All language subtitles for School Spirits - Season 1 (2023) 5 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,636 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:03,636 --> 00:00:04,771 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,506 - [school bell rings] - OK, pens down. 4 00:00:08,108 --> 00:00:11,311 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:11,311 --> 00:00:15,782 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:15,782 --> 00:00:17,684 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,652 since I've been at this school. 8 00:00:19,652 --> 00:00:21,755 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,256 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:23,256 --> 00:00:24,924 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:24,924 --> 00:00:26,960 - Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,328 Simon, check his call log. 13 00:00:28,328 --> 00:00:29,662 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:29,662 --> 00:00:31,297 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,076 [birds chirping] 16 00:00:43,076 --> 00:00:46,446 [upbeat music] 17 00:00:46,446 --> 00:00:49,382 Come on. 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,050 Oh, where are you? 19 00:00:51,050 --> 00:00:58,258 ♪ ♪ 20 00:01:07,967 --> 00:01:10,270 [radio chatter] 21 00:01:10,270 --> 00:01:17,277 ♪ ♪ 22 00:01:18,278 --> 00:01:19,813 Fuck. 23 00:01:19,813 --> 00:01:20,880 Ugh! 24 00:01:20,880 --> 00:01:24,517 {\an8}[dark synth music] 25 00:01:24,517 --> 00:01:27,520 {\an8}[vocalizing] 26 00:01:27,520 --> 00:01:29,456 {\an8}♪ ♪ 27 00:01:29,456 --> 00:01:32,792 {\an8}♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 28 00:01:32,792 --> 00:01:38,264 {\an8}♪ ♪ 29 00:01:38,264 --> 00:01:42,869 {\an8}♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 30 00:01:42,869 --> 00:01:50,076 {\an8}♪ ♪ 31 00:02:00,286 --> 00:02:02,388 {\an8}♪ Don't you forget ♪ 32 00:02:02,388 --> 00:02:04,757 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 33 00:02:04,757 --> 00:02:09,062 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 34 00:02:09,062 --> 00:02:11,064 ♪ Don't you forget ♪ 35 00:02:11,064 --> 00:02:15,668 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 36 00:02:16,736 --> 00:02:19,038 {\an8}38. 37 00:02:19,038 --> 00:02:20,473 {\an8}- 39. - Can I get off now? 38 00:02:20,473 --> 00:02:21,674 {\an8}No. One more. 40. 39 00:02:21,674 --> 00:02:23,977 {\an8}- OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,445 {\an8}All right, who's next? 41 00:02:25,445 --> 00:02:27,947 {\an8}Charley, you want to ride the pony? 42 00:02:27,947 --> 00:02:29,082 {\an8}Oh, OK. 43 00:02:29,082 --> 00:02:30,283 {\an8}So would that be a microaggression, 44 00:02:30,283 --> 00:02:31,518 {\an8}or is it just full-on macro? 45 00:02:31,518 --> 00:02:32,986 {\an8}I don't know what those things mean. 46 00:02:32,986 --> 00:02:34,487 {\an8}It's a countdown, baby. 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,389 {\an8}We got ten hours until the homecoming game. 48 00:02:36,389 --> 00:02:37,790 {\an8}We got to pump it up. Let's go. 49 00:02:37,790 --> 00:02:39,692 {\an8}Oh, we are pumped, Wally. 50 00:02:39,692 --> 00:02:42,362 {\an8}This is what pumped looks like for some of us. 51 00:02:42,362 --> 00:02:45,231 {\an8}Any more pumped and I'll throw up in my hat. 52 00:02:47,433 --> 00:02:48,535 {\an8}Or not. 53 00:02:48,535 --> 00:02:49,636 {\an8}More pumping. 54 00:02:49,636 --> 00:02:51,037 {\an8}All right. 55 00:02:51,037 --> 00:02:52,605 {\an8}Now, is everyone signed up for a prep committee? 56 00:02:52,605 --> 00:02:56,442 {\an8}We still need more help with decorations and refreshments. 57 00:02:58,144 --> 00:02:59,445 Where's Maddie? 58 00:02:59,445 --> 00:03:02,181 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 59 00:03:02,181 --> 00:03:04,684 Nobody should be wandering off, Charley. 60 00:03:04,684 --> 00:03:05,852 Yeah, he's right. 61 00:03:05,852 --> 00:03:07,153 This banner is not gonna paint itself, OK? 62 00:03:07,153 --> 00:03:08,321 - I'll go find her. - Oh, no. 63 00:03:08,321 --> 00:03:09,756 I'll go. She likes me more. 64 00:03:09,756 --> 00:03:12,325 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 65 00:03:12,325 --> 00:03:13,993 who's blowing up the balloons? 66 00:03:13,993 --> 00:03:16,763 Who is making my crown of sparklers? 67 00:03:16,763 --> 00:03:18,665 I added that to give this year a little bit more sizzle. 68 00:03:18,665 --> 00:03:22,101 I mean, it's gonna be-- OK, sorry. 69 00:03:22,101 --> 00:03:23,670 Fine, I will stay 70 00:03:23,670 --> 00:03:25,972 and help you blow up your balloons. 71 00:03:25,972 --> 00:03:28,608 No one likes a sad pony. 72 00:03:28,608 --> 00:03:30,410 Mr. Martin, should I-- 73 00:03:30,410 --> 00:03:32,712 No. No, no. That's OK. 74 00:03:32,712 --> 00:03:36,182 There's lots to do, and we need all hands on deck. 75 00:03:38,017 --> 00:03:40,153 Right, Rhonda? 76 00:03:41,721 --> 00:03:44,490 Hey. 77 00:03:44,490 --> 00:03:46,292 Vote for me. I see the real you. 78 00:03:46,292 --> 00:03:48,227 Is she selling mulch? 79 00:03:48,227 --> 00:03:49,762 Maybe it's a salad bar. 80 00:03:49,762 --> 00:03:50,830 What's with all the rocks? 81 00:03:50,830 --> 00:03:52,198 Stop being petty. 82 00:03:52,198 --> 00:03:54,634 I think she's really pretty. 83 00:03:54,634 --> 00:03:55,935 [laughter] 84 00:03:55,935 --> 00:03:57,770 What? 85 00:03:57,770 --> 00:03:59,272 You got to wonder, right? 86 00:03:59,272 --> 00:04:02,609 How far Claire's cult will go to impress her. 87 00:04:02,609 --> 00:04:05,511 What? You mean like murder someone? 88 00:04:05,511 --> 00:04:07,780 Don't look shocked. They live for her approval. 89 00:04:07,780 --> 00:04:09,582 Yeah, but you really think they'd kill for it? 90 00:04:09,582 --> 00:04:10,917 I mean, they can barely get dressed 91 00:04:10,917 --> 00:04:12,452 without consulting Claire first. 92 00:04:12,452 --> 00:04:15,388 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 93 00:04:15,388 --> 00:04:19,125 We still have no idea how she's connected to Anderson. 94 00:04:27,734 --> 00:04:31,104 How were you even friends with her anyway? 95 00:04:31,104 --> 00:04:32,905 We were neighbors. 96 00:04:32,905 --> 00:04:34,340 You know, it was easy. 97 00:04:34,340 --> 00:04:37,110 Then what, she just ditched you one day 98 00:04:37,110 --> 00:04:40,847 for these robot sheep? 99 00:04:40,847 --> 00:04:42,348 Not exactly. 100 00:04:42,348 --> 00:04:43,650 Oh, I can't find it. 101 00:04:43,650 --> 00:04:45,084 Where is it? 102 00:04:45,084 --> 00:04:46,786 It was a long time ago. 103 00:04:48,221 --> 00:04:49,322 Why can't I ever find anything 104 00:04:49,322 --> 00:04:50,456 in this fucking house? 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,026 Mom was having an off day. 106 00:04:53,026 --> 00:04:56,262 [silverware clattering] 107 00:04:56,262 --> 00:04:59,065 [knock at door] 108 00:04:59,065 --> 00:05:01,668 Who needs all this shit? 109 00:05:01,668 --> 00:05:03,469 I can't fucking take it anymore. 110 00:05:03,469 --> 00:05:05,338 I just need a little goddamn help. 111 00:05:05,338 --> 00:05:07,473 I was 12 years old, and I didn't know 112 00:05:07,473 --> 00:05:09,142 how bad things were for Claire at home too. 113 00:05:09,142 --> 00:05:10,343 Maddie, please. 114 00:05:10,343 --> 00:05:12,345 Maddie, hurry. Come on. 115 00:05:12,345 --> 00:05:15,548 [somber music] 116 00:05:15,548 --> 00:05:17,316 ♪ ♪ 117 00:05:17,316 --> 00:05:19,385 Maddie, come on. I can see you. 118 00:05:21,487 --> 00:05:23,723 Her parents had been fighting. 119 00:05:23,723 --> 00:05:25,758 She was scared, and she needed a place to go. 120 00:05:25,758 --> 00:05:27,593 You can't come in. 121 00:05:27,593 --> 00:05:29,062 I gotta go. 122 00:05:29,062 --> 00:05:30,663 What? 123 00:05:32,365 --> 00:05:34,934 Maddie. Maddie, please. 124 00:05:34,934 --> 00:05:37,704 But I couldn't help her. 125 00:05:37,704 --> 00:05:43,409 ♪ ♪ 126 00:05:43,409 --> 00:05:47,413 I just can't fucking do it anymore. 127 00:05:47,413 --> 00:05:49,182 And then what happened? 128 00:05:49,682 --> 00:05:52,719 She moved in with her dad for a year. 129 00:05:52,719 --> 00:05:54,854 And her mom remarried that rich guy. 130 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 The one whose face is on all the bus benches? 131 00:05:56,856 --> 00:05:58,725 The real estate guy? 132 00:05:58,725 --> 00:06:00,193 And when she came back to Split River 133 00:06:00,193 --> 00:06:05,231 for middle school, she... 134 00:06:05,231 --> 00:06:09,202 looked right through me 135 00:06:09,202 --> 00:06:11,404 like I wasn't even there. 136 00:06:12,338 --> 00:06:14,006 We never talked after that. 137 00:06:14,006 --> 00:06:16,576 Jesus, Maddie. 138 00:06:16,576 --> 00:06:19,412 What if she's still holding on to that? 139 00:06:19,412 --> 00:06:21,581 I could hear the "Dateline" guy right now. 140 00:06:21,581 --> 00:06:23,249 "Childhood wound reopened. 141 00:06:23,249 --> 00:06:27,420 The only thing that could heal it, revenge." 142 00:06:27,420 --> 00:06:30,456 People hold on to that stuff. 143 00:06:30,456 --> 00:06:32,959 Maybe Claire did too. 144 00:06:33,760 --> 00:06:34,660 OK, yes. 145 00:06:34,660 --> 00:06:38,431 Oh, was it just her backpack? 146 00:06:38,431 --> 00:06:40,199 Oh, no. No. No, I understand. 147 00:06:40,199 --> 00:06:44,036 Please, uh--yeah, anything. 148 00:06:44,036 --> 00:06:45,938 Thank you. 149 00:06:45,938 --> 00:06:47,840 They found Maddie's backpack? 150 00:06:47,840 --> 00:06:49,375 Where? 151 00:06:49,375 --> 00:06:53,379 Deserted house near the old place 152 00:06:53,379 --> 00:06:56,449 on the corner of 10th and Lasher. 153 00:06:56,449 --> 00:06:57,450 Do you know the house? 154 00:06:57,450 --> 00:06:59,385 I've passed it before. 155 00:06:59,385 --> 00:07:01,554 I mean, it's always looked empty to me, but-- 156 00:07:01,554 --> 00:07:04,123 Well, your father thinks that someone's 157 00:07:04,123 --> 00:07:06,392 been squatting there. 158 00:07:06,392 --> 00:07:09,328 It's Maddie, right? 159 00:07:09,328 --> 00:07:10,930 It has to be. 160 00:07:12,832 --> 00:07:15,434 Maybe she's scared to come home. 161 00:07:16,569 --> 00:07:17,670 Oh. 162 00:07:17,670 --> 00:07:18,971 I have so much that I have to do. 163 00:07:18,971 --> 00:07:20,206 I just want her to know 164 00:07:20,206 --> 00:07:21,507 that everything is gonna be different. 165 00:07:21,507 --> 00:07:23,576 Do you want me to finish up with the garage? 166 00:07:23,576 --> 00:07:25,211 - My free period lasts-- - No, no. No. No. 167 00:07:25,211 --> 00:07:27,013 No, you've done enough. 168 00:07:27,013 --> 00:07:28,414 Just get to school. 169 00:07:28,414 --> 00:07:30,149 And thank you. 170 00:07:30,149 --> 00:07:33,152 [tense music] 171 00:07:33,152 --> 00:07:40,326 ♪ ♪ 172 00:07:45,965 --> 00:07:49,101 Lip gloss, keys, phone, wallet. 173 00:07:49,101 --> 00:07:51,337 More lip gloss, sunglasses. 174 00:07:51,337 --> 00:07:52,505 Ooh, mints. 175 00:07:52,505 --> 00:07:54,307 Never turn down a mint. 176 00:07:54,307 --> 00:07:57,176 On the plus side, there's no murder weapons. 177 00:07:57,176 --> 00:07:59,378 Yeah, but there's nothing here. 178 00:07:59,378 --> 00:08:01,214 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 179 00:08:01,214 --> 00:08:02,515 the dance this year? 180 00:08:02,515 --> 00:08:04,517 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 181 00:08:04,517 --> 00:08:06,853 Maybe if they move the dance to a federal prison. 182 00:08:06,853 --> 00:08:09,322 [laughter] 183 00:08:09,322 --> 00:08:11,224 Claire, you OK? 184 00:08:11,224 --> 00:08:12,592 Oh, shit. Right. 185 00:08:12,592 --> 00:08:14,193 Your parents must be really pissed. 186 00:08:14,193 --> 00:08:16,395 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 187 00:08:16,395 --> 00:08:19,265 Yeah, they did. 188 00:08:19,265 --> 00:08:20,499 Claire, where are you going? 189 00:08:20,499 --> 00:08:21,934 This might be good. 190 00:08:21,934 --> 00:08:23,002 Mr. Hartman. 191 00:08:23,002 --> 00:08:24,237 - Yes. - Hi. 192 00:08:24,237 --> 00:08:25,204 What the fuck has been her deal? 193 00:08:25,204 --> 00:08:26,772 You got a minute? 194 00:08:26,772 --> 00:08:28,374 For you, I have two. How are you doing, Claire? 195 00:08:28,374 --> 00:08:29,775 And what can I do for you? 196 00:08:29,775 --> 00:08:31,477 Well, my parents want to know what's going on 197 00:08:31,477 --> 00:08:33,913 with Mr. Anderson and the money he stole. 198 00:08:33,913 --> 00:08:35,514 Ooh, ouch-- let's not toss around 199 00:08:35,514 --> 00:08:36,616 toxic words like that. 200 00:08:36,616 --> 00:08:38,951 Well, he did steal it, didn't he? 201 00:08:38,951 --> 00:08:41,020 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 202 00:08:41,020 --> 00:08:42,622 on administrative leave, and the Split River 203 00:08:42,622 --> 00:08:43,623 police are investigating. 204 00:08:43,623 --> 00:08:45,258 It's been a week. 205 00:08:45,258 --> 00:08:47,326 Has he admitted anything? 206 00:08:47,326 --> 00:08:49,662 Was he working alone, or did he hint 207 00:08:49,662 --> 00:08:51,097 that anyone else was involved? 208 00:08:51,097 --> 00:08:52,398 She's fishing. 209 00:08:52,398 --> 00:08:53,966 I'm sure there's a reasonable explanation. 210 00:08:53,966 --> 00:08:55,234 Yeah, there is. 211 00:08:55,234 --> 00:08:57,169 He's a thief. 212 00:08:57,169 --> 00:08:58,604 And my parents are gonna lose it 213 00:08:58,604 --> 00:09:00,740 if they're dragged into a scandal. 214 00:09:00,740 --> 00:09:02,308 That will definitely be the last check 215 00:09:02,308 --> 00:09:03,776 they write to this school. 216 00:09:05,444 --> 00:09:06,646 - Wow, she is dramatic. - Claire. 217 00:09:06,646 --> 00:09:08,581 Claire. Claire. Um-- 218 00:09:08,581 --> 00:09:09,782 Sorry to cut in. 219 00:09:09,782 --> 00:09:11,417 But we need you both back in the gym. 220 00:09:11,417 --> 00:09:13,119 They still need help with Wally's banner. 221 00:09:13,119 --> 00:09:14,353 Oh, yes. That is right. 222 00:09:14,353 --> 00:09:15,788 We were supposed to head back there. 223 00:09:15,788 --> 00:09:19,225 I just, like, got sidetracked. 224 00:09:19,225 --> 00:09:21,027 - Sorry, there were mints. - Right. 225 00:09:21,027 --> 00:09:23,930 Well, you've both been gone for hours. 226 00:09:23,930 --> 00:09:28,167 There are still people in this school that count on you. 227 00:09:28,167 --> 00:09:30,269 Dead people. 228 00:09:30,269 --> 00:09:32,772 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 229 00:09:32,772 --> 00:09:34,540 We all have to pitch in, pussytoes. 230 00:09:34,540 --> 00:09:36,809 [school bell rings] 231 00:09:36,809 --> 00:09:38,411 I'm sorry. What did she just call me? 232 00:09:38,411 --> 00:09:39,545 Yeah. 233 00:09:39,545 --> 00:09:43,115 I think it's probably a flower. 234 00:09:43,115 --> 00:09:46,786 - OK. - Yeah. 235 00:09:46,786 --> 00:09:49,522 Hey, how's that letter to Amelia going? 236 00:09:49,522 --> 00:09:50,790 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 237 00:09:50,790 --> 00:09:52,892 No, I'm on the 12th draft. 238 00:09:58,230 --> 00:09:59,231 - [school bell rings] - And you're telling me now? 239 00:09:59,231 --> 00:10:00,299 Well, I just found out myself. 240 00:10:00,299 --> 00:10:02,001 Who's your source? Xavier. 241 00:10:02,001 --> 00:10:03,336 Simon, we're all on the same side here. 242 00:10:03,336 --> 00:10:04,737 What was inside the backpack? 243 00:10:04,737 --> 00:10:06,939 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 244 00:10:06,939 --> 00:10:08,107 Why are you yelling at me? 245 00:10:08,107 --> 00:10:10,142 What else is Xavier feeding you? 246 00:10:10,142 --> 00:10:12,511 Ask him yourself. 247 00:10:12,511 --> 00:10:14,981 - Did you tell him? - She told me. 248 00:10:14,981 --> 00:10:16,148 Where is this place? 249 00:10:16,148 --> 00:10:17,316 It's an abandoned house on White Oak 250 00:10:17,316 --> 00:10:18,517 they're about to tear down. 251 00:10:18,517 --> 00:10:20,686 - Who's they? - Claire's stepfather. 252 00:10:20,686 --> 00:10:22,822 - He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 253 00:10:22,822 --> 00:10:24,223 Just because he owns the place 254 00:10:24,223 --> 00:10:25,524 it doesn't mean she has anything to do with it. 255 00:10:25,524 --> 00:10:27,159 - You know that. - Right, defend Claire. 256 00:10:27,159 --> 00:10:29,695 - She's an angel. - That's not what he said. 257 00:10:29,695 --> 00:10:31,831 Simon thinks Claire may be connected to what 258 00:10:31,831 --> 00:10:32,965 happened to Maddie because-- 259 00:10:32,965 --> 00:10:34,700 - Because I know things. - Like what? 260 00:10:34,700 --> 00:10:36,635 A week ago, you thought I had something 261 00:10:36,635 --> 00:10:37,670 to do with this, Simon. 262 00:10:37,670 --> 00:10:38,771 Well, maybe I still do. 263 00:10:38,771 --> 00:10:42,641 [tense music] 264 00:10:42,641 --> 00:10:45,277 - What's going on with you? - What's going on with you? 265 00:10:45,277 --> 00:10:47,246 You take brooding sad boy to Horror Con, 266 00:10:47,246 --> 00:10:48,581 suddenly you trust everything that he says? 267 00:10:48,581 --> 00:10:52,151 I asked you first, and you said no. 268 00:10:52,151 --> 00:10:55,388 Why are you trying so hard to push me away? 269 00:10:55,388 --> 00:10:56,922 Did it ever occur to you that I wasn't ready 270 00:10:56,922 --> 00:10:58,657 to lose two friends? 271 00:10:58,657 --> 00:11:00,359 Nicole, I'm sorry. 272 00:11:03,763 --> 00:11:05,464 Nicole, I'm sorry. 273 00:11:05,464 --> 00:11:07,366 Nicole. 274 00:11:10,169 --> 00:11:13,072 [upbeat music] 275 00:11:13,072 --> 00:11:16,642 ♪ ♪ 276 00:11:16,642 --> 00:11:19,512 ♪ When I get close to you ♪ 277 00:11:19,512 --> 00:11:21,747 ♪ Everything feels much better ♪ 278 00:11:21,747 --> 00:11:23,916 So am I the only one wondering why we couldn't just 279 00:11:23,916 --> 00:11:27,053 steal the decorations the school has already made 280 00:11:27,053 --> 00:11:29,255 instead of doing this crap ourselves? 281 00:11:29,255 --> 00:11:31,190 Well, technically, we did steal from the school. 282 00:11:31,190 --> 00:11:32,425 The paint's from the art room. 283 00:11:32,425 --> 00:11:33,726 And this helium tank is thanks 284 00:11:33,726 --> 00:11:35,661 to a very overeager homecoming committee. 285 00:11:35,661 --> 00:11:38,297 Plus, it's also... 286 00:11:38,297 --> 00:11:39,532 [in high-pitched voice] Kind of a tradition. 287 00:11:39,532 --> 00:11:41,000 He's right. 288 00:11:41,000 --> 00:11:42,968 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 289 00:11:42,968 --> 00:11:44,737 Hey, at least I had glory. 290 00:11:44,737 --> 00:11:46,639 Wait, you died at the homecoming game? 291 00:11:46,639 --> 00:11:48,040 Yeah. 292 00:11:48,040 --> 00:11:49,775 And my family still shows up for me every year, 293 00:11:49,775 --> 00:11:52,778 so I try to show up for them, you know? 294 00:11:52,778 --> 00:11:54,380 Wait, you're coming to the game, right? 295 00:11:54,380 --> 00:11:56,415 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 296 00:11:56,415 --> 00:11:59,051 I think you mean one cheerleader in particular. 297 00:11:59,051 --> 00:12:00,820 Excuse me. Can you help me? 298 00:12:00,820 --> 00:12:03,556 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or-- 299 00:12:03,556 --> 00:12:05,624 Mom? 300 00:12:05,624 --> 00:12:07,026 Thank you. 301 00:12:07,026 --> 00:12:10,029 [eerie music] 302 00:12:10,029 --> 00:12:17,236 ♪ ♪ 303 00:12:25,678 --> 00:12:28,447 Mr. South? 304 00:12:28,447 --> 00:12:30,116 What are you doing down here? 305 00:12:30,116 --> 00:12:33,252 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 306 00:12:33,252 --> 00:12:35,421 No can do. Cops told us keep it locked. 307 00:12:35,421 --> 00:12:36,856 Right, but I left my notebook in there. 308 00:12:36,856 --> 00:12:38,190 I need to study it for a test. 309 00:12:39,425 --> 00:12:41,927 It's only gonna be for a second, Mr. South. 310 00:12:41,927 --> 00:12:43,496 No one's gonna know, I promise. 311 00:12:43,496 --> 00:12:45,397 I'll know. 312 00:12:45,397 --> 00:12:47,366 No, I understand. 313 00:12:48,734 --> 00:12:52,805 It's just that notebook was actually my friend's, 314 00:12:52,805 --> 00:12:54,607 and it's all I have left. 315 00:12:54,607 --> 00:12:56,342 Oh. 316 00:13:04,984 --> 00:13:06,719 You got ten minutes. 317 00:13:12,491 --> 00:13:14,059 You know they found her backpack. 318 00:13:14,059 --> 00:13:16,295 I didn't know that, no. 319 00:13:16,295 --> 00:13:19,031 So all the more reason for me to make sure 320 00:13:19,031 --> 00:13:20,966 she has everything she needs. 321 00:13:20,966 --> 00:13:23,536 - Right? - Right. 322 00:13:23,536 --> 00:13:26,338 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 323 00:13:26,338 --> 00:13:28,240 to affect her college chances. 324 00:13:28,240 --> 00:13:30,309 You know, she's applying to Northwestern. 325 00:13:30,309 --> 00:13:31,577 I did know that. 326 00:13:31,577 --> 00:13:33,212 We used to talk about it, actually. 327 00:13:33,212 --> 00:13:35,247 I went there too, and I think that Maddie 328 00:13:35,247 --> 00:13:36,916 would really thrive there. 329 00:13:36,916 --> 00:13:38,717 Wow. 330 00:13:38,717 --> 00:13:40,886 I didn't know that. 331 00:13:40,886 --> 00:13:44,356 So did you need help getting her other schoolwork from her-- 332 00:13:44,356 --> 00:13:45,991 Nope. I got everything. 333 00:13:45,991 --> 00:13:47,560 You're my last stop. 334 00:13:47,560 --> 00:13:49,228 OK. 335 00:13:52,398 --> 00:13:55,067 I know I wasn't-- 336 00:13:55,067 --> 00:13:59,705 haven't been very involved, you know, in all this stuff. 337 00:13:59,705 --> 00:14:02,908 I know I'm not exactly Mother of the Year. 338 00:14:02,908 --> 00:14:07,880 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 339 00:14:07,880 --> 00:14:13,886 But I really want to be different for Maddie. 340 00:14:13,886 --> 00:14:16,355 [somber music] 341 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 I don't know if that makes any sense. 342 00:14:18,691 --> 00:14:20,359 No, it does. 343 00:14:20,359 --> 00:14:22,261 I think it's great. 344 00:14:22,261 --> 00:14:26,098 ♪ ♪ 345 00:14:26,098 --> 00:14:28,634 Mom. 346 00:14:28,634 --> 00:14:35,641 ♪ ♪ 347 00:14:47,319 --> 00:14:50,155 You are not gonna believe this. 348 00:14:50,155 --> 00:14:51,290 What's wrong? 349 00:14:51,290 --> 00:14:53,125 She was here. 350 00:14:53,125 --> 00:14:54,827 My mom, just now. 351 00:14:54,827 --> 00:14:58,130 And I'm guessing that was a bad thing. 352 00:14:58,130 --> 00:14:59,131 Was she-- 353 00:14:59,131 --> 00:15:00,833 No. 354 00:15:00,833 --> 00:15:02,534 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 355 00:15:02,534 --> 00:15:05,504 She was put together. 356 00:15:05,504 --> 00:15:09,041 So--so a good thing then? 357 00:15:09,041 --> 00:15:12,244 Maybe. 358 00:15:12,244 --> 00:15:14,313 I'm not sure. It just-- 359 00:15:14,313 --> 00:15:15,714 it's been so long since I've seen her like that, 360 00:15:15,714 --> 00:15:19,718 I almost forgot what normal looked like. 361 00:15:19,718 --> 00:15:23,489 Well, you want to see something not normal? 362 00:15:23,489 --> 00:15:27,593 Take a look at these. 363 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 What am I looking at? 364 00:15:28,761 --> 00:15:29,895 English papers. 365 00:15:29,895 --> 00:15:31,063 Claire's English papers. 366 00:15:31,063 --> 00:15:33,632 Read that one. 367 00:15:33,632 --> 00:15:35,734 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 368 00:15:35,734 --> 00:15:38,170 not even the privacy of one's own home." 369 00:15:38,170 --> 00:15:40,005 OK, it's her paper on "1984." 370 00:15:40,005 --> 00:15:42,775 - So what? - Now read this one. 371 00:15:44,710 --> 00:15:46,645 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 372 00:15:46,645 --> 00:15:49,982 not even the privacy of one"-- 373 00:15:49,982 --> 00:15:51,317 I don't understand. 374 00:15:51,317 --> 00:15:54,086 That's her paper on "The Scarlet Letter." 375 00:15:54,086 --> 00:15:55,287 "Pride and Prejudice." 376 00:15:55,287 --> 00:15:56,355 "Lord of the Flies." 377 00:15:56,355 --> 00:15:57,623 "And Then There Were None." 378 00:15:57,623 --> 00:15:59,758 "Hamlet." They're all the same. 379 00:15:59,758 --> 00:16:01,493 She read one book this year but got straight As. 380 00:16:01,493 --> 00:16:03,162 So the question is, why? 381 00:16:03,162 --> 00:16:06,699 I mean, this is big, right? 382 00:16:08,067 --> 00:16:10,803 Yeah, it is. 383 00:16:12,004 --> 00:16:13,272 And we should probably look into it, 384 00:16:13,272 --> 00:16:16,742 but we can't right now. 385 00:16:16,742 --> 00:16:18,410 What? Why? 386 00:16:18,410 --> 00:16:20,779 Simon, you didn't see my mom. 387 00:16:20,779 --> 00:16:22,948 She was so-- 388 00:16:22,948 --> 00:16:24,950 and whatever this is, if it comes out, 389 00:16:24,950 --> 00:16:27,853 all it means is that the mom I saw in there goes away. 390 00:16:27,853 --> 00:16:30,122 You know? 391 00:16:30,122 --> 00:16:32,991 Maybe never comes back. 392 00:16:34,827 --> 00:16:36,795 So then we just let Claire get away 393 00:16:36,795 --> 00:16:39,431 with whatever's going on here? 394 00:16:39,431 --> 00:16:44,603 With maybe--maybe playing a part in your death? 395 00:16:44,603 --> 00:16:48,173 Simon, it's Claire. 396 00:16:48,173 --> 00:16:51,777 You know, she could just pay someone off anyway. 397 00:16:51,777 --> 00:16:54,813 And either way, I'm still dead. 398 00:16:54,813 --> 00:16:59,585 But maybe if we just put all this on hold... 399 00:17:01,286 --> 00:17:04,390 It means my mom can have a life. 400 00:17:04,390 --> 00:17:07,526 [somber music] 401 00:17:07,526 --> 00:17:13,065 ♪ ♪ 402 00:17:13,065 --> 00:17:14,299 - Hey. - Oh. 403 00:17:14,299 --> 00:17:15,667 Why haven't you answered my texts? 404 00:17:15,667 --> 00:17:17,202 Claire, you need to leave right now. 405 00:17:17,202 --> 00:17:18,370 What'd you tell the cops? 406 00:17:18,370 --> 00:17:20,172 - Go home, Claire. - Tell me. 407 00:17:20,172 --> 00:17:21,840 I need to know what you said. 408 00:17:24,676 --> 00:17:26,612 I told them the truth. 409 00:17:26,612 --> 00:17:29,681 That I took that money to pay off my dad's debt. 410 00:17:29,681 --> 00:17:31,583 And that's where I was the night Maddie disappeared, 411 00:17:31,583 --> 00:17:34,353 with my father. 412 00:17:34,353 --> 00:17:35,888 Is that all right with you? 413 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 Cool. 414 00:17:36,889 --> 00:17:40,492 Can I go? 415 00:17:40,492 --> 00:17:42,094 Did you say anything about me? 416 00:17:42,094 --> 00:17:45,264 [tense music] 417 00:17:45,264 --> 00:17:47,299 You know what? 418 00:17:47,299 --> 00:17:50,502 I don't remember. 419 00:17:50,502 --> 00:17:52,871 ♪ ♪ 420 00:17:59,912 --> 00:18:02,781 Go, go, go, go. 421 00:18:02,781 --> 00:18:05,818 [whistle blowing] 422 00:18:05,818 --> 00:18:08,187 [indistinct chatter] 423 00:18:08,187 --> 00:18:11,123 [Sarah Yarkin's "Rosy Glasses"] 424 00:18:11,123 --> 00:18:13,859 ♪ ♪ 425 00:18:13,859 --> 00:18:18,330 ♪ I gotta look away ♪ 426 00:18:18,330 --> 00:18:21,800 ♪ Because my rosy glasses ♪ 427 00:18:21,800 --> 00:18:27,306 ♪ Fetishizing the past and ♪ 428 00:18:27,306 --> 00:18:32,978 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 429 00:18:32,978 --> 00:18:36,915 Yo, a little help? 430 00:18:36,915 --> 00:18:37,916 Or not. 431 00:18:37,916 --> 00:18:40,886 You mind if I-- 432 00:18:40,886 --> 00:18:43,622 [sighs] 433 00:18:43,622 --> 00:18:46,024 Don't you have jumping jacks to do or something? 434 00:18:46,024 --> 00:18:47,993 Oh, no. I am maxed out. 435 00:18:47,993 --> 00:18:49,628 I gotta save myself for the big show. 436 00:18:49,628 --> 00:18:50,796 You know? 437 00:18:50,796 --> 00:18:51,964 But anyway, what's up with you? 438 00:18:51,964 --> 00:18:53,098 How you doing? 439 00:18:53,098 --> 00:18:55,434 Oh, shit. Your mom. 440 00:18:55,434 --> 00:18:57,803 How'd that go? 441 00:18:57,803 --> 00:18:59,938 Well, you know. 442 00:18:59,938 --> 00:19:04,610 Happy, sad, weird, but fine. 443 00:19:06,144 --> 00:19:07,679 Really? 444 00:19:07,679 --> 00:19:09,248 [whistle blows] 445 00:19:09,248 --> 00:19:10,716 Well, you know, my parents, 446 00:19:10,716 --> 00:19:13,752 they've been coming to my games for almost 40 years now. 447 00:19:13,752 --> 00:19:15,687 And it is never just fine. 448 00:19:15,687 --> 00:19:17,022 Unless we win, of course. 449 00:19:17,022 --> 00:19:19,992 Then it's fine. [scoffs] 450 00:19:19,992 --> 00:19:21,894 But does your dad do 451 00:19:21,894 --> 00:19:23,395 the whole belligerent fan thing? 452 00:19:23,395 --> 00:19:26,565 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 453 00:19:26,565 --> 00:19:30,269 Um... 454 00:19:30,269 --> 00:19:33,338 my mom always pushed me 455 00:19:33,338 --> 00:19:35,173 to be the best version of myself I could be, you know, 456 00:19:35,173 --> 00:19:37,743 on and off the field. 457 00:19:37,743 --> 00:19:39,711 - Didn't you die on the field? - Yeah. 458 00:19:39,711 --> 00:19:41,013 Yeah, I did. 459 00:19:41,013 --> 00:19:43,215 I was right at the five-yard line. 460 00:19:43,215 --> 00:19:44,483 And I was running, and then I heard 461 00:19:44,483 --> 00:19:46,285 my neck... [imitates neck cracking] 462 00:19:46,285 --> 00:19:49,388 And it was lights out, but it did not hurt at all. 463 00:19:49,388 --> 00:19:52,024 The thing that stings, honestly, is the fact 464 00:19:52,024 --> 00:19:53,492 that I didn't die in the end zone. 465 00:19:53,492 --> 00:19:57,095 I could have got my mom one more W, you know? 466 00:19:57,095 --> 00:19:58,997 [whistle blows] 467 00:19:58,997 --> 00:20:00,899 That is my cue. 468 00:20:00,899 --> 00:20:02,134 Will I see you later? 469 00:20:02,134 --> 00:20:03,435 Yeah. 470 00:20:03,435 --> 00:20:05,137 All right, it's game time, baby. 471 00:20:05,137 --> 00:20:06,271 Whoo! 472 00:20:06,271 --> 00:20:07,873 ♪ ♪ 473 00:20:07,873 --> 00:20:12,044 ♪ There she goes ♪ 474 00:20:12,044 --> 00:20:17,082 ♪ ♪ 475 00:20:17,082 --> 00:20:19,184 ♪ Look, look ♪ 476 00:20:19,184 --> 00:20:28,026 ♪ There she goes ♪ 477 00:20:28,026 --> 00:20:30,963 ♪ ♪ 478 00:20:30,963 --> 00:20:38,136 Hello? 479 00:20:54,686 --> 00:20:57,623 [tense music] 480 00:20:57,623 --> 00:21:04,596 ♪ ♪ 481 00:21:08,767 --> 00:21:10,836 [door creaks] 482 00:21:10,836 --> 00:21:13,939 ♪ ♪ 483 00:21:13,939 --> 00:21:16,842 Hello? 484 00:21:16,842 --> 00:21:23,849 ♪ ♪ 485 00:21:44,836 --> 00:21:46,271 Hey! 486 00:21:46,271 --> 00:21:48,707 [footsteps receding] 487 00:21:53,345 --> 00:21:54,646 [marching band music] 488 00:21:54,646 --> 00:21:57,716 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 489 00:21:57,716 --> 00:21:59,251 Memorial Stadium and Split River High's... 490 00:21:59,251 --> 00:22:01,286 Let's go, boys! 491 00:22:01,286 --> 00:22:05,290 67th annual homecoming game! 492 00:22:05,290 --> 00:22:07,626 [cheers and applause] 493 00:22:07,626 --> 00:22:09,628 See? It's not so bad, is it? 494 00:22:09,628 --> 00:22:11,363 If I thought it would help me cross over, 495 00:22:11,363 --> 00:22:14,099 I would go out there and tackle somebody. 496 00:22:14,099 --> 00:22:15,867 OK. 497 00:22:15,867 --> 00:22:17,769 That's the spirit. I think. 498 00:22:17,769 --> 00:22:19,838 - Whoo! - Hey! 499 00:22:19,838 --> 00:22:22,874 [cheers and applause] 500 00:22:22,874 --> 00:22:25,210 Ahh! 501 00:22:25,210 --> 00:22:26,511 It's game day, baby! 502 00:22:26,511 --> 00:22:28,013 [together] 503 00:22:28,013 --> 00:22:36,388 Go, Bandits, go! 504 00:22:36,388 --> 00:22:38,757 [whistle blowing] 505 00:22:38,757 --> 00:22:45,097 Go, Bandits, go! 506 00:22:45,097 --> 00:22:48,066 [cheers and applause] 507 00:22:48,066 --> 00:22:51,636 [tense music] 508 00:22:51,636 --> 00:22:54,339 Claire, thank God you're here. 509 00:22:54,339 --> 00:22:56,608 The JV girls are totally ruining the pre-game. 510 00:22:56,608 --> 00:22:58,577 I was, like, super worried you wouldn't get here in time-- 511 00:22:58,577 --> 00:22:59,845 - Well, I'm here. - To yell at them. 512 00:22:59,845 --> 00:23:03,348 OK, so just don't worry about it. 513 00:23:10,155 --> 00:23:11,423 What are you doing here? 514 00:23:14,760 --> 00:23:17,996 Look, man, can you just give me a break? 515 00:23:21,433 --> 00:23:23,635 Why are you here? 516 00:23:26,505 --> 00:23:29,341 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 517 00:23:29,341 --> 00:23:33,145 Well, you could have just asked me. 518 00:23:33,145 --> 00:23:36,281 I just went to the house... where they found it. 519 00:23:36,281 --> 00:23:38,049 You what? 520 00:23:38,049 --> 00:23:39,284 Why would you do that? 521 00:23:39,284 --> 00:23:40,652 Because I want answers too, Simon, 522 00:23:40,652 --> 00:23:42,454 no matter how hard that is for you to believe. 523 00:23:42,454 --> 00:23:43,989 Did you find something? 524 00:23:43,989 --> 00:23:46,792 Not something. Someone. 525 00:23:46,792 --> 00:23:48,527 You're serious? 526 00:23:48,527 --> 00:23:49,561 All right, who was it? 527 00:23:49,561 --> 00:23:50,929 I didn't see their face. 528 00:23:50,929 --> 00:23:52,597 They flew out of there the second they saw me. 529 00:23:52,597 --> 00:23:55,233 Do you think it was Claire? 530 00:23:55,233 --> 00:23:57,235 Too hard to tell. Maybe. 531 00:23:57,235 --> 00:23:58,904 Honestly, it could have been anyone. 532 00:23:58,904 --> 00:24:01,306 Simon. 533 00:24:01,306 --> 00:24:02,340 It's so good to see you. 534 00:24:02,340 --> 00:24:03,542 Hey, Sandra. 535 00:24:03,542 --> 00:24:06,344 Are you here to help? 536 00:24:06,344 --> 00:24:08,213 Help with what exactly? 537 00:24:08,213 --> 00:24:09,681 Nicole and I are helping Sandra 538 00:24:09,681 --> 00:24:10,982 hand out flyers at the game. 539 00:24:10,982 --> 00:24:13,018 If these are plastered in enough places, 540 00:24:13,018 --> 00:24:16,021 she'll see one and know it's time to come home, right? 541 00:24:16,021 --> 00:24:18,123 I mean, she has to. 542 00:24:18,123 --> 00:24:19,124 Come on. 543 00:24:19,124 --> 00:24:20,792 Let's go. 544 00:24:20,792 --> 00:24:23,995 Throw your bike in the truck. 545 00:24:23,995 --> 00:24:26,965 [cheers and applause] 546 00:24:37,442 --> 00:24:39,077 What's that all about? 547 00:24:44,349 --> 00:24:45,550 What about Charley? 548 00:24:45,550 --> 00:24:48,286 [whistle blows] 549 00:24:48,286 --> 00:24:50,555 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 550 00:24:53,091 --> 00:24:56,628 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 551 00:24:58,830 --> 00:25:01,466 You keep an eye on her for me, will you? 552 00:25:01,466 --> 00:25:03,335 She seems to trust you. 553 00:25:03,335 --> 00:25:05,070 I'd just hate for her to backslide 554 00:25:05,070 --> 00:25:07,939 and cause anyone else to lose their way. 555 00:25:07,939 --> 00:25:10,308 We've come so far. 556 00:25:10,308 --> 00:25:13,745 As have you. 557 00:25:13,745 --> 00:25:14,779 Yeah. 558 00:25:14,779 --> 00:25:18,083 - Yeah? - I can do that. 559 00:25:18,083 --> 00:25:19,951 Thank you. 560 00:25:19,951 --> 00:25:21,486 [cheers and applause] 561 00:25:21,486 --> 00:25:23,555 Let's go, Split River. 562 00:25:23,555 --> 00:25:24,589 Go get them. 563 00:25:24,589 --> 00:25:26,524 Thank you, Mr. Ansell. 564 00:25:26,524 --> 00:25:28,260 Mwah! I love you. Boom. 565 00:25:28,260 --> 00:25:30,528 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 566 00:25:30,528 --> 00:25:32,597 It is game time, baby. 567 00:25:32,597 --> 00:25:35,133 - Whoo! - Come on! Move your asses! 568 00:25:35,133 --> 00:25:36,534 Hey. 569 00:25:36,534 --> 00:25:38,236 You see her? 570 00:25:38,236 --> 00:25:40,505 I can run faster than that. 571 00:25:40,505 --> 00:25:43,141 That is my mama. 572 00:25:43,141 --> 00:25:44,576 She has never missed a game, 573 00:25:44,576 --> 00:25:46,611 and she always leaves that empty seat 574 00:25:46,611 --> 00:25:48,513 next to her every time. 575 00:25:48,513 --> 00:25:49,881 Is it for your dad? 576 00:25:49,881 --> 00:25:53,418 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 577 00:25:53,418 --> 00:25:55,186 I think it's for me. 578 00:25:57,389 --> 00:25:58,890 [cheers and applause] 579 00:25:58,890 --> 00:26:00,325 [together] 580 00:26:00,325 --> 00:26:05,063 Bring it back. 581 00:26:07,499 --> 00:26:09,768 My daughter. She's missing. 582 00:26:12,470 --> 00:26:16,474 There. Have you seen her? 583 00:26:16,474 --> 00:26:17,509 There you go. 584 00:26:17,509 --> 00:26:20,478 [tense music] 585 00:26:20,478 --> 00:26:27,686 ♪ ♪ 586 00:26:44,069 --> 00:26:45,270 [retching] 587 00:26:45,270 --> 00:26:46,671 Hey, why don't you give me a few more, 588 00:26:46,671 --> 00:26:47,973 and I'll put them up in my neighborhood? 589 00:26:47,973 --> 00:26:49,174 Oh, thanks. 590 00:26:49,174 --> 00:26:50,742 Has anyone heard from him? 591 00:26:50,742 --> 00:26:52,243 - Mr. Anderson? - No. 592 00:26:52,243 --> 00:26:54,045 No, I think his lawyers told him not to talk. 593 00:26:54,045 --> 00:26:56,147 All we've heard is that he turned over the money. 594 00:26:56,147 --> 00:26:57,549 Thank you. 595 00:26:57,549 --> 00:27:00,285 He was always so kind to Maddie. 596 00:27:00,285 --> 00:27:01,553 Well, I guess it's true. 597 00:27:01,553 --> 00:27:03,488 People can do more than one thing. 598 00:27:03,488 --> 00:27:06,691 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 599 00:27:06,691 --> 00:27:09,928 This country does not pay teachers enough. 600 00:27:09,928 --> 00:27:11,997 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 601 00:27:11,997 --> 00:27:13,398 Mm-hmm? 602 00:27:13,398 --> 00:27:14,933 Can't they make Mr. Anderson talk? 603 00:27:14,933 --> 00:27:16,701 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 604 00:27:16,701 --> 00:27:18,370 I mean, why she ran away. 605 00:27:18,370 --> 00:27:20,772 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 606 00:27:20,772 --> 00:27:22,540 We're just gonna have to wait and see. 607 00:27:22,540 --> 00:27:26,778 Besides, the truth might never come out. 608 00:27:26,778 --> 00:27:28,847 I swear, when she's screaming her head off like that, 609 00:27:28,847 --> 00:27:31,683 I feel like she can still see me out there. 610 00:27:31,683 --> 00:27:33,818 - Maybe she does. - Oh. Eww! 611 00:27:33,818 --> 00:27:36,087 Even you just saying that stressed me out. 612 00:27:42,627 --> 00:27:44,629 Please tell me both of those are for you. 613 00:27:44,629 --> 00:27:47,165 I dare you not to like it. 614 00:27:47,165 --> 00:27:49,267 You want to talk about things that stress you out? 615 00:27:49,267 --> 00:27:51,636 Hot dogs stress me out. 616 00:27:51,636 --> 00:27:53,104 Is it the shape? 617 00:27:53,104 --> 00:27:55,807 [chuckles] 618 00:27:58,843 --> 00:28:02,580 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 619 00:28:02,580 --> 00:28:04,082 she mostly cared about what there was to drink. 620 00:28:04,082 --> 00:28:07,886 And so I was kind of on my own for dinner. 621 00:28:07,886 --> 00:28:12,590 And what does every 13-year-old know how to make? 622 00:28:14,526 --> 00:28:16,194 And I got really creative with them. 623 00:28:16,194 --> 00:28:20,265 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 624 00:28:20,265 --> 00:28:22,801 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 625 00:28:22,801 --> 00:28:24,402 - Oh, jeez. - Yeah. 626 00:28:24,402 --> 00:28:25,570 That's not good. 627 00:28:25,570 --> 00:28:27,839 [chuckles] 628 00:28:27,839 --> 00:28:30,408 I had no idea about your mom. 629 00:28:30,408 --> 00:28:32,410 Kind of rough times. 630 00:28:32,410 --> 00:28:35,180 Uh... sorry. 631 00:28:38,283 --> 00:28:41,186 Everyone's haunted by something. 632 00:28:46,224 --> 00:28:48,126 Well, here's to mama drama, then, huh? 633 00:28:51,629 --> 00:28:54,365 Clink. [both laugh] 634 00:28:57,068 --> 00:29:01,940 You know, it is really impressive 635 00:29:01,940 --> 00:29:04,409 that your mom is still celebrating something 636 00:29:04,409 --> 00:29:05,743 that you love. 637 00:29:05,743 --> 00:29:07,345 Well, actually, it was my mom's idea 638 00:29:07,345 --> 00:29:09,547 that I play football. 639 00:29:09,547 --> 00:29:11,850 But you love it, right? 640 00:29:11,850 --> 00:29:12,884 Nah, I don't. 641 00:29:12,884 --> 00:29:15,220 I mean, I don't mind it. 642 00:29:15,220 --> 00:29:16,588 I'm really good at it. 643 00:29:16,588 --> 00:29:21,059 But, um, I played it for her. 644 00:29:21,059 --> 00:29:23,561 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 645 00:29:23,561 --> 00:29:27,031 That would--I--that would-- that would break her heart. 646 00:29:27,031 --> 00:29:30,101 Wally, you know that you don't 647 00:29:30,101 --> 00:29:33,338 have to do what she wants anymore. 648 00:29:33,338 --> 00:29:35,306 You can do whatever the hell you want. 649 00:29:35,306 --> 00:29:36,708 Yeah. 650 00:29:36,708 --> 00:29:41,479 But I don't know if I know how to do that. 651 00:29:41,479 --> 00:29:44,415 [somber music] 652 00:29:44,415 --> 00:29:50,622 ♪ ♪ 653 00:29:50,622 --> 00:29:52,824 Is it hard seeing him? 654 00:29:52,824 --> 00:29:54,859 It's getting easier. 655 00:29:54,859 --> 00:29:57,962 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 656 00:29:57,962 --> 00:30:00,398 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 657 00:30:00,398 --> 00:30:02,200 flyers with my face on them. 658 00:30:02,200 --> 00:30:04,569 ♪ ♪ 659 00:30:04,569 --> 00:30:06,004 Wait. 660 00:30:06,004 --> 00:30:07,472 That's my mom's favorite picture of me. 661 00:30:07,472 --> 00:30:08,840 How did Xavier get that photo? 662 00:30:16,314 --> 00:30:17,749 This is my daughter. 663 00:30:20,084 --> 00:30:22,820 What does it say about me 664 00:30:22,820 --> 00:30:25,156 if I'd rather never know what happened to me 665 00:30:25,156 --> 00:30:28,560 if it means my mom will stay sober? 666 00:30:28,560 --> 00:30:31,396 I mean, what does it say about me that I keep coming 667 00:30:31,396 --> 00:30:32,931 back to the field I died on 668 00:30:32,931 --> 00:30:34,232 to watch the game that killed me 669 00:30:34,232 --> 00:30:36,367 because I think it'll make my mom proud? 670 00:30:41,239 --> 00:30:43,641 Maybe my mom holding on to the hope 671 00:30:43,641 --> 00:30:47,412 that I might come back some day is enough to keep her going. 672 00:30:47,412 --> 00:30:54,419 ♪ ♪ 673 00:30:54,419 --> 00:30:56,221 But you're not. 674 00:30:56,221 --> 00:30:58,790 ♪ ♪ 675 00:30:58,790 --> 00:31:00,925 You're not coming back. 676 00:31:00,925 --> 00:31:04,429 ♪ ♪ 677 00:31:04,429 --> 00:31:06,364 The number. Thank you. 678 00:31:06,364 --> 00:31:07,799 I'm all out. 679 00:31:07,799 --> 00:31:10,201 Oh, there's more in that box over there. 680 00:31:13,738 --> 00:31:15,506 [phone chimes] 681 00:31:17,308 --> 00:31:20,378 [phone chimes] 682 00:31:20,378 --> 00:31:22,747 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 683 00:31:22,747 --> 00:31:24,215 I absolutely have not. 684 00:31:24,215 --> 00:31:27,652 But I'm going to get caught, and so are you 685 00:31:27,652 --> 00:31:29,187 if we're not smart about this. 686 00:31:29,187 --> 00:31:30,788 Well, maybe you should have thought about that 687 00:31:30,788 --> 00:31:32,457 before you stole that money. 688 00:31:32,457 --> 00:31:34,025 My parents' money. 689 00:31:34,025 --> 00:31:37,228 I am doing everything you ask, OK? 690 00:31:37,228 --> 00:31:39,831 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 691 00:31:39,831 --> 00:31:41,132 It's important. 692 00:31:41,132 --> 00:31:42,600 So just do what you said you would do, 693 00:31:42,600 --> 00:31:45,103 and your secret will be safe. 694 00:31:45,103 --> 00:31:45,937 Got it? 695 00:31:45,937 --> 00:31:48,940 [tense music] 696 00:31:48,940 --> 00:31:50,475 ♪ ♪ 697 00:31:50,475 --> 00:31:51,676 Did you guys get it too? 698 00:31:51,676 --> 00:31:53,278 Yeah. Why'd they send it to us? 699 00:31:53,278 --> 00:31:56,948 ♪ ♪ 700 00:31:56,948 --> 00:31:59,384 Yeah, and who the hell recorded it? 701 00:32:05,556 --> 00:32:06,758 [together] 702 00:32:06,758 --> 00:32:13,398 Go, Bandits, go. 703 00:32:13,398 --> 00:32:16,567 [cheers and applause] 704 00:32:26,978 --> 00:32:29,914 [tense music] 705 00:32:29,914 --> 00:32:34,319 ♪ ♪ 706 00:32:34,319 --> 00:32:35,320 Let's go, 20. 707 00:32:35,320 --> 00:32:36,621 Hey, watch 12. 708 00:32:36,621 --> 00:32:39,524 Watch 12. Whew. 709 00:32:39,524 --> 00:32:40,658 Hey, Wally, what's going on? 710 00:32:40,658 --> 00:32:42,026 Mom, you should not be down here. 711 00:32:42,026 --> 00:32:43,561 And you shouldn't be on that bench. 712 00:32:43,561 --> 00:32:45,029 Where's Dad? 713 00:32:45,029 --> 00:32:46,698 He's up there, and he agrees with me, OK? 714 00:32:46,698 --> 00:32:50,068 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so-- 715 00:32:50,068 --> 00:32:52,337 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 716 00:32:52,337 --> 00:32:53,538 Do you want me to talk to him? 717 00:32:53,538 --> 00:32:54,806 No. No, don't--don't talk to the-- 718 00:32:54,806 --> 00:32:56,341 OK, you know, Mom, he said he's gonna 719 00:32:56,341 --> 00:32:58,376 put me in later, so you don't have to worry about it. 720 00:32:58,376 --> 00:33:00,978 Later doesn't win scholarships, Wally. 721 00:33:00,978 --> 00:33:03,548 OK? 722 00:33:03,548 --> 00:33:05,650 OK, well, I think he's right. 723 00:33:05,650 --> 00:33:07,318 Honey, if Coach was always right, 724 00:33:07,318 --> 00:33:08,519 he'd be coaching in the pros 725 00:33:08,519 --> 00:33:09,554 and not benching high schoolers. 726 00:33:09,554 --> 00:33:10,822 - He's my coach. - You're a star. 727 00:33:10,822 --> 00:33:11,789 I'm gonna listen to what he's saying. 728 00:33:11,789 --> 00:33:12,790 And he needs to play you. 729 00:33:12,790 --> 00:33:14,025 Now you just march over to him 730 00:33:14,025 --> 00:33:15,560 and tell him you're fine, all right? 731 00:33:15,560 --> 00:33:18,062 Tell him you want back in. And make me proud. 732 00:33:18,062 --> 00:33:19,864 Come on, Devils. 733 00:33:19,864 --> 00:33:21,999 Come on, Devils! 734 00:33:21,999 --> 00:33:25,636 [Jean Dawson's "Pirate Radio "] 735 00:33:25,636 --> 00:33:29,674 ♪ Push my head underwater ♪ 736 00:33:29,674 --> 00:33:33,711 ♪ See how long it'll hold ♪ 737 00:33:33,711 --> 00:33:37,949 ♪ Way down in the deep end ♪ 738 00:33:37,949 --> 00:33:40,351 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 739 00:33:40,351 --> 00:33:47,558 ♪ ♪ 740 00:33:50,228 --> 00:33:54,499 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 741 00:33:54,499 --> 00:33:58,569 ♪ I like to think that I'm there ♪ 742 00:33:58,569 --> 00:34:02,740 ♪ I push my head underwater ♪ 743 00:34:02,740 --> 00:34:06,043 ♪ Just to come up for air ♪ 744 00:34:06,043 --> 00:34:08,713 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 745 00:34:08,713 --> 00:34:10,448 ♪ Why did you vanish? ♪ 746 00:34:10,448 --> 00:34:14,719 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 747 00:34:14,719 --> 00:34:16,587 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 748 00:34:16,587 --> 00:34:18,389 ♪ I'm still alive ♪ 749 00:34:18,389 --> 00:34:20,691 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 750 00:34:20,691 --> 00:34:22,593 ♪ I'll never die ♪ 751 00:34:22,593 --> 00:34:27,098 ♪ I'll never--ah, ah, ah ♪ 752 00:34:27,098 --> 00:34:31,269 ♪ Ahhh ♪ 753 00:34:31,269 --> 00:34:35,506 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 754 00:34:35,506 --> 00:34:38,242 ♪ Ahhh ♪ 755 00:34:38,242 --> 00:34:45,249 ♪ ♪ 756 00:34:57,261 --> 00:34:59,163 Hey. Hey. 757 00:34:59,163 --> 00:35:01,632 We need to talk now. 758 00:35:01,632 --> 00:35:03,234 - Uh-- - Shh. 759 00:35:03,234 --> 00:35:05,603 Watch. 760 00:35:05,603 --> 00:35:07,305 I can't get anything less than an A. 761 00:35:07,305 --> 00:35:08,873 So just do what you said you would do, 762 00:35:08,873 --> 00:35:10,341 and your secret will be safe. 763 00:35:10,341 --> 00:35:11,642 If Claire knows about this video 764 00:35:11,642 --> 00:35:13,578 and she thinks you took it, that's motive. 765 00:35:13,578 --> 00:35:16,747 [cheers and applause] 766 00:35:25,223 --> 00:35:26,591 I'm no better than him. 767 00:35:26,591 --> 00:35:28,626 Better than who? 768 00:35:28,626 --> 00:35:30,928 What are we talking about? 769 00:35:30,928 --> 00:35:34,966 I can't protect my mom by giving up. 770 00:35:34,966 --> 00:35:37,702 She has to know I'm not coming home, good or bad. 771 00:35:37,702 --> 00:35:41,339 You know, she has to move on. 772 00:35:41,339 --> 00:35:43,641 So do I. 773 00:35:43,641 --> 00:35:46,811 [cheers and applause] 774 00:35:49,714 --> 00:35:52,116 What do we do now? 775 00:35:52,116 --> 00:35:54,418 And you had no idea this was going on? 776 00:35:54,418 --> 00:35:55,653 Of course not. 777 00:35:55,653 --> 00:35:57,021 All I know is what Simon told us 778 00:35:57,021 --> 00:35:58,623 about Mr. Anderson's phone call 779 00:35:58,623 --> 00:35:59,924 and the money and the phone shard. 780 00:35:59,924 --> 00:36:01,359 Are you sure that's all? 781 00:36:01,359 --> 00:36:03,494 What the fuck, Nicole? 782 00:36:03,494 --> 00:36:05,029 All I did was take Maddie's phone 783 00:36:05,029 --> 00:36:06,831 so I could delete that stupid cheating text. 784 00:36:06,831 --> 00:36:09,834 I mean, Claire must have stolen it, 785 00:36:09,834 --> 00:36:11,602 swapped it with a blank one. 786 00:36:16,073 --> 00:36:17,808 Maybe I should just show this video to my dad. 787 00:36:17,808 --> 00:36:19,243 No, you can't do that. 788 00:36:19,243 --> 00:36:20,811 He's gonna think you had something to do with it again, 789 00:36:20,811 --> 00:36:23,047 and we don't have time to keep clearing your name. 790 00:36:26,284 --> 00:36:28,085 Xavier. 791 00:36:30,955 --> 00:36:33,824 I think I'm done for tonight. 792 00:36:33,824 --> 00:36:35,560 Can we just head home? 793 00:36:35,560 --> 00:36:36,761 Are you OK? 794 00:36:36,761 --> 00:36:38,362 I think it's too much. 795 00:36:38,362 --> 00:36:40,698 I shouldn't have... 796 00:36:40,698 --> 00:36:43,067 I just need to go home-- 797 00:36:43,067 --> 00:36:44,869 now. 798 00:36:46,537 --> 00:36:48,039 I can take you, Sandra. 799 00:36:48,039 --> 00:36:49,206 Would you? 800 00:36:49,206 --> 00:36:50,474 I just need to take care of something. 801 00:36:50,474 --> 00:36:52,977 - Everything cool? - Yeah. 802 00:36:52,977 --> 00:36:56,080 Just keep me updated. Text me if anything happens. 803 00:36:56,080 --> 00:36:58,215 Come on. 804 00:36:58,215 --> 00:37:01,085 [cheers and applause] 805 00:37:10,962 --> 00:37:12,229 Hey, Simon, what's up? 806 00:37:12,229 --> 00:37:13,898 What are we gonna do about this video? 807 00:37:13,898 --> 00:37:15,399 It's about what you have to do. 808 00:37:15,399 --> 00:37:17,401 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 809 00:37:17,401 --> 00:37:19,136 But how am I gonna do that? 810 00:37:19,136 --> 00:37:21,038 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 811 00:37:21,038 --> 00:37:22,506 Ask her to the homecoming dance. 812 00:37:22,506 --> 00:37:23,741 You're shitting me, right? 813 00:37:23,741 --> 00:37:25,009 The girl hates me. 814 00:37:25,009 --> 00:37:26,577 After Maddie disappeared, I pushed her away, 815 00:37:26,577 --> 00:37:28,245 and it really pissed her off. 816 00:37:28,245 --> 00:37:29,880 Claire doesn't want anything to do with me. 817 00:37:29,880 --> 00:37:31,682 Apologize. Send her a text. 818 00:37:31,682 --> 00:37:32,717 Apologize. 819 00:37:32,717 --> 00:37:33,718 Send her a text. 820 00:37:33,718 --> 00:37:34,785 What do I say? 821 00:37:34,785 --> 00:37:36,954 both: I'll tell you. 822 00:37:36,954 --> 00:37:39,991 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 823 00:37:39,991 --> 00:37:43,260 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 824 00:37:43,260 --> 00:37:46,697 I feel your sadness, and I'm sorry. 825 00:37:46,697 --> 00:37:49,100 I feel your anger, and I deserve that. 826 00:37:49,100 --> 00:37:52,370 I feel your sadness, and I'm sorry. 827 00:37:52,370 --> 00:37:55,106 I feel your anger, and I-- 828 00:37:55,106 --> 00:37:58,142 - I deserve that. - I deserve that. 829 00:37:58,142 --> 00:38:00,211 I wish I could erase what happened. 830 00:38:00,211 --> 00:38:02,446 And if there's anything I can do to make it up to you, 831 00:38:02,446 --> 00:38:03,814 I want to try. 832 00:38:03,814 --> 00:38:05,549 I wish I could erase what happened. 833 00:38:05,549 --> 00:38:07,418 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 834 00:38:07,418 --> 00:38:11,188 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 835 00:38:11,188 --> 00:38:13,557 I miss you. 836 00:38:13,557 --> 00:38:16,694 I want to be with you. 837 00:38:16,694 --> 00:38:18,896 Go to the homecoming dance with me. 838 00:38:18,896 --> 00:38:20,798 I miss you. 839 00:38:20,798 --> 00:38:23,000 I want to be with you. 840 00:38:23,000 --> 00:38:25,302 Go to the homecoming dance with me. 841 00:38:28,172 --> 00:38:30,975 Are you OK? 842 00:38:30,975 --> 00:38:33,577 Yeah, man. I'm good. 843 00:38:33,577 --> 00:38:36,180 So what now? 844 00:38:36,180 --> 00:38:39,784 Send it. 845 00:38:39,784 --> 00:38:43,387 [phone chimes] 846 00:38:46,857 --> 00:38:48,826 - [air horn blares] - Let's go! Come on! 847 00:38:48,826 --> 00:38:51,996 [cheers and applause] 848 00:38:57,868 --> 00:38:59,003 Maddie, hey. 849 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 Hi. 850 00:39:00,671 --> 00:39:03,607 I just wanted to thank you. 851 00:39:03,607 --> 00:39:06,243 I don't know, I just--I feel-- 852 00:39:06,243 --> 00:39:09,780 Free. Yeah. 853 00:39:11,916 --> 00:39:13,551 You know, I don't think I've ever met anybody 854 00:39:13,551 --> 00:39:15,186 like you before. 855 00:39:17,221 --> 00:39:20,825 Yeah. Well, same. 856 00:39:20,825 --> 00:39:22,326 Yeah. 857 00:39:22,326 --> 00:39:24,361 Definitely never been to a football game before. 858 00:39:24,361 --> 00:39:25,429 Yeah. 859 00:39:25,429 --> 00:39:27,631 Well, I mean, I've-- 860 00:39:27,631 --> 00:39:30,000 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 861 00:39:30,000 --> 00:39:31,969 like I can talk to you. 862 00:39:33,304 --> 00:39:35,406 Yeah. 863 00:39:35,406 --> 00:39:37,108 Tonight was nice. 864 00:39:39,410 --> 00:39:42,546 Do you want to go to the dance with me? 865 00:39:42,546 --> 00:39:44,115 As friends. 866 00:39:44,115 --> 00:39:45,483 You can totally say no, Maddie. 867 00:39:45,483 --> 00:39:47,184 I just--you know, it's your first time. 868 00:39:47,184 --> 00:39:48,986 I thought maybe I could-- you're gonna be there anyway. 869 00:39:48,986 --> 00:39:51,088 Sure, Wally. 870 00:39:51,088 --> 00:39:55,559 All right, that's-- all right, that's, uh, cool. 871 00:39:55,559 --> 00:39:56,894 That's really cool. 872 00:39:56,894 --> 00:39:58,763 I will--I'll see you at the dance. 873 00:39:58,763 --> 00:40:00,364 So hell yeah. 874 00:40:00,364 --> 00:40:02,066 All right. 875 00:40:05,770 --> 00:40:08,105 Hey. 876 00:40:08,105 --> 00:40:11,909 I know this may be a stretch, but I think I know 877 00:40:11,909 --> 00:40:15,112 who may have taken that video. 878 00:40:15,112 --> 00:40:16,380 When you gave me your keys earlier, 879 00:40:16,380 --> 00:40:18,382 was it because there was something 880 00:40:18,382 --> 00:40:19,717 you wanted me to know? 881 00:40:19,717 --> 00:40:21,051 I don't understand. 882 00:40:21,051 --> 00:40:22,653 Did you want me to find something, Mr. South? 883 00:40:22,653 --> 00:40:24,755 Simon, if I've got something to say, I say it. 884 00:40:24,755 --> 00:40:26,390 But when I came by this morning, 885 00:40:26,390 --> 00:40:29,860 you were watching a video, and you hid it from me. 886 00:40:29,860 --> 00:40:31,295 And now we get sent this video, 887 00:40:31,295 --> 00:40:33,798 and I'm thinking it could be you. 888 00:40:33,798 --> 00:40:34,999 Simon, I was hiding it 889 00:40:34,999 --> 00:40:37,568 because I didn't want you to get hurt. 890 00:40:37,568 --> 00:40:39,637 Ever since they found your friend's blood on the wall, 891 00:40:39,637 --> 00:40:42,273 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 892 00:40:42,273 --> 00:40:43,941 Who would have thought I'd be the number one stop 893 00:40:43,941 --> 00:40:45,442 on a haunted tour? 894 00:40:45,442 --> 00:40:48,679 I had to document everything for the school district. 895 00:40:48,679 --> 00:40:51,816 People wrote things on the wall that were... 896 00:40:51,816 --> 00:40:54,885 disrespectful. 897 00:40:54,885 --> 00:40:57,054 That was on me. 898 00:40:57,054 --> 00:40:59,990 Don't blame yourself. 899 00:40:59,990 --> 00:41:01,025 All right? 900 00:41:01,025 --> 00:41:03,027 This isn't on you. 901 00:41:03,027 --> 00:41:04,895 I'll clean it up. 902 00:41:04,895 --> 00:41:07,464 You still need help? 903 00:41:07,464 --> 00:41:09,533 Sorry to make you leave early. 904 00:41:09,533 --> 00:41:11,335 Oh, no. I don't mind. 905 00:41:11,335 --> 00:41:13,971 Pretty sure we were losing anyway. 906 00:41:17,775 --> 00:41:21,212 Do you think Maddie will forgive me and come home? 907 00:41:27,785 --> 00:41:31,355 I'd like to think we can be forgiven for anything 908 00:41:31,355 --> 00:41:33,357 if our heart's in the right place. 909 00:41:39,096 --> 00:41:40,898 Can I have a hug? 910 00:41:40,898 --> 00:41:43,000 Of course. 911 00:41:52,843 --> 00:41:54,044 I needed that. 912 00:41:55,980 --> 00:41:57,715 I'll help you get the stuff in the car. 913 00:41:57,715 --> 00:41:58,749 Oh, no, no. I got it. 914 00:41:58,749 --> 00:42:00,651 You can get in the car. 915 00:42:00,651 --> 00:42:02,286 It's OK. 916 00:42:02,286 --> 00:42:04,021 Here. 917 00:42:10,694 --> 00:42:13,631 [tense music] 918 00:42:13,631 --> 00:42:20,638 ♪ ♪ 919 00:42:24,675 --> 00:42:26,343 [trunk creaking] 920 00:42:40,791 --> 00:42:41,992 Simon. 921 00:42:41,992 --> 00:42:43,260 We got bigger things to worry about. 922 00:42:43,260 --> 00:42:44,728 Can you ask Mr. South if he knows 923 00:42:44,728 --> 00:42:46,463 where this door leads to? 924 00:42:50,167 --> 00:42:52,469 How did I not know we had a fallout shelter? 925 00:42:52,469 --> 00:42:56,140 Mr. South said it's been here since the Cold War. 926 00:42:56,140 --> 00:42:57,908 That it hasn't been used in decades. 927 00:42:57,908 --> 00:42:59,743 [coughs] 928 00:42:59,743 --> 00:43:06,717 ♪ ♪ 929 00:43:08,385 --> 00:43:10,187 Wait. 930 00:43:10,187 --> 00:43:12,990 We can talk down there. 931 00:43:12,990 --> 00:43:14,892 Doesn't that mean that somebody died? 932 00:43:14,892 --> 00:43:16,160 ♪ ♪ 933 00:43:16,160 --> 00:43:19,163 Yeah. But who? 934 00:43:21,765 --> 00:43:24,635 Where do you think that goes? 935 00:43:24,635 --> 00:43:27,171 No idea. 936 00:43:27,171 --> 00:43:30,107 But I'm guessing this is how Claire 937 00:43:30,107 --> 00:43:33,043 dragged your body out of here. 938 00:43:33,043 --> 00:43:40,250 ♪ ♪ 64608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.