All language subtitles for School Spirits - Season 1 (2023) 4 - Watch here without ADS and downloads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:03,737 Previously on "School Spirits"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,038 Mr. Anderson, can I ask what you were doing there? 3 00:00:05,038 --> 00:00:06,106 Drive safe, Simon. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,707 Some toddler with a badge said 5 00:00:07,707 --> 00:00:09,409 that you're calling off my search party. 6 00:00:09,409 --> 00:00:10,810 I assure you we're doing everything 7 00:00:10,810 --> 00:00:12,145 to find out what happened to your daughter. 8 00:00:12,145 --> 00:00:13,513 You don't think it's weird, 9 00:00:13,513 --> 00:00:14,948 Mr. Anderson giving Maddie his number? 10 00:00:14,948 --> 00:00:15,949 I gotta get to class. 11 00:00:15,949 --> 00:00:17,150 Have you seen his car? 12 00:00:17,150 --> 00:00:18,685 It's like he sleeps in it or something. 13 00:00:18,685 --> 00:00:20,220 You broke into his car, Si. Why'd you do that? 14 00:00:20,220 --> 00:00:21,354 I'll solve my murder on my own. 15 00:00:21,354 --> 00:00:22,389 Holy shit. 16 00:00:22,389 --> 00:00:23,423 I found something. 17 00:00:23,423 --> 00:00:24,424 I shouldn't have given Maddie 18 00:00:24,424 --> 00:00:26,359 that fucking money. 19 00:00:26,359 --> 00:00:28,094 Why does he have a shitload of cash 20 00:00:28,094 --> 00:00:29,162 hidden in his classroom? 21 00:00:29,162 --> 00:00:30,230 I'm guessing it has to do 22 00:00:30,230 --> 00:00:31,765 with why you're dead. 23 00:00:39,939 --> 00:00:42,876 [mysterious music] 24 00:00:42,876 --> 00:00:50,049 ♪ ♪ 25 00:00:53,653 --> 00:00:56,122 [huffs] I can't believe it. 26 00:00:56,122 --> 00:00:58,992 It won't recognize his face. 27 00:00:58,992 --> 00:01:01,394 I'm never gonna guess his passcode. 28 00:01:05,698 --> 00:01:07,534 Three minutes. 29 00:01:09,269 --> 00:01:11,104 Oh, my God, unlock your phone. 30 00:01:11,104 --> 00:01:13,106 Check your email. Do something. 31 00:01:13,106 --> 00:01:14,441 Tell him to check his email. 32 00:01:15,875 --> 00:01:17,644 What? 33 00:01:17,644 --> 00:01:19,012 Come on, don't you wanna know 34 00:01:19,012 --> 00:01:20,847 why he's got tons of money stuffed in his wall 35 00:01:20,847 --> 00:01:22,615 or why he thinks he gave some of it to me? 36 00:01:22,615 --> 00:01:24,584 Simon. 37 00:01:24,584 --> 00:01:25,752 Eyes on your paper, please. 38 00:01:25,752 --> 00:01:27,153 Sorry. 39 00:01:30,323 --> 00:01:32,058 Maybe it's his birthday. 40 00:01:32,058 --> 00:01:35,395 I'm thinking '81, '82. 41 00:01:35,395 --> 00:01:37,530 Did he have any Dave Matthews Band in his car? 42 00:01:37,530 --> 00:01:39,098 Little help here. 43 00:01:46,206 --> 00:01:48,475 [school bell rings] 44 00:01:48,475 --> 00:01:49,909 OK, pens down. 45 00:01:49,909 --> 00:01:51,945 Papers on my desk, please. 46 00:01:54,247 --> 00:01:55,381 Simon? 47 00:01:57,517 --> 00:02:00,453 {\an8}[dramatic music] 48 00:02:00,453 --> 00:02:05,091 {\an8}♪ ♪ 49 00:02:05,091 --> 00:02:08,495 {\an8}- ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 50 00:02:08,495 --> 00:02:13,666 {\an8}♪ ♪ 51 00:02:13,666 --> 00:02:18,037 {\an8}♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 52 00:02:18,037 --> 00:02:25,245 {\an8}♪ ♪ 53 00:02:36,189 --> 00:02:38,124 {\an8}♪ Don't you forget me ♪ 54 00:02:38,124 --> 00:02:41,127 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 55 00:02:41,127 --> 00:02:43,229 ♪ Don't forget me ♪ 56 00:02:43,229 --> 00:02:44,931 ♪ When I'm gone ♪ 57 00:02:44,931 --> 00:02:46,699 ♪ Don't you forget ♪ 58 00:02:46,699 --> 00:02:50,403 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 59 00:02:51,871 --> 00:02:54,340 OK, thank you, Rhonda. 60 00:02:54,340 --> 00:02:56,576 Though maybe we narrow it down a bit. 61 00:02:56,576 --> 00:02:58,678 I'm afraid reciting all of Ginsburg 62 00:02:58,678 --> 00:03:02,949 might have us Howl-ing by the end. 63 00:03:02,949 --> 00:03:04,951 [jaunty music] 64 00:03:04,951 --> 00:03:07,387 {\an8}Because... 65 00:03:07,387 --> 00:03:08,888 {\an8}Maddie, hi. 66 00:03:08,888 --> 00:03:11,257 {\an8}Nice of you to join us. We're brainstorming fun things 67 00:03:11,257 --> 00:03:12,859 {\an8}we could all do this weekend. 68 00:03:12,859 --> 00:03:14,460 {\an8}I'll tell you what I wanna do. 69 00:03:14,460 --> 00:03:16,329 {\an8}I wanna figure out why Mr. Anderson was talking 70 00:03:16,329 --> 00:03:19,299 {\an8}to someone on his phone about giving me money last night. 71 00:03:19,299 --> 00:03:20,900 {\an8}OK. I'm-- 72 00:03:20,900 --> 00:03:22,702 {\an8}I'm not sure how to board that, but-- 73 00:03:22,702 --> 00:03:24,203 {\an8}Wait, who was he talking to? 74 00:03:24,203 --> 00:03:25,772 {\an8}That's what I'm trying to figure out. 75 00:03:25,772 --> 00:03:29,242 {\an8}So I need to know if anyone here has seen anything. 76 00:03:32,579 --> 00:03:33,947 {\an8}Seriously? 77 00:03:33,947 --> 00:03:35,949 {\an8}All we do is haunt the halls of the stupid school, 78 00:03:35,949 --> 00:03:37,150 {\an8}and none of you have seen anything 79 00:03:37,150 --> 00:03:38,184 {\an8}suspicious from Anderson? 80 00:03:38,184 --> 00:03:39,485 {\an8}Oh, well, OK. 81 00:03:39,485 --> 00:03:43,456 {\an8}Well, one time I saw Mr. Anderson misspell 82 00:03:43,456 --> 00:03:45,959 {\an8}the word "fundraiser" on a Boosters Club poster, 83 00:03:45,959 --> 00:03:48,061 {\an8}and I--he forgot the D. 84 00:03:48,061 --> 00:03:49,495 {\an8}I feel like that's pretty suspicious 85 00:03:49,495 --> 00:03:51,097 {\an8}coming from an English teacher. 86 00:03:51,097 --> 00:03:53,900 {\an8}Wally, I'm pretty sure that was a pun. 87 00:03:53,900 --> 00:03:58,371 {\an8}So I'm assuming he probably did that on purpose. 88 00:03:59,706 --> 00:04:01,808 Sorry, sweets, we don't just stand around 89 00:04:01,808 --> 00:04:04,077 staring at the living all day. 90 00:04:04,077 --> 00:04:05,378 No. 91 00:04:05,378 --> 00:04:08,715 You plan weekend fun like movie nights. 92 00:04:08,715 --> 00:04:10,249 Well, we do what we can 93 00:04:10,249 --> 00:04:11,784 to break up the monotony, Maddie. 94 00:04:11,784 --> 00:04:13,386 - That's all. - If I may, 95 00:04:13,386 --> 00:04:17,023 to be fair, watching the same five sports movies 96 00:04:17,023 --> 00:04:21,060 over and over again is kind of monotonous, Mr. Martin. 97 00:04:21,060 --> 00:04:22,862 I thought you loved "Rudy." 98 00:04:22,862 --> 00:04:24,697 No. 99 00:04:24,697 --> 00:04:26,032 Wow. 100 00:04:26,032 --> 00:04:28,501 Just w--I can't even. 101 00:04:28,501 --> 00:04:32,338 OK, so if none of you have seen anything, 102 00:04:32,338 --> 00:04:34,040 then what about the others? 103 00:04:34,040 --> 00:04:35,842 [tense music] 104 00:04:35,842 --> 00:04:38,611 Maybe one of the other ghosts has seen something. 105 00:04:38,611 --> 00:04:45,618 ♪ ♪ 106 00:04:51,691 --> 00:04:53,593 Am I allowed to barf on camera? 107 00:04:53,593 --> 00:04:55,261 My media class has to do interviews 108 00:04:55,261 --> 00:04:56,763 on all the homecoming court nominees, 109 00:04:56,763 --> 00:04:58,197 and guess who got Claire? 110 00:04:58,197 --> 00:05:00,099 OK, yeah. [chuckles] 111 00:05:00,099 --> 00:05:02,068 - Barfing might be appropriate. - I know. 112 00:05:02,068 --> 00:05:05,371 Oh, hey, so I got an update on Maddie's boot print. 113 00:05:05,371 --> 00:05:07,306 Xavier said the cops canvassed the area 114 00:05:07,306 --> 00:05:08,975 where we were last night and found more prints 115 00:05:08,975 --> 00:05:10,710 leading to a service road. 116 00:05:12,445 --> 00:05:14,213 Hello? You know what this means, right? 117 00:05:14,213 --> 00:05:16,282 Maddie's alive. 118 00:05:16,282 --> 00:05:18,384 Yeah, and whatever happened in the boiler room, 119 00:05:18,384 --> 00:05:20,319 she got out and she's OK. 120 00:05:20,319 --> 00:05:22,689 What's going on with you and Xavier? 121 00:05:22,689 --> 00:05:24,457 Yesterday you were ready to put his head on a stick. 122 00:05:24,457 --> 00:05:26,993 Now you guys are what, texting buddies? 123 00:05:26,993 --> 00:05:29,195 I--I don't know, Simon, 124 00:05:29,195 --> 00:05:30,329 maybe it's about you ghosting me 125 00:05:30,329 --> 00:05:31,397 ever since Maddie went missing 126 00:05:31,397 --> 00:05:32,965 instead of helping me find her. 127 00:05:32,965 --> 00:05:35,401 I mean, seriously, where were you last night? 128 00:05:35,401 --> 00:05:37,670 I texted you, like, ten times. 129 00:05:39,138 --> 00:05:41,708 OK, look. 130 00:05:41,708 --> 00:05:44,043 The reason I-- 131 00:05:44,043 --> 00:05:47,380 this is gonna sound sort of crazy. 132 00:05:47,380 --> 00:05:49,615 I've been talking to her, Nicole. 133 00:05:51,217 --> 00:05:53,352 Of course you have. So have I. 134 00:05:53,352 --> 00:05:55,154 I mean, not, like, out loud, 135 00:05:55,154 --> 00:05:56,556 because she's not really gone. 136 00:05:56,556 --> 00:05:58,725 I feel her just like you do. 137 00:05:58,725 --> 00:06:01,861 A--and I got us tickets to Horror Con 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,296 for tonight to prove it. 139 00:06:03,296 --> 00:06:04,630 And if there's a safe place for us to meet, 140 00:06:04,630 --> 00:06:06,365 Horror Con is it. I mean, she's never missed it. 141 00:06:06,365 --> 00:06:07,767 Nicole, listen to me. 142 00:06:07,767 --> 00:06:09,569 I know you wanna believe Maddie's alive. 143 00:06:09,569 --> 00:06:11,471 She's not. She is gone, 144 00:06:11,471 --> 00:06:13,973 and not the kind of gone you come back from. 145 00:06:13,973 --> 00:06:16,542 How do you know that? 146 00:06:16,542 --> 00:06:18,978 I can't tell you how. 147 00:06:18,978 --> 00:06:20,913 I just--I do. 148 00:06:24,450 --> 00:06:25,685 But I don't understand. 149 00:06:25,685 --> 00:06:27,386 What would be so bad about talking to them? 150 00:06:27,386 --> 00:06:29,555 Maddie, they're replaying their last days on Earth 151 00:06:29,555 --> 00:06:31,257 like they're still living them, 152 00:06:31,257 --> 00:06:32,925 spinning like tops, 153 00:06:32,925 --> 00:06:35,094 and you don't wanna be there when they finally spiral out. 154 00:06:35,094 --> 00:06:36,929 Why? 155 00:06:36,929 --> 00:06:38,231 Haven't you ever heard you're not supposed 156 00:06:38,231 --> 00:06:39,799 to wake a sleepwalker? 157 00:06:39,799 --> 00:06:43,503 They can mistake you as part of their nightmare or worse. 158 00:06:43,503 --> 00:06:45,905 What would be worse than that? 159 00:06:45,905 --> 00:06:48,875 Y--you get trapped in a nightmare of your own, 160 00:06:48,875 --> 00:06:51,010 start looping yourself. 161 00:06:51,010 --> 00:06:52,845 Oh, speaking of looping. 162 00:06:52,845 --> 00:06:54,280 OK, "Bull Durham." 163 00:06:54,280 --> 00:06:55,581 Eh, too much baseball. 164 00:06:55,581 --> 00:06:59,352 OK. Uh..."The Natural." 165 00:06:59,352 --> 00:07:00,920 Way too much baseball. 166 00:07:00,920 --> 00:07:02,989 Boom, we got it. 167 00:07:02,989 --> 00:07:04,357 "Rad Racing." 168 00:07:04,357 --> 00:07:05,825 Oh, is that the one where they do 169 00:07:05,825 --> 00:07:08,261 the BMX bike ballet at the school dance? 170 00:07:08,261 --> 00:07:10,530 Yes, it is, and it's freakin' amazing. 171 00:07:10,530 --> 00:07:12,698 Oh, no, it's absolutely not though. 172 00:07:12,698 --> 00:07:13,866 Sorry. 173 00:07:19,105 --> 00:07:21,040 What about her? Dawn. 174 00:07:21,040 --> 00:07:22,909 She basically goes through people's things 175 00:07:22,909 --> 00:07:23,910 and lives in the halls. 176 00:07:23,910 --> 00:07:25,278 Maybe she knows something. 177 00:07:25,278 --> 00:07:27,413 - Ugh. - Good luck with that. 178 00:07:27,413 --> 00:07:30,016 The only thing Dawn could tell you is your horoscope-- 179 00:07:30,016 --> 00:07:31,551 from 1972. 180 00:07:31,551 --> 00:07:33,553 Yeah, Rhonda's right. She's a literal dead end. 181 00:07:33,553 --> 00:07:35,121 Mm, more like a cul-de-sac. 182 00:07:35,121 --> 00:07:37,290 Well, you know what? So are you guys right now. 183 00:07:37,290 --> 00:07:40,393 I mean, I'm not afraid of the walking dead. 184 00:07:40,393 --> 00:07:41,961 OK? So talk. 185 00:07:41,961 --> 00:07:43,763 I need names. 186 00:07:47,066 --> 00:07:49,535 [school bell rings] 187 00:07:51,204 --> 00:07:52,471 Oh, hey. 188 00:07:52,471 --> 00:07:54,073 What are you doing after seventh? 189 00:07:54,073 --> 00:07:55,474 Uh, going to biology. 190 00:07:55,474 --> 00:07:56,676 Not anymore. 191 00:07:56,676 --> 00:07:58,177 Let's go. 192 00:07:58,177 --> 00:07:59,412 OK. 193 00:07:59,412 --> 00:08:01,347 I know what people think. 194 00:08:01,347 --> 00:08:02,682 They hear "grief counselor" 195 00:08:02,682 --> 00:08:05,017 and assume it means just one thing. 196 00:08:05,017 --> 00:08:07,753 But you can talk to me whether you're grieving 197 00:08:07,753 --> 00:08:09,422 or angry 198 00:08:09,422 --> 00:08:12,558 or confused. [phone chiming] 199 00:08:12,558 --> 00:08:15,328 Sorry, excuse me. 200 00:08:15,328 --> 00:08:18,264 In fact, you might feel one thing 201 00:08:18,264 --> 00:08:21,033 while your friend feels another. 202 00:08:21,033 --> 00:08:22,268 But here's the thing. 203 00:08:22,268 --> 00:08:24,537 Hope is a very powerful emotion, 204 00:08:24,537 --> 00:08:26,339 and I would caution you not to take it away 205 00:08:26,339 --> 00:08:28,708 - from someone else. - Yeah. 206 00:08:28,708 --> 00:08:31,110 Remember, my office is always open. 207 00:08:31,110 --> 00:08:33,179 If you're free now... 208 00:08:33,179 --> 00:08:34,213 Sorry, thank you. 209 00:08:34,213 --> 00:08:35,248 Actually--actually, no thanks. 210 00:08:35,248 --> 00:08:36,249 I--I'm--I'm late for-- 211 00:08:36,249 --> 00:08:39,886 [tense music] 212 00:08:39,886 --> 00:08:43,256 Three, two, one. [news jingle playing] 213 00:08:43,256 --> 00:08:45,091 Action! 214 00:08:45,091 --> 00:08:47,326 Officially in the running for homecoming queen, 215 00:08:47,326 --> 00:08:49,528 my next guest needs no introduction, 216 00:08:49,528 --> 00:08:52,565 but my partner, Andy, wrote one anyway. 217 00:08:54,567 --> 00:08:56,636 Swim team captain, varsity cheerleader, 218 00:08:56,636 --> 00:08:59,572 honors student, and now local hero, 219 00:08:59,572 --> 00:09:00,907 Claire really does it all. 220 00:09:00,907 --> 00:09:02,108 [laughs softly] 221 00:09:02,108 --> 00:09:04,644 Oh, you mean that thing at the pool? 222 00:09:04,644 --> 00:09:07,380 I was just at the right place at the right time. 223 00:09:09,315 --> 00:09:12,885 So Claire, what would being homecoming queen mean to you? 224 00:09:12,885 --> 00:09:14,820 Well, firstly, 225 00:09:14,820 --> 00:09:18,291 I have to say being nominated is such an honor. 226 00:09:18,291 --> 00:09:21,327 So thank you, everyone. 227 00:09:21,327 --> 00:09:25,831 But honestly, the only homecoming 228 00:09:25,831 --> 00:09:28,834 that matters this year is Maddie's. 229 00:09:28,834 --> 00:09:30,803 I mean, I--I'd give up my crown 230 00:09:30,803 --> 00:09:33,139 in a second if it brought Maddie back. 231 00:09:33,139 --> 00:09:36,609 I keep thinking I wish I could have seen something 232 00:09:36,609 --> 00:09:40,713 or done something to help her, 233 00:09:40,713 --> 00:09:43,082 like how I saved Ava. 234 00:09:44,717 --> 00:09:47,320 Maddie didn't drown, Claire. 235 00:09:47,320 --> 00:09:48,554 No, I--I know. 236 00:09:48,554 --> 00:09:49,822 But you think you could have saved her? 237 00:09:49,822 --> 00:09:51,590 - No, I just--I-- - It's funny, 238 00:09:51,590 --> 00:09:52,825 I haven't heard you say two words to her 239 00:09:52,825 --> 00:09:54,260 since I've been at this school, 240 00:09:54,260 --> 00:09:55,828 but the second her face is on more posters than yours, 241 00:09:55,828 --> 00:09:57,430 - you think what? - Nicole. 242 00:09:57,430 --> 00:09:58,965 You could-- 243 00:09:58,965 --> 00:10:01,968 [tense music] 244 00:10:01,968 --> 00:10:05,638 ♪ ♪ 245 00:10:05,638 --> 00:10:08,074 No, you're right, Nicole. 246 00:10:08,074 --> 00:10:11,777 Maddie and I, we used to be friends, 247 00:10:11,777 --> 00:10:16,549 but I haven't talked to her in a long time. 248 00:10:18,150 --> 00:10:21,087 And now I just-- I can't believe she's gone. 249 00:10:25,091 --> 00:10:27,193 I really hope she's OK. 250 00:10:27,193 --> 00:10:34,166 ♪ ♪ 251 00:10:40,106 --> 00:10:41,707 Then there's Mina. 252 00:10:41,707 --> 00:10:43,042 And what happened to her? 253 00:10:43,042 --> 00:10:46,145 She was crushed by a stage light in '87. 254 00:10:46,145 --> 00:10:47,747 Hasn't left the theater since. 255 00:10:47,747 --> 00:10:51,083 Our very own Phantom of Split River. 256 00:10:51,083 --> 00:10:52,418 OK, who else? 257 00:10:52,418 --> 00:10:53,652 Uh, Yuri. He hangs out 258 00:10:53,652 --> 00:10:55,421 by the pottery wheel all the time, 259 00:10:55,421 --> 00:10:56,722 but he only speaks Russian. 260 00:10:56,722 --> 00:10:58,724 And of course, there's the bus crash kids. 261 00:10:58,724 --> 00:11:00,459 Tyler, Rachel, Jacqueline, 262 00:11:00,459 --> 00:11:02,561 Jonah, Erin, Marci, Zach, and Stephanie. 263 00:11:02,561 --> 00:11:03,662 We need to talk. 264 00:11:03,662 --> 00:11:05,164 Bus stop now. 265 00:11:05,164 --> 00:11:08,167 [tense music] 266 00:11:08,167 --> 00:11:10,703 ♪ ♪ 267 00:11:10,703 --> 00:11:12,705 [chuckles nervously] 268 00:11:21,480 --> 00:11:23,315 Did he just-- 269 00:11:23,315 --> 00:11:25,151 she just-- 270 00:11:25,151 --> 00:11:26,519 Yeah. 271 00:11:26,519 --> 00:11:28,187 They did. 272 00:11:35,694 --> 00:11:38,798 I thought about sneaking it back into his room, but... 273 00:11:38,798 --> 00:11:40,399 it's too risky. 274 00:11:40,399 --> 00:11:42,234 If Mr. Anderson really did what we think he did, 275 00:11:42,234 --> 00:11:43,369 then it's over. 276 00:11:43,369 --> 00:11:45,604 We don't want you to be next. 277 00:11:46,972 --> 00:11:48,607 Simon, I think that grief counselor was right. 278 00:11:48,607 --> 00:11:50,876 I think it's time for you to talk to someone, 279 00:11:50,876 --> 00:11:53,512 like your parents or the police. 280 00:11:53,512 --> 00:11:55,881 My mom's pretty freaked out as is. 281 00:11:55,881 --> 00:11:58,451 With you being gone, that blood on the wall. 282 00:11:58,451 --> 00:12:00,152 - The other day there was that-- - OK, Principal Hartman then. 283 00:12:00,152 --> 00:12:01,954 And say what exactly? 284 00:12:01,954 --> 00:12:03,622 That I broke into Anderson's car? 285 00:12:03,622 --> 00:12:05,324 That I stole his phone? That you're a ghost, 286 00:12:05,324 --> 00:12:07,593 and I can talk to you? 287 00:12:07,593 --> 00:12:09,195 The second that gets out, no one's gonna 288 00:12:09,195 --> 00:12:11,831 believe anything I say, Nicole included. 289 00:12:11,831 --> 00:12:14,133 We've gotta stick with the things we can prove. 290 00:12:14,133 --> 00:12:15,601 I mean, Anderson's got money in his wall, 291 00:12:15,601 --> 00:12:16,735 and he kept that piece of my phone when he should've 292 00:12:16,735 --> 00:12:18,737 turned it in. Maybe it's enough. 293 00:12:18,737 --> 00:12:19,939 What about his phone? 294 00:12:19,939 --> 00:12:22,708 Uh, leave it for now. 295 00:12:22,708 --> 00:12:24,677 I don't want you in any more trouble than you already are. 296 00:12:24,677 --> 00:12:27,413 And maybe if we're lucky, we can find a way back in. 297 00:12:29,882 --> 00:12:31,951 What are you looking at? 298 00:12:31,951 --> 00:12:33,953 Nothing. 299 00:12:33,953 --> 00:12:35,421 Don't worry about it. 300 00:12:39,992 --> 00:12:41,227 Good luck. 301 00:12:45,431 --> 00:12:47,700 Nice chat with your friend? 302 00:12:47,700 --> 00:12:49,568 You know, I told you some pretty personal shit yesterday. 303 00:12:49,568 --> 00:12:51,003 You didn't think to maybe mention 304 00:12:51,003 --> 00:12:52,438 that you can talk to the living? 305 00:12:52,438 --> 00:12:54,673 OK, not the living, just-- just Simon. 306 00:12:54,673 --> 00:12:55,841 Oh, just Simon. 307 00:12:55,841 --> 00:12:57,176 That's a big fucking deal, Maddie. 308 00:12:57,176 --> 00:12:59,678 I wanted to tell you. 309 00:12:59,678 --> 00:13:01,847 I tried, but-- 310 00:13:01,847 --> 00:13:03,616 But what? 311 00:13:05,251 --> 00:13:08,287 [tense music] 312 00:13:08,287 --> 00:13:10,389 - Oh, my God, you knew. - What the hell, Charley? 313 00:13:10,389 --> 00:13:11,657 - Yes, but-- - Does Mr. Martin know? 314 00:13:11,657 --> 00:13:12,858 No, no. 315 00:13:12,858 --> 00:13:13,859 I don't--I don't think so. 316 00:13:13,859 --> 00:13:15,127 So what was your plan? 317 00:13:15,127 --> 00:13:16,762 Find some way to use Maddie's special ability 318 00:13:16,762 --> 00:13:18,564 for yourself and never tell the rest of us? 319 00:13:18,564 --> 00:13:20,199 - I didn't have a plan. - Like hell you didn't. 320 00:13:20,199 --> 00:13:22,401 OK, OK, let's just everybody, Rhonda... 321 00:13:22,401 --> 00:13:24,036 [breathes deeply] Let's take a breather. 322 00:13:24,036 --> 00:13:25,004 How are you not pissed right now? 323 00:13:25,004 --> 00:13:26,372 I'm p--I am pissed, Rhonda. 324 00:13:26,372 --> 00:13:27,873 I'm just--I'm trying to make sense of this all. 325 00:13:27,873 --> 00:13:29,308 This is very new to me. 326 00:13:29,308 --> 00:13:30,743 - I don't know how I feel-- - Trying not to lose it 327 00:13:30,743 --> 00:13:32,011 - in front of your crush? - OK, you don't have to be 328 00:13:32,011 --> 00:13:33,145 mad at me, Rhonda. I didn't do anything. 329 00:13:33,145 --> 00:13:34,580 - Be mad at him. - I am mad at you. 330 00:13:34,580 --> 00:13:35,915 - Thanks for the help. - OK, you said you wouldn't 331 00:13:35,915 --> 00:13:37,049 - bring that up again. - OK, well, she's gone. 332 00:13:37,049 --> 00:13:38,384 So great. I hope you're happy. 333 00:13:38,384 --> 00:13:39,785 - What, like that's my fault? - I--I actually-- 334 00:13:39,785 --> 00:13:41,120 - You guys-- - I cannot. Are you-- 335 00:13:41,120 --> 00:13:42,421 - It's OK. It's OK. - You knew? 336 00:13:42,421 --> 00:13:43,656 - You guys-- - I'm sorry. 337 00:13:43,656 --> 00:13:50,663 ♪ ♪ 338 00:13:59,872 --> 00:14:01,440 Mina? 339 00:14:25,831 --> 00:14:27,566 [creaking] 340 00:14:27,566 --> 00:14:28,767 Mina? 341 00:14:30,169 --> 00:14:32,004 You up there? 342 00:14:32,004 --> 00:14:38,978 ♪ ♪ 343 00:14:47,319 --> 00:14:48,687 Hello? 344 00:14:55,928 --> 00:14:57,263 Mina? 345 00:14:58,464 --> 00:15:00,266 You up here? 346 00:15:00,266 --> 00:15:03,002 It's Maddie, 347 00:15:03,002 --> 00:15:04,503 new dead girl. 348 00:15:05,638 --> 00:15:07,406 OK, can you turn that off? 349 00:15:11,176 --> 00:15:13,879 What you've just told me is very serious, Simon. 350 00:15:13,879 --> 00:15:16,515 And I can tell that it wasn't easy for you. 351 00:15:18,350 --> 00:15:20,552 So what happens now? 352 00:15:20,552 --> 00:15:23,889 Now I call the authorities, 353 00:15:23,889 --> 00:15:25,658 relay everything you've just told me, 354 00:15:25,658 --> 00:15:27,960 and, uh, make sure they look into all of it. 355 00:15:27,960 --> 00:15:29,995 Sound good? 356 00:15:29,995 --> 00:15:31,330 Yeah. 357 00:15:31,330 --> 00:15:32,765 Yes, sir. 358 00:15:34,166 --> 00:15:35,634 Thank you. 359 00:15:38,804 --> 00:15:40,806 Did you take the safety course? 360 00:15:40,806 --> 00:15:42,341 Uh... 361 00:15:42,341 --> 00:15:44,143 Let me guess. 362 00:15:44,143 --> 00:15:45,577 Didn't get the part you wanted 363 00:15:45,577 --> 00:15:47,980 and now you're up here boo-hooing to me. 364 00:15:47,980 --> 00:15:50,149 I'm not an actor. 365 00:15:50,149 --> 00:15:51,717 I'm just looking for answers. 366 00:15:51,717 --> 00:15:53,585 Have you seen my teacher, Mr. Anderson? 367 00:15:53,585 --> 00:15:56,088 He's six foot, scruffy beard, 368 00:15:56,088 --> 00:15:57,890 wears a lot of Hawaiian shirts. 369 00:15:57,890 --> 00:16:01,026 He might have come in here for a Booster meeting 370 00:16:01,026 --> 00:16:05,931 or to... hide a dead body. 371 00:16:05,931 --> 00:16:10,536 Look, I'm up here day after day 372 00:16:10,536 --> 00:16:13,038 so that what happened to me doesn't happen to you. 373 00:16:13,038 --> 00:16:14,106 All right? 374 00:16:14,106 --> 00:16:15,908 And what do I get in return? 375 00:16:15,908 --> 00:16:17,976 No flowers. No thank you. 376 00:16:17,976 --> 00:16:19,311 Not even the common courtesy 377 00:16:19,311 --> 00:16:20,579 of cleaning up after yourselves. 378 00:16:20,579 --> 00:16:22,915 So the next time you or one of your needy 379 00:16:22,915 --> 00:16:24,516 little castmates wants something from me, 380 00:16:24,516 --> 00:16:25,984 remember this. 381 00:16:25,984 --> 00:16:29,054 I am the one keeping everyone safe. 382 00:16:29,054 --> 00:16:30,055 Me. 383 00:16:32,157 --> 00:16:34,426 [radio crackling] 384 00:16:34,426 --> 00:16:36,061 A3 is tightened. 385 00:16:36,061 --> 00:16:38,263 Moving on to B6. 386 00:16:38,263 --> 00:16:39,498 [radio chirps] 387 00:16:39,498 --> 00:16:45,304 ♪ ♪ 388 00:16:45,304 --> 00:16:47,906 Lana, Hey. Oh, I love that shirt. 389 00:16:47,906 --> 00:16:49,875 Here. Don't forget to vote next week. 390 00:16:49,875 --> 00:16:52,344 - Vote for Claire. - Vote for Claire. 391 00:16:52,344 --> 00:16:55,681 Hey. Ready? 392 00:16:55,681 --> 00:16:56,882 Yeah. 393 00:16:56,882 --> 00:16:58,450 Can we stop at my place on the way? 394 00:16:58,450 --> 00:16:59,818 I need to grab some cash. 395 00:16:59,818 --> 00:17:01,687 Yeah. 396 00:17:01,687 --> 00:17:03,555 So do they wear costumes to this thing? 397 00:17:03,555 --> 00:17:05,791 Some do. Some just wear black. 398 00:17:05,791 --> 00:17:07,059 You'll fit right in, actually. 399 00:17:07,059 --> 00:17:09,528 Nicole. Um, hi. 400 00:17:09,528 --> 00:17:12,731 I'm so glad we got to talk earlier about Maddie. 401 00:17:12,731 --> 00:17:13,665 Mm. 402 00:17:13,665 --> 00:17:15,667 Here. In case you need it. 403 00:17:17,102 --> 00:17:18,771 Oh, and... 404 00:17:23,342 --> 00:17:24,676 [chuckles] 405 00:17:31,683 --> 00:17:34,486 [mysterious music] 406 00:17:34,486 --> 00:17:41,693 ♪ ♪ 407 00:17:44,863 --> 00:17:45,631 Hi. 408 00:17:45,631 --> 00:17:46,865 [gasps] Jeez. 409 00:17:46,865 --> 00:17:48,834 Dawn. 410 00:17:48,834 --> 00:17:49,802 You scared me. 411 00:17:49,802 --> 00:17:51,170 Sorry. 412 00:17:52,704 --> 00:17:55,274 What are you-- what are you doing here? 413 00:17:55,274 --> 00:17:56,775 The kids leave the most interesting 414 00:17:56,775 --> 00:17:58,377 things behind in the theater-- 415 00:17:58,377 --> 00:18:01,780 phones, wallets, sweets. 416 00:18:01,780 --> 00:18:02,614 Oh! 417 00:18:02,614 --> 00:18:04,082 I missed one. 418 00:18:04,082 --> 00:18:06,552 Mmm. Watermelon. 419 00:18:06,552 --> 00:18:08,687 What are you doing in here? 420 00:18:10,222 --> 00:18:15,027 I just... came to find out more about Mr. Anderson. 421 00:18:15,027 --> 00:18:17,129 Have you seen anything? 422 00:18:17,129 --> 00:18:19,064 You mean like him with a murder weapon 423 00:18:19,064 --> 00:18:20,132 or your dead body? 424 00:18:20,132 --> 00:18:21,333 - Yes. - Nope. 425 00:18:21,333 --> 00:18:22,835 Nothing like that, 426 00:18:22,835 --> 00:18:25,604 though I am pretty easily distracted. 427 00:18:25,604 --> 00:18:29,508 Is it the bad acid? 428 00:18:29,508 --> 00:18:31,109 Charley mentioned something about that. 429 00:18:31,109 --> 00:18:33,712 Well, no, I've never taken drugs. 430 00:18:33,712 --> 00:18:35,647 I just meant from all the new ways 431 00:18:35,647 --> 00:18:37,382 you kids have had to connect. 432 00:18:37,382 --> 00:18:40,385 [quirky percussive music] 433 00:18:40,385 --> 00:18:43,455 In my days, someone had to hand you a note in class. 434 00:18:43,455 --> 00:18:45,090 Oh, how things have changed. 435 00:18:45,090 --> 00:18:47,893 There's Myspace, Facebook, Instagram, Twitter. 436 00:18:47,893 --> 00:18:49,661 I'm still trying to figure out TikTok, 437 00:18:49,661 --> 00:18:51,897 but from what I can tell, it's basically the new Vine. 438 00:18:51,897 --> 00:18:54,466 What happened to Vine anyway? 439 00:18:54,466 --> 00:18:57,035 I don't--I don't know. 440 00:18:58,604 --> 00:19:01,640 I have to go talk to the bus crash kids. 441 00:19:01,640 --> 00:19:03,575 Oh. Good luck. 442 00:19:03,575 --> 00:19:05,544 Those banjos are a little bongo, 443 00:19:05,544 --> 00:19:06,879 if you know what I mean. 444 00:19:06,879 --> 00:19:08,247 You should let me come with. 445 00:19:08,247 --> 00:19:10,549 I speak bongo. 446 00:19:13,785 --> 00:19:15,587 [band playing "When the Saints Go Marching In"] 447 00:19:15,587 --> 00:19:17,122 Charley said their bus crashed 448 00:19:17,122 --> 00:19:18,724 on their way back from a competition. 449 00:19:18,724 --> 00:19:20,259 Yeah. They won Regionals 450 00:19:20,259 --> 00:19:22,861 but didn't get a chance to compete at State. 451 00:19:22,861 --> 00:19:25,364 They really thought it was gonna be their year. 452 00:19:25,364 --> 00:19:27,432 So now they just keep practicing 453 00:19:27,432 --> 00:19:30,769 over and over and over. 454 00:19:30,769 --> 00:19:32,738 - You were late. - Are you kidding? 455 00:19:32,738 --> 00:19:34,006 How many times have we done this today? 456 00:19:34,006 --> 00:19:36,608 Too bad the drum major survived. 457 00:19:36,608 --> 00:19:37,709 He really kept the band together. 458 00:19:37,709 --> 00:19:39,011 - You were late. - Are you kidding? 459 00:19:39,011 --> 00:19:40,245 - You were early. - You were late. 460 00:19:40,245 --> 00:19:41,179 - Hi. - You were early. 461 00:19:41,179 --> 00:19:42,714 Hi. 462 00:19:42,714 --> 00:19:44,850 I'm Maddie. Uh, sorry to interrupt. 463 00:19:44,850 --> 00:19:47,986 Um, I was just looking for info on Mr. Anderson. 464 00:19:47,986 --> 00:19:50,889 He teaches English, is part of the Boosters, 465 00:19:50,889 --> 00:19:54,192 which recently raised money for the school band. 466 00:19:54,192 --> 00:19:56,795 Do you play anything? 467 00:19:56,795 --> 00:19:59,498 No. Um, I'm not a musician. 468 00:19:59,498 --> 00:20:00,499 Then get out of the way. 469 00:20:00,499 --> 00:20:01,767 Let's try this from the bridge. 470 00:20:01,767 --> 00:20:04,636 Follow my lead. 471 00:20:04,636 --> 00:20:07,506 [band playing "When the Saints Go Marching In"] 472 00:20:07,506 --> 00:20:14,713 ♪ ♪ 473 00:20:22,688 --> 00:20:25,591 [tense music] 474 00:20:25,591 --> 00:20:31,663 ♪ ♪ 475 00:20:31,663 --> 00:20:32,731 Please tell me you haven't been 476 00:20:32,731 --> 00:20:33,832 staring at him since I left you. 477 00:20:33,832 --> 00:20:35,801 I just don't get it. 478 00:20:35,801 --> 00:20:38,203 Why can he only see her? 479 00:20:38,203 --> 00:20:39,871 They share a bond 480 00:20:39,871 --> 00:20:41,573 that pierces the boundary between life and death? 481 00:20:41,573 --> 00:20:42,975 Who the hell knows? 482 00:20:49,414 --> 00:20:50,782 OK. 483 00:20:52,417 --> 00:20:53,952 Simon Elroy? 484 00:20:53,952 --> 00:20:55,320 Got a few questions to ask you. 485 00:20:55,320 --> 00:20:56,488 Come with us, please. 486 00:20:56,488 --> 00:20:58,090 What? Why? 487 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 [music builds] 488 00:21:00,092 --> 00:21:01,126 Simon? 489 00:21:01,126 --> 00:21:02,427 What did he do? 490 00:21:02,427 --> 00:21:03,395 Si--please, wait. 491 00:21:03,395 --> 00:21:04,830 Simon. 492 00:21:04,830 --> 00:21:07,065 What's going on? What's happening? 493 00:21:07,065 --> 00:21:08,600 Wai-- 494 00:21:08,600 --> 00:21:10,569 damn it, he can't hear me. 495 00:21:10,569 --> 00:21:11,937 Where are they taking him? 496 00:21:13,538 --> 00:21:14,873 Simon. 497 00:21:18,543 --> 00:21:22,247 If anything happens to him, I will never forgive myself. 498 00:21:22,247 --> 00:21:29,221 ♪ ♪ 499 00:21:35,427 --> 00:21:36,628 I can't believe her. 500 00:21:36,628 --> 00:21:37,629 Who's that? 501 00:21:37,629 --> 00:21:38,830 Claire. 502 00:21:38,830 --> 00:21:40,432 She says she doesn't care about homecoming, 503 00:21:40,432 --> 00:21:41,700 and then she cries-- 504 00:21:41,700 --> 00:21:43,301 literally cries on camera about Maddie, 505 00:21:43,301 --> 00:21:45,404 and then she goes full-on Tracy Flick in the lobby. 506 00:21:45,404 --> 00:21:47,572 It's like--that's weird, right? 507 00:21:47,572 --> 00:21:49,307 I don't care that she and Maddie were friends 508 00:21:49,307 --> 00:21:50,609 in middle school or whatever. That doesn't matter. 509 00:21:50,609 --> 00:21:52,411 What matters is that she's using Maddie 510 00:21:52,411 --> 00:21:54,246 to win this stupid popularity contest. 511 00:21:54,246 --> 00:21:57,482 And it's like, who does that? 512 00:21:57,482 --> 00:21:59,351 I cannot wait to see the look on her face 513 00:21:59,351 --> 00:22:01,420 when Maddie comes back and tells Claire to fuck off. 514 00:22:03,755 --> 00:22:05,090 Xavier? 515 00:22:05,090 --> 00:22:06,858 What? 516 00:22:06,858 --> 00:22:08,560 Look, I'm glad you're coming with me and all, 517 00:22:08,560 --> 00:22:09,895 but if you're gonna use Simon's ticket 518 00:22:09,895 --> 00:22:11,496 and eat all my snacks, the least you can do 519 00:22:11,496 --> 00:22:13,198 is try to contribute to the conversation. 520 00:22:13,198 --> 00:22:15,734 The topic is Claire and that she sucks. 521 00:22:15,734 --> 00:22:17,235 I say something, you say something. 522 00:22:17,235 --> 00:22:18,570 - It's really not that hard. - Yeah, I'm sorry, 523 00:22:18,570 --> 00:22:19,938 I thought you had both sides covered. 524 00:22:23,408 --> 00:22:27,045 Right. Well, it's Claire, so... 525 00:22:27,045 --> 00:22:28,947 yeah, she definitely sucks. 526 00:22:28,947 --> 00:22:31,750 Yeah. She doesn't seem to like you very much either. 527 00:22:31,750 --> 00:22:33,318 What does that mean? 528 00:22:33,318 --> 00:22:34,453 That she looked right through you 529 00:22:34,453 --> 00:22:35,854 when we were on our way out. 530 00:22:35,854 --> 00:22:37,322 I mean, I know you're still town pariah, 531 00:22:37,322 --> 00:22:39,524 but even so, that was cold. 532 00:22:39,524 --> 00:22:41,493 Claire's good at icing people out. 533 00:22:43,995 --> 00:22:45,197 Like you said, you never would've thought 534 00:22:45,197 --> 00:22:47,399 she was friends with Maddie. 535 00:22:47,399 --> 00:22:50,135 But she was friends with Maddie. 536 00:22:50,135 --> 00:22:52,738 So what are you saying? She was something to you too? 537 00:22:55,040 --> 00:22:56,541 Xavier? 538 00:22:56,541 --> 00:22:58,443 Do you wanna walk to Horror Con or do you wanna tell me 539 00:22:58,443 --> 00:23:00,912 what the hell went down between you and Claire? 540 00:23:08,487 --> 00:23:11,022 Did you even talk to Mr. Anderson? 541 00:23:11,022 --> 00:23:12,424 Did you look into his wall? 542 00:23:12,424 --> 00:23:13,859 He's got thousands of dollars in there, 543 00:23:13,859 --> 00:23:15,660 money he thinks Maddie knew about, 544 00:23:15,660 --> 00:23:17,162 and that's why he killed her. 545 00:23:17,162 --> 00:23:20,298 And--and I think he's working with someone else too. 546 00:23:20,298 --> 00:23:22,834 I heard him on the phone talking to someone. 547 00:23:22,834 --> 00:23:24,169 Maybe that's who destroyed Maddie's phone. 548 00:23:24,169 --> 00:23:25,437 I don't know. Tha--that's your job. 549 00:23:25,437 --> 00:23:26,738 That's what you're supposed to look into. 550 00:23:26,738 --> 00:23:29,274 There's no money in Mr. Anderson's wall. 551 00:23:29,274 --> 00:23:31,376 There's this, 552 00:23:31,376 --> 00:23:35,113 which Mr. Anderson willingly handed over. 553 00:23:35,113 --> 00:23:38,316 He said you gave it to him. 554 00:23:38,316 --> 00:23:40,652 You think it's a piece of Maddie's phone. 555 00:23:42,721 --> 00:23:45,056 It is a piece of Maddie's phone. 556 00:23:45,056 --> 00:23:48,059 I found it in the auto shop, and I gave it to Mr. Anderson. 557 00:23:48,059 --> 00:23:50,328 Why Mr. Anderson? 558 00:23:50,328 --> 00:23:52,597 'Cause at the time we thought-- 559 00:23:52,597 --> 00:23:55,433 I thought-- I thought I could trust him. 560 00:23:56,735 --> 00:23:58,537 - Who's "we"? - No one. 561 00:23:58,537 --> 00:24:01,606 Me. I thought I could trust him. 562 00:24:03,008 --> 00:24:04,442 Is there even anything in that file? 563 00:24:04,442 --> 00:24:06,278 What are you people even doing here? 564 00:24:06,278 --> 00:24:07,879 You wanna look at Maddie's file? 565 00:24:07,879 --> 00:24:09,581 You can look at it. 566 00:24:12,851 --> 00:24:14,786 We got a pretty good theory if you wanna hear it. 567 00:24:16,555 --> 00:24:17,989 Maddie wanted to leave Split River, 568 00:24:17,989 --> 00:24:20,192 and she really didn't wanna be found, 569 00:24:20,192 --> 00:24:22,994 so she made it look like there had been some sort of attack. 570 00:24:22,994 --> 00:24:25,430 But she needed someone's help, 571 00:24:25,430 --> 00:24:27,933 a reliable best friend to swap her phone, 572 00:24:27,933 --> 00:24:29,367 plant some evidence, 573 00:24:29,367 --> 00:24:31,736 maybe frame a teacher. 574 00:24:33,271 --> 00:24:35,874 When in reality, she simply ran away. 575 00:24:59,764 --> 00:25:01,933 I shouldn't have told you. 576 00:25:05,036 --> 00:25:07,239 If Maddie knew what you did, maybe that's why she ran away. 577 00:25:07,239 --> 00:25:08,940 Hey, I screwed up. 578 00:25:08,940 --> 00:25:10,508 I get that. But I wanna find Maddie-- 579 00:25:10,508 --> 00:25:11,710 You cheated on her. 580 00:25:11,710 --> 00:25:13,812 You're literally the last person 581 00:25:13,812 --> 00:25:15,447 I should have brought here to bring Maddie back home. 582 00:25:15,447 --> 00:25:16,915 I'm--I'm sorry. 583 00:25:16,915 --> 00:25:18,183 I--I didn't-- 584 00:25:18,183 --> 00:25:19,918 Stay in the fucking car. 585 00:25:27,359 --> 00:25:30,295 [downbeat music] 586 00:25:30,295 --> 00:25:37,402 ♪ ♪ 587 00:25:43,775 --> 00:25:46,111 Sorry, have you seen my friend, Maddie? 588 00:25:46,111 --> 00:25:48,179 No? 589 00:25:48,179 --> 00:25:49,481 Have you seen my friend? 590 00:25:49,481 --> 00:25:50,882 She's like 5'8". 591 00:25:50,882 --> 00:25:52,083 She's blonde. 592 00:25:54,552 --> 00:25:55,620 No? Sorry. 593 00:25:55,620 --> 00:25:58,490 ♪ My death, it haunts him ♪ 594 00:25:58,490 --> 00:26:00,392 Hey, excuse me. 595 00:26:00,392 --> 00:26:01,493 Um, have you seen my friend? 596 00:26:01,493 --> 00:26:02,794 Her name's Maddie. 597 00:26:02,794 --> 00:26:04,496 Excuse me, have you seen my friend, Maddie? 598 00:26:04,496 --> 00:26:06,331 She has blonde hair. 599 00:26:06,331 --> 00:26:08,033 Uh, have you seen my friend? 600 00:26:08,033 --> 00:26:09,501 Her name's Maddie. 601 00:26:09,501 --> 00:26:10,702 OK, sorry. 602 00:26:10,702 --> 00:26:12,804 - What the fuck? - [laughs evilly] 603 00:26:12,804 --> 00:26:14,739 Sorry. 604 00:26:14,739 --> 00:26:18,476 ♪ I will prevail ♪ 605 00:26:18,476 --> 00:26:21,279 ♪ ♪ 606 00:26:21,279 --> 00:26:22,681 Maddie. 607 00:26:25,150 --> 00:26:26,484 Maddie. 608 00:26:28,353 --> 00:26:29,688 Sorry. 609 00:26:32,724 --> 00:26:38,096 ♪ He doesn't like it when I cry ♪ 610 00:26:40,265 --> 00:26:41,633 Maddie? 611 00:26:42,567 --> 00:26:43,635 [gasps] 612 00:26:43,635 --> 00:26:44,636 It's me. It's me. It's me. 613 00:26:44,636 --> 00:26:46,171 What the fuck are you doing? 614 00:26:46,171 --> 00:26:48,707 Looking for Maddie. I'm doing the rounds. 615 00:26:48,707 --> 00:26:50,742 - Are you OK? - I'm fine. 616 00:26:53,011 --> 00:26:54,112 Are you sure? 617 00:26:54,112 --> 00:26:55,347 'Cause you look a little shook up. 618 00:26:55,347 --> 00:26:56,848 Just go back to the car, Xavier. 619 00:26:56,848 --> 00:26:59,784 Please, let me help you. 620 00:26:59,784 --> 00:27:01,619 Haven't you done enough? 621 00:27:01,619 --> 00:27:04,522 What, you want to scare her a second time? 622 00:27:04,522 --> 00:27:06,091 You were supposed to take care of her. 623 00:27:06,091 --> 00:27:08,326 You were supposed to look after her. 624 00:27:08,326 --> 00:27:09,661 And now she's not here, Xavier. 625 00:27:09,661 --> 00:27:10,996 I don't know if you've fucking noticed, 626 00:27:10,996 --> 00:27:12,263 but she's not here. 627 00:27:12,263 --> 00:27:13,398 She's nowhere. She's gone. 628 00:27:13,398 --> 00:27:15,000 I know that. 629 00:27:15,000 --> 00:27:16,134 You're right. 630 00:27:16,134 --> 00:27:18,136 I failed her. 631 00:27:18,136 --> 00:27:21,473 And if I could take back what I did, I-- 632 00:27:21,473 --> 00:27:23,775 but I can't. 633 00:27:23,775 --> 00:27:26,211 I have to live with that. 634 00:27:26,211 --> 00:27:28,480 So if it makes you feel better to hit me, 635 00:27:28,480 --> 00:27:31,016 then please, swing away, 636 00:27:31,016 --> 00:27:32,083 'cause I'm just-- 637 00:27:34,319 --> 00:27:36,454 I'm sorry. 638 00:27:36,454 --> 00:27:39,457 [tense music] 639 00:27:39,457 --> 00:27:45,897 ♪ ♪ 640 00:27:47,365 --> 00:27:50,502 [footsteps approaching] 641 00:27:56,274 --> 00:27:59,277 [soft dramatic music] 642 00:27:59,277 --> 00:28:06,284 ♪ ♪ 643 00:28:11,556 --> 00:28:13,525 Heard you were out here. 644 00:28:15,226 --> 00:28:18,763 Rhonda and Wally told me about Simon. 645 00:28:18,763 --> 00:28:21,666 Said I should come find you. 646 00:28:21,666 --> 00:28:23,268 Let me guess. They're still too pissed 647 00:28:23,268 --> 00:28:25,070 to come find me themselves. 648 00:28:25,070 --> 00:28:27,272 At me, maybe. 649 00:28:27,272 --> 00:28:28,907 Not at you. 650 00:28:33,445 --> 00:28:36,581 How are you feeling? 651 00:28:36,581 --> 00:28:38,750 My best friend just got carted off 652 00:28:38,750 --> 00:28:43,221 for helping me solve a murder I can't even remember. 653 00:28:43,221 --> 00:28:45,123 How do you think? 654 00:28:47,625 --> 00:28:49,594 Powerless. 655 00:28:51,362 --> 00:28:52,931 Shitty. 656 00:28:55,266 --> 00:28:56,835 Alone. 657 00:28:58,603 --> 00:28:59,871 You're not the first person here 658 00:28:59,871 --> 00:29:03,575 who's broken something they can't fix. 659 00:29:03,575 --> 00:29:06,244 We all have unfinished business. 660 00:29:09,481 --> 00:29:13,118 Does your unfinished business have a name? 661 00:29:13,118 --> 00:29:14,886 Emilio. 662 00:29:16,221 --> 00:29:18,590 Only, you know him as Mr. Figueroa. 663 00:29:18,590 --> 00:29:19,757 [rock music playing] 664 00:29:19,757 --> 00:29:22,127 You're Charley? 665 00:29:22,127 --> 00:29:23,328 Yeah. 666 00:29:23,328 --> 00:29:25,630 I'm Emilio, the new exchange student. 667 00:29:25,630 --> 00:29:28,766 I heard you had room for one more. 668 00:29:28,766 --> 00:29:31,069 Oh, better watch out, new kid. 669 00:29:31,069 --> 00:29:33,905 Oh, shit, Charley finally found a butt buddy, you guys. 670 00:29:33,905 --> 00:29:36,241 Oh, somebody's pitching a tent tonight. 671 00:29:36,241 --> 00:29:37,742 [grunting] 672 00:29:37,742 --> 00:29:39,744 [laughter] 673 00:29:39,744 --> 00:29:42,447 You can sleep somewhere else. 674 00:29:42,447 --> 00:29:44,849 I actually like being alone, so. 675 00:29:44,849 --> 00:29:47,185 Hey, different countries, same cabrones. 676 00:29:47,185 --> 00:29:49,120 They used to say the same shit about me. 677 00:29:52,490 --> 00:29:53,791 They were right too. 678 00:30:04,602 --> 00:30:07,705 [insects chirring] 679 00:30:23,254 --> 00:30:26,157 [Dave Matthews Band's "Crash into Me" playing softly] 680 00:30:26,157 --> 00:30:30,828 ♪ Oh, when you come crash ♪ 681 00:30:30,828 --> 00:30:32,664 Wanna hear something incredible? 682 00:30:36,267 --> 00:30:37,235 Sure. 683 00:30:44,576 --> 00:30:47,745 ♪ And I come into you ♪ 684 00:30:51,849 --> 00:30:53,585 ♪ ♪ 685 00:30:53,585 --> 00:30:55,853 ♪ In a boy's dream ♪ 686 00:30:55,853 --> 00:30:59,090 ♪ ♪ 687 00:30:59,090 --> 00:31:01,859 ♪ In a boy's dream ♪ 688 00:31:01,859 --> 00:31:06,731 ♪ ♪ 689 00:31:06,731 --> 00:31:09,567 You like it? 690 00:31:09,567 --> 00:31:11,202 Mm-hmm. 691 00:31:11,202 --> 00:31:13,438 ♪ ♪ 692 00:31:13,438 --> 00:31:18,376 ♪ If I've gone overboard, then I'm begging you ♪ 693 00:31:18,376 --> 00:31:20,912 I fell fast after that. 694 00:31:22,513 --> 00:31:25,183 To me, Emilio wasn't just from another hemisphere. 695 00:31:25,183 --> 00:31:27,852 He was-- 696 00:31:27,852 --> 00:31:31,856 he was from another world. 697 00:31:31,856 --> 00:31:36,728 ♪ And you come crash into me ♪ 698 00:31:36,728 --> 00:31:40,298 Emilio was everything I wasn't, 699 00:31:40,298 --> 00:31:44,068 confident, magnetic. 700 00:31:45,436 --> 00:31:48,373 He used to say I got all the shit for being gay 701 00:31:48,373 --> 00:31:50,908 and none of the joy. 702 00:31:50,908 --> 00:31:54,012 He thought if I just came out, 703 00:31:54,012 --> 00:31:56,848 you know, to everyone, 704 00:31:56,848 --> 00:31:59,017 it'd be different. 705 00:32:01,152 --> 00:32:06,190 And then... one day my parents asked me, 706 00:32:06,190 --> 00:32:08,760 in front of him, 707 00:32:08,760 --> 00:32:11,763 why I never dated anyone. 708 00:32:13,398 --> 00:32:18,202 And so, um, he told them about us. 709 00:32:19,771 --> 00:32:22,106 He outed you to your parents? 710 00:32:22,106 --> 00:32:25,443 Ah, he was convinced they already knew. 711 00:32:25,443 --> 00:32:27,345 Maybe they did. 712 00:32:30,748 --> 00:32:34,419 All I know is that I was furious. 713 00:32:34,419 --> 00:32:37,221 Mm. 714 00:32:37,221 --> 00:32:40,091 And I wrote him this mean, terrible letter. 715 00:32:40,091 --> 00:32:44,762 And I dropped in his locker the next day 716 00:32:44,762 --> 00:32:46,931 and then tried to drown my feelings 717 00:32:46,931 --> 00:32:49,734 in a plate of French fries. 718 00:32:49,734 --> 00:32:53,237 The worst part was, um, 719 00:32:53,237 --> 00:32:56,808 watching Emilio find the letter. 720 00:33:02,313 --> 00:33:07,218 I told him that I never loved him 721 00:33:07,218 --> 00:33:10,321 and I never wanted to see him again. 722 00:33:13,057 --> 00:33:14,992 Just my luck he became a teacher here, 723 00:33:14,992 --> 00:33:20,598 because, um, now all I do is see him and just-- 724 00:33:20,598 --> 00:33:25,203 and just wish I could take back those words. 725 00:33:27,638 --> 00:33:29,907 I'm sorry, Charley. 726 00:33:29,907 --> 00:33:31,342 Thanks. 727 00:33:33,578 --> 00:33:35,046 Look, I swear I'm not telling you this 728 00:33:35,046 --> 00:33:37,348 to bum you out further. 729 00:33:37,348 --> 00:33:40,151 OK? 730 00:33:40,151 --> 00:33:41,786 I'm telling you this because you need to know 731 00:33:41,786 --> 00:33:43,321 that you are not alone. 732 00:33:43,321 --> 00:33:46,090 We're all Split River Devils. 733 00:33:46,090 --> 00:33:48,860 For better or worse, we're in this together. 734 00:33:55,266 --> 00:34:00,838 Charley, why am I a Bandit and not a Devil? 735 00:34:00,838 --> 00:34:02,006 Well, after the bus crash, 736 00:34:02,006 --> 00:34:03,307 people started getting these ideas 737 00:34:03,307 --> 00:34:05,343 that the Devil mascot was partly to blame 738 00:34:05,343 --> 00:34:07,278 instead of, you know, black ice. 739 00:34:07,278 --> 00:34:08,713 Plus none of the survivors wanted 740 00:34:08,713 --> 00:34:10,281 to wear their uniforms anymore. 741 00:34:10,281 --> 00:34:12,650 So they changed the mascot and became the Bandits? 742 00:34:12,650 --> 00:34:14,552 Yeah. 743 00:34:14,552 --> 00:34:17,121 Thank you, guys, 744 00:34:17,121 --> 00:34:20,057 for everything. 745 00:34:20,057 --> 00:34:22,093 I'll tell everyone the truth tomorrow. 746 00:34:22,093 --> 00:34:23,327 Mr. Martin, everyone. 747 00:34:26,464 --> 00:34:29,667 Maybe don't. 748 00:34:31,335 --> 00:34:32,804 Really? 749 00:34:32,804 --> 00:34:35,440 I think he's right. 750 00:34:35,440 --> 00:34:38,075 I think we should keep this contained, 751 00:34:38,075 --> 00:34:39,410 you know, for now. 752 00:34:39,410 --> 00:34:40,478 OK. 753 00:34:40,478 --> 00:34:44,081 So what do we do now? 754 00:34:47,985 --> 00:34:50,188 Now we have to find some flowers. 755 00:34:57,228 --> 00:34:59,530 I've never seen her on ground level before. 756 00:34:59,530 --> 00:35:03,134 I've never seen her not scream at us before. 757 00:35:03,134 --> 00:35:06,671 I've actually never seen "Waiting for Godot" before. 758 00:35:06,671 --> 00:35:08,439 These smell stolen. 759 00:35:08,439 --> 00:35:11,876 More like borrowed. 760 00:35:11,876 --> 00:35:15,079 But you know, you deserve some recognition too, 761 00:35:15,079 --> 00:35:19,417 a thank you for keeping us all safe. 762 00:35:19,417 --> 00:35:21,185 Well, it's not about me. 763 00:35:21,185 --> 00:35:23,321 It's about the work. 764 00:35:23,321 --> 00:35:26,090 But I appreciate it. 765 00:35:27,625 --> 00:35:30,261 You know, we're not that different. 766 00:35:30,261 --> 00:35:31,929 I'm trying to prevent what happened to me 767 00:35:31,929 --> 00:35:33,831 from happening to someone else too. 768 00:35:41,105 --> 00:35:43,741 I found this on the floor earlier. 769 00:35:45,409 --> 00:35:47,178 Does this mean anything to you? 770 00:35:48,679 --> 00:35:52,650 Yeah. Your Hawaiian shirt guy, 771 00:35:52,650 --> 00:35:54,652 he's always banging around here, 772 00:35:54,652 --> 00:35:56,220 interrupting my work. 773 00:35:58,055 --> 00:35:59,757 Sorry, 774 00:35:59,757 --> 00:36:01,192 banging? 775 00:36:01,192 --> 00:36:04,161 [soft dramatic music] 776 00:36:04,161 --> 00:36:11,002 ♪ ♪ 777 00:36:11,002 --> 00:36:12,537 [loud bang] 778 00:36:16,607 --> 00:36:23,748 ♪ ♪ 779 00:36:42,800 --> 00:36:45,703 [music builds] 780 00:36:45,703 --> 00:36:51,809 ♪ ♪ 781 00:36:51,809 --> 00:36:55,546 Uh... does this mean anything? 782 00:36:58,649 --> 00:37:00,084 What is it? 783 00:37:08,259 --> 00:37:11,128 Did Mr. Anderson even pay this? 784 00:37:11,128 --> 00:37:13,998 We need Simon to call this place. 785 00:37:13,998 --> 00:37:16,834 Mr. Anderson totally played us. 786 00:37:16,834 --> 00:37:19,670 I mean, they're convinced I helped you run away. 787 00:37:19,670 --> 00:37:20,605 Seriously? That's-- 788 00:37:20,605 --> 00:37:21,706 I know. 789 00:37:21,706 --> 00:37:22,873 They only let me come back here 790 00:37:22,873 --> 00:37:24,141 'cause I promised I'd get Anderson's phone 791 00:37:24,141 --> 00:37:25,843 and turn it in. 792 00:37:25,843 --> 00:37:28,079 OK, well, before you do that, 793 00:37:28,079 --> 00:37:29,714 I think I might have found something that can help, 794 00:37:29,714 --> 00:37:31,716 maybe keep the cops off your back. 795 00:37:33,985 --> 00:37:35,853 Thank you all for meeting on a Friday. 796 00:37:35,853 --> 00:37:37,355 Simon? What are you doing? 797 00:37:37,355 --> 00:37:38,723 Uh, we're in the middle of a-- 798 00:37:38,723 --> 00:37:40,091 Faculty meeting, I know. But I have something 799 00:37:40,091 --> 00:37:41,292 you need to see. 800 00:37:41,292 --> 00:37:43,060 This is one of our new band uniforms, 801 00:37:43,060 --> 00:37:45,096 the ones the Boosters all raised money for last summer. 802 00:37:45,096 --> 00:37:48,065 Mr. Anderson kindly offered to order them himself. 803 00:37:48,065 --> 00:37:51,035 Only problem is the uniforms he purchased aren't new. 804 00:37:51,035 --> 00:37:53,504 They were retired and stowed away for decades. 805 00:37:53,504 --> 00:37:57,875 Simon, I have no idea what you're talking about. 806 00:37:57,875 --> 00:37:59,343 So you didn't find these, 807 00:37:59,343 --> 00:38:01,078 spruce 'em up, and pay yourself that money? 808 00:38:01,078 --> 00:38:02,513 What? 809 00:38:02,513 --> 00:38:05,883 No. I a--I absolutely did not. 810 00:38:05,883 --> 00:38:07,585 Then how do you explain this receipt? 811 00:38:07,585 --> 00:38:10,655 The company doesn't even exist. 812 00:38:10,655 --> 00:38:13,958 And as for our mascot, 813 00:38:13,958 --> 00:38:16,360 Mr. Anderson used it to cover up 814 00:38:16,360 --> 00:38:17,995 all traces of the old one. 815 00:38:23,734 --> 00:38:26,470 I can't prove he hurt Maddie, 816 00:38:26,470 --> 00:38:28,272 but I can prove this. 817 00:38:28,272 --> 00:38:35,079 ♪ ♪ 818 00:38:49,994 --> 00:38:52,863 I really thought she would be here. 819 00:38:55,199 --> 00:38:57,001 I know. 820 00:39:01,806 --> 00:39:04,275 I think Simon might be right. 821 00:39:07,812 --> 00:39:10,715 [soft dramatic music] 822 00:39:10,715 --> 00:39:16,854 ♪ ♪ 823 00:39:16,854 --> 00:39:19,724 What do you think's gonna happen? 824 00:39:19,724 --> 00:39:22,760 He'll be questioned, probably arrested. 825 00:39:22,760 --> 00:39:25,730 But not for murder. 826 00:39:25,730 --> 00:39:29,467 I swear to God, if I died over some stupid band uniforms... 827 00:39:29,467 --> 00:39:32,770 Maybe he'll confess. 828 00:39:32,770 --> 00:39:37,508 Or... you'll turn that phone over to the cops 829 00:39:37,508 --> 00:39:40,277 and we'll never know who he was working with 830 00:39:40,277 --> 00:39:43,714 or why he said he gave me money. 831 00:39:45,116 --> 00:39:48,319 I'll never know what really happened to me. 832 00:40:00,998 --> 00:40:04,034 At least for now some of the heat will be off you. 833 00:40:14,678 --> 00:40:16,480 What are you doing? 834 00:40:16,480 --> 00:40:20,651 I was thinking... 835 00:40:20,651 --> 00:40:22,419 I can't hug you, 836 00:40:22,419 --> 00:40:27,258 but my sweater can. 837 00:40:27,258 --> 00:40:29,293 Next best thing. 838 00:40:42,740 --> 00:40:46,477 You ever think we'd be in our own real life horror movie? 839 00:40:46,477 --> 00:40:48,879 Eh, it could be worse. 840 00:40:48,879 --> 00:40:51,248 Really? How? 841 00:40:51,248 --> 00:40:56,220 You could've turned into a zombie instead of a ghost. 842 00:40:56,220 --> 00:40:58,222 Or a blob. 843 00:40:58,222 --> 00:41:00,691 [laughs] You would make a great blob. 844 00:41:00,691 --> 00:41:02,560 Thank you. 845 00:41:07,565 --> 00:41:09,366 You should go. 846 00:41:09,366 --> 00:41:12,503 Get Anderson's phone. Get some sleep. 847 00:41:24,682 --> 00:41:26,884 Good night, Maddie. 848 00:41:28,853 --> 00:41:30,588 Good night. 849 00:41:35,926 --> 00:41:39,029 [movie music playing] 850 00:41:45,703 --> 00:41:48,606 [footsteps approaching] 851 00:41:57,815 --> 00:41:58,916 Hey. 852 00:41:58,916 --> 00:42:01,252 Wasn't sure you'd make it. 853 00:42:01,252 --> 00:42:03,087 Wally finally let me decide. 854 00:42:03,087 --> 00:42:04,688 I know it's a little on the nose, 855 00:42:04,688 --> 00:42:07,124 but can't go wrong with Swayze. 856 00:42:13,097 --> 00:42:14,899 What's this? 857 00:42:17,067 --> 00:42:19,937 Write what you wanna say to Emilio. 858 00:42:19,937 --> 00:42:22,273 I'll make sure he gets it. 859 00:42:23,841 --> 00:42:24,975 You--you don't have to. 860 00:42:24,975 --> 00:42:27,244 I want to. 861 00:42:32,116 --> 00:42:33,450 Oh, my God. [sniffles] 862 00:42:33,450 --> 00:42:36,487 This is so much better than "Rudy." 863 00:42:36,487 --> 00:42:38,088 [groans] 864 00:42:41,959 --> 00:42:44,762 Rhonda. 865 00:42:44,762 --> 00:42:47,898 You usually boycott movie night. 866 00:42:47,898 --> 00:42:50,968 Everything all right? 867 00:42:50,968 --> 00:42:53,570 I've been here for 60 years, 868 00:42:53,570 --> 00:42:56,974 60 graduations. 869 00:42:56,974 --> 00:42:59,376 I've watched class after class hug and cry 870 00:42:59,376 --> 00:43:01,578 and throw their stupid little cardboard caps in the air 871 00:43:01,578 --> 00:43:03,614 and go. 872 00:43:03,614 --> 00:43:08,018 I made my peace with it because nothing changes. 873 00:43:08,018 --> 00:43:10,220 But now... 874 00:43:13,257 --> 00:43:14,925 I know I'm not always a joiner, 875 00:43:14,925 --> 00:43:19,630 but I gotta get out of here. 876 00:43:19,630 --> 00:43:22,266 I'm willing to try anything. 877 00:43:25,402 --> 00:43:28,739 So whatever you did to help Janet, 878 00:43:28,739 --> 00:43:31,075 I want in. 879 00:43:33,243 --> 00:43:35,479 I'm glad to hear it. 880 00:43:41,285 --> 00:43:43,721 Psst, wanna take a selfie? 881 00:43:47,091 --> 00:43:48,192 [phone clicks] 882 00:43:48,192 --> 00:43:49,760 Where'd you get that phone? 883 00:43:49,760 --> 00:43:53,664 Some pimply freshman left it in the theater last period. 884 00:43:53,664 --> 00:43:55,165 Told you it's a gold mine. 885 00:43:55,165 --> 00:43:56,867 Was it unlocked or... 886 00:43:56,867 --> 00:43:58,402 I used her passcode. 887 00:43:58,402 --> 00:44:01,105 How did you know her passcode? 888 00:44:01,105 --> 00:44:03,173 I know everyone's passcodes. 889 00:44:03,173 --> 00:44:05,909 How else would I keep up with my socials? 890 00:44:05,909 --> 00:44:08,045 Wait, what do you mean everyone's? 891 00:44:08,045 --> 00:44:09,913 [giggles] 892 00:44:09,913 --> 00:44:12,082 Dawn, what do you mean everyone's? 893 00:44:12,082 --> 00:44:13,851 [suspenseful music] 894 00:44:13,851 --> 00:44:16,620 [panting] 895 00:44:16,620 --> 00:44:23,594 ♪ ♪ 896 00:44:28,732 --> 00:44:29,733 Simon! 897 00:44:31,135 --> 00:44:32,536 Simon! 898 00:44:36,473 --> 00:44:38,008 Simon! 899 00:44:42,980 --> 00:44:44,681 Simon! 900 00:44:44,681 --> 00:44:47,084 495273. 901 00:44:47,084 --> 00:44:48,485 Check his call log. 902 00:44:48,485 --> 00:44:51,188 We need to know who Anderson called that night. 903 00:44:51,188 --> 00:44:53,157 I can't wear this to homecoming. 904 00:44:53,157 --> 00:44:55,359 - [phone chimes] - Whoa, you guys. 905 00:44:55,359 --> 00:44:57,194 Mr. Anderson might get arrested. 906 00:44:57,194 --> 00:44:58,395 What for? 907 00:44:58,395 --> 00:44:59,830 Does this have to do with Maddie? 908 00:44:59,830 --> 00:45:01,231 [phone chimes] 909 00:45:01,231 --> 00:45:03,167 [huffs] Oh, my God. 910 00:45:03,167 --> 00:45:04,868 [indistinct chatter] 911 00:45:04,868 --> 00:45:08,072 [phone ringing] 912 00:45:13,143 --> 00:45:14,645 [line trilling] 913 00:45:14,645 --> 00:45:15,646 [voicemail tone beeps] 914 00:45:15,646 --> 00:45:17,181 You've reached Claire. 915 00:45:17,181 --> 00:45:18,982 Do me a fave and just text me, OK? 916 00:45:18,982 --> 00:45:20,017 [voicemail tone beeps] 917 00:45:20,017 --> 00:45:24,755 ♪ ♪ 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.