finals.
842
01:23:49,952 --> 01:23:53,865
Without Europe in the semi-finals,
mon dieu, we are...
843
01:24:08,072 --> 01:24:10,381
Let's stop defending ourselves
and pass the ball!
844
01:24:10,592 --> 01:24:13,026
Pass it to me.
He's not playing well!
845
01:24:20,112 --> 01:24:22,182
Can't you see I'm all alone!
846
01:24:22,432 --> 01:24:24,787
- It's good!
- What's good, are you nuts?
847
01:24:41,072 --> 01:24:42,221
Ballerina!
848
01:24:44,192 --> 01:24:46,467
I don't understand him.
849
01:24:48,512 --> 01:24:50,867
Tirke, pass it to me, man.
850
01:24:58,232 --> 01:24:59,711
Ivica!
Pass it!
851
01:25:05,592 --> 01:25:09,301
Don't worry sir.
I think we will win.
852
01:25:10,112 --> 01:25:11,591
I hope so.
853
01:25:19,792 --> 01:25:21,669
When ever did you pass
it to me? When?
854
01:25:21,872 --> 01:25:24,432
You need to pass it to me,
I'm the offence.
855
01:25:24,952 --> 01:25:28,422
People, bravo! Bravo!
Excellent first half-time!
856
01:25:28,752 --> 01:25:32,188
Just please don't be so selfish, guys.
Pass the ball a little.
857
01:25:32,472 --> 01:25:35,782
- I told Ballerina.
- You again Ballerina, huh?
858
01:25:36,512 --> 01:25:37,706
It's ok, everything's alright.
859
01:25:37,912 --> 01:25:41,268
Let's go now, the second half. Let's
give a goal as soon as possible.
860
01:25:41,472 --> 01:25:42,951
And then go back,
let's keep even.
861
01:25:43,192 --> 01:25:46,707
This guy's crazy. That means I
have to give at least two goals.
862
01:25:48,952 --> 01:25:51,147
The coach is speaking.
863
01:25:51,352 --> 01:25:54,071
- I am sorry.
- Let's go! Be smart.
864
01:25:58,672 --> 01:26:01,232
...shoot at 16, whatever.
865
01:26:09,312 --> 01:26:10,791
It's iiiiiin...
866
01:26:29,992 --> 01:26:32,950
That's it, just kick it!
867
01:26:33,152 --> 01:26:36,349
- Why didn't you pass it, man?
- Sorry, I have to give another goal.
868
01:26:42,672 --> 01:26:44,947
- Give it! Give it!
- To me Ballerina!
869
01:27:17,912 --> 01:27:20,380
I'll do it!
Move, I'll do it!
870
01:27:20,592 --> 01:27:23,425
- Are you sure?
- I'm sure, go away,
871
01:27:54,432 --> 01:27:56,024
Prince!
872
01:27:56,232 --> 01:27:57,426
Prince!
873
01:28:11,432 --> 01:28:14,026
We're in the semi-finals.
874
01:28:14,232 --> 01:28:19,784
You're the only one who wasn't worried.
- Now I am worried, Andrej.
875
01:28:24,632 --> 01:28:28,227
Guys, we didn't play
like the coach told us to.
876
01:28:28,432 --> 01:28:31,344
No, we played much better.
877
01:28:32,352 --> 01:28:38,302
The Yugoslav national team has done
more than any other Imperial power.
878
01:28:38,512 --> 01:28:41,185
They conquered Uruguay.
879
01:28:46,192 --> 01:28:49,867
Our boys, as real ambassadors
of sport impress with their manners
880
01:28:50,072 --> 01:28:54,111
in meeting with the jet
set of Montevideo.
881
01:28:54,352 --> 01:28:57,583
Milovan!
Milovan the great!
882
01:29:01,152 --> 01:29:02,585
You're overdressed.
883
01:29:07,952 --> 01:29:10,625
Hey Ballerina... they'll
take your pants off...
884
01:29:38,353 --> 01:29:41,470
What is this man
doing with our players...
885
01:29:44,993 --> 01:29:48,952
We have, as our guest, the new star
of the Mundial Aleksandar Tirnanic.
886
01:29:49,553 --> 01:29:51,908
How do you feel as a star?
887
01:29:52,753 --> 01:29:56,143
Now everyone knows about Yugoslavia!
That's the most important thing.
888
01:29:56,393 --> 01:30:01,592
- You became a star nonetheless?
- I'm just a part of the team.
889
01:30:01,793 --> 01:30:05,547
- We heard that you will become a player
of our Penarol team? - Is that true?
890
01:30:07,393 --> 01:30:10,032
I'm not thinking about Penarol.
891
01:30:11,153 --> 01:30:13,713
I'm interested only
in the Mundial.
892
01:30:13,913 --> 01:30:19,271
- Could you live here and play football?
- I don't know... I am a Serb...
893
01:30:19,473 --> 01:30:21,384
I don't think so...
894
01:32:07,433 --> 01:32:10,630
Tirke!
What are you doing?
895
01:32:12,513 --> 01:32:14,947
I am waiting for Dolores.
896
01:32:30,313 --> 01:32:33,146
Tirke, where were you?
I was waiting for you.
897
01:32:33,433 --> 01:32:35,708
What do you care...
898
01:32:36,833 --> 01:32:39,347
I was worried.
899
01:32:42,953 --> 01:32:45,467
You don't have to
worry about me.
900
01:32:46,233 --> 01:32:48,747
I can do that myself.
901
01:32:54,233 --> 01:32:57,589
- He's not well, eh?
- That was yesterday.
902
01:32:57,833 --> 01:33:01,030
- What?
- He wasn't well yesterday.
903
01:33:01,753 --> 01:33:04,267
Now it's a casastrophe.
904
01:33:06,633 --> 01:33:09,591
- You mean catastrophe.
- Yes, that.
905
01:33:33,913 --> 01:33:36,427
You'd stay?
906
01:33:41,873 --> 01:33:43,625
Why not?
907
01:33:45,793 --> 01:33:48,090
I found a girl who loves me.
908
01:33:48,569 --> 01:33:52,737
I found a club where I can play,
to earn money.
909
01:33:54,593 --> 01:33:56,424
And the team?
910
01:33:56,673 --> 01:34:00,905
Where's the team? The American offered
a few bucks and everything's screwed up.
911
01:34:07,833 --> 01:34:10,347
Maybe here I
could be happy.
912
01:34:14,593 --> 01:34:17,107
Have you ever
seen a happy man?
913
01:34:20,473 --> 01:34:22,941
You were the first
who wanted to stay.
914
01:34:26,753 --> 01:34:30,029
Now maybe you will be
the only one who'll return.
915
01:35:11,273 --> 01:35:13,741
Holy smoke.
Is this for us?
916
01:35:14,513 --> 01:35:18,108
- Probably. - I don't want any.
Who knows how much it costs here.
917
01:35:18,393 --> 01:35:21,271
Yes, but they can take
it from the contract.
918
01:35:21,513 --> 01:35:23,185
But if they open it...
919
01:35:23,713 --> 01:35:27,752
- Boys, would you like some champagne?
- No, thank you!
920
01:35:31,953 --> 01:35:33,909
Some champagne,
little Romanian?
921
01:35:34,153 --> 01:35:38,066
I'm not crazy to pay for that.
It's pricey.
922
01:35:39,073 --> 01:35:40,472
Pricey.
923
01:35:43,793 --> 01:35:47,069
- The Romanian's tightfisted.
- And we are not?
924
01:37:13,274 --> 01:37:16,869
You champion!
925
01:37:24,994 --> 01:37:28,623
Why didn't you come?
I waited for you.
926
01:37:30,554 --> 01:37:33,193
You shouldn't have come.
927
01:37:37,474 --> 01:37:41,626
What's going on Dolores? Is someone dead?
Granma Julia is alive?
928
01:37:42,074 --> 01:37:45,669
Alive! Can't you hear
what he's saying?
929
01:37:45,874 --> 01:37:49,230
I'm alive, I'm alive.
I won't die.
930
01:37:49,594 --> 01:37:52,108
Let's go.
931
01:37:59,794 --> 01:38:02,262
Wait. Dolores,
I don't understand anything.
932
01:38:02,994 --> 01:38:06,907
What don't you understand? You don't want
to get married, you don't want Uruguay,
933
01:38:07,394 --> 01:38:10,704
you don't want Penarol, because
you don't love Dolores.
934
01:38:12,274 --> 01:38:14,344
Wait Dolores.
935
01:38:14,794 --> 01:38:16,944
I love you.
936
01:38:22,074 --> 01:38:24,110
I will go with him.
937
01:38:26,994 --> 01:38:29,827
Ok, I'm going with you.
938
01:38:34,674 --> 01:38:38,952
No, no. We're not going to town.
Go over there.
939
01:38:59,594 --> 01:39:03,064
This is where my mother jumped
from and killed herself...
940
01:39:05,634 --> 01:39:07,431
She was abandoned.
941
01:39:09,634 --> 01:39:11,226
I don't understand.
942
01:39:15,154 --> 01:39:16,746
She was all alone.
943
01:39:17,594 --> 01:39:20,825
The man she loved left
944
01:39:21,954 --> 01:39:24,184
and took her life with him.
945
01:39:28,074 --> 01:39:29,905
I will never leave you.
946
01:39:32,114 --> 01:39:33,706
I won't.
947
01:41:47,314 --> 01:41:50,624
22 JULY 1930
SEMI-FINAL DRAW
948
01:41:52,194 --> 01:41:53,786
Can I help?
949
01:41:54,114 --> 01:41:58,551
The radio, please.
To play in the semi-finals.
950
01:41:58,994 --> 01:42:00,666
The semi-finals.
951
01:42:01,194 --> 01:42:04,345
I hope we'll beat
the Argentinians.
952
01:42:04,714 --> 01:42:06,227
Let's hear who
we're playing against.
953
01:42:06,434 --> 01:42:07,423
Vampire!
954
01:42:08,154 --> 01:42:11,749
Tell Bane I found great
shoes, only 150 dollars.
955
01:42:11,994 --> 01:42:16,510
- I don't know if they have my size.
- Sure they have.
956
01:42:17,434 --> 01:42:21,473
And now the president of FIFA, Jules Rimet,
is going to proceed to the draw.
957
01:42:21,914 --> 01:42:24,951
In a few seconds we will
know the rivals of the matches.
958
01:42:25,874 --> 01:42:28,388
- Good morning.
- Hello.
959
01:42:28,874 --> 01:42:31,593
Give him a good helping.
Look how skinny he is.
960
01:42:32,074 --> 01:42:34,713
Granma, he's a soccer player,
he can't gain weight.
961
01:42:34,914 --> 01:42:37,633
I don't care about soccer,
I want grandkids.
962
01:42:37,994 --> 01:42:40,030
Good morning, granny.
963
01:42:40,314 --> 01:42:46,150
Boy, sit down and eat.
I want grandkids.
964
01:42:48,434 --> 01:42:53,064
The first semi-finalist is the
national team of Uruguay.
965
01:42:55,514 --> 01:42:57,072
Did you take care
of the goats?
966
01:42:57,314 --> 01:42:58,110
Yes, yes granma.
967
01:42:58,354 --> 01:43:02,233
- Did you take care of the goats or not?
- Leave me alone.
968
01:43:02,714 --> 01:43:05,865
And against Uruguay in the first match
of the semi-finals will be...
969
01:43:06,714 --> 01:43:10,024
The national team
of Yugoslavia!
970
01:43:11,394 --> 01:43:12,622
What luck...
971
01:43:12,834 --> 01:43:14,108
Fucking hell!
972
01:43:14,314 --> 01:43:16,908
- Hey, we'll crush them to pieces.
- Yugoslavia!
973
01:43:19,154 --> 01:43:21,224
Yugoslavia - Uruguay.
974
01:43:21,554 --> 01:43:22,873
Ok, ok.
975
01:43:23,354 --> 01:43:25,868
Uruguay is good in soccer.
976
01:43:26,114 --> 01:43:27,547
Uruguay is the best.
977
01:43:28,874 --> 01:43:30,068
Yugoslavia is good as well.
978
01:43:30,314 --> 01:43:33,909
- Yugoslavia will lose.
- It will be 5-0.
979
01:43:34,154 --> 01:43:35,873
God willing...
980
01:43:36,805 --> 01:43:42,013
we should all play like one.
Yugoslavia will win, it's possible.
981
01:43:44,835 --> 01:43:48,953
Look son-in-law, you're no
longer with Yugoslavia.
982
01:43:49,555 --> 01:43:52,592
- Kike, let's eat. Calm down.
- I'm calm.
983
01:43:54,355 --> 01:43:57,506
You're ours, you
are with Uruguay.
984
01:43:58,275 --> 01:44:02,746
It's the Mundial now,
I am Yugoslavia.
985
01:44:03,195 --> 01:44:06,790
- No, you won't play.
- Kike, calm down.
986
01:44:09,315 --> 01:44:14,833
Please. Calm down, sit down so I can explain
something to you. I'll explain, calm down.
987
01:44:16,715 --> 01:44:20,310
Kike, it's not a
good moment, stop it.
988
01:44:21,195 --> 01:44:24,790
Shut up! Stop it.
What's wrong with you?!
989
01:44:26,275 --> 01:44:29,870
Kike, you're crazy!
990
01:44:31,195 --> 01:44:35,746
Leave the boy alone! Calm down,
you ruin everything you touch.
991
01:44:35,995 --> 01:44:37,474
- Kike, you're crazy!
- Get into the house!
992
01:44:37,675 --> 01:44:40,109
You heard Kike,
there's no way out.
993
01:44:40,435 --> 01:44:44,872
We're playing the World Cup semi-finals in
2 days... and our team is falling apart.
994
01:44:45,755 --> 01:44:50,510
Mosa, find Tirnanic, wherever he is.
I want him in the hotel.
995
01:44:51,435 --> 01:44:53,426
What kind of fuck-up
is this, by God...
996
01:44:53,915 --> 01:44:56,270
Ok Milutinac, enough of
the speeches already.
997
01:44:56,515 --> 01:44:58,506
Say it again,
I didn't hear you.
998
01:44:59,075 --> 01:45:00,428
Ok, stop it now, really.
999
01:45:00,675 --> 01:45:02,666
Do you want to hear a
speech from me? Huh Sekulic?
1000
01:45:02,915 --> 01:45:04,189
C'mon, c'mon!
1001
01:45:04,435 --> 01:45:06,471
- What is it Ballerina?
- Why are you getting involved?
1002
01:45:06,675 --> 01:45:10,748
Easy! Take it easy guys! Keep
your strength for the semi-finals.
1003
01:45:11,755 --> 01:45:13,393
Semi-finals!
1004
01:45:14,115 --> 01:45:16,106
Do you understand
what that means?
1005
01:45:17,995 --> 01:45:23,023
Let's go! Make two teams.
C'mon guys!
1006
01:45:23,955 --> 01:45:25,946
- That's it! - Ballerina,
don't come with us.
1007
01:45:28,235 --> 01:45:30,226
I won't.
1008
01:45:31,715 --> 01:45:35,833
- Now you'll pass the ball to
me, and I'll... - Ok, slowly.
1009
01:45:35,955 --> 01:45:37,468
Mosa, you're with them.
1010
01:45:37,875 --> 01:45:40,947
No Bek, I'm with you. Somebody has
to be the captain on the tour.
1011
01:45:41,595 --> 01:45:43,711
You didn't really
think it would be you?
1012
01:45:43,915 --> 01:45:46,270
Are you going with us?
1013
01:45:46,475 --> 01:45:48,625
- Yes, am I in the way?
- How could you be in the way?
1014
01:45:48,835 --> 01:45:51,474
Now I feel much better. -If it's
easier for you, go to the goal.
1015
01:45:51,675 --> 01:45:54,633
Look at Mosa...
he has betrayed us.
1016
01:45:54,835 --> 01:45:57,144
- Did you sign the contract?
- I did, for more money.
1017
01:45:57,355 --> 01:46:00,427
- You sold your soul.
- Boys, the ball for me!
1018
01:46:01,275 --> 01:46:04,187
And no more than
two contacts!
1019
01:46:09,835 --> 01:46:11,507
Easier, easier, hey!
1020
01:46:12,675 --> 01:46:15,269
Vampire! -What's with you Vampire?
Are you nuts?
1021
01:46:15,475 --> 01:46:17,033
- It's ok, hey.
- Don't, guys.
1022
01:46:18,995 --> 01:46:21,111
What is it doggy?
How's the grass?
1023
01:46:25,315 --> 01:46:26,430
What's this?
Hey!
1024
01:46:26,635 --> 01:46:28,785
Wait a little, you fool.
The man's hurt.
1025
01:46:28,995 --> 01:46:30,792
- Did I ask you anything?
- Pirate!
1026
01:46:32,795 --> 01:46:34,706
What is it?
1027
01:46:34,915 --> 01:46:36,394
Jaksic?!
1028
01:46:36,595 --> 01:46:38,472
- Sorry.
- Enough! Let's go!
1029
01:46:38,675 --> 01:46:40,108
Don't be scared.
1030
01:46:40,315 --> 01:46:44,547
Back home, they called me
"Miljenko the Cat".
1031
01:46:44,755 --> 01:46:47,223
I'm going to fuck these...
1032
01:46:50,235 --> 01:46:52,226
What do you want?
1033
01:46:52,435 --> 01:46:55,666
Where is the football player?
The Serbian?
1034
01:46:55,875 --> 01:46:57,103
Tirke!
1035
01:46:57,315 --> 01:46:58,828
What does it matter to you?
1036
01:46:58,995 --> 01:47:00,951
I am responsible for him.
1037
01:47:07,235 --> 01:47:09,305
Tirke is now my responsibility.
1038
01:47:09,515 --> 01:47:12,268
He is my borther-in-law
and he's not going anywhere.
1039
01:47:14,835 --> 01:47:16,154
I want to see him.
1040
01:47:16,355 --> 01:47:18,744
Go now, motherfucker!
1041
01:47:18,955 --> 01:47:21,594
Go!
And don't come back!
1042
01:47:22,995 --> 01:47:25,065
- Milutinac, do you want to
drink with us? - No, thanks.
1043
01:47:25,275 --> 01:47:28,711
- Come, sit with us.
- I'll sit there.
1044
01:47:34,155 --> 01:47:36,191
Hey, what's wrong, kod?
1045
01:47:37,755 --> 01:47:39,313
Guys,
1046
01:47:39,515 --> 01:47:43,224
- Pooper stays with me.
- What happened?
1047
01:48:11,915 --> 01:48:14,668
I brought something
for you to eat.
1048
01:48:14,875 --> 01:48:16,786
Do you want it?
1049
01:48:16,995 --> 01:48:18,713
Dolores,
1050
01:48:18,915 --> 01:48:20,473
I have to go.
1051
01:48:21,675 --> 01:48:23,586
Eat.
1052
01:48:23,795 --> 01:48:26,389
Dolores, the match,
the semi-finals.
1053
01:48:27,955 --> 01:48:29,786
Just a match.
1054
01:48:29,995 --> 01:48:31,747
It's just a match.
1055
01:48:31,955 --> 01:48:33,946
Everything will be ok.
1056
01:48:34,155 --> 01:48:36,225
No, nothing will be ok.
1057
01:48:36,435 --> 01:48:37,948
Everything's ok.
1058
01:48:38,195 --> 01:48:40,151
No, you don't
understand anything.
1059
01:48:40,355 --> 01:48:43,108
I know my brother is crazy,
1060
01:48:43,315 --> 01:48:44,668
I know.
1061
01:48:44,875 --> 01:48:47,025
But after we
can be together.
1062
01:48:56,075 --> 01:48:58,953
Marriage.
1063
01:48:59,195 --> 01:49:00,389
Yes,
1064
01:49:00,595 --> 01:49:03,189
but I must play.
1065
01:49:03,395 --> 01:49:05,704
Do you understand?
I must play.
1066
01:49:05,915 --> 01:49:07,348
Play?
1067
01:49:07,555 --> 01:49:10,069
A match is more important
to you than my love?
1068
01:49:10,275 --> 01:49:13,745
No, soccer is my life,
do you understand?
1069
01:49:13,955 --> 01:49:15,832
And what am I in your life?
Nothing?
1070
01:49:15,995 --> 01:49:17,667
No, there's no dilemma.
1071
01:49:17,875 --> 01:49:20,833
What do you mean? You said
you'd stay, that you love me.
1072
01:49:20,995 --> 01:49:25,432
You said you'd stay,
and I told you to go!
1073
01:49:25,635 --> 01:49:28,388
You lied, you're no prince!
1074
01:49:28,595 --> 01:49:30,153
You're all crazy!
1075
01:49:30,355 --> 01:49:31,504
Ok, do you want to go?
1076
01:49:31,715 --> 01:49:36,630
Go then! I don't want to see
you anymore! Leave!
1077
01:49:55,795 --> 01:49:59,947
You are crazy.
You are all crazy!
1078
01:50:28,275 --> 01:50:29,947
- You will go this way...
- Wait!
1079
01:50:30,195 --> 01:50:34,393
- No you'll go with us.
- Ballerina goes with us.
1080
01:50:34,595 --> 01:50:36,551
Jaksic, you and Bane...
1081
01:50:36,755 --> 01:50:39,110
No problem, if we get killed...
1082
01:50:39,315 --> 01:50:42,388
The professionals
have to look out...
1083
01:50:42,596 --> 01:50:44,552
Get down!
1084
01:50:59,116 --> 01:51:02,426
The truck...
it's going away!
1085
01:51:10,996 --> 01:51:12,714
Where did this
guy come from?!
1086
01:51:15,316 --> 01:51:16,635
Hands up!
1087
01:51:16,836 --> 01:51:19,589
- Who are you?
- The Yugoslav team.
1088
01:51:35,796 --> 01:51:37,275
Handsome young man.
1089
01:51:40,956 --> 01:51:42,674
Where are the other players?
1090
01:51:42,876 --> 01:51:44,832
Where?!
Speak up!
1091
01:51:48,756 --> 01:51:50,712
Fuck you...
1092
01:51:54,996 --> 01:51:58,147
Don't move!
Don't move.
1093
01:51:58,356 --> 01:52:00,312
If you move, I'll kill you.
1094
01:52:04,076 --> 01:52:05,794
Tie them up!
1095
01:52:10,996 --> 01:52:13,669
Where is Tirke?
1096
01:52:17,276 --> 01:52:19,153
Dolores!
Are you crazy?
1097
01:52:30,876 --> 01:52:32,150
Let's go!
1098
01:52:46,636 --> 01:52:48,274
You're dead now.
1099
01:52:50,196 --> 01:52:52,664
How dare you come
into my house?
1100
01:52:54,716 --> 01:52:56,069
Into my own house?!
1101
01:53:08,636 --> 01:53:10,433
Put your hands down, morons!
1102
01:53:11,996 --> 01:53:14,590
Ballerina is not good
enough for you?
1103
01:53:14,796 --> 01:53:16,115
We are the champions!
1104
01:53:18,876 --> 01:53:20,867
We are the champions,
you motherfucker!
1105
01:53:24,756 --> 01:53:26,747
What are you?
1106
01:53:28,996 --> 01:53:30,634
Football players?
1107
01:53:31,876 --> 01:53:33,229
Or criminals?
1108
01:53:34,796 --> 01:53:37,708
You don't deserve to play
against Uruguay.
1109
01:53:40,316 --> 01:53:41,874
Don't move!
1110
01:53:42,076 --> 01:53:44,032
Don't move, or I'll kill you!
1111
01:53:45,436 --> 01:53:47,870
I swear to God I'll kill you!
1112
01:54:09,156 --> 01:54:12,228
That's enough!
1113
01:54:13,636 --> 01:54:16,946
Kike... let the boys go.
1114
01:54:18,196 --> 01:54:21,825
I've had enough of you
and your football!
1115
01:54:25,356 --> 01:54:27,108
You can't force
someone to love.
1116
01:54:31,996 --> 01:54:35,784
I'm sorry.
You are one very wise lady.
1117
01:54:35,996 --> 01:54:38,635
Thank you very much.
1118
01:54:40,636 --> 01:54:42,115
Handsome young man.
1119
01:54:45,236 --> 01:54:47,466
Let's go, before they
change their minds.
1120
01:55:06,996 --> 01:55:08,748
Good bye, prince.
1121
01:55:31,276 --> 01:55:35,896
27 JULY 1930
URUGUAY-YUGOSLAVIA, CENTENARIO
1122
01:55:44,836 --> 01:55:46,713
The press, the press.
1123
01:55:46,916 --> 01:55:50,306
I don't understand what you want,
Zivkovic? To send a report?
1124
01:55:50,516 --> 01:55:52,711
You don't have to
understand anything.
1125
01:55:52,916 --> 01:55:56,272
Someone over there
doesn't trust my professional reports.
1126
01:55:56,476 --> 01:55:58,671
- They do have trust.
- Please don't talk.
1127
01:55:58,876 --> 01:56:03,313
The King and the Yugoslav government
asked me personally for a report.
1128
01:56:03,516 --> 01:56:05,108
There, that's all.
1129
01:56:05,316 --> 01:56:07,705
The King and the
government of Yugoslavia.
1130
01:56:07,916 --> 01:56:09,065
Yugoslavia!?
1131
01:56:09,276 --> 01:56:12,074
- Italy!
- Italy.
1132
01:56:14,996 --> 01:56:17,954
We have tickets.
I paid 100 pesos.
1133
01:56:18,276 --> 01:56:21,473
We have 20.000 people
with tickets and no seats!
1134
01:56:21,716 --> 01:56:23,832
- Now what, sir?
- Watch from here.
1135
01:56:23,996 --> 01:56:25,145
Sir...
1136
01:56:25,516 --> 01:56:28,633
The boy can't see from here...
he's small!
1137
01:56:34,436 --> 01:56:36,108
- Good?
- Good... good!
1138
01:56:37,996 --> 01:56:39,714
Did you see how big he is?
1139
01:56:41,996 --> 01:56:44,066
Back home, I threw guys
like this in the river.
1140
01:57:41,276 --> 01:57:42,550
It's like a whole
city is here.
1141
01:57:48,597 --> 01:57:50,110
Let's warm up a little.
1142
01:57:53,837 --> 01:57:55,236
I'm already dripping wet.
1143
01:58:10,997 --> 01:58:13,716
I've never experienced
anything like this before.
1144
01:58:15,277 --> 01:58:17,188
This is nothing.
We're playing football.
1145
01:59:02,837 --> 01:59:05,715
Bravo Jaksa you devil!
1146
01:59:35,877 --> 01:59:39,631
Goooooooaaaaallll!
1147
01:59:42,477 --> 01:59:44,149
Uncle Bora loves you!
1148
01:59:44,437 --> 01:59:45,756
Bravo boys, bravo!
1149
01:59:45,957 --> 01:59:47,629
What are we going to
do now Uruguayans?!
1150
01:59:57,917 --> 01:59:59,589
Police, please.
1151
02:00:00,597 --> 02:00:04,476
Sing like our Serbian heroes
did when they beat the Turks!
1152
02:00:04,677 --> 02:00:06,349
English, English Bora...
1153
02:00:06,557 --> 02:00:08,229
- I can't help it...
- Bravo!
1154
02:00:15,277 --> 02:00:16,949
C'mon Uruguay!
1155
02:00:38,997 --> 02:00:40,191
C'mon!
C'mon!
1156
02:00:41,957 --> 02:00:43,629
That's it!
Very good!
1157
02:00:46,677 --> 02:00:48,349
Referee?
1158
02:00:48,837 --> 02:00:49,952
What is happening?
1159
02:00:50,157 --> 02:00:51,715
That's a good
referee, who is he?
1160
02:00:51,917 --> 02:00:55,796
- A Brazilian! - He's a gentleman,
you can see that immediately.
1161
02:01:00,797 --> 02:01:01,946
Why are they complaining?
That was clearly an offside.
1162
02:01:02,197 --> 02:01:04,791
They will gripe
until they win.
1163
02:01:04,997 --> 02:01:06,350
- It was an offside!
- Are you crazy?
1164
02:01:41,397 --> 02:01:44,195
- Are you in your right minds, people?
- Put your head down.
1165
02:01:53,477 --> 02:01:56,196
If we give another goal,
they will shoot us.
1166
02:01:56,997 --> 02:01:58,669
Fuck them, let's play.
1167
02:02:00,997 --> 02:02:04,114
What are you doing there?
C'mon, get out of there.
1168
02:02:37,277 --> 02:02:38,949
Very good!
1169
02:02:46,637 --> 02:02:48,673
Offside!
Offside!
1170
02:02:59,597 --> 02:03:01,269
Hey referee,
that was an offside!
1171
02:03:01,477 --> 02:03:03,149
That's not a goal!
That was an offside!
1172
02:03:05,597 --> 02:03:08,953
I told you, didn't I?
I know these Brazilian crooks.
1173
02:03:09,997 --> 02:03:11,510
It was an offside,
why didn't he call it?
1174
02:03:11,717 --> 02:03:13,389
Didn't he call it?
1175
02:03:16,797 --> 02:03:18,469
An offside as big as a house!
1176
02:03:19,557 --> 02:03:21,548
You see how he shat his
pants from the Uruguayans.
1177
02:03:29,997 --> 02:03:31,715
They killed the guy.
1178
02:03:38,997 --> 02:03:40,715
Call it then!
1179
02:03:45,417 --> 02:03:46,904
Look what they're
doing with us!
1180
02:03:47,131 --> 02:03:50,019
Do these guys want to kill
us or beat us? What is this?
1181
02:04:27,597 --> 02:04:29,827
We have a big problem!
1182
02:04:36,117 --> 02:04:37,948
We can't beat them.
1183
02:04:40,997 --> 02:04:42,794
What's this guy whistling for?
1184
02:04:42,997 --> 02:04:45,591
What? A foul?
What foul?!
1185
02:04:50,118 --> 02:04:52,188
People, is this possible?
1186
02:04:52,798 --> 02:04:55,028
The frigging robbing prick.
1187
02:04:55,278 --> 02:04:56,347
They annulled the goal.
1188
02:04:56,958 --> 02:04:57,754
Is this guy nuts?
1189
02:04:57,998 --> 02:05:03,576
I'll find you anywhere. Just watch
when I start refereeing...!
1190
02:05:05,638 --> 02:05:10,871
Come here so I can clobber you!
You prick!
1191
02:05:11,998 --> 02:05:13,829
Scandal!
1192
02:05:14,278 --> 02:05:19,955
Referee, in civilized countries
there's a prison sentence for this!
1193
02:05:21,358 --> 02:05:23,189
Milutinac. Fucking hell...
1194
02:05:23,398 --> 02:05:26,071
- Easy. - You bastard... - Easy what?
- Please, what's going on?
1195
02:05:26,278 --> 02:05:27,188
I can't look at this.
1196
02:05:31,918 --> 02:05:34,068
What does he say, Milutinac?
1197
02:05:36,998 --> 02:05:40,513
- It's finished, boys.
- What's finished?
1198
02:05:44,078 --> 02:05:46,353
Gentleman, the last warning!
1199
02:05:48,525 --> 02:05:51,547
Come on now,
call your king and government,
1200
02:05:51,886 --> 02:05:54,604
fatherland and the military!
Look what they're doing to us!
1201
02:07:06,718 --> 02:07:08,834
What's this? What did the
idiot whistle for?! Goal?
1202
02:07:09,358 --> 02:07:13,146
- What goal? - It's not a goal!
- Is he crazy? - Who's crazy?
1203
02:07:13,638 --> 02:07:16,914
History will judge you,
people, are you crazy?
1204
02:07:21,238 --> 02:07:24,355
- Hey man, what is it, are you a cop or a
football player? - You stupid cop pig...
1205
02:07:24,558 --> 02:07:28,710
- Ballerina, ok, he'll arrest us all.
- So let him arrest us!
1206
02:07:34,398 --> 02:07:35,911
Grab him!
1207
02:07:39,318 --> 02:07:42,276
Cook him in tomato sauce...
And add some garlic!
1208
02:07:42,718 --> 02:07:45,915
Bravo! Now I'll give a goal!
Look, now I'm going to give a goal!
1209
02:07:46,349 --> 02:07:51,283
Take me away so I don't have
to watch this! Uruguay!
1210
02:07:53,198 --> 02:07:54,836
History willjudge you!
1211
02:07:55,118 --> 02:07:57,632
You can say that now in Serbian.
What a fuck-up!
1212
02:07:58,438 --> 02:08:01,316
Fuck all of you.
1213
02:08:10,198 --> 02:08:12,314
Goddamn to hell!
1214
02:08:16,718 --> 02:08:20,267
To the field, guys. Please!
To the half-time.
1215
02:08:22,358 --> 02:08:25,794
I'll see what I can do.
Please! Let's go!
1216
02:08:26,278 --> 02:08:30,635
- Yugoslavia! Go on, play ball!
- C'mon boys!
1217
02:08:32,198 --> 02:08:35,907
Milutinac!
1218
02:08:40,478 --> 02:08:43,197
Take the captain's
armband, Milutinac!
1219
02:08:54,598 --> 02:08:58,477
C'mon Poopster!
Screw this.
1220
02:09:13,198 --> 02:09:15,951
- Sir, you cannot enter!
- Move!
1221
02:09:31,518 --> 02:09:33,827
Monsieur Rimet!
1222
02:09:33,998 --> 02:09:35,351
Come in!
1223
02:09:38,238 --> 02:09:39,557
What's happening
Monsieur Rimet?
1224
02:09:39,758 --> 02:09:41,828
We made it.
You, me, all of us!
1225
02:09:42,238 --> 02:09:44,706
Soccer is becoming
the future of the world.
1226
02:09:45,398 --> 02:09:47,150
This is the future for you?
1227
02:09:49,078 --> 02:09:50,147
Listen to me!
1228
02:09:50,638 --> 02:09:52,230
You can't see the
forest from the trees.
1229
02:09:52,438 --> 02:09:53,427
We made it.
1230
02:09:53,638 --> 02:09:57,028
We did more than was expected.
And we can do more.
1231
02:09:59,958 --> 02:10:01,949
I expect help from you too.
1232
02:10:44,158 --> 02:10:46,228
They really smashed us.
1233
02:10:51,918 --> 02:10:55,354
Do you also think that
we shouldn't go back to the field?
1234
02:10:58,238 --> 02:11:01,913
I decided today to say
goodbye to soccer.
1235
02:11:10,518 --> 02:11:12,031
I'll miss it.
1236
02:11:14,638 --> 02:11:17,436
But I'll miss you even more.
1237
02:11:24,518 --> 02:11:26,713
If you go out on the field now,
1238
02:11:27,558 --> 02:11:29,788
a great injustice
is waiting for you.
1239
02:11:36,598 --> 02:11:38,589
An unjust defeat.
1240
02:11:40,278 --> 02:11:41,791
But I would like
1241
02:11:45,198 --> 02:11:48,508
to go through this
last lesson together
1242
02:11:50,478 --> 02:11:52,515
while we're still a team.
1243
02:11:58,999 --> 02:12:03,709
In your lives, you will face a lot
of injustice and many failures.
1244
02:12:05,439 --> 02:12:07,509
but you will be alone.
1245
02:12:08,759 --> 02:12:11,114
All this must be
gone through.
1246
02:12:16,799 --> 02:12:20,314
This is how boys
become men, kids.
1247
02:12:28,199 --> 02:12:29,712
I'll be on the bench.
1248
02:12:52,719 --> 02:12:53,947
Let's go.
1249
02:13:14,159 --> 02:13:18,232
I'd like to see them again.
1250
02:13:20,959 --> 02:13:23,189
I believe there is a place
1251
02:13:24,399 --> 02:13:25,912
where we'll meet again.
1252
02:13:30,999 --> 02:13:35,550
Take this, take it over there.
When God didn't let me have it...
1253
02:13:37,999 --> 02:13:41,230
Others wrote about
all this too, but
1254
02:13:43,919 --> 02:13:45,830
no one knows the real end.
1255
02:13:48,639 --> 02:13:50,152
I know.
1256
02:13:58,639 --> 02:14:01,870
30 JULY 1930.
LAST DAY OF THE CHAMPIONSHIP
1257
02:14:02,959 --> 02:14:05,598
- What does it say?
- It congratulates us for third place.
1258
02:14:16,519 --> 02:14:18,191
Let's go, people, we
will really be late.
1259
02:14:27,759 --> 02:14:29,272
They really think
they'd beat us.
1260
02:14:29,479 --> 02:14:30,958
Tell them they're nuts.
1261
02:14:31,399 --> 02:14:33,708
You won't even accept
the medals with us?
1262
02:14:33,919 --> 02:14:35,432
We don't want to
be late for the bus.
1263
02:14:36,879 --> 02:14:38,392
Ok, guys.
1264
02:14:39,079 --> 02:14:40,592
Have a good trip.
1265
02:14:41,159 --> 02:14:44,629
We're keeping the medals
for you in Belgrade.
1266
02:14:45,199 --> 02:14:46,154
Thank you.
1267
02:14:46,359 --> 02:14:47,235
Mr. Andrejevic!
1268
02:14:47,719 --> 02:14:50,392
We'll play the match for third place.
We just made an agreement.
1269
02:14:50,599 --> 02:14:52,112
Kid!
Hand over the gear!
1270
02:14:52,319 --> 02:14:55,789
Apologize to Monsieur Rimet, but
we must see who is at third place.
1271
02:14:55,999 --> 02:14:59,594
Where are you going?
We packed everything.
1272
02:14:59,799 --> 02:15:01,949
What are you doing?
1273
02:15:02,159 --> 02:15:04,070
No one never knows
with you Serbs.
1274
02:15:04,759 --> 02:15:05,509
Andrej?
1275
02:15:05,719 --> 02:15:06,947
Leave the guys alone.
1276
02:15:07,199 --> 02:15:09,155
Gentlemen, let's go
watch some soccer.
1277
02:15:18,599 --> 02:15:20,317
How're they going to
play without a goalie?
1278
02:16:45,559 --> 02:16:48,949
As my grandfather would say, whatever
you do in life you'll be sorry.
1279
02:16:49,559 --> 02:16:50,878
And if you do nothing?
1280
02:16:55,719 --> 02:16:57,630
You'll still be sorry.
1281
02:17:27,679 --> 02:17:30,113
Do you want to go to America?
You're the right kind of person.
1282
02:17:30,439 --> 02:17:31,667
Shut up kid!
1283
02:17:31,879 --> 02:17:33,028
Gentlemen,
1284
02:17:33,519 --> 02:17:35,510
we must win third place.
1285
02:17:41,239 --> 02:17:43,514
- Go to the right wing.
- It's about time you remembered.
1286
02:18:49,799 --> 02:18:51,312
Paco!
1287
02:18:52,079 --> 02:18:53,478
Where are you going?
1288
02:18:55,119 --> 02:18:57,918
I'm off. I have
some work to do.
1289
02:19:03,440 --> 02:19:05,954
Were you serious about that?
1290
02:19:07,200 --> 02:19:08,189
Which?
1291
02:19:08,800 --> 02:19:10,916
- Staying?
- Yes.
1292
02:19:12,840 --> 02:19:14,353
Hey, I was joking.
1293
02:19:16,240 --> 02:19:17,753
This is really far away.
1294
02:19:23,000 --> 02:19:24,558
You know what you need?
1295
02:19:30,240 --> 02:19:31,719
Is that a souvenir?
1296
02:19:33,280 --> 02:19:36,158
No.
That's just a hat.
1297
02:19:39,360 --> 02:19:40,873
What is it, Poopster?
1298
02:19:50,920 --> 02:19:53,593
- Bravo men!
- Bravo! Well done.
1299
02:19:59,560 --> 02:20:00,959
Paco!
1300
02:20:54,080 --> 02:20:55,593
This is for you,
1301
02:20:56,120 --> 02:20:57,553
a gift from me.
1302
02:20:59,960 --> 02:21:02,918
The others I can't give you.
I have to return them.
1303
02:21:03,880 --> 02:21:05,199
Thank you.
1304
02:21:05,720 --> 02:21:06,789
Thank you.
1305
02:21:07,480 --> 02:21:08,959
You've traveled far,
1306
02:21:10,240 --> 02:21:12,037
Uruguay is far away.
1307
02:21:13,000 --> 02:21:14,558
My God, it is.
1308
02:21:15,200 --> 02:21:17,760
I am hoping you have
a story for a movie.
1309
02:21:19,440 --> 02:21:22,113
You see, I should go now.
1310
02:22:25,320 --> 02:22:27,231
I knew it.
1311
02:22:28,280 --> 02:22:32,347
There must be a place where
we will meet again.
1312
02:22:38,433 --> 02:22:40,931
I'll see you again...
1313
02:22:54,692 --> 02:23:00,091
In Montevideo, 1930, Yugoslav
national team won the third place.
1314
02:23:03,283 --> 02:23:08,516
That is the greatest success
of Serbian football ever.
1315
02:23:09,153 --> 02:23:14,383
Subtitle:
sync, fix: titler
1316
02:23:15,305 --> 02:24:15,395
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
95033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.