All language subtitles for Search.Party.2016.S01E10.The.House.of.Uncanny.Truths.Uncensored.1080p.WEB.DL.HEVC.DD5.1.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,714 --> 00:00:05,940 Hey, so, if we could get two lobster tails, 2 00:00:05,946 --> 00:00:08,253 five chocolate arugula, 3 00:00:08,378 --> 00:00:10,245 and four palmiers, 4 00:00:10,251 --> 00:00:11,643 - unless you want... - And a croissant! 5 00:00:12,010 --> 00:00:14,461 - Okay, and a croissant. - Hey guys, we only have two hours. 6 00:00:14,486 --> 00:00:15,712 Don't you feel like this is way too much food? 7 00:00:15,737 --> 00:00:18,140 Can someone get this for me? I hate paying for water. 8 00:00:18,165 --> 00:00:20,305 - Okay, I'll get it. - Portia, where's the bathroom? 9 00:00:20,329 --> 00:00:21,407 Oh, it's in the back. 10 00:00:21,413 --> 00:00:23,842 - Excuse me, how much for all that? - Back, in the back, in the back. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,238 Also this other bird bath was 25 dollars, 12 00:00:26,244 --> 00:00:27,779 don't you think that's a little steep? 13 00:00:44,114 --> 00:00:45,114 Chantal? 14 00:00:52,587 --> 00:00:53,587 Hey. 15 00:01:11,256 --> 00:01:15,157 == Synced and corrected by DaddyBear and Team == == www.addic7ed.com == 16 00:01:17,351 --> 00:01:22,396 Guys, can we please get brekky somewhere cute in Montréal? 17 00:01:22,421 --> 00:01:24,553 Actually, there's so many suggestions I'm excited about. 18 00:01:24,578 --> 00:01:25,999 I'd really rather just go there, you know, 19 00:01:26,024 --> 00:01:27,406 'cause we're so close, and... 20 00:01:28,413 --> 00:01:29,684 You know, if Chantal's waiting there, 21 00:01:29,709 --> 00:01:31,321 we should go get her, and then... 22 00:01:31,345 --> 00:01:32,545 and then we'll... and then we'll figure it out. 23 00:01:32,546 --> 00:01:34,092 Hey, baby. Chill. All right? 24 00:01:34,117 --> 00:01:35,412 Look. We're making good time. 25 00:01:35,437 --> 00:01:36,591 I have the address plugged in. 26 00:01:36,616 --> 00:01:39,794 We're cool. Today's gonna be a good day. 27 00:01:39,819 --> 00:01:43,087 Hey, Dor, Ell and I met this really hot balding girl 28 00:01:43,089 --> 00:01:44,948 at Baby's All Right on Thursday night, 29 00:01:44,973 --> 00:01:46,098 and she's a body painter, 30 00:01:46,123 --> 00:01:49,360 wants to do a whole Lewis and Clark thing on my body. 31 00:01:49,362 --> 00:01:52,374 Can you tell me, do you think this is classy or shameful? 32 00:01:52,399 --> 00:01:55,545 Wait, wait. I'm sorry. Uh... Elliott, 33 00:01:55,570 --> 00:01:57,662 weren't you at the museum lock in on Thursday? 34 00:01:57,687 --> 00:01:58,773 - No. - Yes. 35 00:01:58,798 --> 00:02:00,243 Yeah, he was. That was on Thursday. 36 00:02:00,249 --> 00:02:02,225 That must have just been another night that you guys went. 37 00:02:02,231 --> 00:02:04,825 Yeah, Portia's mixed up. Thursday night was museum night. 38 00:02:04,831 --> 00:02:06,675 Wednesday night was Baby's All Right night. 39 00:02:10,097 --> 00:02:11,979 Yeah, Elliott, uh... 40 00:02:12,004 --> 00:02:13,228 By chance, do you remember 41 00:02:13,253 --> 00:02:15,174 if you brought a sleeping bag to the museum? 42 00:02:15,180 --> 00:02:16,706 - Well, we were... - Dory, I actually wasn't 43 00:02:16,712 --> 00:02:19,048 talking to you. I was talking to my friend, Elliott. 44 00:02:19,347 --> 00:02:21,993 Now, Elliott, would you mind telling me, 45 00:02:22,018 --> 00:02:27,259 did you or did you not bring a sleeping bag to the museum? 46 00:02:27,284 --> 00:02:28,333 Of course. 47 00:02:33,642 --> 00:02:36,307 What an interesting response. 48 00:02:36,870 --> 00:02:38,050 That's not the point... 49 00:02:38,075 --> 00:02:39,215 I can't believe Dory didn't tell me she's 50 00:02:39,240 --> 00:02:40,651 cheating on Drew and she would tell you. 51 00:02:40,676 --> 00:02:42,309 Like, I don't even understand how that's possible. 52 00:02:42,334 --> 00:02:43,733 Like, we're so much better friends. 53 00:02:44,347 --> 00:02:45,347 I'm sorry, I just... 54 00:02:45,372 --> 00:02:47,892 I cannot take straight couples fighting seriously. 55 00:02:47,917 --> 00:02:51,052 It's like, get over yourselves, you know? 56 00:02:54,431 --> 00:02:56,481 Do you love him? 57 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 No. 58 00:02:57,567 --> 00:02:59,567 No, of course I don't. 59 00:02:59,569 --> 00:03:01,135 He's a psychopath. 60 00:03:01,137 --> 00:03:02,837 Then why'd you do it, Dory? 61 00:03:02,839 --> 00:03:05,540 I don't know, because I just did, okay? 62 00:03:05,542 --> 00:03:07,191 There was a moment where I could have stopped it 63 00:03:07,216 --> 00:03:08,223 or I could have just let it happen, 64 00:03:08,248 --> 00:03:10,445 and I just didn't stop it. 65 00:03:11,489 --> 00:03:13,895 You know, I don't know, honestly, 66 00:03:15,141 --> 00:03:18,152 if you're just now becoming a terrible person 67 00:03:19,372 --> 00:03:22,723 or if you've always been a terrible person 68 00:03:22,725 --> 00:03:24,525 and I just couldn't see it. 69 00:03:24,527 --> 00:03:26,115 - I'm so sorry... - Don't... Stop! 70 00:03:26,140 --> 00:03:27,198 Stop! Stop! 71 00:03:28,099 --> 00:03:29,966 I'm so sorry! 72 00:03:30,266 --> 00:03:32,272 After I got that death threat note, 73 00:03:32,297 --> 00:03:34,397 I didn't know what to do, so I thought Keith was, like, 74 00:03:34,422 --> 00:03:36,132 the only person who could actually help me. 75 00:03:36,157 --> 00:03:39,321 Oh, my God. Dory! I wrote the note! 76 00:03:40,352 --> 00:03:42,398 I wrote the note and I put it on the wall, 77 00:03:42,423 --> 00:03:43,953 and I ripped up all your shit! 78 00:03:43,978 --> 00:03:45,384 - What? - Okay? 79 00:03:46,532 --> 00:03:47,634 Why? 80 00:03:50,424 --> 00:03:52,019 Why would you do that? 81 00:03:52,021 --> 00:03:53,574 Because you wouldn't listen to me! 82 00:03:53,599 --> 00:03:57,575 How could you do something so cruel and stupid, Drew? 83 00:03:57,600 --> 00:03:58,990 Are you that fucking stupid? 84 00:03:59,015 --> 00:04:01,381 Look at yourself. Look at me, look where we are! 85 00:04:01,406 --> 00:04:03,913 You drag your friends out to the middle of nowhere, 86 00:04:04,221 --> 00:04:07,056 you put all of our lives in danger for yourself. 87 00:04:07,270 --> 00:04:10,070 This whole thing has been for yourself. 88 00:04:13,533 --> 00:04:16,216 You know, you and I aren't supposed to be together, 89 00:04:18,275 --> 00:04:20,978 and I've known that for a very long time. 90 00:04:30,393 --> 00:04:34,395 Yeah, I'd like a bus ticket from Montréal to New York, please. 91 00:04:34,672 --> 00:04:36,664 For tonight. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,188 Uh-huh. 93 00:04:38,368 --> 00:04:40,328 And how fast does the bus go? 94 00:04:41,546 --> 00:04:43,547 I'll... I'd like to be on the fastest bus. 95 00:04:46,524 --> 00:04:50,063 I wonder if there's a... way... that you could check 96 00:04:50,088 --> 00:04:52,346 if someone, like, boarded their flight or not. 97 00:04:52,348 --> 00:04:54,715 'Cause, I feel like Keith probably went crazy 98 00:04:54,717 --> 00:04:57,584 when he got to the airport and, you know, I wasn't there. 99 00:04:57,609 --> 00:05:01,422 Yeah, um, Dory, what are you imagining 100 00:05:01,424 --> 00:05:04,091 is gonna happen when we get to Chantal? 101 00:05:04,093 --> 00:05:06,795 I don't know exactly. I mean, I think she's hiding. 102 00:05:06,820 --> 00:05:07,952 Mm-hmm. 103 00:05:08,538 --> 00:05:09,560 I have an idea. What? 104 00:05:09,585 --> 00:05:10,618 Dor, Dor. Yeah. 105 00:05:10,643 --> 00:05:12,809 We have crayons, and we're smart... 106 00:05:12,834 --> 00:05:14,607 - Mm-hmm... - and we can... 107 00:05:14,632 --> 00:05:15,865 Let's put the pieces together. 108 00:05:15,890 --> 00:05:17,208 - Let's, like, figure it out, - Yes 109 00:05:17,233 --> 00:05:18,811 - you know? - I love this. Here we go. 110 00:05:18,836 --> 00:05:21,982 We know that there is a cult of some sort, 111 00:05:22,007 --> 00:05:24,570 and we know that Keith may be a part of that cult. 112 00:05:24,595 --> 00:05:26,501 Write that down. I want Keith stuff in red. 113 00:05:26,526 --> 00:05:27,532 - Okay. - Okay? 114 00:05:27,557 --> 00:05:28,572 You know, now that... 115 00:05:28,597 --> 00:05:30,746 - I think about it, - When we snuck back the second time, 116 00:05:30,771 --> 00:05:32,505 he seemed to know his way around. 117 00:05:32,530 --> 00:05:34,730 Maybe he's a mercenary that they hired. 118 00:05:35,157 --> 00:05:37,670 - That start with a... - M-E-R. 119 00:05:37,695 --> 00:05:39,054 Maybe they sent him out 120 00:05:39,079 --> 00:05:40,946 to, like, find innocent girls 121 00:05:40,971 --> 00:05:42,017 to impregnate or something? 122 00:05:42,042 --> 00:05:43,618 - Maybe Keith is the father - So, that's... 123 00:05:43,643 --> 00:05:45,449 of Chantal's baby, right? 124 00:05:45,474 --> 00:05:47,418 - I mean... - Wait, what about Lorraine? 125 00:05:47,599 --> 00:05:50,010 Maybe she knew something about Keith and Chantal. 126 00:05:50,035 --> 00:05:52,588 And maybe he killed her because she had proof. 127 00:05:52,880 --> 00:05:54,810 Okay. I'm writing Lorraine in blue. Heads up. 128 00:05:55,208 --> 00:05:57,020 What was that cryptic thing she said to you? 129 00:05:57,045 --> 00:05:58,395 Remember, she was like, 130 00:05:58,693 --> 00:06:00,226 "They're after me, they're after you." 131 00:06:00,251 --> 00:06:02,047 - Yeah, something like that. - "They" being the cult. 132 00:06:02,072 --> 00:06:03,212 - Yes! - TW Brownway, 133 00:06:03,237 --> 00:06:04,994 her real estate company, and the cult... 134 00:06:05,019 --> 00:06:06,166 They're definitely affiliated. 135 00:06:06,191 --> 00:06:07,659 Okay. So, Keith is a part of the cult. 136 00:06:07,684 --> 00:06:08,984 He's after Chantal, 137 00:06:09,321 --> 00:06:11,211 and he killed Lorraine because she knew. 138 00:06:11,236 --> 00:06:13,436 Yes, and Lorraine found you. 139 00:06:14,086 --> 00:06:15,180 Right. 140 00:06:15,434 --> 00:06:16,539 Mm, I don't know why. 141 00:06:16,564 --> 00:06:18,597 But, you know, that's the question. 142 00:06:18,622 --> 00:06:20,668 There's a question mark in the middle. 143 00:06:22,744 --> 00:06:24,673 I just can't believe you slept with Keith. 144 00:06:25,364 --> 00:06:26,400 I know. 145 00:06:27,051 --> 00:06:28,134 Yep. 146 00:06:30,913 --> 00:06:33,447 I think we could get back in time. 147 00:06:33,449 --> 00:06:34,499 What? 148 00:06:34,873 --> 00:06:37,273 Oh, great. Drew smokes now. 149 00:06:38,478 --> 00:06:40,579 - Ouch! - Oh, babe, you okay? 150 00:06:40,604 --> 00:06:42,103 Thank you so much. 151 00:06:42,561 --> 00:06:44,094 Hi. 152 00:06:44,119 --> 00:06:46,920 You saved me. 153 00:06:46,945 --> 00:06:48,344 I'm Portia. 154 00:06:48,369 --> 00:06:49,502 Matthieu. 155 00:06:49,966 --> 00:06:51,575 Matthieu? 156 00:06:51,600 --> 00:06:52,880 Matthieu. 157 00:06:54,637 --> 00:06:56,178 In 0.3 miles, 158 00:06:56,203 --> 00:06:59,183 - your destination will be on the right. - Are the numbers going down? 159 00:06:59,208 --> 00:07:00,337 I can't even see any numbers. 160 00:07:00,362 --> 00:07:01,795 You guys, 161 00:07:01,820 --> 00:07:04,388 Matthieu is so funny. 162 00:07:04,413 --> 00:07:06,680 I texted him. I was like, "Why do you like soccer?" 163 00:07:06,682 --> 00:07:08,882 And then he just texted me a picture of his knee surgery. 164 00:07:17,244 --> 00:07:19,369 Oh, my God. It's like a prison. 165 00:07:20,997 --> 00:07:22,290 You have arrived. 166 00:07:31,528 --> 00:07:32,582 I think it's open. 167 00:07:32,607 --> 00:07:34,066 Yeah, I'm not going in there. 168 00:07:41,936 --> 00:07:43,654 Guys, we're trespassing. 169 00:07:43,679 --> 00:07:44,679 I'm scared. 170 00:07:44,704 --> 00:07:45,805 Are we just now realizing 171 00:07:45,830 --> 00:07:48,532 that Agnes could have given us a completely made-up address 172 00:07:48,557 --> 00:07:51,276 and now we're fully intruding into a stranger's home? 173 00:08:11,746 --> 00:08:12,769 Guys? 174 00:08:12,794 --> 00:08:14,082 Guys. Guys! 175 00:08:16,136 --> 00:08:18,718 Is she dead? I don't want to look. 176 00:08:18,720 --> 00:08:21,024 Well,someone's been here. 177 00:08:21,049 --> 00:08:22,049 I don't get it. 178 00:08:22,074 --> 00:08:25,525 Does she just, like, hide out here all day? 179 00:08:25,527 --> 00:08:27,360 This is where she feels safe. 180 00:08:30,718 --> 00:08:33,327 Okay, so now what do we do? 181 00:08:34,316 --> 00:08:36,917 Portia: I said "ridiculous." 182 00:08:37,372 --> 00:08:40,777 The word ri-dic-u-lous. 183 00:08:40,802 --> 00:08:42,602 No. 184 00:08:57,219 --> 00:08:59,594 Oh... I can't pick the restaurant. 185 00:08:59,634 --> 00:09:01,330 You're the local. You pick! 186 00:09:03,730 --> 00:09:05,730 Have you been to Lait Rouge? 187 00:09:06,250 --> 00:09:09,953 Yeah? Okay, good, I like yummy food too. 188 00:09:09,978 --> 00:09:11,978 Okay. Okay, bye. 189 00:09:18,253 --> 00:09:20,690 Hum... 190 00:09:20,715 --> 00:09:23,620 So I think it's weird that we're all sitting here, 191 00:09:23,645 --> 00:09:24,777 waiting for Chantal. 192 00:09:24,802 --> 00:09:27,902 I don't think that's the best way to use everyone. 193 00:09:28,098 --> 00:09:31,055 So how about one of us goes into town, like me, 194 00:09:31,164 --> 00:09:34,750 and has a drink with a local, you know, Matthieu, 195 00:09:34,829 --> 00:09:36,233 and I can bring a notebook 196 00:09:36,258 --> 00:09:39,461 and get sort of information on Montréal. 197 00:09:39,486 --> 00:09:41,750 No. I don't... 198 00:09:41,836 --> 00:09:42,882 No, no... I don't... 199 00:09:42,907 --> 00:09:45,187 I don't think we should leave. You know what I mean? 200 00:09:45,212 --> 00:09:47,641 Because Chantal can literally be home any second, 201 00:09:47,666 --> 00:09:49,642 and I just... I think we should be here, 202 00:09:49,644 --> 00:09:50,649 uh, when she gets back. 203 00:09:50,674 --> 00:09:52,779 Come on, Dory. It's just a drink, okay? 204 00:09:52,781 --> 00:09:54,345 It's just a... it's fine... 205 00:09:54,370 --> 00:09:56,182 Text me and I can come right back. 206 00:09:57,189 --> 00:09:58,885 - Drew? - Yeah? 207 00:09:58,910 --> 00:10:02,191 - Can you drive me to my drink? - Yeah, sure! 208 00:10:02,216 --> 00:10:04,057 I love you! 209 00:10:16,777 --> 00:10:19,737 So, are you still thinking of taking the bus back tonight? 210 00:10:20,073 --> 00:10:21,073 Yeah. 211 00:10:23,651 --> 00:10:26,401 I think you should stay and that we should keep talking. 212 00:10:26,425 --> 00:10:28,909 - Hey, Portia, let's go! - Coming! 213 00:10:33,651 --> 00:10:35,230 Okay. I love you! 214 00:10:35,254 --> 00:10:36,254 Keep me in the loop! 215 00:10:40,578 --> 00:10:42,422 I can't believe that they just left. 216 00:10:42,447 --> 00:10:43,528 I know. 217 00:10:43,553 --> 00:10:45,594 I mean, we just drove all the way here. 218 00:10:45,619 --> 00:10:47,236 And we're finally in the house 219 00:10:47,261 --> 00:10:49,011 that Chantal's been hiding in, and they could give a shit. 220 00:10:50,088 --> 00:10:51,988 Oh, my God. I'm so sorry. 221 00:10:51,990 --> 00:10:54,090 I have to take this. It's my editor. 222 00:10:54,092 --> 00:10:55,823 What you're doing is more important. 223 00:10:55,848 --> 00:10:57,599 I have to take this. I... 224 00:11:00,536 --> 00:11:03,199 Gina, hello. Let me just go outside here. 225 00:11:08,313 --> 00:11:10,444 And would you call yourself a liar? 226 00:11:10,469 --> 00:11:12,022 Oh, without a doubt. Yeah. 227 00:11:12,047 --> 00:11:14,334 Um, but it's very complicated, obviously. 228 00:11:14,359 --> 00:11:16,617 Like, it's rooted in insecurity. 229 00:11:16,642 --> 00:11:18,054 I mean, I'll admit, I'm insecure, 230 00:11:18,079 --> 00:11:21,936 and various childhood traumas, uh, some of which, you know, 231 00:11:21,961 --> 00:11:23,132 - I was subjected to... - Uh-huh. 232 00:11:23,157 --> 00:11:26,497 ... others that I maybe felt were a part of my journey 233 00:11:26,499 --> 00:11:29,020 - but I didn't necessarily experience. - Uh-huh. 234 00:11:29,045 --> 00:11:30,459 - Totally. - So... 235 00:11:56,963 --> 00:11:58,462 Chantal? 236 00:12:36,769 --> 00:12:39,437 Elliott: I'm certain I can recall various times in my life 237 00:12:39,439 --> 00:12:41,906 that I felt empathy for other people... 238 00:12:43,676 --> 00:12:45,576 You know, I-I can recall very... 239 00:12:50,483 --> 00:12:52,917 Oh, my God. 240 00:13:08,768 --> 00:13:11,802 ♪ 241 00:13:17,443 --> 00:13:19,644 Hey! 242 00:13:19,646 --> 00:13:21,712 Dory. 243 00:13:21,714 --> 00:13:24,382 Come here. Slow down. 244 00:13:25,318 --> 00:13:27,351 I know you know where she is. 245 00:13:27,353 --> 00:13:28,986 Shit. 246 00:13:32,057 --> 00:13:33,157 Stay away! 247 00:13:34,059 --> 00:13:35,230 Jesus Christ, is that a taser? 248 00:13:35,255 --> 00:13:36,575 Don't come near me. 249 00:13:36,600 --> 00:13:38,075 Tell me where Chantal is. 250 00:13:38,100 --> 00:13:39,185 You lied to me. 251 00:13:39,210 --> 00:13:40,654 Why are you freaking out? 252 00:13:41,466 --> 00:13:44,256 You told me you worked for Chantal's family. 253 00:13:45,168 --> 00:13:47,028 All right, okay. Yeah, I'm sorry. 254 00:13:47,053 --> 00:13:48,675 No, I don't work for the family. 255 00:13:48,700 --> 00:13:51,378 I said that because I wanted you to think I was legit, 256 00:13:51,403 --> 00:13:53,871 but I was more than happy to share the money with you. 257 00:13:53,896 --> 00:13:54,896 What money? 258 00:13:54,921 --> 00:13:55,987 Stop it! 259 00:13:56,012 --> 00:13:57,812 Don't do that. 260 00:13:58,717 --> 00:14:00,185 Stop playing games with me. 261 00:14:00,210 --> 00:14:01,686 I care very deeply for you. 262 00:14:01,711 --> 00:14:03,186 No. No, No! No, no. 263 00:14:03,211 --> 00:14:04,804 I know everything, okay? 264 00:14:04,829 --> 00:14:06,398 I know that you work for the cult. 265 00:14:06,423 --> 00:14:08,469 I know that you killed Lorraine, 266 00:14:08,761 --> 00:14:10,776 and I know that you're the father of Chantal's baby. 267 00:14:13,582 --> 00:14:15,535 Dory, come on. I love you. 268 00:14:16,736 --> 00:14:17,935 Now put that stupid thing down. 269 00:14:29,782 --> 00:14:32,650 I'm sorry. I'm sorry. 270 00:14:39,730 --> 00:14:41,855 I'm sorry. Are you okay? 271 00:14:42,356 --> 00:14:44,022 Oh! 272 00:14:45,827 --> 00:14:46,827 Are you okay? 273 00:14:46,852 --> 00:14:47,852 Oh, shit. 274 00:14:48,611 --> 00:14:51,203 Oh, my God. 275 00:14:51,228 --> 00:14:53,938 You selfish, spoiled little bitch! 276 00:14:53,940 --> 00:14:55,681 That's how you treat me?! 277 00:14:55,706 --> 00:14:58,709 That's how you're gonna treat me when I love you?! 278 00:15:02,715 --> 00:15:04,882 What do you think of me? Bitch! 279 00:15:04,884 --> 00:15:08,419 What is the matter with you, huh?! 280 00:15:08,421 --> 00:15:10,398 - I love you! - Please! 281 00:15:10,423 --> 00:15:12,089 Oh, my God! Oh, my God! 282 00:15:12,091 --> 00:15:14,224 Oh, my God! Oh, my God! 283 00:15:14,226 --> 00:15:16,193 Oh, my God! Oh! Oh, my God! 284 00:15:16,195 --> 00:15:18,439 Oh, my God! 285 00:15:18,464 --> 00:15:19,930 What happened? Are you okay? 286 00:15:19,932 --> 00:15:21,932 It's Keith. He tried to kill me. 287 00:15:21,934 --> 00:15:24,168 Oh, my God. Oh, my God. 288 00:15:24,937 --> 00:15:27,171 I love my publishing team! 289 00:15:30,293 --> 00:15:33,344 Is he dead? Is he dead? 290 00:15:33,346 --> 00:15:34,501 Oh, my... 291 00:15:34,526 --> 00:15:36,380 Dory? 292 00:15:41,854 --> 00:15:43,887 Okay, what is this? 293 00:15:44,468 --> 00:15:45,723 It's Keith. 294 00:15:45,725 --> 00:15:48,292 He came for Chantal, and then he attacked me. 295 00:15:48,294 --> 00:15:49,296 Okay, is he dead? 296 00:15:49,321 --> 00:15:51,762 - Elliott, what do we do? - We need to call the police. 297 00:15:51,764 --> 00:15:53,797 No, no, no. Drew, Drew. Shut up, shut up. 298 00:15:53,799 --> 00:15:55,766 We're fine. Are you okay? 299 00:15:55,768 --> 00:15:57,167 H-He was trying to kill me. 300 00:15:57,169 --> 00:15:58,569 And then... And then I tasered him, 301 00:15:58,571 --> 00:16:00,137 and then he fell back, and then he hit his head. 302 00:16:00,139 --> 00:16:01,639 - He attacked you first, right? - No. 303 00:16:01,641 --> 00:16:03,674 Yes! No, but he was crazy. 304 00:16:03,676 --> 00:16:05,743 - He was crazy. - We just need to call the police. 305 00:16:05,745 --> 00:16:07,983 - No, we don't! - Yes, we do! Elliott! 306 00:16:08,008 --> 00:16:09,365 We don't need to call the police, okay? 307 00:16:09,390 --> 00:16:11,265 You don't call the police when you've killed someone, okay? 308 00:16:11,290 --> 00:16:12,469 He is dead. We are not. 309 00:16:12,494 --> 00:16:13,847 - It'll be fine. - It was self defense. 310 00:16:13,872 --> 00:16:16,553 Was it?! 311 00:16:18,224 --> 00:16:19,543 Guys?! 312 00:16:19,568 --> 00:16:22,192 I found Chantal! 313 00:16:22,194 --> 00:16:23,460 Dory? 314 00:16:23,958 --> 00:16:26,262 - Drew?! - Guys? 315 00:16:26,268 --> 00:16:29,703 I went to the barn that was on the matches and followed a clue. 316 00:16:29,709 --> 00:16:30,928 - Guys? - Okay, Portia, 317 00:16:30,934 --> 00:16:33,361 just give us two seconds, okay? 318 00:16:33,381 --> 00:16:35,521 Uh, Portia, don't come in here. I'm naked! 319 00:16:35,546 --> 00:16:37,185 So don't come into the kitchen. 320 00:16:37,210 --> 00:16:38,678 - What?! - What? 321 00:16:38,703 --> 00:16:41,370 We were just, like, kissing and got all horny and stuff, 322 00:16:41,395 --> 00:16:44,056 and... I'm sorry, I'm freaking out. 323 00:16:44,058 --> 00:16:45,573 Okay. 324 00:16:45,598 --> 00:16:46,964 Elliott: Jesus. 325 00:16:46,989 --> 00:16:49,293 Oh, my God. Oh, my God. 326 00:16:51,733 --> 00:16:53,866 I'm so sorry. You're our everything. 327 00:16:53,868 --> 00:16:56,703 You're everything that we... have right now. 328 00:16:56,705 --> 00:16:58,544 Guy... 329 00:16:58,569 --> 00:17:00,540 Guy... guys? 330 00:17:01,472 --> 00:17:02,804 Your jacket, your jacket. 331 00:17:06,348 --> 00:17:09,182 You're being so annoying. 332 00:17:09,960 --> 00:17:12,618 Chantal, come! 333 00:17:13,073 --> 00:17:16,698 It's okay? Are you okay? You'll be okay. 334 00:17:19,926 --> 00:17:21,859 Hi! You guys were kissing? 335 00:17:21,861 --> 00:17:23,628 I'm jealous, I think. 336 00:17:23,630 --> 00:17:24,696 Look! 337 00:17:25,504 --> 00:17:26,731 Hi, guys. 338 00:17:27,121 --> 00:17:28,600 Hi. 339 00:17:29,812 --> 00:17:30,894 Matthieu. 340 00:17:34,079 --> 00:17:36,413 It's so weird that you're all here. 341 00:17:36,751 --> 00:17:38,148 Yeah. 342 00:17:39,656 --> 00:17:41,656 We've been looking for you. 343 00:17:41,859 --> 00:17:43,047 I know. 344 00:17:43,704 --> 00:17:45,704 Portia told me. 345 00:17:47,634 --> 00:17:49,634 Thank you. 346 00:17:52,676 --> 00:17:55,343 You should know that you're safe now. 347 00:17:55,961 --> 00:17:59,247 Dory, I'm so touched. 348 00:18:00,312 --> 00:18:02,383 Dor... she told me the story. 349 00:18:03,116 --> 00:18:04,819 I can't wait for you guys to hear. 350 00:18:04,991 --> 00:18:06,350 Oh, my God. 351 00:18:07,772 --> 00:18:09,791 I don't know if I can go through it again. 352 00:18:12,028 --> 00:18:14,863 Okay, so 353 00:18:16,630 --> 00:18:19,342 It all started with my... with my ex. 354 00:18:19,367 --> 00:18:20,367 Gavin. 355 00:18:21,305 --> 00:18:23,664 Yeah, do you know him? 356 00:18:24,399 --> 00:18:25,469 Sort of. 357 00:18:27,000 --> 00:18:28,009 Well... 358 00:18:29,592 --> 00:18:31,857 I was cheating on him. 359 00:18:32,427 --> 00:18:36,230 I was having, um, I was having, like, a real-life affair 360 00:18:36,255 --> 00:18:37,356 with, um, 361 00:18:38,942 --> 00:18:40,417 with this married guy. 362 00:18:40,442 --> 00:18:41,777 What was his name? 363 00:18:42,630 --> 00:18:43,712 Farley. 364 00:18:43,723 --> 00:18:44,729 Farley. 365 00:18:44,754 --> 00:18:47,821 Um, so I met up with him, 366 00:18:47,846 --> 00:18:52,171 and I told him that he had to leave his wife and kids. 367 00:18:53,116 --> 00:18:57,253 Anyway, so we got into this huge fight, 368 00:18:57,278 --> 00:18:59,782 because he said no, like an idiot. 369 00:18:59,807 --> 00:19:01,848 And I kind of just... 370 00:19:01,873 --> 00:19:03,940 I kind of just walked away from everything. 371 00:19:04,688 --> 00:19:07,973 I stayed with my friend Agnes in the city for a few days, 372 00:19:07,998 --> 00:19:09,691 and... and then I found out 373 00:19:09,716 --> 00:19:11,458 that my family thought I was missing, 374 00:19:11,849 --> 00:19:14,019 and I was like, wow. 375 00:19:14,044 --> 00:19:16,669 I need to call my mom, but then I was like, 376 00:19:17,395 --> 00:19:19,222 "No, you know what?" 377 00:19:19,247 --> 00:19:24,277 Like, this is finally like my chance to really just go, 378 00:19:24,302 --> 00:19:27,231 "like, be myself," you know? 379 00:19:27,731 --> 00:19:30,815 So this was something, you know, I felt like I had to do. 380 00:19:30,840 --> 00:19:33,438 Like, I had to just ghost everyone. 381 00:19:33,875 --> 00:19:37,073 So I broke open my piggy bank, 382 00:19:37,098 --> 00:19:39,487 and Agnes let me stay at her Aunt Noni's summer house 383 00:19:39,512 --> 00:19:42,784 for, you know, a while, because nobody lives here. 384 00:19:45,115 --> 00:19:46,793 But it's weird, because, like, 385 00:19:46,818 --> 00:19:50,652 I'm scared that someone is gonna come in 386 00:19:50,677 --> 00:19:55,673 and, like, clean or, like, sublet at any moment, 387 00:19:55,698 --> 00:19:58,360 so I'm, like, sleeping in the storage room upstairs. 388 00:19:58,385 --> 00:20:04,000 I'm like, oh, God, I dyed my hair, like, this crazy color. 389 00:20:04,025 --> 00:20:05,568 Yeah, I don't understand. 390 00:20:06,239 --> 00:20:08,517 I mean, there's more to it than that, obviously, 391 00:20:08,542 --> 00:20:10,323 but, like, that's basically it. 392 00:20:12,010 --> 00:20:13,348 I'm sorry. 393 00:20:14,255 --> 00:20:16,448 I know everybody says it, 394 00:20:16,473 --> 00:20:18,973 but love is so powerful. 395 00:20:18,998 --> 00:20:20,676 Yes. 396 00:20:20,701 --> 00:20:24,247 I was, like, literally blinded by my love for Farley, 397 00:20:24,552 --> 00:20:30,849 and I can see now how naive I was 398 00:20:30,874 --> 00:20:32,333 for ever believing that he was the one. 399 00:20:33,837 --> 00:20:36,632 Like, what an idiot. 400 00:20:37,946 --> 00:20:40,147 Isn't this hilarious, you guys? 401 00:20:40,172 --> 00:20:42,460 We... like, nothing happened. 402 00:20:42,485 --> 00:20:43,561 Like, we... literally, we thought 403 00:20:43,586 --> 00:20:45,256 it was, like, all these crazy bad things, 404 00:20:45,281 --> 00:20:46,590 and literally, nothing happened. 405 00:20:46,615 --> 00:20:48,826 I mean, Portia, my heart got broken. 406 00:20:48,851 --> 00:20:51,551 - That's, like, not nothing. - So sorry, yes. 407 00:20:51,553 --> 00:20:53,520 That's real, and that's hard. 408 00:20:53,522 --> 00:20:56,189 No. No, no, no. 409 00:20:56,191 --> 00:20:58,025 No. 410 00:20:58,027 --> 00:21:00,894 Chantal. 411 00:21:00,896 --> 00:21:02,696 W-What about your baby? 412 00:21:02,698 --> 00:21:05,198 My baby? What do you mean? 413 00:21:05,200 --> 00:21:07,334 I found the sonogram in your room. 414 00:21:07,336 --> 00:21:09,936 Oh! That's my sister's. 415 00:21:09,938 --> 00:21:12,105 Sorry, w-why were you in my room? 416 00:21:12,107 --> 00:21:13,573 With the cult. 417 00:21:13,575 --> 00:21:14,744 Cult? 418 00:21:14,769 --> 00:21:15,870 Bellow & Hare. 419 00:21:15,895 --> 00:21:17,199 Oh, that's my necklace. 420 00:21:17,224 --> 00:21:18,465 Yes, it's from the cult. 421 00:21:18,490 --> 00:21:19,589 N-No. 422 00:21:19,614 --> 00:21:21,645 Those are just my sister's stupid bridesmaids gifts. 423 00:21:21,670 --> 00:21:22,735 Are you an artist? 424 00:21:22,760 --> 00:21:24,093 Oh, my God. No. 425 00:21:24,453 --> 00:21:25,806 Are you a bridesmaid? 426 00:21:25,831 --> 00:21:27,416 Lorraine. What about... What about Lorraine? 427 00:21:27,441 --> 00:21:29,022 I'm sorry. Who? 428 00:21:29,024 --> 00:21:31,725 She knew you. Keith. 429 00:21:31,727 --> 00:21:34,494 Keith pushed her in front of a train. 430 00:21:36,765 --> 00:21:39,786 Oh, my God. I'm sorry. W-Who is Keith? 431 00:21:39,811 --> 00:21:41,034 He was after you. 432 00:21:41,036 --> 00:21:42,536 Hey, Dory. 433 00:21:47,409 --> 00:21:52,424 ♪ 434 00:21:52,449 --> 00:21:53,502 I'm sorry. I don't... 435 00:21:53,527 --> 00:21:55,283 I don't know any of these people that you're talking about. 436 00:21:55,308 --> 00:21:56,627 Did we go to college with them? 437 00:21:56,652 --> 00:21:57,818 - No, it's okay. - No. No. 438 00:21:57,820 --> 00:22:00,687 It... w-w-what... what about... 439 00:22:00,689 --> 00:22:03,690 What... what about the blouse? 440 00:22:03,692 --> 00:22:04,891 What about the bloody blouse? 441 00:22:04,893 --> 00:22:06,493 They found a bloody blouse in the woods. 442 00:22:06,495 --> 00:22:07,774 It's either her or me! 443 00:22:07,799 --> 00:22:10,697 You have to decide and you have to decide right now! 444 00:22:10,699 --> 00:22:12,103 Goddamnit, Chantal! 445 00:22:12,128 --> 00:22:13,549 I've only known you for two months! 446 00:22:13,574 --> 00:22:15,369 Why should that... aah! 447 00:22:17,245 --> 00:22:18,472 Oh, Christ. Are you okay? 448 00:22:18,474 --> 00:22:20,340 Look what you made me do, Farley. 449 00:22:20,342 --> 00:22:22,701 Why won't you just choose me? 450 00:22:22,726 --> 00:22:23,726 Attagirl. 451 00:22:23,751 --> 00:22:26,084 Wait, what? Is that my blouse? 452 00:22:26,711 --> 00:22:28,493 How am I supposed to get home, Farley? 453 00:22:28,518 --> 00:22:29,696 You idiot! 454 00:22:29,721 --> 00:22:31,627 There was blood everywhere, and I think, 455 00:22:31,652 --> 00:22:33,533 yeah, I think I'm gonna have a scar. 456 00:22:33,558 --> 00:22:35,925 - Wow. - What?! 457 00:22:36,725 --> 00:22:39,428 I saw you at the Chinese restaurant, Chantal. 458 00:22:39,453 --> 00:22:41,320 Remember, I saw you and you ran away from me? 459 00:22:41,345 --> 00:22:43,101 Like you were in danger or something. 460 00:22:43,126 --> 00:22:45,093 Oh. Oh, my God. I'm sorry. 461 00:22:45,118 --> 00:22:47,224 I... you know what it was. 462 00:22:47,249 --> 00:22:48,727 I couldn't place you, 463 00:22:48,752 --> 00:22:51,705 and I was getting a fake passport from Agnes' cousin 464 00:22:51,730 --> 00:22:54,486 and I was like, "Oh, my God. It's a policewoman." 465 00:22:54,511 --> 00:22:55,800 I'm in trouble." 466 00:22:55,825 --> 00:22:57,424 But then, a week later, I was like, 467 00:22:57,449 --> 00:22:59,316 "Oh, yeah, oh, of course. She was in my dorm." 468 00:23:00,398 --> 00:23:01,798 Wait, wait, no, no. 469 00:23:01,823 --> 00:23:03,284 I don't... I don't understand. 470 00:23:03,286 --> 00:23:05,319 - Dory, stop. - Chantal. 471 00:23:05,321 --> 00:23:06,354 Chantal. 472 00:23:06,356 --> 00:23:07,455 Mm. 473 00:23:09,683 --> 00:23:14,339 Who are you hiding from? Who are you hiding from? 474 00:23:14,682 --> 00:23:16,015 Honestly? 475 00:23:18,875 --> 00:23:19,875 Myself. 476 00:23:23,797 --> 00:23:25,679 I've honestly been through hell. 477 00:23:27,994 --> 00:23:29,686 But you know what? 478 00:23:29,711 --> 00:23:32,131 It's been amazing to be off social media 479 00:23:32,156 --> 00:23:33,879 for a little while. You know what I mean? 480 00:23:33,904 --> 00:23:36,499 Yes! Oh, my God. I did that at a yoga retreat. 481 00:23:36,524 --> 00:23:40,520 Like, they say that it causes depression... 482 00:23:40,522 --> 00:23:42,455 - Oh, it does. - ... and they're right. 483 00:23:42,457 --> 00:23:46,326 It's really bad. 484 00:23:46,328 --> 00:23:49,132 Ooh, you have some blood on your forehead, sweetie. 485 00:23:49,157 --> 00:23:50,172 Oh. 486 00:23:50,804 --> 00:23:53,739 Dor, hey. We found her. 487 00:23:54,203 --> 00:23:57,804 We found you! 488 00:23:57,806 --> 00:24:00,307 ♪ 489 00:24:00,309 --> 00:24:03,310 ♪ You're slipping, I'm sinking ♪ 490 00:24:03,312 --> 00:24:04,644 ♪ Now I'm underwater ♪ 491 00:24:08,937 --> 00:24:10,737 Um, Drew. What's been going on with you? 492 00:24:10,739 --> 00:24:13,173 I haven't seen you in so long. Are you still a swimmer? 493 00:24:13,530 --> 00:24:14,530 Oh, no. 494 00:24:14,554 --> 00:24:17,702 No? You were like... the best. 495 00:24:18,942 --> 00:24:19,942 Nice. 496 00:24:20,520 --> 00:24:22,902 - Do you guys wanna get dinner? - Let's get drinks! 497 00:24:22,908 --> 00:24:25,067 Yes! Oh, my God! Yes, please, I haven't... 498 00:24:25,073 --> 00:24:26,587 You haven't probably seen Montréal. 499 00:24:26,593 --> 00:24:29,279 I've been in this one bar and that's basically it. 500 00:24:49,377 --> 00:24:54,377 == Synced and corrected by DaddyBear and Team == == www.addic7ed.com == 35203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.