All language subtitles for Renegade Immortal Episode 74 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:36,533 Light shines through the window at night 2 00:00:37,200 --> 00:00:40,966 And look at the inch finger showing the silk dress 3 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 Stop looking at the old palace and find desolation 4 00:00:45,900 --> 00:00:49,166 All living beings ask about the turbid wine of the world 5 00:00:49,200 --> 00:00:50,666 A pot of broken heart 6 00:00:53,866 --> 00:00:54,700 I just want 7 00:01:00,200 --> 00:01:01,466 tonight in your 8 00:01:59,100 --> 00:02:00,166 Sword and Heaven's Hate 9 00:02:20,300 --> 00:02:22,566 I heard that there was a great alchemist in Chu State. 10 00:02:23,100 --> 00:02:25,100 The master is still a beauty 11 00:02:25,400 --> 00:02:28,466 The Yuntian Sect is doomed. 12 00:02:29,133 --> 00:02:31,333 If Zeng Niu could come to my Chu State 13 00:02:31,566 --> 00:02:33,100 This difficulty can definitely be resolved 14 00:02:33,333 --> 00:02:36,200 Does your Qi Refining Pavilion have a sixth-grade pill recipe? 15 00:02:37,200 --> 00:02:38,300 But this thing 16 00:02:38,533 --> 00:02:41,566 Only sold at the Demon Cultivation Auction held every 10 years 17 00:02:41,733 --> 00:02:42,800 This battle is dangerous 18 00:02:43,466 --> 00:02:46,100 Those who want to leave can still leave 19 00:02:46,600 --> 00:02:47,866 I will never regret it even if I die 20 00:02:48,600 --> 00:02:50,100 I will never regret it even if I die 21 00:02:50,733 --> 00:02:51,933 Cloudy Wind 22 00:02:52,300 --> 00:02:53,100 you 23 00:02:54,300 --> 00:02:58,766 Brother, I really can't wait for you. 24 00:02:59,000 --> 00:02:59,900 Waiting for you 25 00:03:09,133 --> 00:03:10,533 With your cultivation 26 00:03:10,966 --> 00:03:14,566 How did he become the leader of the Yuntian Sect? 27 00:03:22,400 --> 00:03:23,200 because 28 00:03:24,366 --> 00:03:26,166 She is my woman 29 00:03:41,000 --> 00:03:41,933 You are back 30 00:03:42,666 --> 00:03:43,466 Large Landowner 31 00:03:51,600 --> 00:03:53,366 What is Sengniu? 32 00:03:53,566 --> 00:03:54,900 The great leader is Sengniu 33 00:03:54,933 --> 00:03:56,000 You killed Hou Tianyi 34 00:03:56,000 --> 00:03:56,800 Monk Cow 35 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 It's you who wants to destroy the Xuntian Sect 36 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 Crazy mother, I didn't know that Lin Tianzong was your territory 37 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 This matter 38 00:04:06,700 --> 00:04:07,700 I was reckless. 39 00:04:08,300 --> 00:04:09,166 reckless 40 00:04:10,533 --> 00:04:12,966 Then you will pay the price for your recklessness. 41 00:04:40,266 --> 00:04:41,700 touch it 42 00:04:51,366 --> 00:04:53,733 Ahhh 43 00:04:55,466 --> 00:04:56,266 ah 44 00:04:56,800 --> 00:04:59,933 Don't go too far back then. 45 00:05:00,466 --> 00:05:03,133 I'm gonna bully you today 46 00:05:11,533 --> 00:05:12,466 Want to escape 47 00:05:22,266 --> 00:05:23,066 Taoism 48 00:05:23,100 --> 00:05:25,733 I just killed a few of your mechanical disciples. 49 00:05:26,066 --> 00:05:27,533 Why kill them all? 50 00:05:28,966 --> 00:05:31,400 What if I kill them all? 51 00:05:47,600 --> 00:05:48,400 yeah 52 00:05:49,166 --> 00:05:49,966 yeah 53 00:06:01,733 --> 00:06:02,700 Heavy double bucket 54 00:06:02,700 --> 00:06:04,966 That's right 55 00:06:05,333 --> 00:06:09,166 You bear the giant's rule of heaven and earth 56 00:06:09,800 --> 00:06:11,166 Cruelty of Heaven and Earth 57 00:06:11,566 --> 00:06:12,766 Can people know beasts? 58 00:06:13,100 --> 00:06:15,733 Then beasts can also devour people 59 00:06:49,200 --> 00:06:50,000 ah 60 00:06:50,266 --> 00:06:51,066 ah 61 00:06:52,200 --> 00:06:53,000 Ahhh 62 00:06:54,100 --> 00:06:54,900 ah 63 00:06:59,500 --> 00:07:00,300 Demon Head 64 00:07:17,466 --> 00:07:18,266 Wan'er 65 00:07:20,900 --> 00:07:22,800 Liu Feisong ordered the closure of the mountain 66 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 No one is allowed to go out. 67 00:08:01,600 --> 00:08:02,400 Senior 68 00:08:05,800 --> 00:08:06,900 Feeling better 69 00:08:09,800 --> 00:08:10,733 Are you still leaving? 70 00:08:11,800 --> 00:08:12,766 Not leaving 71 00:08:13,733 --> 00:08:14,533 Really 72 00:08:15,700 --> 00:08:16,500 real 73 00:08:20,166 --> 00:08:22,200 Wan'er, you are better 74 00:08:22,766 --> 00:08:23,700 Have a good rest 75 00:08:37,766 --> 00:08:38,866 What is going on? 76 00:08:39,500 --> 00:08:40,866 When I left last time 77 00:08:41,266 --> 00:08:42,700 My son is safe in Shanghai 78 00:08:43,400 --> 00:08:44,600 Great Leader of the Hui 79 00:08:45,333 --> 00:08:48,400 Elder Li failed to meet us three times a hundred years ago. 80 00:08:48,933 --> 00:08:50,800 Especially three years ago. 81 00:08:51,000 --> 00:08:52,566 Almost died 82 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Since then 83 00:08:55,166 --> 00:08:58,133 His health was getting worse day by day. 84 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 Why 85 00:09:00,533 --> 00:09:02,300 Before, the old man was the leader 86 00:09:02,300 --> 00:09:03,900 Main body conditioning 87 00:09:04,366 --> 00:09:08,733 Discovered that he had damaged his origin due to excessive spellcasting 88 00:09:09,100 --> 00:09:10,866 Leading to a significant reduction in lifespan 89 00:09:11,300 --> 00:09:13,500 Now the master's life span has ended 90 00:09:13,900 --> 00:09:17,533 I have only survived until now thanks to the pills 91 00:09:18,100 --> 00:09:20,266 If it is an ordinary Jindan cultivator 92 00:09:20,533 --> 00:09:21,866 I'm afraid it's already 93 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 The Origin of Self-harm 94 00:09:25,600 --> 00:09:27,700 The power of the sword is so amazing 95 00:09:28,266 --> 00:09:30,266 It turned out that I entered the realm of fate after my second cultivation. 96 00:09:31,400 --> 00:09:32,700 Wang Er is different from Wang Zhuo 97 00:09:33,500 --> 00:09:34,933 He was not yet old enough 98 00:09:35,600 --> 00:09:37,166 I can also help it survive. 99 00:09:38,166 --> 00:09:39,966 But Wang Er's life span has been overdrawn 100 00:09:41,066 --> 00:09:42,100 Forced change of fate 101 00:09:43,100 --> 00:09:44,566 You will never escape the battle of heaven. 102 00:09:46,266 --> 00:09:49,300 Now I can only wish him success. 103 00:09:50,100 --> 00:09:51,533 To save your life 104 00:09:52,933 --> 00:09:55,066 Liu Bei Zongqing 105 00:09:55,533 --> 00:09:56,900 I want to take Wan'er away 106 00:09:57,266 --> 00:09:58,300 From today 107 00:09:58,700 --> 00:10:00,533 The Yuntian Sect will continue to be under your control. 108 00:10:01,866 --> 00:10:03,666 Yes there are 109 00:10:04,000 --> 00:10:04,766 I am Zeng Niu 110 00:10:04,766 --> 00:10:07,100 Don't tell anyone 111 00:10:07,600 --> 00:10:08,933 As for those disciples 112 00:10:09,300 --> 00:10:10,500 Don't worry, Grand Master 113 00:10:10,733 --> 00:10:12,533 I will erase their memories 114 00:10:16,066 --> 00:10:18,100 Yu Fei is willing to follow the Grand Master 115 00:10:18,333 --> 00:10:19,666 Protect the master's safety 116 00:10:20,500 --> 00:10:21,666 It is also conspicuous 117 00:10:38,966 --> 00:10:39,600 Zhou Yi Senior 118 00:10:39,600 --> 00:10:41,866 The Lord had been to the fairyland 119 00:10:41,866 --> 00:10:46,200 The pagoda must release the immortal energy in the cold and gloomy place 120 00:10:46,933 --> 00:10:48,533 Will be able to temporarily seal Wan'er 121 00:10:48,866 --> 00:10:50,300 Suppress the dead energy in the body 122 00:10:52,100 --> 00:10:54,133 Although Tazhuang has only a trace of stability 123 00:10:55,366 --> 00:10:57,300 But its power cannot be underestimated. 124 00:11:00,466 --> 00:11:01,866 Thank you, great clan 125 00:11:02,666 --> 00:11:03,566 These years 126 00:11:05,200 --> 00:11:07,166 I really owe the horse a lot. 127 00:11:09,300 --> 00:11:10,100 Senior 128 00:11:11,133 --> 00:11:11,966 You woke up 129 00:11:17,100 --> 00:11:18,166 What's this 130 00:11:19,100 --> 00:11:20,400 A senior's magic weapon 131 00:11:21,666 --> 00:11:22,866 This trip to the fairyland 132 00:11:23,133 --> 00:11:24,900 I was kidnapped by a senior. 133 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 He entrusted me with this before he died. 134 00:11:27,533 --> 00:11:29,566 Let me help take care of this pagoda for a thousand years 135 00:11:31,766 --> 00:11:33,866 But what danger happened in the fairy world? 136 00:11:34,333 --> 00:11:35,533 Are you okay? 137 00:11:36,700 --> 00:11:37,600 I'm fine 138 00:11:38,800 --> 00:11:39,733 If you want to listen 139 00:11:40,566 --> 00:11:42,000 I will tell you one by one 140 00:11:46,333 --> 00:11:51,566 So the person in this pagoda is the wife of Senior Zhou Yi. 141 00:11:52,533 --> 00:11:54,800 He wanted to avenge his wife. 142 00:11:55,333 --> 00:11:57,666 Transformed into a sword spirit and chased after the Daluo Sword Sect 143 00:11:58,300 --> 00:11:59,900 I don't know what the result will be 144 00:12:00,700 --> 00:12:01,933 Regardless of the outcome 145 00:12:03,566 --> 00:12:04,866 This is all his choice 146 00:12:07,933 --> 00:12:09,333 I hope he can do what he wants. 147 00:12:14,200 --> 00:12:17,100 This is a gift for you. 148 00:12:25,400 --> 00:12:26,800 Tiger Skin Magic Pill Recipe 149 00:12:29,200 --> 00:12:30,566 These are precious 150 00:12:31,166 --> 00:12:32,800 Where did the monk get it from? 151 00:12:33,400 --> 00:12:34,366 If you like 152 00:12:35,133 --> 00:12:37,966 I will help you find more in the future. 153 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Thank you, brother 154 00:12:48,266 --> 00:12:49,066 Senior 155 00:12:50,366 --> 00:12:52,533 Wan'er needs your help with something. 156 00:12:53,466 --> 00:12:54,266 What is it? 157 00:12:55,466 --> 00:12:59,300 It's just the souls and blood of everyone in Yuntian Sect. 158 00:13:00,466 --> 00:13:04,000 Brother, please help me return it to them. 159 00:13:04,600 --> 00:13:08,533 I'm afraid something might happen to me. 160 00:13:09,733 --> 00:13:11,066 Let them get in trouble again 161 00:13:11,733 --> 00:13:12,666 You won't die 162 00:13:14,800 --> 00:13:15,600 Wan'er 163 00:13:16,300 --> 00:13:17,100 Believe me 164 00:13:18,166 --> 00:13:19,566 I won't let you die 165 00:13:21,300 --> 00:13:22,266 Absolutely not 166 00:13:24,133 --> 00:13:25,766 You can heal here in peace 167 00:13:26,766 --> 00:13:28,166 I will definitely cure you 168 00:13:51,533 --> 00:13:52,800 Start Today 169 00:13:53,666 --> 00:13:56,400 This will be our new home 170 00:13:59,666 --> 00:14:02,200 The Grand Master has been confirmed 171 00:14:02,700 --> 00:14:05,566 The sixth-grade pill to be auctioned in the Demon Cultivation Sea 172 00:14:05,566 --> 00:14:07,333 Fang Zheng is returning to New Year's Day 173 00:14:07,966 --> 00:14:09,133 Just 7 days later 174 00:14:09,733 --> 00:14:10,766 It's sunny 175 00:14:12,000 --> 00:14:14,266 Got it, let's leave first. 176 00:14:15,966 --> 00:14:16,766 etc. 177 00:14:17,566 --> 00:14:19,000 Every incarnation monk 178 00:14:19,366 --> 00:14:21,466 Everyone must have their own understanding of the Way of Heaven. 179 00:14:22,400 --> 00:14:23,666 Although Heaven is merciless 180 00:14:24,133 --> 00:14:25,666 But you're looking for an experience 181 00:14:26,366 --> 00:14:27,733 At least let yourself be moved 182 00:14:28,500 --> 00:14:30,566 The spiritual power in your two bodies is quite complex. 183 00:14:31,166 --> 00:14:33,100 This pagoda is the best place for grinding 184 00:14:34,100 --> 00:14:35,066 Go a hundred miles away 185 00:14:35,400 --> 00:14:37,666 When can I enter Sanli with my own cultivation? 186 00:14:38,000 --> 00:14:39,866 I'll continue to teach you two 187 00:14:41,700 --> 00:14:43,200 Thank you, Grand Master 188 00:14:45,400 --> 00:14:47,533 Although the fairyland pagoda can suppress death 189 00:14:48,066 --> 00:14:49,900 But it's just a matter of interests. 190 00:14:50,700 --> 00:14:52,533 If you have the sixth-grade Guiyuan Pill in your hand 191 00:14:53,100 --> 00:14:54,966 It will definitely completely suppress the death 192 00:14:55,700 --> 00:14:57,100 Restoring life to the baby 193 00:14:57,900 --> 00:15:01,266 The sixth-grade Guiyuan Pill is an ancient divine pill mentioned in the classics. 194 00:15:01,966 --> 00:15:05,133 I didn't expect Dan Fang to appear in the corsage sea 195 00:15:05,733 --> 00:15:06,900 I will get it 196 00:15:07,166 --> 00:15:08,100 Help you respond 197 00:15:10,266 --> 00:15:11,266 Brother is leaving 198 00:15:11,700 --> 00:15:13,900 I'll be there soon. 199 00:15:16,166 --> 00:15:17,533 I want to go with you 200 00:15:18,000 --> 00:15:19,966 I'm much better now 201 00:15:20,266 --> 00:15:21,266 It's okay 202 00:15:22,300 --> 00:15:23,100 Wan'er 203 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 I cut off Emperor Hong's arm in Yuzhi Immortal Realm before. 204 00:15:26,666 --> 00:15:27,933 This time back to Suzaku 205 00:15:28,366 --> 00:15:29,700 He must be resentful 206 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 This is a deep and complicated abyss 207 00:15:32,966 --> 00:15:33,933 The pagoda here 208 00:15:34,333 --> 00:15:36,300 Can withstand attacks from monks below the level of the pinnacle 209 00:15:37,000 --> 00:15:38,266 It's safest here 210 00:15:39,366 --> 00:15:40,166 Senior 211 00:15:41,566 --> 00:15:43,800 I don't want to be separated from you anymore 212 00:15:45,333 --> 00:15:46,133 baby 213 00:15:50,133 --> 00:15:50,933 and 214 00:15:51,566 --> 00:15:54,933 There is another place in Xiu Mo Hai that I have always remembered. 215 00:16:02,400 --> 00:16:04,733 Why is the master so happy today? 216 00:16:05,366 --> 00:16:05,866 rumor 217 00:16:05,866 --> 00:16:09,333 Xiu Mo Hai is where the Sect Master and Elder Li met 218 00:16:09,866 --> 00:16:12,666 Of course I am happy to revisit the old place 219 00:16:16,500 --> 00:16:17,700 He has formed a faction 220 00:16:23,866 --> 00:16:25,400 How did it become like this? 221 00:16:30,600 --> 00:16:33,700 The cave was here. 222 00:16:35,966 --> 00:16:37,333 East Palace Disappears 223 00:16:38,666 --> 00:16:42,266 All the memories of the past are gone 224 00:16:46,366 --> 00:16:47,166 Senior 225 00:16:49,100 --> 00:16:50,300 let's go 226 00:16:52,333 --> 00:16:53,400 The cave is not desolate 227 00:17:05,900 --> 00:17:09,533 The Great Wastelander pulled out a mountain. 228 00:17:12,733 --> 00:17:13,533 Wan'er 229 00:17:13,966 --> 00:17:16,066 Du Fu did not disappear 230 00:17:20,533 --> 00:17:21,466 Exactly the same 231 00:17:23,866 --> 00:17:26,200 You brought me here 232 00:17:26,566 --> 00:17:28,066 Say you want to live long term 233 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 So he built this cave. 234 00:17:32,733 --> 00:17:34,466 This cave Buddha intends to stay for a long time 235 00:17:34,933 --> 00:17:36,466 If someone breaks in, 236 00:17:36,666 --> 00:17:38,166 I could just walk away. 237 00:17:38,400 --> 00:17:40,800 As for your life and death, it's up to you 238 00:17:45,333 --> 00:17:48,700 Later, I made the elixir here. 239 00:17:49,500 --> 00:17:50,533 Waiting for you to come back 240 00:17:51,733 --> 00:17:54,900 I remember that day you brought back a dragon 241 00:17:54,900 --> 00:17:55,700 Senior 242 00:17:55,933 --> 00:17:59,200 I was wondering how you caught him. 243 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 But you looked cold at that time 244 00:18:03,166 --> 00:18:04,600 I dare not ask 245 00:18:07,600 --> 00:18:10,700 I waited for you here for three years. 246 00:18:11,966 --> 00:18:13,400 I didn't expect you to come back 247 00:18:13,900 --> 00:18:15,566 A large group of people followed behind 248 00:18:17,200 --> 00:18:18,666 Thanks to your formation. 249 00:18:19,100 --> 00:18:20,500 It delayed me. 250 00:18:22,266 --> 00:18:23,500 I helped you 251 00:18:24,133 --> 00:18:25,533 My brother also saved me 252 00:18:26,700 --> 00:18:29,766 Brother, can we stay here for a few days? 253 00:18:30,966 --> 00:18:31,766 good 254 00:18:41,500 --> 00:18:43,166 Brother, what is this? 255 00:18:44,600 --> 00:18:46,066 This is the spirit frog that I tamed. 256 00:18:46,966 --> 00:18:48,133 It's just that the fairyland has disappeared 257 00:18:48,600 --> 00:18:49,666 He was seriously injured 258 00:18:50,200 --> 00:18:51,466 No treatment yet 259 00:18:52,400 --> 00:18:55,466 The elixir I made before is no longer useful to me. 260 00:18:55,800 --> 00:18:56,866 Better give it to him 261 00:19:04,333 --> 00:19:05,466 It really works 262 00:19:16,166 --> 00:19:16,966 la la la la 263 00:19:28,266 --> 00:19:29,100 Wind I 264 00:20:00,600 --> 00:20:01,933 Ahhh 265 00:20:52,466 --> 00:20:54,366 Wan'er, we should go. 266 00:21:03,100 --> 00:21:03,900 Okay 267 00:21:20,600 --> 00:21:21,933 yeah president 268 00:21:23,000 --> 00:21:24,966 Ah, senior 269 00:21:24,966 --> 00:21:28,166 You can come to Bige to bring glory to my humble home. 270 00:21:28,700 --> 00:21:29,500 This place is messy 271 00:21:29,566 --> 00:21:31,200 Please follow me to the third floor. 272 00:21:31,300 --> 00:21:32,566 Is there any way? 273 00:21:33,100 --> 00:21:35,766 This time, I have made a lot of preparations. 274 00:21:36,266 --> 00:21:36,933 Must take action 275 00:21:36,933 --> 00:21:38,900 I still remember buying Dan Fang a few days ago. 276 00:21:38,900 --> 00:21:40,066 That mysterious man? 277 00:21:40,133 --> 00:21:41,866 I don't know if he will come this time. 278 00:21:45,733 --> 00:21:46,900 Become the village chief 279 00:22:08,800 --> 00:22:10,133 Who is this person? 280 00:22:10,900 --> 00:22:11,700 It's you 281 00:22:12,100 --> 00:22:14,000 Both guardians are Yuan Ying Da Yuan 282 00:22:14,200 --> 00:22:15,666 I beat myself up for farting 283 00:22:20,333 --> 00:22:23,933 I must get this blade today 284 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 God's will gives Wuji 285 00:22:32,866 --> 00:22:35,133 You just mastered some magic 286 00:22:35,966 --> 00:22:37,766 Also worthy of calling himself a god 287 00:22:39,133 --> 00:22:42,600 I will accept God's judgment. 288 00:22:43,800 --> 00:22:46,600 Your God is vulnerable 289 00:23:28,100 --> 00:23:29,166 This hand in hand with the world 290 00:24:28,466 --> 00:24:29,100 Silent Death 291 00:24:29,100 --> 00:24:31,000 Answering the Moment of Life and Death 292 00:24:54,866 --> 00:24:58,066 The cold and the prosperity are not caused by the winter and summer sunset 19487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.