All language subtitles for School Spirits - Season 1 (2023) 7 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:03,870 Previously on "School Spirits." 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,071 We know she's blackmailing Anderson for grades, right? 3 00:00:05,071 --> 00:00:07,040 When they got that video, they freaked, 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,476 - and if Anderson didn't do it-- - Then Claire definitely did. 5 00:00:09,476 --> 00:00:10,977 Pick you up at 7:00 tomorrow. 6 00:00:10,977 --> 00:00:12,779 - You don't want me to drive? - I want to drive. 7 00:00:12,779 --> 00:00:14,481 Someone took that video, Nicole. 8 00:00:14,481 --> 00:00:15,682 It doesn't matter who took the video. 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,217 - You look amazing. - [scoffs] 10 00:00:17,217 --> 00:00:18,618 I didn't hurt Maddie. 11 00:00:18,618 --> 00:00:21,087 I don't know what happened to her, but it wasn't me. 12 00:00:21,087 --> 00:00:23,790 We've traced the object to a person of interest. 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,358 [knock at door] 14 00:00:25,358 --> 00:00:27,427 - Who? - Roger South? 15 00:00:27,427 --> 00:00:29,963 [suspenseful music] 16 00:00:40,907 --> 00:00:43,777 [ominous orchestral music] 17 00:00:43,777 --> 00:00:50,984 ♪ ♪ 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,535 Nicole, did you even try honking? 19 00:01:10,537 --> 00:01:13,006 You were supposed to give me a ride this morning. 20 00:01:13,006 --> 00:01:15,975 To school? Remember? 21 00:01:15,975 --> 00:01:17,577 I had stuff to do. Sorry. 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,546 I figured. You were AWOL all weekend. 23 00:01:19,546 --> 00:01:20,780 Didn't answer a single text. 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,615 I had an application deadline, okay? 25 00:01:22,615 --> 00:01:25,185 So the video statement was due, my portfolio looks like 26 00:01:25,185 --> 00:01:27,687 it was slapped together by a third grader, so. 27 00:01:27,687 --> 00:01:29,189 I hear you. 28 00:01:29,189 --> 00:01:30,723 I have an interview with a Northwestern alum 29 00:01:30,723 --> 00:01:34,861 during my free today, and my socks don't even match, 30 00:01:34,861 --> 00:01:37,864 but I'm hoping she gets it. 31 00:01:37,864 --> 00:01:40,767 Gets what? 32 00:01:40,767 --> 00:01:42,302 We're all a little distracted. 33 00:01:42,302 --> 00:01:44,671 Nicole, they found a weapon. 34 00:01:44,671 --> 00:01:46,372 Now they're trying to tell us that our best friend 35 00:01:46,372 --> 00:01:49,108 was murdered by the janitor for a sack of cash? 36 00:01:49,108 --> 00:01:50,777 - Yeah. - Which makes no sense. 37 00:01:50,777 --> 00:01:52,312 Mr. South? [scoffs] 38 00:01:52,312 --> 00:01:54,514 Mr. South wouldn't even kill an ant. 39 00:01:54,514 --> 00:01:57,517 There's a frickin' army of them living in the language lab. 40 00:01:57,517 --> 00:02:00,787 I've seen him leave them wet lollipops. 41 00:02:00,787 --> 00:02:03,890 What's Maddie's mom think? She think you did it? 42 00:02:03,890 --> 00:02:05,158 Weren't you there when she found out? 43 00:02:05,158 --> 00:02:06,793 Yeah, but she's upset. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,728 What would you expect her to be? 45 00:02:08,728 --> 00:02:12,932 Uh, skeptical. 46 00:02:12,932 --> 00:02:14,033 Like the rest of us. 47 00:02:14,033 --> 00:02:16,436 [marker scribbling] 48 00:02:24,377 --> 00:02:25,612 Hmm. 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,384 FYI, you're a very impressive third grader. 50 00:02:31,384 --> 00:02:33,753 - [chuckles softly] - I mean, I'm impressed. 51 00:02:33,753 --> 00:02:36,990 ♪ ♪ 52 00:02:36,990 --> 00:02:38,625 Uh--[chuckles] 53 00:02:38,625 --> 00:02:39,859 And a little concerned. 54 00:02:39,859 --> 00:02:41,427 Damn, she knew you took all these? 55 00:02:41,427 --> 00:02:44,097 I took a bunch of you, too. You're just not photogenic. 56 00:02:44,097 --> 00:02:48,034 Yeah, but this is intense. 57 00:02:48,034 --> 00:02:49,469 I mean, it's cool. 58 00:02:49,469 --> 00:02:50,803 It's just a lot of Maddie, Maddie, Maddie, Maddie, 59 00:02:50,803 --> 00:02:51,804 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 60 00:02:51,804 --> 00:02:53,473 What are you trying to say? 61 00:02:53,473 --> 00:02:57,110 ♪ ♪ 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,611 Nothing. 63 00:02:58,611 --> 00:03:00,313 Hey. 64 00:03:00,313 --> 00:03:03,149 Breathe. Stop doubting yourself, okay? 65 00:03:03,149 --> 00:03:05,251 If admissions asks why you're obsessed, 66 00:03:05,251 --> 00:03:06,619 say you worshipped her. 67 00:03:06,619 --> 00:03:08,488 Tell 'em she taught you how to parallel park. 68 00:03:08,488 --> 00:03:10,757 [laughter] 69 00:03:10,757 --> 00:03:12,058 [gavel bangs] 70 00:03:12,058 --> 00:03:14,294 Serving on a jury is really an honor. 71 00:03:14,294 --> 00:03:16,195 The juries must listen to both sides 72 00:03:16,195 --> 00:03:18,898 and make an informed decision based on facts, 73 00:03:18,898 --> 00:03:21,901 not opinions or gossip overheard in the elevator. 74 00:03:21,901 --> 00:03:24,504 And when our living seniors perform mock trial, 75 00:03:24,504 --> 00:03:26,873 we get to see justice in action. 76 00:03:26,873 --> 00:03:31,344 It's powerful, holding someone else's fate in your hands. 77 00:03:31,344 --> 00:03:33,746 Mock Trial not only gives us a chance 78 00:03:33,746 --> 00:03:35,748 to shadow the current senior class participants-- 79 00:03:35,748 --> 00:03:37,417 Oh! 80 00:03:37,417 --> 00:03:38,952 Yes? Charlie, you have a question? 81 00:03:38,952 --> 00:03:40,320 Yeah. 82 00:03:40,320 --> 00:03:42,789 Did you ever do anything to really piss him off? 83 00:03:42,789 --> 00:03:44,090 Who? 84 00:03:44,090 --> 00:03:45,124 The janitor. 85 00:03:45,124 --> 00:03:46,726 - Never. - Oh, come on. 86 00:03:46,726 --> 00:03:48,595 Maybe it happened during, like one of those blackout periods. 87 00:03:48,595 --> 00:03:49,596 Charlie. 88 00:03:49,596 --> 00:03:51,097 Well, no. 89 00:03:51,097 --> 00:03:51,965 I mean, I had to black out, like, all of eighth grade. 90 00:03:51,965 --> 00:03:53,266 I mean, I really had to. 91 00:03:53,266 --> 00:03:54,567 I didn't grow a single armpit hair until ninth. 92 00:03:54,567 --> 00:03:56,269 I started to tape my real head hair to armpit. 93 00:03:56,269 --> 00:03:57,604 It was really bad. 94 00:03:57,604 --> 00:03:59,072 Okay, if we could just focus on Mock Trial? 95 00:03:59,072 --> 00:04:01,608 Mr. Martin, I'm sorry. Nobody wants to do this at all. 96 00:04:01,608 --> 00:04:03,643 Not after last year's case. That was a snoozefest. 97 00:04:03,643 --> 00:04:05,912 Well, then we can make up our own case 98 00:04:05,912 --> 00:04:07,313 and I ask you fine people questions. 99 00:04:07,313 --> 00:04:08,381 I've got lots of them. 100 00:04:08,381 --> 00:04:09,782 Okay, well, I'm guessing 101 00:04:09,782 --> 00:04:10,850 none of them will help me unlock a repressed memory, 102 00:04:10,850 --> 00:04:12,352 - so I'm outta here. - Maddie. 103 00:04:12,352 --> 00:04:13,953 I'm not into dead person extracurriculars. 104 00:04:13,953 --> 00:04:15,455 Maddie, sit. 105 00:04:15,455 --> 00:04:18,725 Or being talked to like a cockapoo. 106 00:04:18,725 --> 00:04:21,127 I'm-- 107 00:04:21,127 --> 00:04:24,430 please, please. 108 00:04:24,430 --> 00:04:26,466 Okay, everyone here feels your pain. 109 00:04:26,466 --> 00:04:28,668 What we don't know often controls us, 110 00:04:28,668 --> 00:04:29,936 but we have to resist. 111 00:04:29,936 --> 00:04:31,571 - Resist? - Yes. 112 00:04:31,571 --> 00:04:33,539 An innocent man may go down for killing me, 113 00:04:33,539 --> 00:04:36,409 and I don't even have any memories to help him. 114 00:04:36,409 --> 00:04:38,578 I don't even have another suspect to point to. 115 00:04:38,578 --> 00:04:40,179 ♪ ♪ 116 00:04:40,179 --> 00:04:41,481 I've been here for weeks, 117 00:04:41,481 --> 00:04:42,849 and I still don't know what happened to me. 118 00:04:42,849 --> 00:04:44,250 Maybe that's the way it's supposed to be. 119 00:04:44,250 --> 00:04:46,185 Rhonda, can you just stop piling on? 120 00:04:46,185 --> 00:04:47,954 I'm not piling on, Moose. 121 00:04:47,954 --> 00:04:50,490 Sometimes, our brains erase trauma to protect us. 122 00:04:50,490 --> 00:04:51,824 Who's gonna protect Mr. South? 123 00:04:51,824 --> 00:04:53,826 Whether your memory returns or not, 124 00:04:53,826 --> 00:04:55,928 you're not in a position to help the accused, Maddie. 125 00:04:55,928 --> 00:04:59,599 We have no influence over what happens in that world. 126 00:04:59,599 --> 00:05:02,201 Do we? 127 00:05:02,201 --> 00:05:06,005 Do we have any sway over a living person? 128 00:05:06,005 --> 00:05:09,609 ♪ ♪ 129 00:05:09,609 --> 00:05:13,146 Is there something we're not sharing with the group? 130 00:05:13,146 --> 00:05:14,681 Uh, speaking of repressed memories-- 131 00:05:14,681 --> 00:05:15,815 We're not. 132 00:05:15,815 --> 00:05:17,750 Well, we can, so I will. 133 00:05:17,750 --> 00:05:19,819 Did a little research on my own, and it turns out 134 00:05:19,819 --> 00:05:23,056 our library has a bodacious selection 135 00:05:23,056 --> 00:05:24,524 of psych books. 136 00:05:24,524 --> 00:05:26,526 Who knew, right? It's crazy. Okay. 137 00:05:26,526 --> 00:05:30,430 In this book, there's a chapter about how to retrieve memory 138 00:05:30,430 --> 00:05:32,465 through triggers, like, you know, 139 00:05:32,465 --> 00:05:34,767 taste and smell and touch. 140 00:05:34,767 --> 00:05:35,835 Um-- 141 00:05:37,136 --> 00:05:39,439 [soft dramatic music] 142 00:05:39,439 --> 00:05:42,975 We're gonna help you get through this, Maddie. Okay? 143 00:05:42,975 --> 00:05:48,114 - We're all gonna figure it out. - Thank you, Wally. 144 00:05:48,114 --> 00:05:55,321 ♪ ♪ 145 00:06:27,954 --> 00:06:31,290 {\an8}[dark synth music] 146 00:06:31,290 --> 00:06:34,293 {\an8}[vocalizing] 147 00:06:34,293 --> 00:06:36,462 {\an8}♪ ♪ 148 00:06:36,462 --> 00:06:39,766 {\an8}♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 149 00:06:39,766 --> 00:06:45,071 {\an8}♪ ♪ 150 00:06:45,071 --> 00:06:49,876 {\an8}♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 151 00:06:49,876 --> 00:06:56,883 {\an8}♪ ♪ 152 00:07:07,293 --> 00:07:09,395 {\an8}♪ Don't you forget ♪ 153 00:07:09,395 --> 00:07:11,798 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 154 00:07:11,798 --> 00:07:16,068 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 155 00:07:16,068 --> 00:07:17,870 ♪ Don't you forget ♪ 156 00:07:17,870 --> 00:07:20,940 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 157 00:07:23,042 --> 00:07:25,978 {\an8}[Jesse Jo Stark's "Mystery"] 158 00:07:25,978 --> 00:07:28,915 {\an8}[ethereal laid-back music] 159 00:07:28,915 --> 00:07:35,922 {\an8}♪ ♪ 160 00:07:36,889 --> 00:07:39,458 {\an8}♪ I can remember ♪ 161 00:07:39,458 --> 00:07:42,395 {\an8}♪ ♪ 162 00:07:42,395 --> 00:07:45,198 {\an8}♪ When we were young ♪ 163 00:07:45,198 --> 00:07:47,834 {\an8}♪ ♪ 164 00:07:47,834 --> 00:07:50,903 {\an8}♪ You kissed the devil's lips ♪ 165 00:07:50,903 --> 00:07:54,073 {\an8}♪ ♪ 166 00:07:54,073 --> 00:07:57,343 {\an8}♪ Just for fun ♪ 167 00:07:57,343 --> 00:08:02,982 {\an8}♪ Her name cracks in ♪ 168 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 {\an8}♪ Your heart ♪ 169 00:08:04,984 --> 00:08:08,988 {\an8}♪ ♪ 170 00:08:08,988 --> 00:08:14,227 ♪ To rip yourself ♪ 171 00:08:14,227 --> 00:08:16,996 ♪ Apart ♪ 172 00:08:16,996 --> 00:08:24,003 ♪ ♪ 173 00:08:25,371 --> 00:08:28,441 [window creaks closed] 174 00:08:28,441 --> 00:08:31,410 [soft dramatic music] 175 00:08:31,410 --> 00:08:38,618 ♪ ♪ 176 00:08:44,657 --> 00:08:47,460 - [bell rings] - All right. 177 00:08:49,395 --> 00:08:52,598 Okay, close your eyes. 178 00:08:52,598 --> 00:08:54,033 I already know it's a burrito. 179 00:08:54,033 --> 00:08:56,302 Yeah, but the smell could be a trigger. 180 00:08:56,302 --> 00:08:57,737 I don't think I can watch this. 181 00:08:57,737 --> 00:08:59,205 Why? 182 00:08:59,205 --> 00:09:00,940 Last meal? Hello? 183 00:09:00,940 --> 00:09:02,808 French fries, peanut oil, throat closing up? 184 00:09:02,808 --> 00:09:04,343 - [imitates gasping] - Oh, please. 185 00:09:04,343 --> 00:09:06,012 Anything served here could kill you. 186 00:09:06,012 --> 00:09:08,314 I once found a press-on nail in my sloppy joe. 187 00:09:08,314 --> 00:09:11,217 Hey, yo, team. Can we please just take a time-out? 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,419 Let's let Maddie concentrate. 189 00:09:13,419 --> 00:09:15,655 I don't think the smell's working. 190 00:09:15,655 --> 00:09:16,889 Well, take a bite. 191 00:09:16,889 --> 00:09:18,624 Let the cilantro work its magic. 192 00:09:18,624 --> 00:09:20,927 Oh, cilantro? I hate cilantro. 193 00:09:20,927 --> 00:09:22,595 Simon always ordered my burritos without it. 194 00:09:22,595 --> 00:09:25,164 Simon orders you lunch? Really? 195 00:09:25,164 --> 00:09:26,632 Well, he's my best friend. 196 00:09:26,632 --> 00:09:28,567 - We know what we both hate. - Take a bite. 197 00:09:28,567 --> 00:09:31,537 Here we go. Let's see if that's better. 198 00:09:33,773 --> 00:09:35,541 Okay. 199 00:09:35,541 --> 00:09:38,177 Now really think about that last lunch you had. 200 00:09:38,177 --> 00:09:41,647 What are you seeing right now? 201 00:09:41,647 --> 00:09:43,783 Simon. [chuckles] 202 00:09:43,783 --> 00:09:45,685 He's got salsa on his chin. 203 00:09:45,685 --> 00:09:46,919 - Nice. - That's actually really cute. 204 00:09:46,919 --> 00:09:50,056 Maybe you shouldn't talk. Just chew. 205 00:09:50,056 --> 00:09:51,724 ♪ ♪ 206 00:09:51,724 --> 00:09:53,893 Wally, this is so sweet of you, 207 00:09:53,893 --> 00:09:55,962 but I don't think this is working. 208 00:09:55,962 --> 00:09:58,097 And honestly, I don't even think this is chicken. 209 00:09:58,097 --> 00:09:59,332 That's so bad. 210 00:09:59,332 --> 00:10:00,866 Okay, okay, chuck the mystery meat. 211 00:10:00,866 --> 00:10:03,269 What is the last song you remember? 212 00:10:03,269 --> 00:10:07,306 - What? - Song, music? 213 00:10:07,306 --> 00:10:09,875 Transistor radio. 214 00:10:09,875 --> 00:10:12,144 I walked into the guidance center, 215 00:10:12,144 --> 00:10:13,846 and Mr. Manfredo's secretary 216 00:10:13,846 --> 00:10:19,085 was filing to "He's so Fine" by The Chiffons. 217 00:10:19,085 --> 00:10:21,020 That's my last song. 218 00:10:21,020 --> 00:10:22,388 What's yours, Pussytoes? 219 00:10:22,388 --> 00:10:25,424 [soft upbeat music] 220 00:10:25,424 --> 00:10:27,393 [indistinct chatter] 221 00:10:27,393 --> 00:10:29,395 ♪ ♪ 222 00:10:29,395 --> 00:10:30,763 Man, I was up all night 223 00:10:30,763 --> 00:10:32,865 looking at all these files all over the house. 224 00:10:32,865 --> 00:10:33,866 There's nothing. 225 00:10:33,866 --> 00:10:36,902 ♪ ♪ 226 00:10:36,902 --> 00:10:38,537 Okay. 227 00:10:38,537 --> 00:10:40,573 What you're saying is that 228 00:10:40,573 --> 00:10:43,042 your father has nothing but that crowbar, 229 00:10:43,042 --> 00:10:44,810 which anyone could've taken from the school? 230 00:10:44,810 --> 00:10:46,512 No, no. He doesn't need much more. 231 00:10:46,512 --> 00:10:48,447 Yeah, but he needs to be the hero who catches the villain. 232 00:10:48,447 --> 00:10:51,550 Mr. South's not a villain. He's more like an easy target. 233 00:10:51,550 --> 00:10:53,152 Not to mention my alibi. 234 00:10:53,152 --> 00:10:54,920 I mean, if it cleared me, why can't it clear him? 235 00:10:54,920 --> 00:10:56,956 Wait, how was he your alibi? 236 00:10:56,956 --> 00:10:58,691 He was in the boy's bathroom all of eighth period 237 00:10:58,691 --> 00:11:00,326 fixing a window while I was trying 238 00:11:00,326 --> 00:11:01,727 to unlock Maddie's phone. 239 00:11:01,727 --> 00:11:03,529 The whole period? And you know that for sure? 240 00:11:03,529 --> 00:11:04,930 Yes, yeah. 241 00:11:04,930 --> 00:11:08,534 He wouldn't stop whistling the theme from "Titanic." 242 00:11:08,534 --> 00:11:10,569 What? It's a long song. 243 00:11:10,569 --> 00:11:11,837 And your father knows this? 244 00:11:11,837 --> 00:11:13,539 Doesn't matter what my father knows. 245 00:11:13,539 --> 00:11:15,341 No, when he needs somebody to kick around, 246 00:11:15,341 --> 00:11:16,509 nobody can stop him. 247 00:11:16,509 --> 00:11:18,110 Trust me. 248 00:11:18,110 --> 00:11:19,945 Been there. 249 00:11:19,945 --> 00:11:22,148 Well, it'd be a lot easier to save the janitor 250 00:11:22,148 --> 00:11:24,784 if we could focus on who took the video of me and Anderson. 251 00:11:24,784 --> 00:11:26,085 We need to find out 252 00:11:26,085 --> 00:11:27,386 what other evidence they have against him. 253 00:11:27,386 --> 00:11:28,888 How? 254 00:11:28,888 --> 00:11:31,590 What, you see us breaking into the sheriff's station? 255 00:11:32,658 --> 00:11:33,993 ♪ ♪ 256 00:11:33,993 --> 00:11:36,429 I'm sorry, when did you become all Scooby-Doo? 257 00:11:36,429 --> 00:11:37,630 I mean, who months ago, 258 00:11:37,630 --> 00:11:39,198 you were wiping your feet on Maddie's face 259 00:11:39,198 --> 00:11:40,900 and now you're what, 260 00:11:40,900 --> 00:11:42,701 trading in your pom-pom for a trench coat? 261 00:11:42,701 --> 00:11:45,204 - Nicole. - No. It's weird. 262 00:11:45,204 --> 00:11:47,339 She's basically caring about a janitor now. 263 00:11:47,339 --> 00:11:48,841 It's all to save her own skin. 264 00:11:48,841 --> 00:11:51,343 - Nicole, chill. - No, you chill. 265 00:11:51,343 --> 00:11:54,146 [soft tense music] 266 00:11:54,146 --> 00:11:59,418 ♪ ♪ 267 00:11:59,418 --> 00:12:01,887 Are you okay? 268 00:12:01,887 --> 00:12:03,155 Is this all about a portfolio 269 00:12:03,155 --> 00:12:05,124 or is there something else going on? 270 00:12:05,124 --> 00:12:07,059 [school bell rings] 271 00:12:07,059 --> 00:12:08,461 Wait. 272 00:12:08,461 --> 00:12:11,297 What if we head over to the station before lunch, 273 00:12:11,297 --> 00:12:12,898 see if we can get into that evidence room? 274 00:12:12,898 --> 00:12:15,267 - That's insane. - I'm down for that. 275 00:12:15,267 --> 00:12:17,903 Yeah. Me, too. 276 00:12:17,903 --> 00:12:20,339 - Nicole? - I have a deadline. 277 00:12:20,339 --> 00:12:23,309 ♪ ♪ 278 00:12:23,309 --> 00:12:25,377 Five, six, seven, eight. 279 00:12:25,377 --> 00:12:27,246 ♪ Stella Brown ♪ 280 00:12:27,246 --> 00:12:31,016 ♪ I don't know what to talk about ♪ 281 00:12:31,016 --> 00:12:34,854 ♪ How has my head just hollowed out? ♪ 282 00:12:34,854 --> 00:12:36,322 I don't think this is working. 283 00:12:36,322 --> 00:12:38,290 Oh, well, that's just because we need percussion. 284 00:12:38,290 --> 00:12:39,358 Here. 285 00:12:39,358 --> 00:12:40,459 - Oh, what's this? - Bongos. 286 00:12:40,459 --> 00:12:41,460 - Oh. - Okay. 287 00:12:41,460 --> 00:12:43,129 Five, six, seven, eight. 288 00:12:43,129 --> 00:12:45,364 ♪ Stella Brown, I don't know-- ♪ 289 00:12:45,364 --> 00:12:46,699 Hey, that--Charlie. 290 00:12:46,699 --> 00:12:49,135 Hey, maybe this just isn't the right song. 291 00:12:49,135 --> 00:12:50,402 Didn't you say this is 292 00:12:50,402 --> 00:12:51,537 what was coming out of Simon's earbuds? 293 00:12:51,537 --> 00:12:54,240 Yeah. It was a version of that. 294 00:12:54,240 --> 00:12:58,043 But it's not really taking me back. 295 00:12:58,043 --> 00:12:59,912 I'm sorry, I don't really think it's working. 296 00:12:59,912 --> 00:13:01,580 Okay, you know what? Let's try hypnosis. 297 00:13:01,580 --> 00:13:04,483 Oh, God, no. Not that. 298 00:13:04,483 --> 00:13:06,685 Hello, Dawn. Uh, how long-- 299 00:13:06,685 --> 00:13:08,354 how long you been sitting there, girl? 300 00:13:08,354 --> 00:13:10,122 Since I smelled the burrito. 301 00:13:10,122 --> 00:13:12,324 It's outta sight, by the way. Chicken or fish? 302 00:13:12,324 --> 00:13:13,592 Maybe. 303 00:13:13,592 --> 00:13:16,295 Yeah, um, so what's wrong with hypnosis? 304 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 [mumbles with mouth full] 305 00:13:17,463 --> 00:13:18,697 Dawn, swallow first. 306 00:13:18,697 --> 00:13:21,500 [ominous music] 307 00:13:21,500 --> 00:13:22,601 It's way too risky. 308 00:13:22,601 --> 00:13:23,836 Why? 309 00:13:23,836 --> 00:13:25,938 Well, when you're hypnotized, 310 00:13:25,938 --> 00:13:28,774 it's like you have a vacancy sign above your head. 311 00:13:28,774 --> 00:13:30,109 Your body becomes an empty shell. 312 00:13:30,109 --> 00:13:32,811 Another spirit could walk in and stay there. 313 00:13:32,811 --> 00:13:35,447 Did you get any of that? 314 00:13:35,447 --> 00:13:36,849 Maddie, I'm not gonna lie. 315 00:13:36,849 --> 00:13:38,651 I don't think we should be listening to someone 316 00:13:38,651 --> 00:13:40,386 who cuts her hair with a steak knife. 317 00:13:40,386 --> 00:13:41,887 Believe what you want, 318 00:13:41,887 --> 00:13:44,256 but any kind of walk-in is risky. 319 00:13:44,256 --> 00:13:45,925 There's no gatekeeper. 320 00:13:45,925 --> 00:13:47,193 And they happen all the time. 321 00:13:47,193 --> 00:13:49,662 I had one friend who was spellbound by the lights 322 00:13:49,662 --> 00:13:52,231 at a Jethro Tull concert. 323 00:13:52,231 --> 00:13:55,868 When it was over, she only spoke Portuguese. 324 00:13:55,868 --> 00:13:58,337 Do you find the salsa on her chin cute, too? 325 00:13:58,337 --> 00:14:00,706 [suspenseful music] 326 00:14:00,706 --> 00:14:02,675 I strongly recommend an anti-séance. 327 00:14:02,675 --> 00:14:05,177 A--say what? 328 00:14:05,177 --> 00:14:08,214 Well, memories are like spirits, guys. 329 00:14:08,214 --> 00:14:09,782 You just have to conjure the right one. 330 00:14:09,782 --> 00:14:12,818 Uh, Dawn, thank you so much for your time. 331 00:14:12,818 --> 00:14:14,053 We really appreciate it, 332 00:14:14,053 --> 00:14:15,454 - but I think-- - We'll do it. 333 00:14:15,454 --> 00:14:17,890 We're gonna do it. We're-- anti-séance. Let's-- 334 00:14:17,890 --> 00:14:19,358 let's do this thing, okay. 335 00:14:19,358 --> 00:14:22,194 ♪ ♪ 336 00:14:22,194 --> 00:14:25,698 Hey, sweet poster. Looks professional. 337 00:14:25,698 --> 00:14:28,867 Canva template? 338 00:14:28,867 --> 00:14:31,270 Um, how much longer you gonna need? 339 00:14:31,270 --> 00:14:32,504 What? 340 00:14:32,504 --> 00:14:34,707 At this computer. When are you done? 341 00:14:34,707 --> 00:14:36,575 Nicole? 342 00:14:36,575 --> 00:14:37,743 May I help you? 343 00:14:37,743 --> 00:14:40,312 Yeah, I just need this computer. 344 00:14:40,312 --> 00:14:42,314 I started my video statement for my college app, and-- 345 00:14:42,314 --> 00:14:45,117 Did you reserve it for this period? 346 00:14:45,117 --> 00:14:46,619 No, but-- 347 00:14:46,619 --> 00:14:49,788 Put your name in the log and check back during lunch. 348 00:14:49,788 --> 00:14:53,459 [soft dramatic music] 349 00:14:53,459 --> 00:14:57,563 ♪ ♪ 350 00:14:57,563 --> 00:14:59,164 Why is this important to you? 351 00:14:59,164 --> 00:15:02,901 Why is Northwestern your top choice? 352 00:15:02,901 --> 00:15:04,403 Because I like the proximity 353 00:15:04,403 --> 00:15:06,538 to a great city without being in it, 354 00:15:06,538 --> 00:15:08,240 still has that campus-like feeling. 355 00:15:08,240 --> 00:15:11,143 And... 356 00:15:11,143 --> 00:15:12,311 [chuckles] 357 00:15:12,311 --> 00:15:13,579 Seriously? 358 00:15:13,579 --> 00:15:16,115 It's all Maddie and I ever talked about. 359 00:15:16,115 --> 00:15:17,883 We went to the Student Film Festival last summer 360 00:15:17,883 --> 00:15:19,251 - at the block-- - I'm sorry. 361 00:15:19,251 --> 00:15:20,719 Who's Maddie? 362 00:15:20,719 --> 00:15:22,755 Madison? 363 00:15:22,755 --> 00:15:23,989 Nears. 364 00:15:23,989 --> 00:15:25,891 She was supposed to meet with you today. 365 00:15:25,891 --> 00:15:30,129 Ah. Yes, I know who that is. 366 00:15:30,129 --> 00:15:33,299 I'm sorry. 367 00:15:34,300 --> 00:15:37,836 I'm guessing that after all that's happened here recently, 368 00:15:37,836 --> 00:15:43,309 it might be a relief to leave this school, 369 00:15:43,309 --> 00:15:44,310 this town, 370 00:15:44,310 --> 00:15:45,577 start fresh. 371 00:15:45,577 --> 00:15:46,912 [door opens] 372 00:15:46,912 --> 00:15:51,550 What do you think you'd bring to our campus? 373 00:15:51,550 --> 00:15:53,686 Simon? 374 00:15:53,686 --> 00:15:55,788 What? 375 00:15:55,788 --> 00:15:57,656 What are you passionate about? 376 00:15:57,656 --> 00:16:00,759 What's your proudest achievement of the last year? 377 00:16:00,759 --> 00:16:03,295 Um... 378 00:16:03,295 --> 00:16:04,730 not sure I have one. 379 00:16:04,730 --> 00:16:08,000 Excuse me? 380 00:16:08,000 --> 00:16:10,369 You read "Crime and Punishment" in a weekend. 381 00:16:10,369 --> 00:16:12,404 You wrote a fan letter to Guillermo del Toro 382 00:16:12,404 --> 00:16:14,006 and he wrote you back. 383 00:16:14,006 --> 00:16:15,641 You co-created a podcast 384 00:16:15,641 --> 00:16:17,876 and interviewed the dude who designed Freddy Krueger's face. 385 00:16:17,876 --> 00:16:19,511 What's your favorite subject? 386 00:16:22,848 --> 00:16:24,683 I like a little bit of everything. 387 00:16:24,683 --> 00:16:26,285 What are you doing? 388 00:16:26,285 --> 00:16:28,053 She's not asking you what you like on your burger. 389 00:16:28,053 --> 00:16:31,523 Our admission rate's fairly competitive. 390 00:16:31,523 --> 00:16:32,758 We're looking for students 391 00:16:32,758 --> 00:16:33,992 who want to make a mark on our campus. 392 00:16:33,992 --> 00:16:35,794 Any ideas about your major? 393 00:16:35,794 --> 00:16:37,029 I'm still figuring that out. 394 00:16:37,029 --> 00:16:38,130 Simon! [notification chimes] 395 00:16:38,130 --> 00:16:39,331 Great. 396 00:16:39,331 --> 00:16:40,766 Had to be a room where he can't hear me. 397 00:16:40,766 --> 00:16:42,201 Do you have another appointment? 398 00:16:42,201 --> 00:16:44,370 No, no. 399 00:16:44,370 --> 00:16:45,938 No, I was just-- 400 00:16:45,938 --> 00:16:48,640 I was just wondering if we were almost done. 401 00:16:48,640 --> 00:16:51,009 You don't decide when you're done, she does. 402 00:16:51,009 --> 00:16:52,244 I think I've gathered 403 00:16:52,244 --> 00:16:53,746 just about everything I need to know. 404 00:16:53,746 --> 00:16:55,414 Cool. 405 00:16:55,414 --> 00:16:58,050 Well, it's great meeting you. I like your jacket. 406 00:16:58,050 --> 00:16:59,852 [soft tense music] 407 00:16:59,852 --> 00:17:01,653 [Maddie sighs] 408 00:17:02,254 --> 00:17:03,455 - [chuckles] - Hey, guys. 409 00:17:03,455 --> 00:17:04,723 Sorry I'm late. 410 00:17:04,723 --> 00:17:06,191 What are you guys doing? 411 00:17:06,191 --> 00:17:07,893 She's gonna file a police report 412 00:17:07,893 --> 00:17:08,994 while we check out evidence. 413 00:17:08,994 --> 00:17:10,162 What report? 414 00:17:10,162 --> 00:17:11,497 That I'm being stalked and threatened 415 00:17:11,497 --> 00:17:14,466 by someone at this school who messed up my car, 416 00:17:14,466 --> 00:17:16,201 and it can't be Mr. South 417 00:17:16,201 --> 00:17:18,804 'cause our janitor is no longer allowed on campus. 418 00:17:18,804 --> 00:17:23,242 ♪ ♪ 419 00:17:23,242 --> 00:17:24,376 Yo! Uh, Claire. 420 00:17:24,376 --> 00:17:28,614 I think one window's probably enough. 421 00:17:28,614 --> 00:17:30,349 So you got, like, a thing for strong women, right? 422 00:17:30,349 --> 00:17:31,817 That's your type? 423 00:17:31,817 --> 00:17:34,019 Yes, I guess so. 424 00:17:39,658 --> 00:17:40,592 [indistinct chatter] 425 00:17:40,592 --> 00:17:44,062 [dramatic music] 426 00:17:44,062 --> 00:17:51,069 ♪ ♪ 427 00:18:03,549 --> 00:18:04,950 Can you give me an approximate time? 428 00:18:04,950 --> 00:18:06,285 Not really. 429 00:18:06,285 --> 00:18:10,956 Uh, sometime between first period and lunch. 430 00:18:10,956 --> 00:18:12,524 Have you been getting any other threats? 431 00:18:12,524 --> 00:18:15,694 Like messages or note on the car? 432 00:18:15,694 --> 00:18:18,330 No, but they broke my window. 433 00:18:18,330 --> 00:18:19,832 Isn't that enough? 434 00:18:19,832 --> 00:18:21,967 [sighs] So you are seeing it 435 00:18:21,967 --> 00:18:23,402 as a credible threat to your safety? 436 00:18:23,402 --> 00:18:24,970 Aren't you? 437 00:18:24,970 --> 00:18:26,538 The animal who went after Maddie 438 00:18:26,538 --> 00:18:28,807 could be coming for me next. 439 00:18:28,807 --> 00:18:31,610 - They're targeting our campus. - Excuse me, Sheriff. 440 00:18:31,610 --> 00:18:33,479 There's a call for you on line three. 441 00:18:33,479 --> 00:18:34,680 Take a message. 442 00:18:34,680 --> 00:18:38,550 Yeah, I tried, but it's Sandra Nears. 443 00:18:38,550 --> 00:18:40,118 Says someone may have broken into her home 444 00:18:40,118 --> 00:18:42,387 while she was asleep. 445 00:18:42,387 --> 00:18:44,056 ♪ ♪ 446 00:18:44,056 --> 00:18:45,491 See? 447 00:18:45,491 --> 00:18:48,393 Couldn't that be the same person who attacked my car? 448 00:18:48,393 --> 00:18:50,128 Just give me a minute. 449 00:18:50,128 --> 00:18:52,698 [soft suspenseful music] 450 00:18:52,698 --> 00:18:54,900 [phones ringing] 451 00:18:54,900 --> 00:19:01,907 ♪ ♪ 452 00:19:23,529 --> 00:19:26,298 Hey, hey. This is her backpack. 453 00:19:26,298 --> 00:19:27,566 Oh, there's no crowbar. 454 00:19:27,566 --> 00:19:28,600 They must still be testing it for blood. 455 00:19:28,600 --> 00:19:33,906 ♪ ♪ 456 00:19:33,906 --> 00:19:36,174 Hey. Guard the door, would you? 457 00:19:36,174 --> 00:19:42,281 ♪ ♪ 458 00:19:42,281 --> 00:19:44,016 Why didn't I see this before? 459 00:19:44,016 --> 00:19:45,350 See what? 460 00:19:45,350 --> 00:19:46,718 They were waving this in front of my face 461 00:19:46,718 --> 00:19:47,686 when they dragged me down here. 462 00:19:47,686 --> 00:19:49,588 This is huge. 463 00:19:49,588 --> 00:19:52,791 What is? Hey, talk to me. 464 00:19:52,791 --> 00:19:56,128 The boot print of Maddie's you found in the woods. 465 00:19:56,128 --> 00:19:58,697 Nuh-uh. I didn't find it. Nicole found it. Why? 466 00:19:58,697 --> 00:20:01,300 Were you there when she found it? 467 00:20:01,300 --> 00:20:03,635 Yeah, yeah. 468 00:20:03,635 --> 00:20:06,171 ♪ ♪ 469 00:20:06,171 --> 00:20:07,806 No. 470 00:20:07,806 --> 00:20:11,410 We split up in the woods. She was alone. 471 00:20:11,410 --> 00:20:13,445 Why? 472 00:20:13,445 --> 00:20:17,015 ♪ ♪ 473 00:20:17,015 --> 00:20:19,384 This is not Maddie's boot print. 474 00:20:19,384 --> 00:20:22,688 ♪ ♪ 475 00:20:22,688 --> 00:20:25,357 [school bell rings] 476 00:20:25,357 --> 00:20:27,259 - You're done now. - Why? 477 00:20:27,259 --> 00:20:28,660 Because I said so. 478 00:20:28,660 --> 00:20:29,895 Put your little books away, zip up, and get out now. 479 00:20:29,895 --> 00:20:31,196 I have this reserved until-- 480 00:20:31,196 --> 00:20:32,664 Do you want to live to see tenth grade? 481 00:20:32,664 --> 00:20:33,632 I'm not playing with you, douchebag. 482 00:20:33,632 --> 00:20:34,866 Move. 483 00:20:39,237 --> 00:20:40,472 Ah, look who's back. 484 00:20:40,472 --> 00:20:43,542 - Yeah. Good timing, I guess. - [chuckles] 485 00:20:43,542 --> 00:20:45,177 Fast question, Mr. Balkin. 486 00:20:45,177 --> 00:20:47,813 When files are wiped from this hard drive, 487 00:20:47,813 --> 00:20:49,414 there's no other backups, right? 488 00:20:49,414 --> 00:20:51,650 Not necessarily. 489 00:20:51,650 --> 00:20:53,051 What? 490 00:20:53,051 --> 00:20:54,252 Oh, don't worry. Nothing's ever really deleted. 491 00:20:54,252 --> 00:20:55,921 You just have to know where to look. 492 00:20:55,921 --> 00:20:58,590 The program auto-saves every three minutes. 493 00:20:58,590 --> 00:21:00,525 - [chuckles softly] - You good? 494 00:21:00,525 --> 00:21:02,361 Yeah. 495 00:21:02,361 --> 00:21:05,964 ♪ ♪ 496 00:21:05,964 --> 00:21:08,500 [softly] Oh, God. [school bell rings] 497 00:21:08,500 --> 00:21:11,670 [insects droning] 498 00:21:13,772 --> 00:21:15,974 Where have you been? 499 00:21:15,974 --> 00:21:18,143 Hey, you guys go ahead. I gotta take a phone call. 500 00:21:18,143 --> 00:21:20,445 The bell already rang, Simon. We're late. 501 00:21:20,445 --> 00:21:24,249 Yeah, I know, but, uh, I gotta take a phone call. 502 00:21:26,652 --> 00:21:28,053 Why'd you leave the interview? 503 00:21:28,053 --> 00:21:29,755 - Where'd you go? - Sheriff's station. 504 00:21:29,755 --> 00:21:30,856 We need to talk about that boot print 505 00:21:30,856 --> 00:21:32,024 Nicole found in the woods. 506 00:21:32,024 --> 00:21:33,825 You tanked that interview, Simon. 507 00:21:33,825 --> 00:21:35,594 That admissions person thought you were a vegetable. 508 00:21:35,594 --> 00:21:37,095 You sat there like a mushroom. 509 00:21:37,095 --> 00:21:38,430 Technically not a vegetable. It's a fungus. 510 00:21:38,430 --> 00:21:39,865 Why'd you do that? 511 00:21:39,865 --> 00:21:42,000 That Doc Marten boot print had an original stamp 512 00:21:42,000 --> 00:21:43,702 on the bottom of it, Maddie-- it's the real thing. 513 00:21:43,702 --> 00:21:45,237 - Yours are knockoffs, right? - Who cares? 514 00:21:45,237 --> 00:21:46,705 You might. 515 00:21:46,705 --> 00:21:47,839 Someone wanted us to think that you ran out of school 516 00:21:47,839 --> 00:21:49,675 on that last day and into the woods. 517 00:21:49,675 --> 00:21:50,942 That interview was huge, Simon. 518 00:21:50,942 --> 00:21:53,845 - Tell me what you were thinking. - What? 519 00:21:53,845 --> 00:21:57,182 W-what do I need to explain? 520 00:21:57,182 --> 00:22:01,053 All of that stuff we talked about doing at Northwestern, 521 00:22:01,053 --> 00:22:03,088 starting a horror film society, 522 00:22:03,088 --> 00:22:04,723 pulling all-nighters to binge Stephen King, 523 00:22:04,723 --> 00:22:08,060 that was about us doing that together. 524 00:22:08,060 --> 00:22:11,430 Now? 525 00:22:11,430 --> 00:22:14,332 What's the point? 526 00:22:14,332 --> 00:22:17,869 You can't stop living because I'm not. 527 00:22:21,740 --> 00:22:22,974 Can we talk about Nicole 528 00:22:22,974 --> 00:22:24,643 and the weird secret she might be keeping? 529 00:22:24,643 --> 00:22:27,012 She's acting really strange. 530 00:22:27,012 --> 00:22:28,647 Yeah, it's called grief. 531 00:22:28,647 --> 00:22:30,849 Or guilt. 532 00:22:30,849 --> 00:22:32,317 Or resentment. 533 00:22:34,820 --> 00:22:37,322 She may have a lot of that. 534 00:22:37,322 --> 00:22:38,890 Toward the both of us. 535 00:22:38,890 --> 00:22:41,026 ♪ ♪ 536 00:22:41,026 --> 00:22:42,494 [chuckles] Can you even breathe in this thing? 537 00:22:42,494 --> 00:22:43,762 Not the point. 538 00:22:43,762 --> 00:22:46,064 You sit in the back, you put on the mask, 539 00:22:46,064 --> 00:22:48,033 and then you freak people out on their way to the toilet. 540 00:22:48,033 --> 00:22:49,634 Lotta people don't even make it to the toilet. 541 00:22:49,634 --> 00:22:50,669 I'm still eating. 542 00:22:50,669 --> 00:22:51,937 This mask will make me gag. 543 00:22:51,937 --> 00:22:53,538 - Nicole, you don't have to go. - What? 544 00:22:53,538 --> 00:22:55,307 You said "The Final Chapter" was the best "Friday the 13th." 545 00:22:55,307 --> 00:22:56,875 You hate scary movies. Just own it. 546 00:22:56,875 --> 00:22:58,977 That's not true. I liked "Scream." 547 00:22:58,977 --> 00:23:01,113 That's scary satire. Doesn't count. 548 00:23:01,113 --> 00:23:02,948 And you closed your eyes the second the movie started. 549 00:23:02,948 --> 00:23:04,416 No, I didn't. 550 00:23:04,416 --> 00:23:05,951 You spent half of the movie looking for that Twizzler 551 00:23:05,951 --> 00:23:07,185 you dropped on the ground. 552 00:23:07,185 --> 00:23:08,420 And you don't even like black licorice. 553 00:23:08,420 --> 00:23:09,855 That's Maddie's thing. 554 00:23:09,855 --> 00:23:11,223 Okay, well, Maddie didn't invent black licorice. 555 00:23:11,223 --> 00:23:14,259 No, but she gets a spider ring. 556 00:23:14,259 --> 00:23:15,627 [Nicole scoffs] 557 00:23:15,627 --> 00:23:17,462 - You get a spider ring. - And you hate spiders. 558 00:23:17,462 --> 00:23:18,663 Not if the legs don't move. 559 00:23:18,663 --> 00:23:19,931 You don't need to cop Maddie's style. 560 00:23:19,931 --> 00:23:22,134 - Simon, stop. - I'm not. 561 00:23:22,134 --> 00:23:25,003 You turned pescatarian when Maddie turned pescatarian, 562 00:23:25,003 --> 00:23:27,572 she gets a purple binder, you get a purple binder, 563 00:23:27,572 --> 00:23:29,641 she tapes Billie Eilish lyrics inside of her locker, 564 00:23:29,641 --> 00:23:31,109 the next day, 565 00:23:31,109 --> 00:23:32,410 you tape Billie Eilish lyrics inside of your locker. 566 00:23:32,410 --> 00:23:33,979 Okay, we can like the same song, Simon. 567 00:23:33,979 --> 00:23:36,448 It's not a big deal. 568 00:23:36,448 --> 00:23:38,049 He's right, though. 569 00:23:38,049 --> 00:23:40,118 Just own it. It's okay. You know, it's fine. 570 00:23:40,118 --> 00:23:42,888 You think I'm owning you, too? 571 00:23:42,888 --> 00:23:45,023 Not in a bad way. 572 00:23:45,023 --> 00:23:47,659 - [soft tense music] - Is there a good way? 573 00:23:47,659 --> 00:23:49,761 Fuck you guys. 574 00:23:49,761 --> 00:23:51,062 - Whoa, hey. - Girl. 575 00:23:51,062 --> 00:23:53,932 No, it's okay. You're right. It's, um... 576 00:23:53,932 --> 00:23:57,302 I'm totally a pathetic, copycat loser. 577 00:23:57,302 --> 00:23:58,336 You know what? 578 00:23:58,336 --> 00:23:59,571 You can watch your 579 00:23:59,571 --> 00:24:00,672 "Friday the 13th" marathon without me. 580 00:24:00,672 --> 00:24:01,973 And here's your stupid fish sticks. 581 00:24:01,973 --> 00:24:03,575 I'm getting a goddamn burger. 582 00:24:03,575 --> 00:24:07,179 ♪ ♪ 583 00:24:07,179 --> 00:24:09,815 Simon, we apologized. That was... 584 00:24:09,815 --> 00:24:10,982 last February. 585 00:24:10,982 --> 00:24:12,617 She's not holding onto that. 586 00:24:12,617 --> 00:24:14,286 Yeah? How do we know? 587 00:24:14,286 --> 00:24:16,721 She may be collecting all this crap in some mental jar, 588 00:24:16,721 --> 00:24:17,989 - and at a dark moment-- - She what? 589 00:24:17,989 --> 00:24:20,225 Went after me? Killed me? 590 00:24:20,225 --> 00:24:21,660 Simon, we're talking about Nicole. 591 00:24:21,660 --> 00:24:22,861 Yeah. 592 00:24:22,861 --> 00:24:24,629 And I think if we learned one thing, 593 00:24:24,629 --> 00:24:26,097 it's that we can't assume 594 00:24:26,097 --> 00:24:28,200 we know everything about anybody. 595 00:24:28,200 --> 00:24:29,835 No, stop. Pump the brakes. 596 00:24:29,835 --> 00:24:31,369 I-- 597 00:24:31,369 --> 00:24:32,737 let's not go after someone we care about 598 00:24:32,737 --> 00:24:34,539 until we have something real. 599 00:24:37,175 --> 00:24:39,477 If you're wrong, she will never forgive you. 600 00:24:48,486 --> 00:24:50,288 The bags are 25¢. 601 00:24:50,288 --> 00:24:51,356 Okay. 602 00:25:00,131 --> 00:25:01,867 Have a nice day. 603 00:25:01,867 --> 00:25:03,301 Thanks. 604 00:25:04,469 --> 00:25:06,404 You know who that is, don't you? 605 00:25:06,404 --> 00:25:07,806 Shh, shh. 606 00:25:07,806 --> 00:25:10,275 Everyone knows who that is. 607 00:25:10,275 --> 00:25:17,282 ♪ ♪ 608 00:25:32,330 --> 00:25:36,034 Mrs. Nears? Um... 609 00:25:36,034 --> 00:25:39,170 ♪ ♪ 610 00:25:39,170 --> 00:25:41,006 I-I know we haven't met, 611 00:25:41,006 --> 00:25:42,807 but I remember you from that assembly 612 00:25:42,807 --> 00:25:44,676 shortly after Maddie went missing. 613 00:25:44,676 --> 00:25:48,079 Um, I just want to say, uh... 614 00:25:48,079 --> 00:25:50,048 [soft suspenseful music] 615 00:25:50,048 --> 00:25:52,250 ♪ ♪ 616 00:25:52,250 --> 00:25:56,588 I know it looks like I harmed your daughter, but... 617 00:25:56,588 --> 00:25:58,089 nothing could be further from the truth. 618 00:25:58,089 --> 00:26:04,562 ♪ ♪ 619 00:26:04,562 --> 00:26:06,831 [engine turns over] 620 00:26:06,831 --> 00:26:12,871 ♪ ♪ 621 00:26:12,871 --> 00:26:15,941 [tires screeching] 622 00:26:15,941 --> 00:26:20,278 ♪ ♪ 623 00:26:20,278 --> 00:26:23,982 So you all spent the morning supplying triggers, hmm? 624 00:26:23,982 --> 00:26:25,250 Kind of. 625 00:26:25,250 --> 00:26:27,786 I mean, we sang, we dined, we reminisced. 626 00:26:27,786 --> 00:26:28,987 Well, she reminisced. 627 00:26:28,987 --> 00:26:30,989 We mostly sang and watched Dawn dine. 628 00:26:30,989 --> 00:26:32,324 So let me get this straight. 629 00:26:32,324 --> 00:26:36,795 You're keeping an eye on her by indulging her? 630 00:26:36,795 --> 00:26:38,263 I'm doing what I can. 631 00:26:38,263 --> 00:26:39,497 That doesn't mean I don't want to cross over. 632 00:26:39,497 --> 00:26:41,399 I do. [soft tense music] 633 00:26:41,399 --> 00:26:46,738 She's just a friend who's dealing with some heavy stuff. 634 00:26:46,738 --> 00:26:48,573 ♪ ♪ 635 00:26:48,573 --> 00:26:49,708 I can relate. 636 00:26:49,708 --> 00:26:54,879 Rhonda... [sighs softly] 637 00:26:54,879 --> 00:26:57,515 I care for Maddie, too, 638 00:26:57,515 --> 00:27:00,618 but it's my job to keep her balanced. 639 00:27:00,618 --> 00:27:01,953 She's been here for weeks. 640 00:27:01,953 --> 00:27:04,055 She doesn't even have one foot firmly planted... 641 00:27:04,055 --> 00:27:05,256 [stomps on floor] In the afterlife. 642 00:27:05,256 --> 00:27:07,392 Now, I ask for your help 643 00:27:07,392 --> 00:27:10,762 because I thought you were serious about your goals, 644 00:27:10,762 --> 00:27:12,263 and now I'm not so sure. 645 00:27:12,263 --> 00:27:13,398 - But I am. I-- - You're not. 646 00:27:13,398 --> 00:27:16,434 - You're really not. - [clears throat] 647 00:27:16,434 --> 00:27:18,870 Charlie, I didn't even hear your come in. 648 00:27:18,870 --> 00:27:20,038 Yeah, sorry. 649 00:27:20,038 --> 00:27:22,574 I didn't mean to, um, interrupt. 650 00:27:22,574 --> 00:27:24,275 I just, uh-- 651 00:27:24,275 --> 00:27:26,077 Dawn said she's ready. 652 00:27:26,077 --> 00:27:28,046 Oh, okay. Um... 653 00:27:28,046 --> 00:27:35,253 ♪ ♪ 654 00:27:42,560 --> 00:27:45,930 [soft dramatic music] 655 00:27:45,930 --> 00:27:47,665 What are you burning? Sage? 656 00:27:47,665 --> 00:27:50,135 Couldn't find any. 657 00:27:50,135 --> 00:27:52,704 Hey, Dawn. What is that? Is that an old Brussels sprout? 658 00:27:52,704 --> 00:27:54,539 Found it in the couch in the faculty lounge. 659 00:27:54,539 --> 00:27:55,840 Hoping nobody misses it. 660 00:27:55,840 --> 00:27:57,942 If they did, it was in 1964. 661 00:27:57,942 --> 00:28:00,512 - Whoa. [coughs] - No, no, no, no. 662 00:28:00,512 --> 00:28:02,113 [suspenseful music] 663 00:28:02,113 --> 00:28:03,448 Settle, settle, settle, settle. 664 00:28:03,448 --> 00:28:04,682 [coughs] 665 00:28:04,682 --> 00:28:06,184 We're under Capricornus. 666 00:28:06,184 --> 00:28:07,252 Who? 667 00:28:07,252 --> 00:28:09,020 The stars. 668 00:28:09,020 --> 00:28:10,055 Look up. 669 00:28:10,055 --> 00:28:11,790 ♪ ♪ 670 00:28:11,790 --> 00:28:13,858 Oh, no. That's mold. 671 00:28:13,858 --> 00:28:16,061 Close your eyes, look inward, 672 00:28:16,061 --> 00:28:17,829 right to the back of your skull. 673 00:28:17,829 --> 00:28:19,731 You sure you don't want to try hypnosis? 674 00:28:19,731 --> 00:28:21,066 ♪ ♪ 675 00:28:21,066 --> 00:28:24,235 - [exhales deeply] - Breathe deeply. 676 00:28:24,235 --> 00:28:26,838 [coughs]] 677 00:28:26,838 --> 00:28:28,807 Gently take your neighbor's hand. 678 00:28:28,807 --> 00:28:30,308 Let's close the circle 679 00:28:30,308 --> 00:28:32,610 so Maddie can carry us back to her last day here. 680 00:28:32,610 --> 00:28:34,979 ♪ ♪ 681 00:28:34,979 --> 00:28:37,115 What are you seeing, Mads? 682 00:28:37,115 --> 00:28:38,750 ♪ ♪ 683 00:28:38,750 --> 00:28:41,119 Uh, not much. It's dark. 684 00:28:41,119 --> 00:28:42,320 Dark? 685 00:28:42,320 --> 00:28:44,155 Maybe it's the back of her skull. 686 00:28:44,155 --> 00:28:47,826 Let me guide you. I'll show you how it's done. 687 00:28:47,826 --> 00:28:50,662 I'll take us back to my last day here, 688 00:28:50,662 --> 00:28:54,632 May 17th, 1972. 689 00:28:54,632 --> 00:28:55,934 [humming] 690 00:28:55,934 --> 00:28:58,736 [Rhonda joins humming] 691 00:28:58,736 --> 00:29:01,673 [Charlie joins humming off-pitch] 692 00:29:01,673 --> 00:29:03,174 [soft suspenseful music] 693 00:29:03,174 --> 00:29:05,710 There must be a schedule for the janitors. 694 00:29:05,710 --> 00:29:08,213 What does it even look like? 695 00:29:08,213 --> 00:29:11,649 Well, it's probably like a weekly calendar 696 00:29:11,649 --> 00:29:15,787 that comes from Mr. Hartman's office. 697 00:29:15,787 --> 00:29:19,624 Xavier, look. 698 00:29:19,624 --> 00:29:22,494 Oh. Bingo. 699 00:29:22,494 --> 00:29:25,363 But do we really think this will clear Mr. South's name? 700 00:29:25,363 --> 00:29:26,898 It'll at least tell us who was here after school 701 00:29:26,898 --> 00:29:28,900 the day the video was shot. 702 00:29:28,900 --> 00:29:31,769 Can't believe you remember the exact date. 703 00:29:31,769 --> 00:29:34,272 What is that, like, National Blackmail Day? 704 00:29:34,272 --> 00:29:35,640 Hey. 705 00:29:35,640 --> 00:29:37,909 What do--what do we know? 706 00:29:37,909 --> 00:29:42,180 Just what I thought. It was just us and the AV crew. 707 00:29:42,180 --> 00:29:43,348 Us? 708 00:29:43,348 --> 00:29:45,016 Yeah. The cheerleaders. 709 00:29:45,016 --> 00:29:47,852 We let them film our practice and we did some interviews. 710 00:29:47,852 --> 00:29:50,488 Hey, you may want to talk to your friend, Nicole. 711 00:29:50,488 --> 00:29:51,756 She was definitely there. 712 00:29:51,756 --> 00:29:56,594 ♪ ♪ 713 00:29:56,594 --> 00:29:57,862 [metallic clatter] 714 00:29:57,862 --> 00:30:01,799 ♪ ♪ 715 00:30:03,334 --> 00:30:06,704 I can hear his black Oxfords squeaking on the linoleum. 716 00:30:06,704 --> 00:30:09,274 Mr. Mazzara's the AV teacher. 717 00:30:09,274 --> 00:30:14,479 His office smells like Hai Karate and cigarettes. 718 00:30:14,479 --> 00:30:17,048 When I get to the studio, I'm the first one there. 719 00:30:17,048 --> 00:30:19,284 My friends, Beth and Karen, are late. 720 00:30:19,284 --> 00:30:22,420 The three of us are doing a project for social studies. 721 00:30:22,420 --> 00:30:25,557 We're gonna record "I Am Woman, Hear Me Roar" 722 00:30:25,557 --> 00:30:26,891 in 26 languages. 723 00:30:26,891 --> 00:30:29,060 Uh, Dawn, hi. 724 00:30:29,060 --> 00:30:31,262 When are we gonna get to Maddie? 725 00:30:32,764 --> 00:30:34,098 I go to the supply room 726 00:30:34,098 --> 00:30:35,733 to get all the microphones and stuff. 727 00:30:35,733 --> 00:30:37,435 Then I hear Beth and Karen. [chuckles] 728 00:30:37,435 --> 00:30:39,537 They come in laughing, 729 00:30:39,537 --> 00:30:43,341 making jokes about some flakey, spaced-out bimbo. 730 00:30:45,443 --> 00:30:50,148 And then I realize they're talking about me. 731 00:30:50,148 --> 00:30:51,916 ♪ ♪ 732 00:30:51,916 --> 00:30:54,118 At first, I don't want to believe it. 733 00:30:54,118 --> 00:30:56,487 These are my friends, right? 734 00:30:56,487 --> 00:31:01,459 I close the supply room door, and I look through the window. 735 00:31:01,459 --> 00:31:03,061 And they-- 736 00:31:03,061 --> 00:31:06,264 they keep ripping me apart. 737 00:31:06,264 --> 00:31:11,803 My voice, my hair, my clothes, my teeth. 738 00:31:11,803 --> 00:31:14,806 It's brutal. 739 00:31:14,806 --> 00:31:16,241 They call me a joke. 740 00:31:16,241 --> 00:31:18,443 [laughter] 741 00:31:18,443 --> 00:31:20,545 [downbeat music] 742 00:31:20,545 --> 00:31:21,813 [film reel clicking] 743 00:31:21,813 --> 00:31:26,017 And it just gets worse and worse, 744 00:31:26,017 --> 00:31:28,653 and then they turn and look my way. 745 00:31:28,653 --> 00:31:32,924 [gasps] [electricity crackling] 746 00:31:32,924 --> 00:31:35,159 And I don't want them to see me, 747 00:31:35,159 --> 00:31:36,761 so I reach towards the light bulb to unscrew it, 748 00:31:36,761 --> 00:31:37,762 and-- 749 00:31:37,762 --> 00:31:39,097 [gasps] 750 00:31:50,742 --> 00:31:57,882 ♪ ♪ 751 00:32:03,788 --> 00:32:06,557 Dawn. 752 00:32:06,557 --> 00:32:08,559 You okay? 753 00:32:08,559 --> 00:32:12,664 ♪ ♪ 754 00:32:12,664 --> 00:32:16,301 It should've been them. Not me. 755 00:32:16,301 --> 00:32:23,308 ♪ ♪ 756 00:32:32,950 --> 00:32:35,153 I think we should stop. 757 00:32:35,153 --> 00:32:36,821 Maybe try something else to help conjure our memories. 758 00:32:36,821 --> 00:32:40,024 Yeah. That's a good idea. 759 00:32:40,024 --> 00:32:42,393 [blows air] 760 00:32:42,393 --> 00:32:46,497 ♪ ♪ 761 00:32:46,497 --> 00:32:47,799 [school bell rings] 762 00:32:47,799 --> 00:32:49,267 Everyone, 763 00:32:49,267 --> 00:32:51,269 leave your quizzes by the door on your way out, please. 764 00:32:51,269 --> 00:32:52,870 Thank you. 765 00:32:54,906 --> 00:32:56,974 Hey. Spoken to Nicole yet? 766 00:32:56,974 --> 00:32:58,376 I haven't seen her. 767 00:32:58,376 --> 00:33:00,511 Seems convenient she skipped class, no? 768 00:33:03,548 --> 00:33:05,483 [indistinct chatter] 769 00:33:05,483 --> 00:33:07,985 Simon, I can't give you extra time today. 770 00:33:07,985 --> 00:33:09,487 I've got an appointment off-campus. 771 00:33:09,487 --> 00:33:10,988 That's cool. 772 00:33:10,988 --> 00:33:15,360 I was just re-vamping, anyway. 773 00:33:18,930 --> 00:33:20,098 - Thank you. - We should talk. 774 00:33:20,098 --> 00:33:22,533 Yeah. I have an update. 775 00:33:22,533 --> 00:33:24,168 Update on what? 776 00:33:24,168 --> 00:33:28,473 Oh, no, I was just thinking out loud, sorry. 777 00:33:28,473 --> 00:33:30,241 You know, there are people around here 778 00:33:30,241 --> 00:33:33,745 who are jumping to conclusions because they need answers, 779 00:33:33,745 --> 00:33:37,515 but I believe in my heart that Mr. South is innocent. 780 00:33:37,515 --> 00:33:39,851 I'm really hoping they find the person who isn't. 781 00:33:39,851 --> 00:33:41,619 - Soon. - Me, too. 782 00:33:41,619 --> 00:33:42,954 Okay. 783 00:33:47,158 --> 00:33:49,127 I know you don't want to hear this. 784 00:33:49,127 --> 00:33:50,294 There is a damn good chance 785 00:33:50,294 --> 00:33:51,863 Nicole took that blackmail video. 786 00:33:51,863 --> 00:33:53,965 Our friend sent it to Anderson 787 00:33:53,965 --> 00:33:55,900 after she stole his number off your phone. 788 00:33:55,900 --> 00:33:57,735 That's when I thought it was you. 789 00:33:57,735 --> 00:33:59,370 And if you're gonna try and stop me, Maddie-- 790 00:33:59,370 --> 00:34:00,571 I'm not. 791 00:34:00,571 --> 00:34:03,541 I need to know, too. 792 00:34:03,541 --> 00:34:06,444 You're right. 793 00:34:06,444 --> 00:34:10,281 It may have hurt her more than we thought. 794 00:34:10,281 --> 00:34:14,352 I just-- 795 00:34:14,352 --> 00:34:17,688 I don't want to believe there's, like, 796 00:34:17,688 --> 00:34:19,424 no one left that I can trust. 797 00:34:19,424 --> 00:34:21,559 Hey. 798 00:34:21,559 --> 00:34:24,028 Hello. 799 00:34:24,028 --> 00:34:27,131 I'm right here. 800 00:34:27,131 --> 00:34:29,333 I'm not going anywhere. 801 00:34:29,333 --> 00:34:30,668 I know. 802 00:34:30,668 --> 00:34:34,272 I love you, Maddie. 803 00:34:34,272 --> 00:34:37,442 [soft dramatic music] 804 00:34:37,442 --> 00:34:39,811 ♪ ♪ 805 00:34:39,811 --> 00:34:44,015 And that's why I don't give a flying fuck about Northwestern. 806 00:34:44,015 --> 00:34:46,384 You're not gonna be there. 807 00:34:46,384 --> 00:34:48,453 ♪ ♪ 808 00:34:48,453 --> 00:34:50,521 - Simon-- - Don't. 809 00:34:50,521 --> 00:34:56,360 Please. You don't have to say anything, okay? 810 00:34:56,360 --> 00:34:58,529 Honestly... 811 00:34:58,529 --> 00:34:59,831 I'm not even sure why 812 00:34:59,831 --> 00:35:01,466 I'm trying to solve whatever happened to you, 813 00:35:01,466 --> 00:35:04,635 because that'll probably just... 814 00:35:04,635 --> 00:35:07,672 help you cross over. 815 00:35:07,672 --> 00:35:10,408 And that'll take you further away from me. 816 00:35:10,408 --> 00:35:14,378 ♪ ♪ 817 00:35:14,378 --> 00:35:15,980 You know you're gonna graduate in June 818 00:35:15,980 --> 00:35:19,150 and leave this place, too. 819 00:35:19,150 --> 00:35:22,753 And you may leave it before me. 820 00:35:22,753 --> 00:35:26,557 Right. 821 00:35:26,557 --> 00:35:29,861 It's so messed up. 822 00:35:29,861 --> 00:35:31,162 It's not. 823 00:35:31,162 --> 00:35:32,964 [sobs softly] 824 00:35:32,964 --> 00:35:35,500 I should go. 825 00:35:35,500 --> 00:35:38,536 You should leave. 826 00:35:38,536 --> 00:35:45,543 ♪ ♪ 827 00:35:46,744 --> 00:35:49,881 We should find Nicole. 828 00:35:49,881 --> 00:35:50,915 Okay? 829 00:35:50,915 --> 00:35:58,089 ♪ ♪ 830 00:36:15,339 --> 00:36:17,909 Hey. Saw your truck outside. 831 00:36:17,909 --> 00:36:19,977 I was over at the school looking for you. 832 00:36:19,977 --> 00:36:21,445 Last bell rang an hour ago. 833 00:36:21,445 --> 00:36:23,381 Yeah, well, I thought maybe you'd still be there, 834 00:36:23,381 --> 00:36:25,283 make up for the time you missed earlier. 835 00:36:25,283 --> 00:36:27,451 One of my new hires saw a couple of teenage boys 836 00:36:27,451 --> 00:36:29,086 sneaking out the back door of the precinct. 837 00:36:29,086 --> 00:36:31,222 One of 'em matched your description. 838 00:36:31,222 --> 00:36:32,924 I was helping Claire file a police report. 839 00:36:32,924 --> 00:36:35,660 Nobody's gonna mistake Claire for a teenage boy. 840 00:36:35,660 --> 00:36:41,032 Yeah, well, they did, so it was just me. 841 00:36:41,032 --> 00:36:42,166 I was there with Claire. 842 00:36:42,166 --> 00:36:45,269 To tamper with evidence? 843 00:36:45,269 --> 00:36:47,405 Man, it took weeks to get the stink off you, 844 00:36:47,405 --> 00:36:48,873 now you're walking right back into trouble. 845 00:36:48,873 --> 00:36:50,207 Why? 846 00:36:50,207 --> 00:36:52,009 I wasn't tampering with anything, Dad. 847 00:36:52,009 --> 00:36:53,611 Man, how stupid do you think I am? 848 00:36:53,611 --> 00:36:54,745 What are we, running neck-and-neck 849 00:36:54,745 --> 00:36:56,347 - in the dumbass derby? - [scoffs] 850 00:36:56,347 --> 00:36:58,215 Hey, don't walk away from me. 851 00:36:58,215 --> 00:36:59,483 I don't want to do this here. 852 00:36:59,483 --> 00:37:00,751 I don't want to do this here, either, 853 00:37:00,751 --> 00:37:02,520 but if you're gonna make it look like 854 00:37:02,520 --> 00:37:05,022 I can't look after my own kid, then I'm gonna put it out there 855 00:37:05,022 --> 00:37:09,460 to the world that you're just being a disrespectful loser. 856 00:37:09,460 --> 00:37:11,462 Hey, there, Sherriff Baxter. 857 00:37:11,462 --> 00:37:13,297 Hi, Claire. How you doing? 858 00:37:13,297 --> 00:37:15,132 Not so good. 859 00:37:15,132 --> 00:37:18,102 I'm thirsty, my slushy's melting, and... 860 00:37:18,102 --> 00:37:19,870 I'm hearing you call your son a loser. 861 00:37:19,870 --> 00:37:20,905 Claire. 862 00:37:20,905 --> 00:37:21,939 Last time I checked, 863 00:37:21,939 --> 00:37:23,240 a "loser" is an insecure bully 864 00:37:23,240 --> 00:37:25,309 who gets his kicks by intimidating people. 865 00:37:25,309 --> 00:37:26,577 For the record, 866 00:37:26,577 --> 00:37:29,380 your son doesn't fall under that definition. 867 00:37:29,380 --> 00:37:31,449 Can I have my slushie, please? 868 00:37:31,449 --> 00:37:32,783 Yeah. 869 00:37:32,783 --> 00:37:34,318 Thanks. 870 00:37:34,318 --> 00:37:35,886 Now maybe you can take me home. 871 00:37:35,886 --> 00:37:39,457 My parents don't like for me to be out after dark. 872 00:37:39,457 --> 00:37:41,559 They don't think this town's a safe place anymore. 873 00:37:44,362 --> 00:37:46,364 [straw slurps] 874 00:37:46,364 --> 00:37:49,300 [soft dramatic music] 875 00:37:49,300 --> 00:37:54,005 ♪ ♪ 876 00:37:54,005 --> 00:37:56,140 Maybe you forgot what we talked about. 877 00:37:56,140 --> 00:38:00,711 I absolutely have not. But I'm going to get caught. 878 00:38:00,711 --> 00:38:07,218 ♪ ♪ 879 00:38:07,218 --> 00:38:08,653 [bell rings] 880 00:38:08,653 --> 00:38:13,724 ♪ ♪ 881 00:38:13,724 --> 00:38:16,727 [mouse clicking] 882 00:38:16,727 --> 00:38:19,463 ♪ ♪ 883 00:38:19,463 --> 00:38:20,498 [mouse clicks] [bell rings] 884 00:38:20,498 --> 00:38:23,534 Don't bother, Nicole. 885 00:38:23,534 --> 00:38:26,203 We already know the truth. 886 00:38:26,203 --> 00:38:28,205 What truth? What are you talking about? 887 00:38:28,205 --> 00:38:29,907 [backpack thuds on desk] 888 00:38:29,907 --> 00:38:32,376 That boot print you found in the woods? 889 00:38:32,376 --> 00:38:33,577 Was that to give Maddie's mother hope 890 00:38:33,577 --> 00:38:35,312 or let yourself off the hook? 891 00:38:35,312 --> 00:38:36,747 I don't know what you're talking about. 892 00:38:36,747 --> 00:38:39,784 You sent Anderson that video and blackmailed him. 893 00:38:39,784 --> 00:38:42,186 Didn't you? Why? 894 00:38:42,186 --> 00:38:43,654 Why'd you need the money? 895 00:38:43,654 --> 00:38:46,157 Simon, you're seriously having some kind of breakdown. 896 00:38:46,157 --> 00:38:48,292 You need meds. 897 00:38:48,292 --> 00:38:50,561 Buying those Horror-Con tickets, 898 00:38:50,561 --> 00:38:53,431 helping Maddie's mom pass out missing flyers at homecoming, 899 00:38:53,431 --> 00:38:54,865 leaving the dance to "help" her, 900 00:38:54,865 --> 00:38:56,934 was that all about creating some kind of smokescreen? 901 00:38:56,934 --> 00:38:59,437 So what really happened? 902 00:38:59,437 --> 00:39:02,406 How did you get out of that boiler room alive, 903 00:39:02,406 --> 00:39:05,142 but Maddie didn't? 904 00:39:05,142 --> 00:39:06,310 [music stops] 905 00:39:07,778 --> 00:39:09,680 What did you need the money for? 906 00:39:09,680 --> 00:39:11,115 Huh? 907 00:39:11,115 --> 00:39:15,152 So you could split town? 908 00:39:15,152 --> 00:39:17,021 No, you asshole. 909 00:39:17,021 --> 00:39:18,622 So I could be with you. 910 00:39:18,622 --> 00:39:19,990 And Maddie. 911 00:39:19,990 --> 00:39:22,293 I needed the money so I could move to Chicago 912 00:39:22,293 --> 00:39:24,762 and be near your frickin' college. 913 00:39:24,762 --> 00:39:27,598 - What? - [sniffles softly] 914 00:39:27,598 --> 00:39:30,000 Why, the art schools you're applying to are in Chicago. 915 00:39:30,000 --> 00:39:32,236 Yeah, and I can't get into either one of them. 916 00:39:34,972 --> 00:39:37,141 You don't know that. 917 00:39:37,141 --> 00:39:38,375 When I showed them my portfolio, 918 00:39:38,375 --> 00:39:39,710 both admissions counselors said 919 00:39:39,710 --> 00:39:41,112 there wasn't a snowball's chance in hell 920 00:39:41,112 --> 00:39:42,513 I was getting a scholarship. 921 00:39:42,513 --> 00:39:44,982 They basically said my portfolio sucked, 922 00:39:44,982 --> 00:39:47,084 and there's no fucking way my parents are gonna pay 923 00:39:47,084 --> 00:39:50,588 for me to go to Chicago and hang out with my friends. 924 00:39:50,588 --> 00:39:52,423 We don't have that kind of money. 925 00:39:56,227 --> 00:39:57,294 [sobs softly] 926 00:39:57,294 --> 00:39:58,696 Did you actually believe 927 00:39:58,696 --> 00:40:02,800 I could ever intentionally hurt Maddie? 928 00:40:02,800 --> 00:40:05,436 I mean, yeah, I stole the teacher's number, 929 00:40:05,436 --> 00:40:07,238 but I did that so I could keep us together, 930 00:40:07,238 --> 00:40:08,973 not tear us apart. 931 00:40:10,641 --> 00:40:14,912 [sobs softly] But I screwed up, okay? 932 00:40:14,912 --> 00:40:16,413 I didn't know 933 00:40:16,413 --> 00:40:18,749 Maddie was the only one who had Mr. Anderson's number. 934 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 How was I supposed to know that? 935 00:40:21,752 --> 00:40:26,223 I spent weeks thinking I was the reason she got hurt. 936 00:40:26,223 --> 00:40:29,727 You should've said something. 937 00:40:29,727 --> 00:40:31,095 Why didn't you tell Maddie and I 938 00:40:31,095 --> 00:40:34,565 about that portfolio review? 939 00:40:38,202 --> 00:40:40,805 And give you more reasons to think I'm pathetic? 940 00:40:40,805 --> 00:40:42,473 [downbeat music] 941 00:40:42,473 --> 00:40:46,844 No, thanks. 942 00:40:46,844 --> 00:40:52,149 ♪ ♪ 943 00:40:52,149 --> 00:40:55,152 [sobbing softly] 944 00:40:55,152 --> 00:41:00,090 ♪ ♪ 945 00:41:00,090 --> 00:41:01,625 Nicole. 946 00:41:01,625 --> 00:41:05,029 Can I ask you something? 947 00:41:05,029 --> 00:41:08,299 Where's the money? 948 00:41:08,299 --> 00:41:10,401 If you turn it in to the police, 949 00:41:10,401 --> 00:41:12,736 they'll know Mr. South doesn't have it. 950 00:41:12,736 --> 00:41:16,240 We'll be closer to finding out what really happened to Maddie. 951 00:41:16,240 --> 00:41:21,278 Nicole, that money could help a man prove his innocence. 952 00:41:21,278 --> 00:41:23,414 ♪ ♪ 953 00:41:23,414 --> 00:41:26,383 [soft tense music] 954 00:41:26,383 --> 00:41:33,591 ♪ ♪ 955 00:41:59,884 --> 00:42:02,786 [soft downbeat music] 956 00:42:02,786 --> 00:42:04,989 ♪ ♪ 957 00:42:04,989 --> 00:42:06,724 [soft tense music] 958 00:42:06,724 --> 00:42:08,626 Do we need to go back to my house and get a shovel? 959 00:42:08,626 --> 00:42:10,060 No, I got one in my trunk. 960 00:42:10,060 --> 00:42:11,862 Of course you do. 961 00:42:11,862 --> 00:42:18,602 ♪ ♪ 962 00:42:18,602 --> 00:42:20,504 Maddie? 963 00:42:20,504 --> 00:42:27,278 ♪ ♪ 964 00:42:27,278 --> 00:42:29,213 I'm really sorry I wasn't able to help you. 965 00:42:29,213 --> 00:42:31,248 Dawn, please. You don't need to apologize to me. 966 00:42:31,248 --> 00:42:33,384 But I really wanted to take you back. 967 00:42:33,384 --> 00:42:34,919 No, it's okay. 968 00:42:34,919 --> 00:42:37,888 If anything, you deserve an apology. 969 00:42:37,888 --> 00:42:40,824 And I'm sorry if anyone ever made you feel like a joke, 970 00:42:40,824 --> 00:42:42,359 'cause you're not. 971 00:42:42,359 --> 00:42:44,161 [soft tender music] 972 00:42:44,161 --> 00:42:45,629 [locker shuts] 973 00:42:45,629 --> 00:42:48,098 Well, I-- 974 00:42:48,098 --> 00:42:50,401 I think I hurt people, too. 975 00:42:50,401 --> 00:42:52,937 And I wish I would've been there for them. 976 00:42:52,937 --> 00:42:55,039 When I still could. 977 00:42:55,039 --> 00:42:58,876 ♪ ♪ 978 00:42:58,876 --> 00:43:02,279 Y-you gonna be okay? 979 00:43:02,279 --> 00:43:04,715 [softly] Mm-hmm. 980 00:43:04,715 --> 00:43:07,151 ♪ ♪ 981 00:43:07,151 --> 00:43:09,720 You're a good friend. 982 00:43:09,720 --> 00:43:16,727 ♪ ♪ 983 00:43:19,830 --> 00:43:21,999 [door opens] 984 00:43:21,999 --> 00:43:23,734 [door closes] 985 00:43:23,734 --> 00:43:30,107 ♪ ♪ 986 00:43:30,107 --> 00:43:31,442 Maddie? 987 00:43:33,510 --> 00:43:36,013 I wanna make sure she's okay. 988 00:43:36,013 --> 00:43:37,881 Let's check the faculty lounge. 989 00:43:37,881 --> 00:43:40,617 She didn't say she needed a nap. 990 00:43:40,617 --> 00:43:42,586 Well, maybe she went to speak with Simon. 991 00:43:42,586 --> 00:43:43,954 - [sighs] - Sorry. 992 00:43:43,954 --> 00:43:45,456 Why are you sorry? 993 00:43:45,456 --> 00:43:47,524 You wince every time you hear his name. 994 00:43:47,524 --> 00:43:50,494 This is not me wincing, this is my happy face. 995 00:43:50,494 --> 00:43:52,129 Oh. Could've fooled me. 996 00:43:52,129 --> 00:43:54,498 Look. [sighs] 997 00:43:54,498 --> 00:43:56,600 I know she's still trying to figure her stuff out, 998 00:43:56,600 --> 00:43:58,302 but I can wait. 999 00:43:58,302 --> 00:43:59,503 We're not even at halftime. 1000 00:43:59,503 --> 00:44:02,272 I don't know what that means, 1001 00:44:02,272 --> 00:44:03,607 but if that is your happy face, 1002 00:44:03,607 --> 00:44:05,609 remind me to hide when you're really happy. 1003 00:44:05,609 --> 00:44:10,614 Hey, has anyone seen Dawn since the séance? 1004 00:44:10,614 --> 00:44:12,049 She's not there. 1005 00:44:12,049 --> 00:44:14,685 Weird. She's usually there. 1006 00:44:14,685 --> 00:44:17,654 [electrical buzzing] 1007 00:44:19,690 --> 00:44:21,291 [thrumming and high-pitched ringing] 1008 00:44:21,291 --> 00:44:23,460 What the hell is that? 1009 00:44:23,460 --> 00:44:26,363 [high-pitched ringing continuing] 1010 00:44:26,363 --> 00:44:29,533 [soft suspenseful music] 1011 00:44:29,533 --> 00:44:36,073 ♪ ♪ 1012 00:44:36,073 --> 00:44:39,009 [light bulb buzzing and crackling] 1013 00:44:39,009 --> 00:44:45,849 ♪ ♪ 1014 00:44:48,952 --> 00:44:50,354 [sighs] 1015 00:44:52,022 --> 00:44:53,190 Did anybody else just feel that? 1016 00:44:53,190 --> 00:44:54,858 Goosebumps. Yeah. 1017 00:44:58,562 --> 00:45:03,467 - Do we think that Dawn just-- - Dawn just crossed over. 1018 00:45:03,467 --> 00:45:05,969 Yeah. Yeah, I do. 1019 00:45:05,969 --> 00:45:09,540 Holy crap. 1020 00:45:09,540 --> 00:45:11,909 Does anybody remember this happening when Janet left? 1021 00:45:11,909 --> 00:45:13,377 Nope. 1022 00:45:13,377 --> 00:45:17,014 [soft tense music] 1023 00:45:17,014 --> 00:45:19,083 [panting and straining] 1024 00:45:19,083 --> 00:45:21,085 Come on. 1025 00:45:21,085 --> 00:45:23,854 [panting and straining] 1026 00:45:23,854 --> 00:45:25,489 I'm telling you this is where it was. 1027 00:45:25,489 --> 00:45:26,723 Maybe it's a different one. 1028 00:45:26,723 --> 00:45:27,991 Maybe this one was made by an animal. 1029 00:45:27,991 --> 00:45:29,393 It was right here. 1030 00:45:29,393 --> 00:45:31,695 Maybe it's closer to the fence. 1031 00:45:31,695 --> 00:45:34,631 No, I buried it in a garbage bag right here. 1032 00:45:34,631 --> 00:45:37,668 Nicole, it was dark. You were stressed. 1033 00:45:37,668 --> 00:45:39,103 No, I remember the stump, Simon. 1034 00:45:39,103 --> 00:45:43,073 It was here, it was right here, and now it's gone. 1035 00:45:43,073 --> 00:45:45,943 [owl hooting] 1036 00:45:45,943 --> 00:45:48,378 I came out here, I buried it, and somebody came and stole it. 1037 00:45:48,378 --> 00:45:50,848 - Who knew you were out here? - What? 1038 00:45:50,848 --> 00:45:53,283 Were you being followed when you left the dance? 1039 00:45:53,283 --> 00:45:54,651 Did someone follow you out here? 1040 00:45:54,651 --> 00:45:56,487 I didn't come here after the dance. 1041 00:45:56,487 --> 00:45:58,288 I went to Maddie's mom's house, remember? 1042 00:45:58,288 --> 00:46:00,190 I came here straight from Sandra's. 1043 00:46:00,190 --> 00:46:02,926 [gasps softly] 1044 00:46:02,926 --> 00:46:04,261 Did she follow you here? 1045 00:46:04,261 --> 00:46:05,662 What? Why would Sandra take this money? 1046 00:46:05,662 --> 00:46:06,497 [gasps softly] 1047 00:46:06,497 --> 00:46:07,698 [car thumps over curb] 1048 00:46:07,698 --> 00:46:09,366 [tense music] 1049 00:46:09,366 --> 00:46:11,435 - You're being a brat! - That belonged to me! 1050 00:46:11,435 --> 00:46:12,803 You have to get over it! 1051 00:46:12,803 --> 00:46:14,271 [gasps softly] 1052 00:46:14,271 --> 00:46:15,539 When you were walking back to your car, 1053 00:46:15,539 --> 00:46:17,374 did you see anybody follow you out here? 1054 00:46:17,374 --> 00:46:18,876 No, I was alone. 1055 00:46:18,876 --> 00:46:20,577 There was music playing at the dance 1056 00:46:20,577 --> 00:46:21,812 - and a couple people outside... - Simon. 1057 00:46:21,812 --> 00:46:23,714 - But that was it. - There's someone there! 1058 00:46:23,714 --> 00:46:25,115 Nicole, think! 1059 00:46:25,115 --> 00:46:27,584 Simon! Look behind you! Nicole! 1060 00:46:27,584 --> 00:46:31,455 I made sure of it! No one saw me! I swear! 1061 00:46:31,455 --> 00:46:33,357 Simon, look behind you! 1062 00:46:33,357 --> 00:46:35,259 - [twig snaps] - What's wrong? 1063 00:46:35,259 --> 00:46:36,660 Did you hear that? 1064 00:46:36,660 --> 00:46:39,029 [foliage rustling] What? 1065 00:46:39,029 --> 00:46:40,531 [tense music] 1066 00:46:40,531 --> 00:46:41,765 Wait! Simon! 1067 00:46:41,765 --> 00:46:42,966 Simon, don't! 1068 00:46:42,966 --> 00:46:45,936 Don't! Please don't! Simon! [gasps] 1069 00:46:45,936 --> 00:46:47,004 - Maddie! - Leave me alone! 1070 00:46:47,004 --> 00:46:48,805 Mom, don't! Mom, please. 1071 00:46:48,805 --> 00:46:50,073 [gasps softly] 1072 00:46:50,073 --> 00:46:54,044 ♪ ♪ 1073 00:46:54,044 --> 00:46:56,480 Maddie. You okay? 1074 00:46:56,480 --> 00:46:59,650 What's going on? 1075 00:46:59,650 --> 00:47:03,620 I need to talk to my mother. 1076 00:47:03,620 --> 00:47:06,089 Why? 1077 00:47:06,089 --> 00:47:09,426 I think she may have killed me. 1078 00:47:15,832 --> 00:47:22,973 {\an8}♪ ♪ 75206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.