Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:06,318
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,318 --> 00:00:08,279
I'm pooped, woman.
3
00:00:10,197 --> 00:00:15,327
Hit me once every ten seconds
or I kill the boy.
4
00:00:15,411 --> 00:00:18,789
Honestly, I thought I was done for
when she said that,
5
00:00:18,873 --> 00:00:20,291
but Lu's doing pretty good.
6
00:00:22,084 --> 00:00:23,377
Aw, no.
7
00:00:25,296 --> 00:00:27,631
Oh, lucky me.
8
00:00:27,715 --> 00:00:30,009
But I'm begging you,
please take the fight more seriously!
9
00:00:32,386 --> 00:00:33,679
My turn!
10
00:00:34,930 --> 00:00:36,223
Lu!
11
00:00:38,267 --> 00:00:39,810
Guess the fun's over.
12
00:00:39,894 --> 00:00:41,395
But you're better than I--
13
00:00:42,938 --> 00:00:43,773
No way.
14
00:00:46,400 --> 00:00:49,195
Shin, your voice cracked
when you said "Lu"!
15
00:00:51,864 --> 00:00:54,075
Is she a happy drunk after all?
16
00:01:03,334 --> 00:01:04,543
Oh, no.
17
00:01:11,884 --> 00:01:12,885
Marvelous...
18
00:01:14,470 --> 00:01:17,681
Give me more. Try to kill me.
19
00:01:17,765 --> 00:01:18,891
Huh?
20
00:01:18,974 --> 00:01:21,685
I don't kill, lady.
21
00:01:21,769 --> 00:01:25,147
It's against our family rule.
22
00:01:26,023 --> 00:01:26,857
Lu...
23
00:01:26,941 --> 00:01:30,069
Family rule? What are you talking about?
24
00:01:30,152 --> 00:01:33,656
Promises we keep as a family!
25
00:01:33,739 --> 00:01:36,909
Shin, Mr. Manager, Ms. Aoi, Hana,
26
00:01:36,992 --> 00:01:40,579
they're all my precious family!
27
00:01:41,038 --> 00:01:42,122
Huh?
28
00:01:42,206 --> 00:01:45,209
The Sakamotos are a family of three.
29
00:01:45,292 --> 00:01:46,252
Are you stupid?
30
00:01:46,919 --> 00:01:48,254
Stupid?
31
00:01:48,379 --> 00:01:52,174
I learned how to run a cash register
right after coming to Japan.
32
00:01:52,258 --> 00:01:56,345
Even Hana has her eye on me
for the next shift leader.
33
00:01:56,428 --> 00:01:57,763
And you have the nerve...
34
00:01:59,056 --> 00:02:01,809
to call me stupid, you bitch?
35
00:02:01,892 --> 00:02:03,519
No, she's an angry drunk!
36
00:02:04,228 --> 00:02:05,729
Where's this power coming from?
37
00:02:07,148 --> 00:02:08,399
Damn--
38
00:02:11,527 --> 00:02:12,361
What?
39
00:02:15,114 --> 00:02:15,948
What?
40
00:02:16,031 --> 00:02:17,575
What was I doing?
41
00:02:18,826 --> 00:02:20,327
Who's this lady?
42
00:02:21,078 --> 00:02:22,830
Oh, Shin.
43
00:02:22,913 --> 00:02:24,248
Whatcha doing?
44
00:02:24,331 --> 00:02:25,749
Where are we?
45
00:02:25,833 --> 00:02:28,586
She sobered up all of a sudden!
46
00:02:28,669 --> 00:02:33,174
Are you trying to let me off easy?
You've got some nerve!
47
00:02:34,675 --> 00:02:37,386
I can't remember the last time anyone's...
48
00:02:37,469 --> 00:02:38,304
Shit!
49
00:02:38,387 --> 00:02:40,514
...pushed me this far.
50
00:02:42,057 --> 00:02:44,727
I absolutely love strong rivals!
51
00:02:44,810 --> 00:02:48,022
You really gave me chills!
52
00:02:48,564 --> 00:02:51,817
- Come on, let's do one more round! Please?
- Are we... off the hook?
53
00:02:51,901 --> 00:02:52,985
Hey, stop it!
54
00:04:23,993 --> 00:04:25,995
{\an8}10g of potassium perchlorate.
55
00:04:26,078 --> 00:04:27,579
{\an8}SOURCE OF STRENGTH
56
00:04:27,663 --> 00:04:29,707
{\an8}4.8g of ammonium nitrate.
57
00:04:30,624 --> 00:04:32,418
20g of P-thrite.
58
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
3.5g of Nitro GK.
59
00:04:36,171 --> 00:04:38,173
I remember you now, Boiled.
60
00:04:40,718 --> 00:04:43,220
Time to show you what I can really do.
61
00:04:44,805 --> 00:04:46,557
I dunno what kind of trick that is,
62
00:04:46,640 --> 00:04:49,852
but what difference does it make
that you got a little thinner?
63
00:04:50,436 --> 00:04:53,355
If you want a fight,
you might wanna hurry.
64
00:04:53,439 --> 00:04:56,608
I bet your family's in a pinch too
right about now.
65
00:04:56,692 --> 00:04:58,569
{\an8}I'm not worried about that.
66
00:04:58,652 --> 00:05:02,364
I have people that I can count on now.
67
00:05:03,699 --> 00:05:04,992
So what?
68
00:05:06,035 --> 00:05:06,910
He's so fast...
69
00:05:36,732 --> 00:05:40,194
So this is the real Sakamoto,
the invincible hit man!
70
00:05:47,618 --> 00:05:48,869
But how?
71
00:05:51,330 --> 00:05:56,627
How can he still be so strong
after he quit being a hit man?
72
00:05:59,296 --> 00:06:01,131
You're tough to beat, Boiled.
73
00:06:02,049 --> 00:06:06,303
Like you, I used to use my strength
to hurt people.
74
00:06:06,929 --> 00:06:08,931
But now...
75
00:06:11,016 --> 00:06:13,894
I choose to use my strength
to protect the people I love.
76
00:06:14,561 --> 00:06:15,771
That's...
77
00:06:17,397 --> 00:06:20,359
what makes me strong now, Boiled.
78
00:06:24,655 --> 00:06:27,116
Wow, this view is amazing!
79
00:06:27,199 --> 00:06:28,659
Yeah, it's beautiful.
80
00:06:29,284 --> 00:06:32,371
But not as beautiful as you...
81
00:06:33,205 --> 00:06:34,331
Satoshi?
82
00:06:36,458 --> 00:06:37,709
What was that?
83
00:06:43,674 --> 00:06:47,719
Sakamoto, I gotta give it to you...
84
00:06:47,803 --> 00:06:51,181
You're hard-boiled as hell.
85
00:06:59,523 --> 00:07:00,983
Hey, Shin?
86
00:07:03,610 --> 00:07:04,778
Ms. Aoi?
87
00:07:04,862 --> 00:07:07,156
I thought we were in the haunted house.
88
00:07:07,239 --> 00:07:08,448
How did we get here?
89
00:07:08,532 --> 00:07:11,660
We... must've all gotten worn out!
90
00:07:11,743 --> 00:07:13,412
It was pretty intense in there.
91
00:07:13,996 --> 00:07:16,165
How did your clothes get so dirty?
92
00:07:16,248 --> 00:07:19,626
Well, those zombies were tough, and--
93
00:07:19,710 --> 00:07:21,378
- Tough?
- Oops...
94
00:07:21,462 --> 00:07:22,588
Where's Taro?
95
00:07:22,671 --> 00:07:23,881
I dunno!
96
00:07:23,964 --> 00:07:25,591
I'll go look for him!
97
00:07:30,179 --> 00:07:32,723
Watch your step as you get off, please.
98
00:07:36,894 --> 00:07:39,271
Are you okay? What happened?
99
00:07:39,897 --> 00:07:41,940
- Little lady.
- Yes?
100
00:07:42,816 --> 00:07:44,985
Don't embarrass a guy...
101
00:07:46,153 --> 00:07:47,696
by asking him how he got hurt.
102
00:07:47,779 --> 00:07:50,157
No, I mean...
You're gonna have to pay for damages.
103
00:07:54,953 --> 00:07:56,788
You win, Sakamoto.
104
00:07:57,372 --> 00:07:59,166
I'll back off from you.
105
00:08:00,125 --> 00:08:02,002
But you're still gonna have...
106
00:08:04,922 --> 00:08:06,757
Five pork buns, coming right up!
107
00:08:07,758 --> 00:08:09,176
Not even listening, huh?
108
00:08:11,845 --> 00:08:13,514
That looks good.
109
00:08:13,597 --> 00:08:14,681
Can I have one?
110
00:08:20,062 --> 00:08:22,105
Your leftovers? How lucky of me.
111
00:08:23,815 --> 00:08:25,859
The rest is for my family.
112
00:08:25,943 --> 00:08:28,820
You, a family guy? Who would've thought.
113
00:08:28,904 --> 00:08:30,739
Mr. Sakamoto?!
114
00:08:33,450 --> 00:08:36,370
You're thin! Why? How?
115
00:08:36,453 --> 00:08:38,330
People lose weight when they work out.
116
00:08:38,413 --> 00:08:40,332
But not that much in a single day!
117
00:08:40,415 --> 00:08:43,710
You look just like you used to.
You're so cool!
118
00:08:43,794 --> 00:08:46,505
By the way, what are you gonna do
about that bounty?
119
00:08:46,588 --> 00:08:49,258
Dondenkai will keep trying to kill you.
120
00:08:49,341 --> 00:08:50,259
Well...
121
00:08:55,305 --> 00:08:57,516
Bounty?
122
00:08:57,599 --> 00:08:59,434
What's that about?
123
00:09:02,854 --> 00:09:04,731
Why am I in trouble?
124
00:09:06,149 --> 00:09:08,694
Hana, let's go over there and play.
125
00:09:08,777 --> 00:09:11,113
I want two cotton candies!
126
00:09:11,196 --> 00:09:12,948
What a self-indulgent child!
127
00:09:13,031 --> 00:09:14,283
Such potential for strength.
128
00:09:17,786 --> 00:09:18,704
So?
129
00:09:20,163 --> 00:09:22,332
There's a bounty on my head, and...
130
00:09:22,416 --> 00:09:24,751
hit men have been out to get me.
131
00:09:25,544 --> 00:09:26,712
Like today...
132
00:09:26,795 --> 00:09:29,548
Why on earth would you not tell me
something like that?!
133
00:09:31,300 --> 00:09:33,594
Men are clumsy creatures, miss.
134
00:09:34,052 --> 00:09:36,972
He just wanted you and your kid...
135
00:09:38,515 --> 00:09:43,061
to enjoy the amusement park
without worrying about anything.
136
00:09:44,771 --> 00:09:46,690
That's pretty hard-boiled, I'd say.
137
00:09:46,773 --> 00:09:48,692
And who are you?
138
00:09:48,775 --> 00:09:50,444
The name's Boiled.
139
00:09:50,986 --> 00:09:52,237
I'm a professional hit man.
140
00:09:52,321 --> 00:09:56,241
Would you mind not killing my husband?
141
00:09:56,867 --> 00:09:57,868
Yes, ma'am...
142
00:09:57,951 --> 00:10:00,579
Besides, did you really think
you could hide this?
143
00:10:01,163 --> 00:10:04,124
Well, I just... I didn't want to worry you.
144
00:10:04,916 --> 00:10:06,877
Have you forgotten?
145
00:10:07,419 --> 00:10:11,923
{\an8}Sakamoto family rule number six.
"Do not hide things from each other"!
146
00:10:12,674 --> 00:10:16,428
{\an8}I'd rather you go and put it all to rest
than go behind my back!
147
00:10:20,515 --> 00:10:23,226
Now that that's settled,
148
00:10:23,310 --> 00:10:25,145
let's go watch the parade.
149
00:10:27,856 --> 00:10:30,484
That's one hard-boiled wife you've got...
150
00:10:43,580 --> 00:10:47,918
But Mr. Sakamoto, how exactly
are we going to put this to rest?
151
00:10:48,001 --> 00:10:52,422
We have to take down the client
and make them withdraw the bounty.
152
00:10:52,506 --> 00:10:54,299
How reckless.
153
00:10:54,383 --> 00:10:56,677
The bounty's managed by the JAA.
154
00:10:56,760 --> 00:10:59,137
You won't figure out who put out the hit.
155
00:10:59,221 --> 00:11:02,933
I suppose our boss
probably has some contacts in the JAA.
156
00:11:03,016 --> 00:11:06,353
Well then, why don't you ask
your boss from Dondenkai for us?
157
00:11:06,436 --> 00:11:08,438
Why would I do that for you?
158
00:11:09,106 --> 00:11:11,149
I don't know where my boss is, anyway.
159
00:11:11,233 --> 00:11:12,776
What? You're useless.
160
00:11:12,859 --> 00:11:15,028
You're the one asking too much of people!
161
00:11:17,572 --> 00:11:19,116
Anyway... We'll be going now.
162
00:11:19,199 --> 00:11:21,159
See ya, Sakamoto.
163
00:11:21,243 --> 00:11:23,787
Bye guys, send my love to Lu.
164
00:11:26,748 --> 00:11:28,291
Now what?
165
00:11:28,375 --> 00:11:31,795
We still don't know where
the Dondenkai headquarters is.
166
00:11:32,712 --> 00:11:34,297
I might know someone.
167
00:11:39,719 --> 00:11:41,221
What's wrong with you?
168
00:11:41,304 --> 00:11:42,848
Got a tummy ache?
169
00:11:42,931 --> 00:11:46,476
Mr. Sakamoto
regained all his weight in a day.
170
00:11:46,560 --> 00:11:49,729
Oh, yeah.
I'm not surprised, seeing how he eats.
171
00:11:57,362 --> 00:11:58,488
This is it.
172
00:11:58,572 --> 00:11:59,406
Huh?
173
00:11:59,489 --> 00:12:01,950
VIDEO RENTALS
174
00:12:08,540 --> 00:12:09,541
ORDER VIDEOS NOT IN STOCK
175
00:12:09,624 --> 00:12:10,459
Let's see...
176
00:12:10,542 --> 00:12:13,128
A, B, C, D...
177
00:12:13,211 --> 00:12:14,212
Here it is.
178
00:12:16,631 --> 00:12:18,967
Yikes. Looks like a B-movie.
179
00:12:19,050 --> 00:12:22,762
Mr. Sakamoto. What is this place, anyway?
180
00:12:22,846 --> 00:12:23,972
They sell information.
181
00:12:24,556 --> 00:12:27,267
All information is sold in movie form.
182
00:12:27,350 --> 00:12:29,644
Why bother making them into movies?
183
00:12:29,728 --> 00:12:32,063
Come, the screening room's over here.
184
00:12:35,817 --> 00:12:39,154
Dondenkai is a hit man organization
with over 50 members.
185
00:12:39,946 --> 00:12:43,200
Their story begins with one hit man.
186
00:12:43,742 --> 00:12:45,535
That's a nice building.
187
00:12:45,619 --> 00:12:47,621
Let's make this our headquarters.
188
00:12:47,704 --> 00:12:49,915
- Agreed!
- So that's their headquarters.
189
00:12:50,707 --> 00:12:52,334
Don't you die on me!
190
00:12:52,918 --> 00:12:56,963
Keep it down, you... dumbass...
191
00:12:59,758 --> 00:13:02,093
That was such a good movie!
192
00:13:02,177 --> 00:13:05,472
Man, what a plot twist.
I thought they were done in that den...
193
00:13:05,555 --> 00:13:07,599
Director Kanaguri did it again.
194
00:13:08,808 --> 00:13:11,811
That'll be 756,000 yen.
195
00:13:11,895 --> 00:13:12,896
- So pricey!
- So pricey!
196
00:13:12,979 --> 00:13:14,064
I'll pay by card.
197
00:13:14,147 --> 00:13:15,106
Sure.
198
00:13:15,190 --> 00:13:17,359
You have that kind of money?
199
00:13:17,901 --> 00:13:20,111
I have savings from my bachelor days.
200
00:13:22,239 --> 00:13:25,325
Are you coming back to our world,
Mr. Sakamoto?
201
00:13:27,035 --> 00:13:29,412
{\an8}I suggest you be cautious.
202
00:13:29,996 --> 00:13:32,582
{\an8}Someone you used to work with
might be involved.
203
00:13:33,458 --> 00:13:34,543
What do you mean?
204
00:13:35,085 --> 00:13:38,213
I'm afraid that movie's not available yet.
205
00:13:38,755 --> 00:13:41,466
I've told you everything I can.
206
00:13:43,426 --> 00:13:47,055
Yo, I heard you met with Sakamoto.
That true, Nagumo?
207
00:13:47,138 --> 00:13:49,349
What? Sakamoto?
208
00:13:49,432 --> 00:13:52,477
What a blast from the past.
I wonder how he's doing?
209
00:13:52,561 --> 00:13:54,521
Don't play dumb with me.
210
00:13:55,313 --> 00:13:56,648
I'll kill you.
211
00:13:56,731 --> 00:14:00,026
Hyo, don't get into that now.
212
00:14:00,485 --> 00:14:02,279
The gent will be here any minute.
213
00:14:02,362 --> 00:14:04,197
I don't care.
214
00:14:04,281 --> 00:14:07,284
There's something shady about Nagumo!
215
00:14:07,784 --> 00:14:09,119
That's dangerous.
216
00:14:09,202 --> 00:14:12,205
Why don't we save the big knife
for the entrรฉe, okay?
217
00:14:13,873 --> 00:14:17,836
My, my, so testy.
Not our cup of tea, is it, Osaragi?
218
00:14:18,295 --> 00:14:19,504
Mr. Shishiba,
219
00:14:20,005 --> 00:14:22,883
I don't think you want to eat that.
220
00:14:23,842 --> 00:14:25,176
Chef?
221
00:14:25,260 --> 00:14:26,595
Yes, sir?
222
00:14:29,723 --> 00:14:34,144
What are these blasted onions
doing in my risotto?
223
00:14:35,645 --> 00:14:41,443
Greetings, everyone.
Thank you very much for coming today.
224
00:14:42,527 --> 00:14:46,531
I am Iriya from the JAA.
225
00:14:47,115 --> 00:14:48,533
I must say,
226
00:14:48,617 --> 00:14:52,829
having all members of The Order together
is quite an extraordinary sight.
227
00:14:52,913 --> 00:14:57,334
You mean some members.
Where are the other four?
228
00:14:57,417 --> 00:15:00,879
Well, those three never come,
229
00:15:00,962 --> 00:15:03,757
but Takamura's not here?
That geezer always comes.
230
00:15:03,840 --> 00:15:05,842
Maybe he's busy?
231
00:15:05,926 --> 00:15:08,803
Doubt it. I bet he's forgotten.
232
00:15:08,887 --> 00:15:10,388
He's practically a fossil.
233
00:15:10,472 --> 00:15:14,309
Recently, someone has been going around
234
00:15:14,392 --> 00:15:18,647
butchering hit men in the JAA,
one after another.
235
00:15:18,730 --> 00:15:24,277
The JAA wishes to request your services
to take care of the matter immediately,
236
00:15:24,986 --> 00:15:27,238
in the name of The Order.
237
00:15:28,490 --> 00:15:30,659
This is Dondenkai HQ.
238
00:15:30,742 --> 00:15:33,203
Let's avoid combat as much as possible.
239
00:15:35,956 --> 00:15:37,749
Time for a stealth mission.
240
00:15:39,250 --> 00:15:41,753
Hey, did you hear about Sakamoto?
241
00:15:41,836 --> 00:15:44,381
Yeah. Crazy bounty, right?
242
00:15:44,464 --> 00:15:46,633
I heard that he got Boiled.
243
00:15:46,716 --> 00:15:50,261
Seriously? Not even Boiled could do it?
244
00:15:53,306 --> 00:15:55,392
I won't be pushing my luck.
245
00:16:03,108 --> 00:16:05,026
We're in.
246
00:16:05,110 --> 00:16:06,778
You're taking it off?
247
00:16:06,861 --> 00:16:07,988
Got bored of it.
248
00:16:08,071 --> 00:16:09,698
Where is this "boss" anyway?
249
00:16:10,323 --> 00:16:13,535
Were you not paying attention
to that expensive movie?
250
00:16:14,619 --> 00:16:16,663
The boss's room is on the top floor.
251
00:16:16,746 --> 00:16:19,082
We have to climb up
from the second-floor window.
252
00:16:19,165 --> 00:16:20,750
Like in the movie, remember?
253
00:16:20,834 --> 00:16:22,711
Right, Mr. Sakamoto?
254
00:16:22,794 --> 00:16:24,087
I fell asleep.
255
00:16:48,611 --> 00:16:51,322
This is fun. It's kinda like we're spies.
256
00:16:51,406 --> 00:16:53,158
You idiot, we're not here to play.
257
00:16:53,241 --> 00:16:54,117
HAVING A BLAST
258
00:16:58,538 --> 00:16:59,873
Something's off, Mr. Sakamoto.
259
00:16:59,956 --> 00:17:02,876
I can't hear any enemies on this floor.
260
00:17:03,960 --> 00:17:05,628
What a useless detector.
261
00:17:05,712 --> 00:17:08,131
I can hear you, you know!
262
00:17:10,341 --> 00:17:11,176
This is it.
263
00:17:29,027 --> 00:17:30,779
Hi, Sakamoto.
264
00:17:31,571 --> 00:17:32,489
Nagumo?
265
00:17:33,573 --> 00:17:35,658
You caught me red-handed.
266
00:17:35,742 --> 00:17:37,035
What are you doing here?
267
00:17:37,619 --> 00:17:41,498
Everyone in Dondenkai's upper management,
including the boss...
268
00:17:42,832 --> 00:17:44,626
has been killed by me.
269
00:17:45,794 --> 00:17:50,548
Sorry Sakamoto, but you have to die too.
270
00:17:58,139 --> 00:17:58,973
He's so fast!
271
00:18:01,476 --> 00:18:02,685
Shin!
272
00:18:11,111 --> 00:18:13,696
Just kidding! You should see your faces.
273
00:18:14,405 --> 00:18:15,615
I'm sorry, guys.
274
00:18:15,698 --> 00:18:17,659
I had an errand of my own.
275
00:18:17,742 --> 00:18:20,578
By the time I got here,
they had all been wiped out.
276
00:18:20,662 --> 00:18:22,372
Why didn't you just say so?!
277
00:18:22,455 --> 00:18:24,332
You're such a jerk!
278
00:18:24,415 --> 00:18:25,375
Why are you here?
279
00:18:26,000 --> 00:18:27,710
I guess I'd call it research.
280
00:18:28,336 --> 00:18:31,756
There have been
a lot of hits on hit men recently.
281
00:18:31,840 --> 00:18:34,717
What's so special about that?
282
00:18:34,801 --> 00:18:38,221
Sure, if it were just little quarrels
between hit men,
283
00:18:38,304 --> 00:18:40,223
no one would bat an eye.
284
00:18:40,849 --> 00:18:45,061
But over 100 hit men from organizations
close to the JAA
285
00:18:45,145 --> 00:18:47,981
have been murdered cruelly
in the last few months.
286
00:18:48,064 --> 00:18:50,692
It's obvious they're sending a message
to the JAA.
287
00:18:50,775 --> 00:18:52,902
One hundred hit men?
288
00:18:52,986 --> 00:18:55,321
But that's a quarter
of all professional hit men.
289
00:18:55,405 --> 00:18:58,867
They always leave an X at the scene,
290
00:18:58,950 --> 00:19:01,494
so we've been calling them "X" or "Slur."
291
00:19:01,578 --> 00:19:02,954
We?
292
00:19:03,037 --> 00:19:04,581
The Order has been assigned?
293
00:19:04,664 --> 00:19:05,498
Yep.
294
00:19:05,582 --> 00:19:08,835
The guy with the silver hair
was talking about that too.
295
00:19:08,918 --> 00:19:10,170
What is "The Order"?
296
00:19:10,253 --> 00:19:12,839
A special task unit for the JAA.
297
00:19:13,756 --> 00:19:15,967
The best of the best among hit men.
298
00:19:16,467 --> 00:19:21,181
We report directly to the JAA and take on
hits on particularly dangerous hit men.
299
00:19:21,264 --> 00:19:24,017
We maintain order in the world of hit men.
300
00:19:24,100 --> 00:19:27,103
Sakamoto used to be in The Order, too.
301
00:19:29,606 --> 00:19:31,149
I had no idea.
302
00:19:31,691 --> 00:19:33,109
Anyway, Sakamoto,
303
00:19:33,651 --> 00:19:36,154
you should all be careful of X.
304
00:19:36,237 --> 00:19:38,531
We're not hit men anymore.
305
00:19:38,615 --> 00:19:40,366
They don't have anything to do with us.
306
00:19:40,450 --> 00:19:41,534
That's right.
307
00:19:41,618 --> 00:19:44,078
We've already got our hands full
with the stupid bounty.
308
00:19:44,787 --> 00:19:47,415
I don't know much either, but...
309
00:19:47,498 --> 00:19:49,250
there is one thing I can tell you.
310
00:19:50,001 --> 00:19:52,503
These hits on hit men started
311
00:19:52,587 --> 00:19:58,134
right around the time
Sakamoto's bounty was posted.
312
00:20:01,971 --> 00:20:02,805
LEARN TO DRAW
313
00:20:02,889 --> 00:20:04,390
"When looking with both eyes,
314
00:20:04,974 --> 00:20:08,686
humans unconsciously correct
what they're seeing based on the angle."
315
00:20:09,646 --> 00:20:12,941
"Always take a step back to check
316
00:20:13,024 --> 00:20:14,817
that your drawing is symmetrical."
317
00:20:16,569 --> 00:20:17,403
Indeed.
318
00:20:17,904 --> 00:20:20,156
It may be slightly off-balance.
319
00:20:21,199 --> 00:20:22,033
SAKAMOTO'S
320
00:20:22,116 --> 00:20:23,409
We did all that,
321
00:20:23,493 --> 00:20:25,662
and we're back to square one.
322
00:20:26,412 --> 00:20:27,664
Listen up!
323
00:20:27,747 --> 00:20:29,832
- Where's Sakamoto?
- Another one?
324
00:20:29,916 --> 00:20:31,501
- I'll kill him!
- Getting a lot today.
325
00:20:31,584 --> 00:20:32,752
This one?
326
00:20:32,835 --> 00:20:35,755
No, the one right next to it.
327
00:20:36,381 --> 00:20:38,549
Sakamoto--
328
00:20:39,384 --> 00:20:42,762
We can't keep having
all these hit men dropping in.
329
00:20:42,845 --> 00:20:46,015
Who knew it'd be so hard
to get a bounty called off...
330
00:20:46,099 --> 00:20:47,183
Then again,
331
00:20:47,267 --> 00:20:50,311
bandage and band-aid sales are up,
so I guess it's okay.
332
00:20:51,062 --> 00:20:52,355
That makes it okay?
333
00:20:52,438 --> 00:20:54,482
Here, I have a band-aid for you.
334
00:20:54,565 --> 00:20:56,359
Thank you, little girl...
335
00:20:56,442 --> 00:20:58,069
Your daddy's so strong.
336
00:20:58,695 --> 00:20:59,612
Sakamoto,
337
00:21:00,405 --> 00:21:02,573
if you were neck and neck with Boiled,
338
00:21:02,657 --> 00:21:04,742
you're in for a world of hurt.
339
00:21:04,826 --> 00:21:07,996
It seems those five years
made a bigger dent than you thought.
340
00:21:09,080 --> 00:21:13,209
Since we don't know who the enemy is,
all we can do right now
341
00:21:13,293 --> 00:21:16,170
is become stronger
so we're prepared for any attack.
342
00:21:16,921 --> 00:21:18,464
Right. Make a full recovery.
343
00:21:22,593 --> 00:21:23,803
So fast!
344
00:21:24,971 --> 00:21:25,805
Welcome!
345
00:21:29,517 --> 00:21:30,643
Your items, miss!
346
00:21:30,727 --> 00:21:32,186
What? Ew!
347
00:21:33,187 --> 00:21:34,605
{\an8}For my training,
348
00:21:34,689 --> 00:21:36,441
{\an8}I'll drink myself stupid!
349
00:21:40,320 --> 00:21:41,195
Pork bun, please.
350
00:21:41,279 --> 00:21:42,363
Comin' right up!
351
00:21:42,447 --> 00:21:43,656
Lu!
352
00:21:43,740 --> 00:21:45,950
How... did she know?
353
00:21:46,034 --> 00:21:50,163
Hey, mister? Looks like you've got blood
gushing out of your forehead.
354
00:21:50,997 --> 00:21:52,957
Shin, what do we do?
355
00:21:53,041 --> 00:21:54,834
He's thinking bandage. Here!
356
00:21:54,917 --> 00:21:55,960
Shin...
357
00:23:20,962 --> 00:23:25,967
{\an8}Subtitle translation by: Yuka Kristi
358
00:23:25,967 --> 00:23:30,967
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
359
00:23:25,967 --> 00:23:35,967
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today24983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.