Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,107 --> 00:00:09,109
[school bell ringing]
2
00:00:09,109 --> 00:00:14,614
[indistinct chatter]
3
00:00:18,017 --> 00:00:20,453
[microphone feedback]
4
00:00:20,453 --> 00:00:21,855
Everyone, please quiet down.
5
00:00:25,125 --> 00:00:26,726
Please, people.
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,230
Thank you.
7
00:00:30,230 --> 00:00:31,798
[clears throat]
8
00:00:31,798 --> 00:00:32,932
Now--
9
00:00:32,932 --> 00:00:34,901
[projector beeps]
10
00:00:34,901 --> 00:00:36,770
[exhales]
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,839
It has been a very trying
last few days, as we know.
12
00:00:41,541 --> 00:00:44,411
The Split River Police
are considering this
13
00:00:44,411 --> 00:00:47,013
a missing person investigation.
14
00:00:47,013 --> 00:00:48,581
I know this is alarming news,
but we have
15
00:00:48,581 --> 00:00:49,682
every hope she will be found--
16
00:00:49,682 --> 00:00:51,251
What was her name again?
17
00:00:51,251 --> 00:00:52,318
Maggie somebody?
18
00:00:52,318 --> 00:00:53,586
Hmm.
19
00:00:53,586 --> 00:00:54,754
They found a bunch
of blood smeared
20
00:00:54,754 --> 00:00:56,356
all over the janitor's closet.
21
00:00:56,356 --> 00:00:58,124
I thought it was
the boiler room?
22
00:00:58,124 --> 00:01:00,994
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
23
00:01:00,994 --> 00:01:01,928
I guess they tried to--
24
00:01:01,928 --> 00:01:03,062
Oh my god.
25
00:01:03,062 --> 00:01:04,230
She doesn't have her phone?
26
00:01:04,230 --> 00:01:05,965
That's so sad.
27
00:01:05,965 --> 00:01:07,267
Hey.
28
00:01:07,267 --> 00:01:08,535
Can you two please focus?
29
00:01:08,535 --> 00:01:10,437
I'm sorry, Claire.
30
00:01:10,437 --> 00:01:12,372
Did you sleep?
31
00:01:12,372 --> 00:01:13,606
No.
32
00:01:13,606 --> 00:01:15,074
You?
33
00:01:15,074 --> 00:01:16,276
--we can band together to
show off just how great--
34
00:01:16,276 --> 00:01:17,977
No.
35
00:01:17,977 --> 00:01:22,415
And I remind you,
if you know anything,
36
00:01:22,415 --> 00:01:25,151
anything at all,
37
00:01:25,151 --> 00:01:27,754
please come forward.
38
00:01:31,991 --> 00:01:32,926
And now a little levity.
39
00:01:32,926 --> 00:01:34,627
[chuckles]
40
00:01:34,627 --> 00:01:37,163
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
41
00:01:37,163 --> 00:01:38,198
Yes!
42
00:01:38,198 --> 00:01:42,168
[applause]
43
00:01:42,168 --> 00:01:44,070
Thank you.
44
00:01:44,070 --> 00:01:45,772
All right,
let's have the cheer squad come
45
00:01:45,772 --> 00:01:47,106
to the center of the court, please.
46
00:01:47,106 --> 00:01:48,741
Thank you.
47
00:01:48,741 --> 00:01:51,211
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
48
00:01:51,211 --> 00:01:53,379
They placed third at the
regional championships.
49
00:01:53,379 --> 00:01:57,484
Yes!
[chuckles]
50
00:01:57,484 --> 00:02:00,053
Hey, at least they
used a nice photo of you.
51
00:02:00,053 --> 00:02:01,421
I'm trying to focus.
52
00:02:01,421 --> 00:02:02,489
Ready?
53
00:02:02,489 --> 00:02:03,623
[together]
OK!
54
00:02:03,623 --> 00:02:06,793
Hey, Split River,
what do you say?
55
00:02:06,793 --> 00:02:10,730
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
56
00:02:10,730 --> 00:02:14,567
[together] Come on, Split
River, get on your feet.
57
00:02:14,567 --> 00:02:16,436
The Bandits
gonna bring the...
58
00:02:16,436 --> 00:02:18,338
Heat, heat, heat!
59
00:02:18,338 --> 00:02:24,911
[together]
B-A-N-D-I-T-S!
60
00:02:24,911 --> 00:02:28,047
Go, Bandits, go!
61
00:02:28,047 --> 00:02:29,582
For Maggie!
62
00:02:29,582 --> 00:02:31,050
It's Maddie!
63
00:02:31,050 --> 00:02:32,485
OK.
64
00:02:32,485 --> 00:02:34,020
Say it with me now,
just one more time.
65
00:02:34,020 --> 00:02:35,522
They can't hear you.
66
00:02:35,522 --> 00:02:36,956
--congratulations
to Mr. Anderson.
67
00:02:36,956 --> 00:02:38,725
They've reached their
fundraising goal.
68
00:02:38,725 --> 00:02:40,593
The good news is,
it's only a matter of time
69
00:02:40,593 --> 00:02:41,995
till they realize you're dead.
70
00:02:41,995 --> 00:02:44,097
--will make their
debut at the state
71
00:02:44,097 --> 00:02:45,298
tournament in Waukesha.
72
00:02:45,298 --> 00:02:46,933
OK.
73
00:02:49,335 --> 00:02:52,272
{\an8}[dramatic music]
74
00:02:52,272 --> 00:02:56,910
{\an8}♪ ♪
75
00:02:56,910 --> 00:03:00,346
{\an8}- ♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
76
00:03:00,346 --> 00:03:05,685
{\an8}♪ ♪
77
00:03:05,685 --> 00:03:10,089
{\an8}♪ Don't forget me
when I'm gone, gone ♪
78
00:03:10,089 --> 00:03:17,063
{\an8}♪ ♪
79
00:03:27,674 --> 00:03:29,609
{\an8}♪ Don't you forget me ♪
80
00:03:29,609 --> 00:03:32,645
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
81
00:03:32,645 --> 00:03:38,251
♪ ♪
82
00:03:38,251 --> 00:03:42,555
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
83
00:03:47,226 --> 00:03:48,628
{\an8}This is ridiculous.
84
00:03:48,628 --> 00:03:50,363
{\an8}I've been wandering the
halls for three days,
85
00:03:50,363 --> 00:03:52,065
{\an8}and I still don't know
where I'm supposed to be.
86
00:03:52,065 --> 00:03:54,300
{\an8}If you're looking for it
to make sense, you can stop.
87
00:03:54,300 --> 00:03:55,768
{\an8}It's not going to.
88
00:03:57,704 --> 00:03:58,938
{\an8}Are you sure I'm dead?
89
00:03:58,938 --> 00:04:00,540
{\an8}Mm-hmm.
90
00:04:00,540 --> 00:04:02,942
{\an8}Maybe-- maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
91
00:04:02,942 --> 00:04:05,111
{\an8}and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
92
00:04:05,111 --> 00:04:06,145
{\an8}- And I just need to wake up.
- OK, wow.
93
00:04:06,145 --> 00:04:07,714
{\an8}Yeah, no.
94
00:04:07,714 --> 00:04:09,182
{\an8}Someone's been reading
way too much Stephen King.
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,817
{\an8}A coma is a lovely
thought, but no.
96
00:04:10,817 --> 00:04:12,885
{\an8}If you're here, you're here.
97
00:04:12,885 --> 00:04:14,053
{\an8}I hate it here.
98
00:04:14,053 --> 00:04:15,121
{\an8}Oh, listen.
99
00:04:15,121 --> 00:04:16,623
{\an8}I get it.
100
00:04:16,623 --> 00:04:18,124
{\an8}It's just moving from
one prison to another.
101
00:04:18,124 --> 00:04:19,692
Only difference is
that high school
102
00:04:19,692 --> 00:04:23,930
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
103
00:04:23,930 --> 00:04:25,632
[basketball bouncing]
104
00:04:25,632 --> 00:04:29,335
Hey, you.
105
00:04:29,335 --> 00:04:30,937
What are you doing?
106
00:04:30,937 --> 00:04:34,707
You can't bounce
that in the hall.
107
00:04:34,707 --> 00:04:37,744
Come on, give it here.
108
00:04:41,180 --> 00:04:44,717
You can grab it after school.
109
00:04:44,717 --> 00:04:46,452
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
110
00:04:46,452 --> 00:04:48,221
since I went here in the '90s.
111
00:04:48,221 --> 00:04:51,658
I was basically invisible
when I was alive too.
112
00:04:53,793 --> 00:04:55,495
You going to go back
to the senior assembly?
113
00:04:55,495 --> 00:04:56,996
That assembly is a joke.
114
00:04:56,996 --> 00:04:59,365
I'm going to look
for my friend.
115
00:05:02,135 --> 00:05:07,707
Nicole.
116
00:05:07,707 --> 00:05:08,941
Nicole, look at me.
117
00:05:08,941 --> 00:05:09,942
I'm right here.
118
00:05:09,942 --> 00:05:15,214
Nicole.
119
00:05:18,317 --> 00:05:19,752
Come on.
120
00:05:19,752 --> 00:05:21,821
There's some people
I think you should meet.
121
00:05:21,821 --> 00:05:23,222
I already have friends.
122
00:05:23,222 --> 00:05:25,625
Just try one meeting, OK?
123
00:05:25,625 --> 00:05:27,226
And-- and if you
hate it, I'll never
124
00:05:27,226 --> 00:05:28,828
bother you about it again.
125
00:05:30,463 --> 00:05:32,065
I'm holding you to that.
126
00:05:32,065 --> 00:05:33,399
OK.
127
00:05:37,203 --> 00:05:40,306
[indistinct chatter]
128
00:05:40,306 --> 00:05:41,841
Oh, are we playing
basketball, now?
129
00:05:41,841 --> 00:05:43,242
Oh my god, no.
130
00:05:43,242 --> 00:05:44,811
Please leave the sports
to the living kids.
131
00:05:44,811 --> 00:05:48,081
We're over here.
132
00:05:48,081 --> 00:05:49,515
No need to flinch.
133
00:05:49,515 --> 00:05:51,250
They can't see you,
and they can't hurt you.
134
00:05:51,250 --> 00:05:54,520
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
135
00:05:54,520 --> 00:05:57,857
Come on.
136
00:05:57,857 --> 00:06:02,428
[indistinct chatter]
137
00:06:04,230 --> 00:06:05,898
I'm sitting there.
138
00:06:05,898 --> 00:06:07,400
Oh, that's Rhonda.
139
00:06:07,400 --> 00:06:09,936
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
140
00:06:09,936 --> 00:06:13,339
Sorry.
141
00:06:17,910 --> 00:06:19,912
Is this seat taken?
142
00:06:19,912 --> 00:06:20,980
Uh, not anymore.
143
00:06:20,980 --> 00:06:22,348
That was Janet's.
144
00:06:22,348 --> 00:06:23,349
What happened to her?
145
00:06:23,349 --> 00:06:24,317
All right, everyone.
146
00:06:24,317 --> 00:06:26,819
Let's get started.
147
00:06:29,655 --> 00:06:31,858
Hello.
148
00:06:31,858 --> 00:06:34,260
I'm glad you
decided to join us.
149
00:06:34,260 --> 00:06:36,763
I'm Mr. Martin.
150
00:06:36,763 --> 00:06:38,965
Well, we have a new
student with us today.
151
00:06:38,965 --> 00:06:41,934
Um, would you like to
introduce yourself?
152
00:06:41,934 --> 00:06:43,269
I'm good.
153
00:06:43,269 --> 00:06:44,971
[clears throat]
154
00:06:47,940 --> 00:06:49,242
Um, sure.
155
00:06:49,242 --> 00:06:51,077
Hey.
156
00:06:51,077 --> 00:06:57,016
I'm, uh, Madison Nears,
but everyone calls me Maddie.
157
00:06:57,016 --> 00:06:58,551
[together]
Hi, Maddie.
158
00:07:00,119 --> 00:07:03,623
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
159
00:07:03,623 --> 00:07:06,359
It takes a lot of
courage to be here,
160
00:07:06,359 --> 00:07:08,461
especially when you're new.
161
00:07:09,395 --> 00:07:11,631
Thanks.
162
00:07:11,631 --> 00:07:14,400
Would you like to tell
us a little about yourself?
163
00:07:16,669 --> 00:07:18,171
What do you need to know?
164
00:07:18,171 --> 00:07:20,573
Well, you could start
with how your day is going.
165
00:07:20,573 --> 00:07:22,241
Has Charley been
a helpful guide?
166
00:07:22,241 --> 00:07:23,242
How'd you die?
167
00:07:23,242 --> 00:07:24,710
OK, Rhonda.
168
00:07:24,710 --> 00:07:25,978
Why don't we try to
raise our hands if we're
169
00:07:25,978 --> 00:07:27,446
going to ask a question?
170
00:07:27,446 --> 00:07:30,149
Uh, one minute I was
ditching study hall,
171
00:07:30,149 --> 00:07:33,619
and then the next I'm here.
172
00:07:35,555 --> 00:07:36,956
But I don't know
who did this to me.
173
00:07:36,956 --> 00:07:38,024
Oh, you were murdered.
174
00:07:38,024 --> 00:07:39,458
Welcome to the club.
175
00:07:39,458 --> 00:07:42,428
Can we maybe exchange
names first so Maddie
176
00:07:42,428 --> 00:07:43,429
feels a little more welcome?
177
00:07:43,429 --> 00:07:44,797
I don't know, exactly.
178
00:07:46,933 --> 00:07:49,035
Exactly?
179
00:07:49,035 --> 00:07:51,103
Look, they haven't
found my body yet.
180
00:07:51,103 --> 00:07:52,972
But I know that there was blood
on the walls of the boiler
181
00:07:52,972 --> 00:07:54,473
room, and I'm here now.
182
00:07:56,008 --> 00:07:58,077
Huh.
183
00:07:59,011 --> 00:08:00,213
Huh?
184
00:08:00,213 --> 00:08:02,782
What's huh?
185
00:08:02,782 --> 00:08:03,783
Uh.
186
00:08:03,783 --> 00:08:04,951
What?
187
00:08:04,951 --> 00:08:09,021
Is that-- is that
weird or something?
188
00:08:09,021 --> 00:08:10,056
Not knowing?
189
00:08:10,056 --> 00:08:12,892
Well, um, it's a first.
190
00:08:14,227 --> 00:08:18,030
So then what do you
remember, cherry pop?
191
00:08:18,030 --> 00:08:19,432
OK, Rhonda.
192
00:08:19,432 --> 00:08:22,335
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
193
00:08:22,335 --> 00:08:23,402
and she doesn't remember.
194
00:08:23,402 --> 00:08:25,571
Do you think it hurts?
195
00:08:25,571 --> 00:08:27,006
[cheerleaders chanting]
196
00:08:27,006 --> 00:08:28,341
What?
197
00:08:28,341 --> 00:08:30,409
[together]
Get on your feet.
198
00:08:30,409 --> 00:08:32,612
Smiling that much.
199
00:08:34,046 --> 00:08:35,014
I wouldn't know.
200
00:08:35,014 --> 00:08:37,350
I'm too scared to try it.
201
00:08:37,350 --> 00:08:40,019
But you really
should smile more.
202
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
Ow!
203
00:08:41,020 --> 00:08:42,121
Asshat.
204
00:08:42,121 --> 00:08:44,690
[together]
Go, Bandits, go!
205
00:08:44,690 --> 00:08:49,228
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
206
00:08:49,228 --> 00:08:51,130
B-A...
207
00:08:51,130 --> 00:08:52,365
Hey, Simon!
208
00:08:52,365 --> 00:08:53,833
Wait up.
209
00:08:53,833 --> 00:08:55,167
OK.
210
00:08:55,167 --> 00:08:56,168
I'll see you in study hall?
211
00:08:56,168 --> 00:08:57,503
Yeah.
212
00:09:00,172 --> 00:09:02,441
[school bell rings]
213
00:09:02,441 --> 00:09:03,943
So what did you think?
214
00:09:03,943 --> 00:09:05,912
Well, I think you
may have overhyped it.
215
00:09:05,912 --> 00:09:07,213
What?
216
00:09:07,213 --> 00:09:09,348
Look. I just think,
why mess with a classic?
217
00:09:09,348 --> 00:09:10,516
The original "Carrie"
was great.
218
00:09:10,516 --> 00:09:12,285
- Why remake it?
- Oh my god, here we go.
219
00:09:12,285 --> 00:09:13,319
Tell me.
220
00:09:13,319 --> 00:09:14,887
Seriously.
221
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
What bold new statement
do you get from the reboot?
222
00:09:17,390 --> 00:09:18,791
Feminism?
223
00:09:18,791 --> 00:09:20,493
It's a story about
an underdog loser
224
00:09:20,493 --> 00:09:21,928
who gets covered
in loads of pig blood
225
00:09:21,928 --> 00:09:23,663
and then burns
everyone who crossed
226
00:09:23,663 --> 00:09:24,730
her to death at the prom.
227
00:09:24,730 --> 00:09:26,599
It's inherently feminist.
228
00:09:26,599 --> 00:09:28,534
So you hate women?
229
00:09:28,534 --> 00:09:30,870
- [laughs]
- I swear I don't.
230
00:09:30,870 --> 00:09:32,305
OK. Are you still up
for "Night of the Living Dead"
231
00:09:32,305 --> 00:09:33,339
at the Apex tonight?
232
00:09:33,339 --> 00:09:35,241
Yeah, wouldn't miss it.
233
00:09:35,241 --> 00:09:37,510
Did you print your ticket?
234
00:09:37,510 --> 00:09:39,178
I forgot.
235
00:09:39,178 --> 00:09:43,115
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
236
00:09:43,115 --> 00:09:44,984
You know, your trust issues
run pretty deep
237
00:09:44,984 --> 00:09:46,485
when you require
the people in your life
238
00:09:46,485 --> 00:09:47,586
to turn on the read receipts.
239
00:09:47,586 --> 00:09:48,988
I'll print it later.
240
00:09:50,923 --> 00:09:53,192
Is it cool with you
if Xavier joins?
241
00:09:53,192 --> 00:09:54,493
Why?
242
00:09:54,493 --> 00:09:57,263
He doesn't even
like horror movies.
243
00:09:57,263 --> 00:09:58,497
Yeah, but he's never seen it.
244
00:09:58,497 --> 00:09:59,565
And I thought it could be fun.
245
00:09:59,565 --> 00:10:00,599
Yeah, no.
246
00:10:00,599 --> 00:10:01,968
It'll be fun.
247
00:10:01,968 --> 00:10:04,303
What is this?
248
00:10:04,303 --> 00:10:07,773
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
249
00:10:07,773 --> 00:10:09,442
While we're here,
should we ask him if he wants
250
00:10:09,442 --> 00:10:10,776
to come to the movies too?
251
00:10:10,776 --> 00:10:13,579
[laughs]
Stop.
252
00:10:13,579 --> 00:10:17,550
How's, uh-- how's your mom?
253
00:10:19,285 --> 00:10:20,219
She's fine.
254
00:10:20,219 --> 00:10:22,488
She's sobering up.
255
00:10:22,488 --> 00:10:24,890
She'll be back in,
like, two weeks.
256
00:10:24,890 --> 00:10:29,362
So until then,
the castle is all mine.
257
00:10:29,362 --> 00:10:30,629
Oh.
258
00:10:30,629 --> 00:10:32,164
Man, should we
throw a sick party
259
00:10:32,164 --> 00:10:33,566
and invite all of our friends?
260
00:10:33,566 --> 00:10:35,267
We're throwing a party?
261
00:10:35,267 --> 00:10:36,602
Nicole.
262
00:10:36,602 --> 00:10:38,237
- You want to come to a party?
- Sure.
263
00:10:38,237 --> 00:10:39,538
[chuckles]
264
00:10:39,538 --> 00:10:40,606
OK, I invited
all of our friends.
265
00:10:40,606 --> 00:10:43,809
It's going to be a rager.
266
00:10:43,809 --> 00:10:45,678
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
267
00:10:45,678 --> 00:10:48,447
No, I had this portfolio
review last night,
268
00:10:48,447 --> 00:10:50,516
and it was pretty intense.
269
00:10:50,516 --> 00:10:51,517
I was, like, buzzing all night.
270
00:10:51,517 --> 00:10:52,485
Nicole, what?
271
00:10:52,485 --> 00:10:54,353
For schools?
272
00:10:54,353 --> 00:10:55,388
How'd it go?
273
00:10:55,388 --> 00:10:56,922
Really well.
274
00:10:56,922 --> 00:10:58,357
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
275
00:10:58,357 --> 00:11:02,061
Dude, that's amazing.
276
00:11:02,061 --> 00:11:03,796
Damn, look at us!
277
00:11:03,796 --> 00:11:06,732
We're all making it out.
278
00:11:06,732 --> 00:11:08,801
Sayonara, Shit River!
279
00:11:08,801 --> 00:11:10,970
Northwestern won't know
what hit them!
280
00:11:10,970 --> 00:11:12,204
Sorry, man.
281
00:11:12,204 --> 00:11:14,673
My bad. Sorry.
282
00:11:14,673 --> 00:11:15,674
I got that.
283
00:11:15,674 --> 00:11:16,675
Slow your roll.
284
00:11:16,675 --> 00:11:17,943
We're not even in yet.
285
00:11:17,943 --> 00:11:19,311
Here it comes,
my favorite sound.
286
00:11:19,311 --> 00:11:20,346
Yeah.
287
00:11:20,346 --> 00:11:21,547
[school bell rings]
288
00:11:21,547 --> 00:11:22,681
You degenerates are late.
289
00:11:22,681 --> 00:11:23,849
Let's go. Let's go.
290
00:11:23,849 --> 00:11:25,217
I'm not even in your class.
291
00:11:25,217 --> 00:11:26,986
You're late as well
and degenerate.
292
00:11:26,986 --> 00:11:28,054
Come on.
293
00:11:28,054 --> 00:11:29,321
In, in.
294
00:11:29,321 --> 00:11:33,359
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
295
00:11:33,359 --> 00:11:35,961
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
296
00:11:35,961 --> 00:11:37,696
I'll take that
as a compliment.
297
00:11:37,696 --> 00:11:39,932
Everybody in?
298
00:11:39,932 --> 00:11:40,766
OK.
299
00:11:40,766 --> 00:11:43,969
[ominous music]
300
00:11:43,969 --> 00:11:46,639
♪ ♪
301
00:11:46,639 --> 00:11:49,108
Everything OK, Maddie?
302
00:11:49,108 --> 00:11:50,509
I just, uh--
303
00:11:50,509 --> 00:11:52,078
I have to go to
the ladies' room.
304
00:11:52,078 --> 00:11:54,213
Oh, but that's why we
have time between the bells.
305
00:11:54,213 --> 00:11:55,614
I'll be so quick.
306
00:11:55,614 --> 00:11:56,582
You're not coming back,
though, are you?
307
00:11:56,582 --> 00:11:57,917
Are you?
308
00:12:00,586 --> 00:12:01,754
I love my job.
309
00:12:08,327 --> 00:12:09,762
- [door slams]
- Jesus!
310
00:12:09,762 --> 00:12:11,063
Did I spook you?
311
00:12:11,063 --> 00:12:12,198
A little bit.
312
00:12:12,198 --> 00:12:13,833
What are you doing
out of class?
313
00:12:13,833 --> 00:12:15,968
I came out to ask you
the same question.
314
00:12:15,968 --> 00:12:17,503
I thought we were
hanging out in study hall.
315
00:12:17,503 --> 00:12:18,737
We are.
316
00:12:18,737 --> 00:12:20,272
I'm skipping gym.
317
00:12:20,272 --> 00:12:21,574
Phone was totally dead.
318
00:12:21,574 --> 00:12:22,741
Came out here
to charge it in peace.
319
00:12:22,741 --> 00:12:26,145
But now I can't find
my charger.
320
00:12:26,145 --> 00:12:27,780
I told you, those
things will kill you.
321
00:12:27,780 --> 00:12:30,082
Cell phones?
322
00:12:33,185 --> 00:12:36,088
You know, you don't
have to lie to me.
323
00:12:36,088 --> 00:12:37,189
OK.
324
00:12:37,189 --> 00:12:38,491
Fine.
325
00:12:38,491 --> 00:12:40,559
I'm a total burnout
who is skipping class
326
00:12:40,559 --> 00:12:42,561
to get high in his car.
327
00:12:42,561 --> 00:12:44,163
Congratulations. You got me.
328
00:12:44,163 --> 00:12:47,199
For the record, you're
the worst liar in the world.
329
00:12:47,199 --> 00:12:49,068
Maybe you're just
the best detective.
330
00:12:51,103 --> 00:12:54,039
Well, I would hop in
and join you
331
00:12:54,039 --> 00:12:56,609
if you were finally
driving off into the sunset
332
00:12:56,609 --> 00:12:58,244
and skipping town for good.
333
00:12:58,244 --> 00:13:03,816
But I will leave you to
squander your future in peace.
334
00:13:03,816 --> 00:13:05,184
Thank you for that.
335
00:13:13,959 --> 00:13:16,028
Give up the drugs, Xavier.
336
00:13:16,028 --> 00:13:17,596
You know, I need you
to stay out of juvie
337
00:13:17,596 --> 00:13:18,797
at least until homecoming.
338
00:13:18,797 --> 00:13:20,666
I don't want to skip it alone.
339
00:13:22,401 --> 00:13:25,337
[tense music]
340
00:13:25,337 --> 00:13:32,344
♪ ♪
341
00:14:00,940 --> 00:14:02,274
I thought your phone was dead.
342
00:14:04,176 --> 00:14:05,277
[phone chimes]
343
00:14:07,846 --> 00:14:09,582
No, no, no, no, no.
344
00:14:09,582 --> 00:14:10,583
Shit.
345
00:14:10,583 --> 00:14:17,790
♪ ♪
346
00:14:29,101 --> 00:14:30,669
Are you just going
to stare at this guy
347
00:14:30,669 --> 00:14:33,305
your entire afterlife, or--
348
00:14:33,305 --> 00:14:34,607
Hmm?
349
00:14:34,607 --> 00:14:35,841
I mean, he's cute.
350
00:14:35,841 --> 00:14:38,444
I'll give you that.
351
00:14:38,444 --> 00:14:39,645
He's not doing very well.
352
00:14:39,645 --> 00:14:41,413
Huh?
Uh, OK.
353
00:14:50,723 --> 00:14:51,890
I just wish he
knew I'm right here.
354
00:14:51,890 --> 00:14:53,626
Well, he never will.
355
00:14:53,626 --> 00:14:56,729
Sadly, they have
no clue we're here.
356
00:14:56,729 --> 00:14:59,498
It blows,
but them's the breaks.
357
00:14:59,498 --> 00:15:03,802
Is there any way to go back?
358
00:15:03,802 --> 00:15:05,471
There is no back.
359
00:15:05,471 --> 00:15:06,939
That life you used to have?
360
00:15:06,939 --> 00:15:08,173
It's not an option.
361
00:15:08,173 --> 00:15:12,544
But there may be a way forward.
362
00:15:12,544 --> 00:15:13,579
What?
363
00:15:13,579 --> 00:15:14,880
Forward where?
364
00:15:14,880 --> 00:15:16,282
Well, you know,
the great beyond.
365
00:15:16,282 --> 00:15:18,250
Onward, upward,
wherever that may be.
366
00:15:18,250 --> 00:15:21,420
We're all just trying to
cross over, which is why it is
367
00:15:21,420 --> 00:15:23,122
important to stick together.
368
00:15:23,122 --> 00:15:26,191
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
369
00:15:26,191 --> 00:15:27,826
She was a total group diehard.
370
00:15:27,826 --> 00:15:29,395
Since 1960?
371
00:15:29,395 --> 00:15:30,529
Yeah.
372
00:15:30,529 --> 00:15:34,433
Well, the alternative is Dawn.
373
00:15:36,869 --> 00:15:38,370
She never comes to group.
374
00:15:38,370 --> 00:15:40,005
No.
375
00:15:40,005 --> 00:15:42,341
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
376
00:15:42,341 --> 00:15:43,575
[bubble pops]
377
00:15:43,575 --> 00:15:45,277
- What happened to her?
- Oh, no clue.
378
00:15:45,277 --> 00:15:46,545
No.
379
00:15:46,545 --> 00:15:48,514
But it was the '70s, so,
uh-- you know, bad acid,
380
00:15:48,514 --> 00:15:50,049
cult initiation gone wrong.
381
00:15:50,049 --> 00:15:51,383
Probably drank the
wrong Kool-Aid.
382
00:15:57,323 --> 00:15:59,224
Sweet.
383
00:16:03,629 --> 00:16:04,596
Yeah.
384
00:16:04,596 --> 00:16:05,798
Uh, you can touch it.
385
00:16:05,798 --> 00:16:07,333
But you're never
going to change
386
00:16:07,333 --> 00:16:08,867
anything in their world.
387
00:16:13,539 --> 00:16:14,473
That's depressing.
388
00:16:14,473 --> 00:16:16,008
Yeah.
389
00:16:16,008 --> 00:16:19,578
If you really want to
depress yourself, follow.
390
00:16:21,947 --> 00:16:23,682
2004.
391
00:16:23,682 --> 00:16:25,951
The marching band hit a
really bad storm coming
392
00:16:25,951 --> 00:16:27,386
back from a competition.
393
00:16:27,386 --> 00:16:30,255
Bus spun out
and flipped on campus.
394
00:16:30,255 --> 00:16:34,460
Half a dozen kids ended
up here all at once.
395
00:16:34,460 --> 00:16:36,161
Look at them.
396
00:16:36,161 --> 00:16:38,931
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
397
00:16:38,931 --> 00:16:40,833
like a bunch of little idiots.
398
00:16:40,833 --> 00:16:43,235
Hmm.
399
00:16:43,235 --> 00:16:46,739
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
400
00:16:46,739 --> 00:16:49,141
it helps.
401
00:16:49,141 --> 00:16:52,211
Keeps you from getting
stuck in the past.
402
00:16:53,412 --> 00:16:55,114
Oh, great.
And we're back to staring.
403
00:16:55,114 --> 00:16:56,682
No.
Don't take my advice.
404
00:16:56,682 --> 00:16:58,016
Let me shut up.
Uh, OK.
405
00:16:58,016 --> 00:17:00,953
You just come find
me when you're ready.
406
00:17:05,958 --> 00:17:07,359
OK.
407
00:17:07,359 --> 00:17:08,994
Before we get started,
are there any questions
408
00:17:08,994 --> 00:17:10,829
on last night's reading?
409
00:17:10,829 --> 00:17:12,631
- I have a question.
- Yes?
410
00:17:12,631 --> 00:17:14,133
Do we seriously think
that girl is going
411
00:17:14,133 --> 00:17:15,367
to come back for her jacket?
412
00:17:15,367 --> 00:17:16,268
Don't be a dick.
413
00:17:16,268 --> 00:17:18,570
Maddie wouldn't wear that.
414
00:17:18,570 --> 00:17:20,639
No, but I would.
415
00:17:20,639 --> 00:17:21,673
That's mine.
416
00:17:21,673 --> 00:17:23,375
That is Maddie's seat.
417
00:17:23,375 --> 00:17:26,879
We're going to be saving it
for her until she gets back.
418
00:17:26,879 --> 00:17:28,814
[scoffs]
419
00:17:28,814 --> 00:17:32,151
Simon,
did you have a question?
420
00:17:32,151 --> 00:17:33,952
How's that going to help?
421
00:17:33,952 --> 00:17:37,589
It's a reminder, to keep
your classmate in our thoughts.
422
00:17:37,589 --> 00:17:39,792
I'm so sick of all
this stupid virtue
423
00:17:39,792 --> 00:17:41,660
signaling bullshit.
424
00:17:41,660 --> 00:17:43,162
It's phony.
425
00:17:43,162 --> 00:17:46,165
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
426
00:17:46,165 --> 00:17:50,335
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
427
00:17:50,335 --> 00:17:52,504
pretending that
everything is normal?
428
00:17:54,173 --> 00:17:56,275
People are laughing about it.
429
00:17:56,275 --> 00:17:59,745
There's a sign-up sheet
for a search party.
430
00:17:59,745 --> 00:18:01,980
No one put their name on it.
431
00:18:01,980 --> 00:18:03,182
No one.
432
00:18:03,182 --> 00:18:04,616
Simon.
433
00:18:04,616 --> 00:18:06,151
Including you.
434
00:18:06,151 --> 00:18:08,554
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
435
00:18:08,554 --> 00:18:09,621
Simon.
436
00:18:09,621 --> 00:18:10,889
Let's all take a breath.
437
00:18:10,889 --> 00:18:12,224
We don't know
what happened yet.
438
00:18:12,224 --> 00:18:13,258
We can't give up hope.
439
00:18:13,258 --> 00:18:14,526
He knows something.
440
00:18:14,526 --> 00:18:16,061
Simon.
441
00:18:16,061 --> 00:18:17,529
- What do I know?
- I need you both--
442
00:18:17,529 --> 00:18:19,198
No, no, no.
You think you're so smart.
443
00:18:19,198 --> 00:18:20,499
Tell me what the fuck
you think I know.
444
00:18:20,499 --> 00:18:21,800
- You know where she is.
- Gentlemen.
445
00:18:21,800 --> 00:18:23,101
I'm not taking this shit.
446
00:18:23,101 --> 00:18:24,336
Hey, you're not
going anywhere.
447
00:18:24,336 --> 00:18:25,604
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
448
00:18:29,208 --> 00:18:32,044
[objects clattering]
449
00:18:46,558 --> 00:18:48,660
Why do you have
Maddie's phone?
450
00:18:48,660 --> 00:18:51,663
[tense music]
451
00:18:51,663 --> 00:18:59,271
♪ ♪
452
00:18:59,271 --> 00:19:00,405
You had this the whole time?
453
00:19:00,405 --> 00:19:01,773
Hmm?
454
00:19:01,773 --> 00:19:03,675
Anything you want
to say about it?
455
00:19:03,675 --> 00:19:06,111
Been a couple, two, three days.
456
00:19:06,111 --> 00:19:07,112
You've got the phone.
457
00:19:07,112 --> 00:19:09,748
You don't say anything.
458
00:19:09,748 --> 00:19:11,283
Don't fixate.
459
00:19:11,283 --> 00:19:14,553
There are much better ways
to pass your time here.
460
00:19:14,553 --> 00:19:17,656
He has that phone
for a reason.
461
00:19:17,656 --> 00:19:19,091
He's probably trying
to use it to figure out
462
00:19:19,091 --> 00:19:20,092
what happened to me.
463
00:19:20,092 --> 00:19:21,426
By not giving it to the cops?
464
00:19:21,426 --> 00:19:23,795
I don't know, OK?
465
00:19:23,795 --> 00:19:25,697
I mean,
maybe he knows something,
466
00:19:25,697 --> 00:19:27,065
and then there's
something on the phone.
467
00:19:27,065 --> 00:19:28,500
Maybe he needs it
to prove something.
468
00:19:28,500 --> 00:19:29,635
No, no, no, no.
All right.
469
00:19:29,635 --> 00:19:31,670
I'm calling a time-out.
Mm-kay?
470
00:19:31,670 --> 00:19:33,739
I think you need to
take a chill pill.
471
00:19:33,739 --> 00:19:35,307
Let's go to my office.
472
00:19:35,307 --> 00:19:37,543
[water rushing]
473
00:19:37,543 --> 00:19:41,313
[indistinct chatter]
474
00:19:41,313 --> 00:19:43,181
Isn't this nice?
475
00:19:43,181 --> 00:19:44,583
How is this
supposed to help me?
476
00:19:44,583 --> 00:19:46,018
OK.
Wow.
477
00:19:46,018 --> 00:19:47,619
You are not very good at
first impressions, huh?
478
00:19:47,619 --> 00:19:50,055
It's very me, me,
me, me, me with you.
479
00:19:50,055 --> 00:19:52,925
I know we're going to be
spending a lot of time
480
00:19:52,925 --> 00:19:54,893
together,
but it wouldn't kill you
481
00:19:54,893 --> 00:19:56,662
to at least pretend to
be interested in getting
482
00:19:56,662 --> 00:19:58,263
to know me.
483
00:19:59,731 --> 00:20:01,767
OK, fine.
484
00:20:01,767 --> 00:20:04,636
Uh, how did you die?
485
00:20:04,636 --> 00:20:05,971
Oh, OK. Wow.
486
00:20:05,971 --> 00:20:07,439
Yeah, we're
skipping small talk,
487
00:20:07,439 --> 00:20:08,373
going straight for
the heavy stuff?
488
00:20:08,373 --> 00:20:10,208
I give up.
489
00:20:10,208 --> 00:20:11,810
[sighs]
490
00:20:11,810 --> 00:20:14,580
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
491
00:20:14,580 --> 00:20:18,617
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
492
00:20:18,617 --> 00:20:21,019
- God.
- No, don't sweat it.
493
00:20:21,019 --> 00:20:23,021
The bigger disappointment
was me thinking
494
00:20:23,021 --> 00:20:25,357
I would get to haunt
all the assholes who
495
00:20:25,357 --> 00:20:26,858
tortured me while I was here.
496
00:20:26,858 --> 00:20:29,695
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
497
00:20:29,695 --> 00:20:32,531
they made once I was gone.
498
00:20:32,531 --> 00:20:34,266
What do you mean?
499
00:20:34,266 --> 00:20:37,469
I was a gay kid in the
'90s who died because he
500
00:20:37,469 --> 00:20:40,205
was allergic to nuts.
501
00:20:41,039 --> 00:20:44,810
OK, that's where you're
supposed to laugh.
502
00:20:44,810 --> 00:20:48,113
Still fixating, aren't you?
503
00:20:48,113 --> 00:20:50,215
Xavier's got to have
that phone for a reason.
504
00:20:50,215 --> 00:20:51,650
Maybe.
505
00:20:51,650 --> 00:20:54,820
But maybe it doesn't
matter in the end.
506
00:20:54,820 --> 00:20:56,288
Why wouldn't it matter?
507
00:20:56,288 --> 00:20:57,789
I'm just trying to
prepare you for the fact
508
00:20:57,789 --> 00:20:59,191
that you might not
like the answers
509
00:20:59,191 --> 00:21:00,692
to all of your questions.
510
00:21:00,692 --> 00:21:01,760
If people thought your
boyfriend killed you,
511
00:21:01,760 --> 00:21:03,228
wouldn't you want to know?
512
00:21:03,228 --> 00:21:04,896
No one ever called
me their boyfriend.
513
00:21:06,598 --> 00:21:09,768
And besides, even if they did,
we'd have to hide it.
514
00:21:10,802 --> 00:21:13,739
That is why I love this place.
515
00:21:13,739 --> 00:21:16,441
Can't hide anything in here.
516
00:21:16,441 --> 00:21:19,711
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
517
00:21:19,711 --> 00:21:20,979
I'm a ghost.
518
00:21:20,979 --> 00:21:23,582
What the heck
am I going to do?
519
00:21:23,582 --> 00:21:25,684
[locker clatters]
520
00:21:27,319 --> 00:21:28,620
You're going to
get us in trouble.
521
00:21:28,620 --> 00:21:33,125
You're the one who's trouble.
522
00:21:33,125 --> 00:21:36,194
I really like you,
Maddie Nears.
523
00:21:39,431 --> 00:21:40,732
[door opens]
524
00:21:40,732 --> 00:21:42,467
[whispers] Shit, shit, shit.
Come on.
525
00:21:42,467 --> 00:21:43,535
I got an idea.
526
00:21:43,535 --> 00:21:46,738
- Come on.
- Where are you going?
527
00:21:46,738 --> 00:21:47,739
Shit.
528
00:21:47,739 --> 00:21:49,274
Hide, hide!
529
00:21:49,274 --> 00:21:52,778
Hello?
Anybody in here?
530
00:21:52,778 --> 00:21:53,745
[water rushing]
531
00:21:53,745 --> 00:21:57,582
Hello?
532
00:21:57,582 --> 00:21:59,017
Somebody in here?
533
00:21:59,017 --> 00:22:01,787
You can't be in here.
534
00:22:01,787 --> 00:22:04,890
Xavier, what-- what
the hell are you doing?
535
00:22:04,890 --> 00:22:05,857
Mr. G, what are you doing?
536
00:22:05,857 --> 00:22:07,325
I'm showering.
537
00:22:07,325 --> 00:22:09,327
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
538
00:22:09,327 --> 00:22:11,263
- You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
539
00:22:11,263 --> 00:22:12,898
I just don't really feel
comfortable with you
540
00:22:12,898 --> 00:22:13,899
watching me like this.
541
00:22:13,899 --> 00:22:15,267
I-- I wasn't.
542
00:22:15,267 --> 00:22:16,635
I was just closing up.
543
00:22:16,635 --> 00:22:18,170
Uh, just finish up
what you're doing.
544
00:22:18,170 --> 00:22:19,871
You've got-- you've
got to get out of here.
545
00:22:19,871 --> 00:22:21,606
I just feel very
exposed to you right now.
546
00:22:21,606 --> 00:22:23,008
It's a very
compromising position.
547
00:22:23,008 --> 00:22:23,942
I feel compromised.
Wonder what--
548
00:22:23,942 --> 00:22:26,311
Damn it, just finish up.
549
00:22:26,311 --> 00:22:28,013
Have a good night.
550
00:22:34,386 --> 00:22:37,823
[laughs]
551
00:22:44,763 --> 00:22:46,431
There's no way he did it.
552
00:22:46,431 --> 00:22:47,466
Wait, what?
553
00:22:47,466 --> 00:22:49,000
Where are you going?
554
00:22:49,000 --> 00:22:49,835
Simon.
555
00:22:49,835 --> 00:22:52,204
Slow down.
556
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
Simon.
557
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Hey!
558
00:22:54,206 --> 00:22:57,542
Sorry.
559
00:22:57,542 --> 00:22:59,511
Simon.
560
00:22:59,511 --> 00:23:00,645
I knew it.
561
00:23:00,645 --> 00:23:01,780
I fucking knew it.
562
00:23:01,780 --> 00:23:03,148
We don't know everything yet.
563
00:23:03,148 --> 00:23:04,516
He has her phone, Nicole.
564
00:23:04,516 --> 00:23:05,550
That's evidence.
565
00:23:05,550 --> 00:23:06,718
Evidence of what?
566
00:23:06,718 --> 00:23:07,753
You're acting crazy.
567
00:23:07,753 --> 00:23:09,221
Look.
568
00:23:09,221 --> 00:23:11,123
What if she just gave
him her phone for--
569
00:23:11,123 --> 00:23:13,492
I don't know, so she could go
out of town for a few days?
570
00:23:13,492 --> 00:23:15,026
Out of town?
Where?
571
00:23:15,026 --> 00:23:16,328
Where would Maddie go?
And what about the blood?
572
00:23:16,328 --> 00:23:17,696
Why are you doing this?
573
00:23:17,696 --> 00:23:19,030
Going to the
worst-case scenario?
574
00:23:19,030 --> 00:23:21,533
How does that help anything?
575
00:23:21,533 --> 00:23:22,734
What?
576
00:23:22,734 --> 00:23:24,069
What's Claire Z doing?
577
00:23:38,517 --> 00:23:39,518
Oh!
578
00:23:39,518 --> 00:23:42,154
Hey.
579
00:23:42,154 --> 00:23:43,455
Now's not really
a great time.
580
00:23:43,455 --> 00:23:44,489
Wally Clark.
581
00:23:44,489 --> 00:23:46,024
Class of '84.
582
00:23:46,024 --> 00:23:47,292
I was laid out by a tackle
during my senior year
583
00:23:47,292 --> 00:23:48,226
homecoming game.
584
00:23:48,226 --> 00:23:50,295
Never made it off the field.
585
00:23:50,295 --> 00:23:52,597
Nice to meet you.
586
00:23:52,597 --> 00:23:53,632
Um, Maddie.
587
00:23:53,632 --> 00:23:54,666
Current unsolved mystery.
588
00:23:54,666 --> 00:23:55,867
Pleasure.
589
00:23:55,867 --> 00:23:57,869
Wait, Wally Clark?
590
00:23:57,869 --> 00:23:58,970
Yeah.
591
00:23:58,970 --> 00:24:00,472
Why does that sound familiar?
592
00:24:00,472 --> 00:24:01,740
Oh, well, they named
the stadium after me.
593
00:24:01,740 --> 00:24:03,742
Ah.
594
00:24:03,742 --> 00:24:05,877
That must feel nice.
595
00:24:05,877 --> 00:24:07,512
Look, I can't really
chat right now,
596
00:24:07,512 --> 00:24:08,547
because I've got some
holes in my memory to fill.
597
00:24:08,547 --> 00:24:09,614
Hey.
598
00:24:09,614 --> 00:24:11,049
Well, that's why I'm here.
599
00:24:11,049 --> 00:24:12,651
I can-- I can totally
help you fill your holes.
600
00:24:12,651 --> 00:24:13,852
- Excuse me?
- Oh.
601
00:24:13,852 --> 00:24:15,554
Um, OK.
602
00:24:15,554 --> 00:24:17,322
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
603
00:24:17,322 --> 00:24:19,124
In my head, it was more
of, like, a metaphoric--
604
00:24:19,124 --> 00:24:20,325
I can help you figure
things out, if you need it.
605
00:24:20,325 --> 00:24:21,426
OK.
I can handle myself.
606
00:24:21,426 --> 00:24:22,828
OK.
607
00:24:22,828 --> 00:24:24,129
And I don't really think
I need to take advice
608
00:24:24,129 --> 00:24:25,831
from someone who
looks like they're
609
00:24:25,831 --> 00:24:27,265
- headed to aerobics class.
- Yeah, right?
610
00:24:27,265 --> 00:24:29,000
I mean, I'm glad I
had this in my locker,
611
00:24:29,000 --> 00:24:30,368
or else I would have been
rocking shoulder pads.
612
00:24:30,368 --> 00:24:31,570
Which would have
sucked, because I think
613
00:24:31,570 --> 00:24:33,205
those are totally out now.
614
00:24:33,205 --> 00:24:34,372
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
615
00:24:34,372 --> 00:24:35,340
Or clean socks.
616
00:24:35,340 --> 00:24:36,775
Or deodorant.
617
00:24:36,775 --> 00:24:38,310
Wait.
618
00:24:38,310 --> 00:24:41,213
Were you missing anything
when you came here?
619
00:24:41,213 --> 00:24:43,548
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
620
00:24:43,548 --> 00:24:44,482
No.
No, not really.
621
00:24:44,482 --> 00:24:46,017
Why?
622
00:24:46,017 --> 00:24:47,719
My phone and my backpack,
they were with me.
623
00:24:47,719 --> 00:24:49,521
{\an8}Ugh.
624
00:24:49,521 --> 00:24:51,022
{\an8}The tickets are
in here somewhere.
625
00:24:51,022 --> 00:24:51,957
I printed them
out this morning.
626
00:24:51,957 --> 00:24:53,758
[phone chimes]
627
00:24:53,758 --> 00:24:55,060
Aha.
628
00:24:55,060 --> 00:24:56,528
Here they are.
629
00:24:56,528 --> 00:24:59,197
Oh, shit.
630
00:24:59,197 --> 00:25:00,932
Uh, I can't make it tonight.
631
00:25:00,932 --> 00:25:02,100
Come on.
632
00:25:02,100 --> 00:25:03,168
Sorry, I completely spaced.
633
00:25:03,168 --> 00:25:04,603
I have band practice.
634
00:25:04,603 --> 00:25:06,438
Wouldn't it be easier
just to tell me that you
635
00:25:06,438 --> 00:25:07,772
- don't want to see this movie?
- That is not it, OK?
636
00:25:07,772 --> 00:25:09,307
I do.
637
00:25:09,307 --> 00:25:10,609
It's just-- it's the only
night we could do it.
638
00:25:10,609 --> 00:25:12,177
And you know what they say.
639
00:25:12,177 --> 00:25:14,412
What do they say?
640
00:25:14,412 --> 00:25:16,915
Bros before strong,
independent women
641
00:25:16,915 --> 00:25:18,016
with bright futures.
642
00:25:18,016 --> 00:25:19,551
It's a very popular phrase.
643
00:25:19,551 --> 00:25:21,486
You're stupid.
644
00:25:21,486 --> 00:25:23,088
You're lucky you're cute.
645
00:25:23,088 --> 00:25:25,624
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
646
00:25:25,624 --> 00:25:27,659
And boy, did He deny.
647
00:25:27,659 --> 00:25:29,427
[chuckles]
648
00:25:31,062 --> 00:25:34,065
[tires screeching]
649
00:25:37,736 --> 00:25:39,638
Mads?
650
00:25:39,638 --> 00:25:42,474
[engine turning over]
651
00:26:05,997 --> 00:26:10,235
[sighs]
652
00:26:10,235 --> 00:26:12,570
I have to go take care
of some things.
653
00:26:12,570 --> 00:26:14,005
Are you OK?
654
00:26:15,273 --> 00:26:18,310
And I'm missing
my necklace too.
655
00:26:18,310 --> 00:26:19,311
Huh.
656
00:26:19,311 --> 00:26:21,846
Can you please
stop saying huh?
657
00:26:21,846 --> 00:26:23,982
Hey.
658
00:26:23,982 --> 00:26:27,953
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
659
00:26:27,953 --> 00:26:30,055
Sometimes I wish
I could forget.
660
00:26:38,530 --> 00:26:40,832
Xavier?
661
00:26:40,832 --> 00:26:42,067
Xavier, listen to me.
662
00:26:42,067 --> 00:26:44,736
They let you out?
663
00:26:44,736 --> 00:26:46,037
Just leave me alone.
664
00:26:46,037 --> 00:26:50,108
You had her phone
for three days.
665
00:26:50,108 --> 00:26:51,843
Why didn't you say anything?
666
00:26:51,843 --> 00:26:53,345
I don't have to
tell you anything.
667
00:26:53,345 --> 00:26:56,281
Why don't you
just come clean?
668
00:26:56,281 --> 00:26:58,283
Spare us having to
force it out of you.
669
00:26:58,283 --> 00:26:59,651
Who's going to force
it out of me, Simon?
670
00:26:59,651 --> 00:27:00,652
- You?
- Hey.
671
00:27:00,652 --> 00:27:01,753
Chill out.
672
00:27:06,424 --> 00:27:08,526
- [yells]
- Simon, enough!
673
00:27:08,526 --> 00:27:09,527
Hey, you two!
674
00:27:09,527 --> 00:27:10,562
Stop!
675
00:27:10,562 --> 00:27:11,763
Knock it off!
676
00:27:11,763 --> 00:27:13,031
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
677
00:27:13,031 --> 00:27:14,065
Stop, stop!
678
00:27:14,065 --> 00:27:16,434
Xavier, please stop!
679
00:27:16,434 --> 00:27:17,569
Stop it!
680
00:27:17,569 --> 00:27:18,636
What do you kids
think you're doing?
681
00:27:18,636 --> 00:27:19,971
Are you OK?
682
00:27:19,971 --> 00:27:21,439
Don't give me another
reason to expel you.
683
00:27:21,439 --> 00:27:22,440
Are you OK?
684
00:27:22,440 --> 00:27:23,708
Let me see.
685
00:27:23,708 --> 00:27:25,377
You still wonder where
the blood came from?
686
00:27:31,916 --> 00:27:34,119
[indistinct chatter]
687
00:27:34,119 --> 00:27:35,420
Maddie?
Hello.
688
00:27:35,420 --> 00:27:36,955
We-- we just
started the session.
689
00:27:36,955 --> 00:27:37,956
You want to
help me, big shot?
690
00:27:37,956 --> 00:27:39,491
Fine.
Help me.
691
00:27:39,491 --> 00:27:41,359
I need you to force a
confession out of someone.
692
00:27:41,359 --> 00:27:42,560
You know, rattle some chains.
693
00:27:42,560 --> 00:27:43,461
Inhabit his body.
694
00:27:43,461 --> 00:27:44,596
Scare the life out of him.
695
00:27:44,596 --> 00:27:47,999
Whatever it takes.
696
00:27:47,999 --> 00:27:49,667
What's the problem?
697
00:27:49,667 --> 00:27:51,603
I need you to channel
all your ghostly energy
698
00:27:51,603 --> 00:27:53,872
and dangle this sack of shit
out of a window until
699
00:27:53,872 --> 00:27:54,973
he cracks.
700
00:27:54,973 --> 00:27:56,207
OK, you're not getting it.
701
00:27:56,207 --> 00:27:58,143
That's not how this works, OK?
702
00:27:58,143 --> 00:27:59,577
It's not like in the movies.
703
00:27:59,577 --> 00:28:00,945
We couldn't do that,
even if we wanted to.
704
00:28:00,945 --> 00:28:01,980
And I do want to.
705
00:28:01,980 --> 00:28:03,648
Yeah.
706
00:28:03,648 --> 00:28:05,517
Maybe you're all fine just
accepting this, but I'm not.
707
00:28:05,517 --> 00:28:07,152
I need to know what happened.
708
00:28:07,152 --> 00:28:09,454
We're not in some
haunted house, chick.
709
00:28:09,454 --> 00:28:11,956
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
710
00:28:11,956 --> 00:28:13,358
of what this should be,
but we're
711
00:28:13,358 --> 00:28:15,126
quite literally a world away.
712
00:28:15,126 --> 00:28:16,694
We're not there.
We're here.
713
00:28:16,694 --> 00:28:17,695
Stuck.
714
00:28:17,695 --> 00:28:18,730
No.
715
00:28:18,730 --> 00:28:20,432
Not good enough.
716
00:28:20,432 --> 00:28:21,266
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
717
00:28:21,266 --> 00:28:23,001
then I have to.
718
00:28:23,001 --> 00:28:24,636
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
719
00:28:24,636 --> 00:28:26,171
You're longing for
a sense of control.
720
00:28:26,171 --> 00:28:27,305
We've all been there.
721
00:28:27,305 --> 00:28:29,741
Talking through it can help.
722
00:28:29,741 --> 00:28:31,676
I wasn't ready to die.
723
00:28:31,676 --> 00:28:33,778
Talking about it
won't change anything.
724
00:28:33,778 --> 00:28:36,448
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
725
00:28:36,448 --> 00:28:38,783
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
726
00:28:38,783 --> 00:28:40,385
We're not giving up.
727
00:28:40,385 --> 00:28:41,886
- We're moving forward.
- Yeah?
728
00:28:41,886 --> 00:28:43,488
Well, for a guy who's
supposed to be getting
729
00:28:43,488 --> 00:28:44,823
people out of here,
this still looks
730
00:28:44,823 --> 00:28:47,258
like a pretty crowded room.
731
00:28:47,258 --> 00:28:48,760
I'm getting the hell
out of this place.
732
00:28:48,760 --> 00:28:51,729
[Wet Leg's "Angelica"]
733
00:28:51,729 --> 00:28:58,970
♪ ♪
734
00:28:59,804 --> 00:29:03,541
♪ Angelica was on her way
to the party ♪
735
00:29:03,541 --> 00:29:07,278
♪ She doesn't need
to wait for anybody ♪
736
00:29:07,278 --> 00:29:10,682
♪ Knows exactly
what she's doing ♪
737
00:29:10,682 --> 00:29:13,751
♪ I watch as she
commands the room ♪
738
00:29:13,751 --> 00:29:17,822
♪ Whoa, the ambience was
overrated at the party ♪
739
00:29:17,822 --> 00:29:22,060
♪ I want to run home
before it's even started ♪
740
00:29:22,060 --> 00:29:25,697
♪ I look at my feet,
then I look for the door ♪
741
00:29:25,697 --> 00:29:28,666
♪ Can't find my friends,
so I just take a bit more ♪
742
00:29:28,666 --> 00:29:33,905
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
743
00:29:33,905 --> 00:29:37,775
♪ A bit more,
a bit more a bit more ♪
744
00:29:37,775 --> 00:29:41,779
♪ And then ♪
745
00:29:41,779 --> 00:29:43,081
♪ It all ♪
746
00:29:43,081 --> 00:29:44,149
Fuck.
747
00:29:44,149 --> 00:29:47,252
♪ Comes to an end ♪
748
00:29:47,252 --> 00:29:49,254
♪ We all go again ♪
749
00:29:49,254 --> 00:29:50,822
[giggles]
750
00:29:50,822 --> 00:29:52,157
Whatcha doing?
751
00:29:52,157 --> 00:29:53,491
I don't know
what's happening.
752
00:29:53,491 --> 00:29:55,226
You jumped the fence.
753
00:29:55,226 --> 00:29:56,327
Excuse me?
754
00:29:56,327 --> 00:29:58,129
You can't leave this place.
755
00:29:58,129 --> 00:29:59,898
Happens every time.
756
00:29:59,898 --> 00:30:01,866
It's kind of weird
at first,
757
00:30:01,866 --> 00:30:05,837
but after the third or fourth
try, you get used to it.
758
00:30:05,837 --> 00:30:07,605
Fifth try it starts to hurt.
759
00:30:07,605 --> 00:30:09,374
♪ ♪
760
00:30:09,374 --> 00:30:11,843
I think I'm going
to lose my mind.
761
00:30:11,843 --> 00:30:12,810
Sounds fun.
762
00:30:12,810 --> 00:30:14,345
[giggles]
763
00:30:14,345 --> 00:30:17,315
♪ ♪
764
00:30:17,315 --> 00:30:20,718
♪ Good times all the time ♪
765
00:30:20,718 --> 00:30:25,023
♪ Good times
all the time ♪
766
00:30:25,023 --> 00:30:27,992
♪ ♪
767
00:30:27,992 --> 00:30:31,763
[breathing heavily]
768
00:30:47,212 --> 00:30:50,148
[ominous music]
769
00:30:50,148 --> 00:30:57,355
♪ ♪
770
00:31:09,234 --> 00:31:13,738
Stop!
771
00:31:13,738 --> 00:31:20,745
♪ ♪
772
00:31:23,147 --> 00:31:24,983
[distant clattering]
773
00:31:30,121 --> 00:31:31,623
[school bell rings]
774
00:31:43,067 --> 00:31:46,471
[sighs]
775
00:31:53,011 --> 00:31:55,947
[gloomy music]
776
00:31:55,947 --> 00:32:03,121
♪ ♪
777
00:32:13,865 --> 00:32:15,733
I don't feel bad for Gatsby.
778
00:32:15,733 --> 00:32:17,335
He's a phony, a fake.
779
00:32:17,335 --> 00:32:19,270
No better than the powdered
shit they're telling us
780
00:32:19,270 --> 00:32:20,538
is orange juice.
781
00:32:20,538 --> 00:32:22,607
Who am I supposed to trust?
782
00:32:22,607 --> 00:32:25,143
My guidance counselor
was supposed to help me.
783
00:32:25,143 --> 00:32:27,745
Said I had it, what it'd
take to make it out of here,
784
00:32:27,745 --> 00:32:29,681
you know?
785
00:32:29,681 --> 00:32:32,350
He just sent me six feet under.
786
00:32:32,350 --> 00:32:35,019
♪ ♪
787
00:32:35,019 --> 00:32:37,689
You were murdered by
your guidance counselor?
788
00:32:37,689 --> 00:32:38,990
Yeah.
789
00:32:38,990 --> 00:32:40,792
Guided me straight
to the light.
790
00:32:40,792 --> 00:32:43,094
[chuckles]
791
00:32:43,094 --> 00:32:45,029
Maddie, welcome back.
792
00:32:45,029 --> 00:32:47,131
Uh, we were having a
discussion about literature.
793
00:32:47,131 --> 00:32:49,967
Got a bit derailed.
794
00:32:53,738 --> 00:32:55,973
How can you laugh at it?
795
00:32:55,973 --> 00:32:58,476
What, you want me to cry?
796
00:32:59,677 --> 00:33:00,945
OK.
797
00:33:00,945 --> 00:33:02,513
You gotta-- you gotta try to
think about it
798
00:33:02,513 --> 00:33:03,981
as encouraging, right?
799
00:33:03,981 --> 00:33:05,850
Like, at some point,
you'll be able to laugh
800
00:33:05,850 --> 00:33:06,851
about what happened to you.
801
00:33:06,851 --> 00:33:07,885
Or not.
802
00:33:07,885 --> 00:33:09,187
Uh, but look.
803
00:33:09,187 --> 00:33:11,789
Either way, holding
on to the past--
804
00:33:11,789 --> 00:33:13,691
what happened or didn't--
805
00:33:13,691 --> 00:33:15,727
can only hold you back.
806
00:33:15,727 --> 00:33:19,030
And that's what we're working
to learn here together.
807
00:33:19,030 --> 00:33:20,231
Right, Rhonda?
808
00:33:20,231 --> 00:33:22,333
Mm.
809
00:33:22,333 --> 00:33:24,869
Now, I don't know
why you got diverted
810
00:33:24,869 --> 00:33:26,471
from the highway of life.
811
00:33:26,471 --> 00:33:29,374
But I really do believe
that the easiest
812
00:33:29,374 --> 00:33:32,543
way to miss your exit
is if you're always staring
813
00:33:32,543 --> 00:33:34,145
in the rearview mirror.
814
00:33:36,214 --> 00:33:37,715
He's right, Maddie.
815
00:33:37,715 --> 00:33:40,685
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
816
00:33:40,685 --> 00:33:43,855
as is ever so on the road."
817
00:33:43,855 --> 00:33:49,427
Everything ahead of me.
818
00:33:49,427 --> 00:33:53,498
[door opens]
819
00:33:53,498 --> 00:33:54,532
What is it?
820
00:33:57,802 --> 00:33:59,670
I think it's your memorial.
821
00:33:59,670 --> 00:34:01,005
Vigil.
822
00:34:01,005 --> 00:34:03,441
No body, no burial.
823
00:34:16,287 --> 00:34:18,423
I can't believe she's here.
824
00:34:20,858 --> 00:34:21,926
Is that--
825
00:34:21,926 --> 00:34:25,229
My mom.
826
00:34:29,534 --> 00:34:33,337
[clears throat]
827
00:34:50,388 --> 00:34:53,157
Thank you all for coming.
828
00:34:53,157 --> 00:34:55,526
As you know, we are
here to spread awareness
829
00:34:55,526 --> 00:34:59,230
about the disappearance
of Madison Nears,
830
00:34:59,230 --> 00:35:03,334
while we work to
bring her home.
831
00:35:03,334 --> 00:35:04,769
What was it doing
in your backpack?
832
00:35:04,769 --> 00:35:06,204
I don't know anything, OK?
833
00:35:06,204 --> 00:35:09,240
Then how did her phone
get into your backpack?
834
00:35:13,644 --> 00:35:18,783
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
835
00:35:18,783 --> 00:35:22,386
[clears throat]
Please.
836
00:35:23,788 --> 00:35:24,722
Hi.
837
00:35:27,859 --> 00:35:30,928
I'm Maddie's mom.
838
00:35:30,928 --> 00:35:32,430
Uh, it's funny.
839
00:35:32,430 --> 00:35:36,367
Uh, Maddie would probably be
embarrassed that I'm here.
840
00:35:48,880 --> 00:35:53,918
I, uh--
841
00:35:53,918 --> 00:35:56,554
[sighs] I just, um--
842
00:35:56,554 --> 00:35:58,589
[breathing shakily]
843
00:36:03,861 --> 00:36:05,796
I'm sorry.
844
00:36:05,796 --> 00:36:07,164
Excuse me.
845
00:36:07,164 --> 00:36:09,667
Um, I just-- I just don't
know if I can do this.
846
00:36:09,667 --> 00:36:12,503
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
847
00:36:12,503 --> 00:36:13,604
I'm not sure
that I can do this.
848
00:36:13,604 --> 00:36:14,739
It's all right.
It's all right.
849
00:36:14,739 --> 00:36:16,374
- I just--
- You're fine. Thank you.
850
00:36:16,374 --> 00:36:19,443
Um, thank you, Ms. Nears.
851
00:36:19,443 --> 00:36:23,681
Uh, we are all here for you.
852
00:36:23,681 --> 00:36:25,082
Look at me.
853
00:36:25,082 --> 00:36:26,651
What, are you high right now?
854
00:36:26,651 --> 00:36:28,019
Look at me.
855
00:36:28,019 --> 00:36:29,754
You know,
I cannot help you unless
856
00:36:29,754 --> 00:36:31,656
you tell me what's going on.
You understand that?
857
00:36:31,656 --> 00:36:32,890
I didn't hurt Maddie.
858
00:36:32,890 --> 00:36:33,925
I don't know what
happened to her.
859
00:36:33,925 --> 00:36:35,993
Then why the phone?
860
00:36:35,993 --> 00:36:38,429
I was protecting her.
861
00:36:38,429 --> 00:36:41,899
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about
862
00:36:41,899 --> 00:36:43,401
10 minutes.
863
00:36:43,401 --> 00:36:44,435
- We're here for you, Maddie.
- And remember--
864
00:36:44,435 --> 00:36:45,603
Really.
865
00:36:45,603 --> 00:36:46,737
--one candle per
person, please.
866
00:36:46,737 --> 00:36:48,239
Don't be greedy.
867
00:36:48,239 --> 00:36:50,508
Now, there are a few
safety rules I want
868
00:36:50,508 --> 00:36:53,077
to go over before we head out.
869
00:36:53,077 --> 00:36:55,479
You will see, uh,
several sheriff and police
870
00:36:55,479 --> 00:36:57,248
vehicles in the parking lot.
871
00:36:57,248 --> 00:36:59,784
They will be
accompanying us today.
872
00:36:59,784 --> 00:37:02,186
Protecting her?
873
00:37:02,186 --> 00:37:04,622
Protecting her from what?
874
00:37:06,357 --> 00:37:08,225
You got to tell me.
875
00:37:08,225 --> 00:37:11,128
From finding out
about me and Claire.
876
00:37:12,797 --> 00:37:15,199
I've been hooking up
with this cheerleader.
877
00:37:15,199 --> 00:37:17,735
Maddie didn't know.
878
00:37:17,735 --> 00:37:20,204
And I'm about to meet her,
and then Maddie
879
00:37:20,204 --> 00:37:21,439
just shows up at my truck.
880
00:37:21,439 --> 00:37:24,508
And I'm-- I'm freaking out.
881
00:37:24,508 --> 00:37:27,545
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
882
00:37:27,545 --> 00:37:30,348
But instead,
that text goes to Maddie.
883
00:37:30,348 --> 00:37:31,816
And since I knew
she hadn't seen it--
884
00:37:31,816 --> 00:37:33,651
How would you know that?
885
00:37:33,651 --> 00:37:39,490
Read receipts.
886
00:37:39,490 --> 00:37:42,093
I stole Maddie's
phone in study hall
887
00:37:42,093 --> 00:37:45,763
so I could delete that text.
888
00:37:45,763 --> 00:37:48,499
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
889
00:37:48,499 --> 00:37:50,167
All right.
All right.
890
00:37:50,167 --> 00:37:51,669
It's all right.
Come here.
891
00:37:51,669 --> 00:37:52,536
You just cool off.
892
00:37:52,536 --> 00:37:53,704
I'll take care of this.
893
00:37:53,704 --> 00:37:55,773
[indistinct chatter]
894
00:38:01,612 --> 00:38:04,649
[Phoebe Bridgers,
"I Know the End"]
895
00:38:04,649 --> 00:38:11,922
♪ ♪
896
00:38:12,923 --> 00:38:17,495
♪ Somewhere in Germany,
but I can't place it ♪
897
00:38:17,495 --> 00:38:20,531
♪ Man,
I hate this part of Texas ♪
898
00:38:20,531 --> 00:38:23,734
♪ Close my eyes, fantasize ♪
899
00:38:23,734 --> 00:38:26,871
♪ Three clicks,
and I'm home ♪
900
00:38:26,871 --> 00:38:30,007
♪ When I get back,
I'll lay around ♪
901
00:38:30,007 --> 00:38:33,477
♪ Then I'll get up
and lay back down ♪
902
00:38:33,477 --> 00:38:36,080
♪ Romanticize a quiet life ♪
903
00:38:36,080 --> 00:38:37,314
Hey, I'll meet you out there.
904
00:38:37,314 --> 00:38:38,582
Just give me a sec.
905
00:38:38,582 --> 00:38:39,517
What?
906
00:38:39,517 --> 00:38:42,153
I just need a minute, OK?
907
00:38:42,153 --> 00:38:44,755
♪ But you had to go ♪
908
00:38:44,755 --> 00:38:47,892
♪ I know, I know, I know ♪
909
00:38:47,892 --> 00:38:50,127
[knock at door]
910
00:38:50,127 --> 00:38:52,496
Mr. Elroy.
911
00:38:52,496 --> 00:38:54,598
Back for round two?
912
00:38:54,598 --> 00:38:57,334
Yeah.
913
00:38:57,334 --> 00:38:59,970
What can I do for you?
914
00:38:59,970 --> 00:39:01,605
♪ ♪
915
00:39:01,605 --> 00:39:04,108
♪ And you had to go ♪
916
00:39:04,108 --> 00:39:07,044
♪ I know, I know, I know ♪
917
00:39:07,044 --> 00:39:10,781
♪ ♪
918
00:39:10,781 --> 00:39:13,484
I'm sorry.
919
00:39:13,484 --> 00:39:16,120
I know you are, Simon.
920
00:39:16,120 --> 00:39:22,359
And for the record,
it wasn't an empty gesture, OK?
921
00:39:22,359 --> 00:39:26,330
I am just as worried
about her as you are.
922
00:39:26,330 --> 00:39:29,867
Something happened.
923
00:39:29,867 --> 00:39:32,403
I know it did.
924
00:39:32,403 --> 00:39:34,772
Something bad.
925
00:39:34,772 --> 00:39:39,210
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
926
00:39:39,210 --> 00:39:43,948
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
927
00:39:43,948 --> 00:39:45,850
She has seen things.
928
00:39:45,850 --> 00:39:50,321
She has faced things that
no one should ever have to.
929
00:39:50,321 --> 00:39:52,389
She doesn't get scared.
930
00:39:52,389 --> 00:39:54,692
She doesn't run.
931
00:39:54,692 --> 00:39:56,494
And if she was ever going to,
932
00:39:56,494 --> 00:39:58,429
I would be the first person
to know.
933
00:39:58,429 --> 00:39:59,964
I know Maddie.
934
00:39:59,964 --> 00:40:05,336
She-- she's never gone
silent on me before.
935
00:40:05,336 --> 00:40:09,540
That's how I know
something happened to her.
936
00:40:09,540 --> 00:40:13,344
She wouldn't just disappear.
937
00:40:13,344 --> 00:40:20,417
♪ ♪
938
00:40:20,417 --> 00:40:25,289
I don't know how
I'm going to survive
939
00:40:25,289 --> 00:40:29,927
this place without her.
940
00:40:29,927 --> 00:40:34,932
Oh, Simon.
941
00:40:34,932 --> 00:40:38,202
[sobbing]
942
00:40:38,202 --> 00:40:42,940
Simon.
943
00:40:42,940 --> 00:40:46,911
♪ Windows down,
scream along ♪
944
00:40:46,911 --> 00:40:51,081
♪ To some America First rap
country song ♪
945
00:40:51,081 --> 00:40:56,120
♪ A slaughterhouse,
an outlet mall ♪
946
00:40:56,120 --> 00:40:57,087
♪ Slot machines ♪
947
00:40:57,087 --> 00:40:58,155
You just cool out.
948
00:40:58,155 --> 00:41:00,224
I'm going to take care of this.
949
00:41:00,224 --> 00:41:04,461
♪ Windows down, heater on ♪
950
00:41:04,461 --> 00:41:06,797
♪ Big bolt of lightning ♪
951
00:41:06,797 --> 00:41:10,768
♪ Hanging low over the coast ♪
952
00:41:10,768 --> 00:41:15,506
♪ Everyone's convinced
it's a government drone ♪
953
00:41:15,506 --> 00:41:17,641
♪ Or an alien spaceship ♪
954
00:41:17,641 --> 00:41:21,912
♪ Either way,
we're not alone ♪
955
00:41:21,912 --> 00:41:25,916
♪ I'll find a new place
to be from ♪
956
00:41:25,916 --> 00:41:30,187
♪ A haunted house
with a picket fence ♪
957
00:41:30,187 --> 00:41:34,124
♪ To float around
and ghost my friends ♪
958
00:41:34,124 --> 00:41:38,929
♪ No, I'm not afraid
to disappear ♪
959
00:41:38,929 --> 00:41:42,099
♪ The billboard said
the end is near ♪
960
00:41:42,099 --> 00:41:46,437
Simon, you just take
all the time you need, OK?
961
00:41:46,437 --> 00:41:49,373
I'm gonna head down there.
962
00:41:49,373 --> 00:41:52,576
♪ The end is here ♪
963
00:41:52,576 --> 00:41:57,781
♪ ♪
964
00:41:57,781 --> 00:42:01,285
♪ The end is here ♪
965
00:42:01,285 --> 00:42:06,390
♪ ♪
966
00:42:06,390 --> 00:42:09,593
♪ The end is here ♪
967
00:42:09,593 --> 00:42:14,798
♪ ♪
968
00:42:14,798 --> 00:42:18,035
♪ The end is here ♪
969
00:42:18,035 --> 00:42:23,674
♪ ♪
970
00:42:23,674 --> 00:42:26,844
♪ The end is ♪
971
00:42:26,844 --> 00:42:33,851
♪ ♪
972
00:43:15,426 --> 00:43:16,894
Thank you, Simon.
973
00:43:16,894 --> 00:43:23,901
♪ ♪
974
00:43:30,407 --> 00:43:33,844
Maddie?
975
00:43:33,844 --> 00:43:34,945
Simon?
65251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.