All language subtitles for Murder.By.Decree.1979.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,791 --> 00:03:34,291 There seems to be an excessive delay, Watson. 2 00:03:34,291 --> 00:03:38,041 Waiting for the prince. They can't begin until he arrives. 3 00:03:38,041 --> 00:03:40,249 You know that. "Punctuality," my dear fellow. 4 00:03:40,291 --> 00:03:41,166 Punctuality. 5 00:03:41,166 --> 00:03:44,916 "The politeness of kings." Yes, yes, yes, yes. 6 00:03:46,791 --> 00:03:50,416 He seems to take a delight in keeping his subjects waiting. 7 00:03:52,082 --> 00:03:54,582 I suppose, since after all he's only the prince of Wales, 8 00:03:55,207 --> 00:03:57,707 We should not expect the same degree of courtesy. 9 00:03:57,707 --> 00:04:00,832 And since you're only the prince of detectives, Holmes, 10 00:04:01,457 --> 00:04:03,957 I don't think you should presume to criticize a man... 11 00:04:03,957 --> 00:04:07,082 Who one day will be the king of England. 12 00:04:07,707 --> 00:04:11,457 Well done, Watson. You've cut me to the quick. 13 00:04:11,457 --> 00:04:16,457 Only the prince of detectives, you say? Pray tell me, who is the king? 14 00:04:16,457 --> 00:04:18,332 Lestrade, of course. 15 00:04:52,374 --> 00:04:54,124 Good god. Insulting the prince. 16 00:05:03,207 --> 00:05:05,707 More respect is wanted. If the prince wants more respect, 17 00:05:06,374 --> 00:05:08,207 He should conduct his affairs with more discretion. 18 00:05:19,207 --> 00:05:21,541 It's a damned disgrace. 19 00:05:21,541 --> 00:05:24,041 On the contrary. I prefer bad manners in the theater... 20 00:05:24,666 --> 00:05:26,541 to acts of violence in the streets. 21 00:05:26,541 --> 00:05:28,416 Hmph. 22 00:05:29,666 --> 00:05:31,541 God save his Royal Highness! 23 00:05:32,166 --> 00:05:36,207 - God save his Royal Highness! 24 00:05:36,207 --> 00:05:38,291 Save his Royal Highness! 25 00:06:09,082 --> 00:06:10,957 Well done, old fella. 26 00:06:10,957 --> 00:06:13,457 You saved the day. 27 00:07:36,957 --> 00:07:39,249 Oh. Flower. 28 00:08:06,416 --> 00:08:09,916 Murder in Whitechapel! Murder in Whitechapel! 29 00:08:09,916 --> 00:08:11,832 Whitechapel butcher strikes again! 30 00:08:11,832 --> 00:08:14,332 Read all about it! There you are, sir. Read all about it! 31 00:08:27,957 --> 00:08:30,457 What are the police doing about it? 32 00:08:35,957 --> 00:08:40,749 Cabby! I say, cabby! 33 00:08:40,749 --> 00:08:43,249 White chapel butcher strikes again! 34 00:08:43,249 --> 00:08:45,666 Brutal murder investigated! 35 00:08:49,416 --> 00:08:51,291 Baker Street. 221 "B." 36 00:08:58,166 --> 00:09:01,291 Don't you think we should hire a closed carriage from now on, Holmes? 37 00:09:01,291 --> 00:09:04,416 Oh, I don't know. It's quite invigorating. Stirs the blood. 38 00:09:04,416 --> 00:09:08,791 Nobody uses an open carriage in October, at night. 39 00:09:08,791 --> 00:09:09,999 I do. 40 00:09:10,041 --> 00:09:13,791 Spoken with the utmost humility, my dear Holmes. 41 00:09:14,416 --> 00:09:16,291 This makes three. Three? 42 00:09:16,291 --> 00:09:18,166 These women murdered in White chapel. 43 00:09:18,166 --> 00:09:20,041 There was that Annie Chapman, you remember? 44 00:09:20,666 --> 00:09:22,541 And then there was Polly.. . Nichols. 45 00:09:22,541 --> 00:09:26,916 Polly Nichols, that's right. And now here's a third, as yet unidentified. 46 00:09:26,916 --> 00:09:29,416 Well, there's not much chance to study the evidence, old man. 47 00:09:29,416 --> 00:09:31,916 Nobody's asked me. 48 00:09:32,541 --> 00:09:34,416 Police don't know which way to turn. 49 00:09:34,416 --> 00:09:36,916 Normally, they come to you when they're in difficulties. 50 00:09:36,916 --> 00:09:38,791 Why haven't they done so in this case, yeah? 51 00:09:39,416 --> 00:09:42,541 Answer that and you'll resolve the question which I must confess... 52 00:09:42,541 --> 00:09:45,041 does cause me some concern. 53 00:09:45,041 --> 00:09:47,541 Yes, I'm sure it does. 54 00:10:21,624 --> 00:10:24,957 Yes, I see them , Watson . What the devil? 55 00:10:24,957 --> 00:10:28,082 Whoever they may be, they have us at a grave disadvantage here in the street. 56 00:10:28,082 --> 00:10:30,582 ... 57 00:10:40,582 --> 00:10:43,707 Not yet, Watson! 58 00:10:43,707 --> 00:10:48,041 Let's just see what we can before we advertise our arrival. 59 00:10:48,041 --> 00:10:51,166 Who are they? What are they doing out there? 60 00:10:51,207 --> 00:10:53,416 Is this some new case of yours you haven't told me about? 61 00:10:53,457 --> 00:10:58,124 Regrettably, no. I'm singularly unemployed, as you can hardly fail to have noticed. 62 00:10:58,707 --> 00:11:00,457 How many of them? Can you see? 63 00:11:00,457 --> 00:11:05,291 Five, at least. More, perhaps. 64 00:11:05,291 --> 00:11:07,791 Well, well . We shall know soon enough. 65 00:11:07,791 --> 00:11:09,624 Shall I go, or will you? No, no, you stay here. 66 00:11:10,291 --> 00:11:12,124 They can't possibly have any business with me. 67 00:11:12,124 --> 00:11:14,041 - Not old friends of yours, Watson? - What? 68 00:11:14,041 --> 00:11:16,541 No outraged husbands, I hope? 69 00:11:17,124 --> 00:11:18,082 Very funny. 70 00:11:18,082 --> 00:11:20,874 Well, hurry up old fellow, before they wake the house! 71 00:11:23,874 --> 00:11:24,582 Yes? 72 00:11:24,582 --> 00:11:26,707 Beggin' your pardon , sir. Is it Mr. Holmes? 73 00:11:26,707 --> 00:11:29,541 - No, it is not. - Oh. Might I have a word with Mr. Holmes? 74 00:11:29,541 --> 00:11:31,957 - At this hour of the night? Ridiculous. - Show them up, old fellow. 75 00:11:31,957 --> 00:11:33,832 We can make an exception in an emergency. 76 00:11:35,624 --> 00:11:38,124 All right, come in . Come in. 77 00:12:02,457 --> 00:12:05,582 Ah. Well, how may I help you? 78 00:12:05,582 --> 00:12:09,332 We're all members of the citizen's committee, sir. The three of us. 79 00:12:09,332 --> 00:12:13,082 I'm Mr. Makins, this is Mr. Lanier, and Mr. Cowe. 80 00:12:13,082 --> 00:12:17,457 Oh. Shall the other gentlemen join us, or will they wait outside? 81 00:12:18,082 --> 00:12:19,957 Yeah. You're right, sir. 82 00:12:19,957 --> 00:12:23,082 - There are others. - Yes, I could hardly fail to notice. 83 00:12:23,082 --> 00:12:25,582 Oh , sorry, sir, if we give you a bit of a fright. 84 00:12:25,582 --> 00:12:27,457 Trouble is, we didn't know how to approach you, sir. 85 00:12:28,082 --> 00:12:30,749 You know, I mean, with you ban' a famous gentleman and suchlike. 86 00:12:31,374 --> 00:12:34,499 I see. I see. 87 00:12:35,124 --> 00:12:38,124 What is the purpose of your citizen's committee? 88 00:12:38,124 --> 00:12:40,416 Well, we want this bloke stopped with his killing. 89 00:12:41,041 --> 00:12:42,124 We want him stopped and brought to justice. 90 00:12:42,166 --> 00:12:42,916 If it was the West End, 91 00:12:42,916 --> 00:12:45,166 The police would have him shut away by now. 92 00:12:45,416 --> 00:12:47,957 If it was rich women took his fancy in their palaces, 93 00:12:47,957 --> 00:12:50,499 And not poor women forced on the streets... 94 00:12:50,499 --> 00:12:53,624 look, I'll be straight with you, Mr. Holmes. 95 00:12:53,624 --> 00:12:57,374 We've all got shops down in White chapel . It's all right if you're on the main road. 96 00:12:57,374 --> 00:13:01,124 But if you ain't, well, no one goes off the main road. Not day nor night, they don't. 97 00:13:01,124 --> 00:13:04,874 Well, to be honest with you, trade's fallin' off something terrible. 98 00:13:07,374 --> 00:13:11,082 Yes. I can well imagine that people may be a trifle discouraged. 99 00:13:11,082 --> 00:13:12,166 It's bloody awful, sir. 100 00:13:12,166 --> 00:13:14,832 We might as well shut up shop until this bloke's... 101 00:13:14,832 --> 00:13:15,541 Caught and put away. 102 00:13:15,582 --> 00:13:17,249 Which is never, if we wait for the police. 103 00:13:17,874 --> 00:13:20,207 It strikes me, sir, they'd be glad of all the help you could give 'em. 104 00:13:20,832 --> 00:13:24,749 - I'd have to agree with you , Mr. Makins. - Yes, well... 105 00:13:24,749 --> 00:13:27,124 Um , I shall think it over. 106 00:13:27,124 --> 00:13:30,291 It's like you said yourself, sir. It is an emergency. 107 00:13:30,291 --> 00:13:33,582 Watson , would you see the gentlemen out, please? 108 00:13:40,332 --> 00:13:42,207 Sir, when can we expect to hear? 109 00:13:42,207 --> 00:13:45,249 U-Uh, soon. Soon . Oh, i-in the meantime, 110 00:13:45,249 --> 00:13:48,749 Would you leave an address where you can be reached with the good doctor? 111 00:13:53,416 --> 00:13:55,082 You will try to persuade him, won't you , sir? 112 00:13:55,082 --> 00:13:55,916 I'll do my best. 113 00:13:55,916 --> 00:14:00,499 If anyone can put a stop to these atrocious crimes, 114 00:14:00,499 --> 00:14:02,624 that man is Sherlock Holmes. 115 00:14:09,499 --> 00:14:11,332 It strikes me as rather odd that these merchant chaps... 116 00:14:11,332 --> 00:14:15,082 seemed so reluctant to advertise themselves. 117 00:14:15,082 --> 00:14:18,249 You seem strangely disinterested , Holmes. 118 00:14:18,249 --> 00:14:21,332 - Almost rude, if I may say so. - Oh, not rude, surely. 119 00:14:22,582 --> 00:14:26,332 Well, old chap... 120 00:14:26,332 --> 00:14:28,249 What shall we do? Shall we take up the chase? 121 00:14:28,249 --> 00:14:31,332 I don't see that we have any choice. They've put their trust in you. 122 00:14:31,957 --> 00:14:33,832 Good , honest fellows. 123 00:14:33,832 --> 00:14:36,957 Good , honest fellows? That may be. 124 00:14:38,832 --> 00:14:41,332 The ground will yield little tonight. 125 00:14:41,332 --> 00:14:43,249 We'll make a star in the morning. 126 00:14:43,249 --> 00:14:47,791 Holmes. 127 00:14:48,416 --> 00:14:53,166 I wish you'd refrain from cleaning your pipe out with my hypodermic needles. 128 00:14:53,166 --> 00:14:55,874 Yes, thank you, Watson. 129 00:15:22,749 --> 00:15:25,249 'Ella, dearie! Hands off. 130 00:15:25,249 --> 00:15:28,374 What'd you do that for? Whore. 131 00:15:29,624 --> 00:15:31,499 Girl's got to earn a living , ain't she? 132 00:15:31,499 --> 00:15:34,624 What'd you do that for, then? You rotten bleeder! 133 00:15:34,624 --> 00:15:37,124 I didn't do you no 'arm, did I? 134 00:15:41,499 --> 00:15:43,999 Whoa, there. Whoa. 135 00:15:45,249 --> 00:15:47,749 Are you alone? Yes. Yes! 136 00:15:47,749 --> 00:15:49,624 Come. It's not safe on the streets. 137 00:15:49,624 --> 00:15:52,749 Oh , god bless ya! 138 00:15:52,749 --> 00:15:54,624 Giddy! 139 00:17:34,541 --> 00:17:36,374 Wake up, old fellow. 140 00:17:39,541 --> 00:17:42,041 There's a cab waiting . The game's afoot. 141 00:17:42,624 --> 00:17:45,124 No time to lose. What is it, Holmes? 142 00:17:45,124 --> 00:17:47,624 An anonymous message advising us of another murder. 143 00:17:47,624 --> 00:17:50,791 Watson. 144 00:17:50,791 --> 00:17:53,874 Stir yourself. There is indeed some urgency. 145 00:17:59,124 --> 00:18:02,166 Watson? 146 00:18:04,582 --> 00:18:08,957 What? Okay. Oh. 147 00:18:08,957 --> 00:18:12,082 Two in one night. This is getting ridiculous. 148 00:18:12,082 --> 00:18:14,582 Sherlock Holmes is here. 149 00:18:15,832 --> 00:18:17,707 Sherlock Holmes. What, here? 150 00:18:27,124 --> 00:18:29,832 I was wondering when we'd see you on the case. 151 00:18:29,874 --> 00:18:30,832 Full time. 152 00:18:31,457 --> 00:18:33,332 Oh, Mr. Holmes. Inspector Fox borough. 153 00:18:33,332 --> 00:18:35,207 Inspector. My associate, Dr. Watson. 154 00:18:35,832 --> 00:18:37,707 How do you do, sir. Well, Lestrade. 155 00:18:37,707 --> 00:18:39,582 It appears you are having some difficulty with this fellow? 156 00:18:39,582 --> 00:18:43,332 I might be inclined to believe some of the stories they're telling' about this bloke. 157 00:18:43,957 --> 00:18:44,416 What stories? 158 00:18:44,416 --> 00:18:45,832 People says he's in league with the devil. 159 00:18:46,457 --> 00:18:47,291 Appears, disappears at will. 160 00:18:47,332 --> 00:18:48,957 Ah , when people are frightened , they turn to god. 161 00:18:48,957 --> 00:18:50,999 When they have no help from him , they look to the devil. 162 00:18:51,041 --> 00:18:52,082 Oh, nothing I believe. 163 00:18:52,082 --> 00:18:55,207 You're a medical man, Dr. Watson, so I don't have to warn you. 164 00:18:55,207 --> 00:18:56,957 Just the same, perhaps you should prepare yourself... 165 00:18:56,957 --> 00:18:59,957 for something that you may not have seen before. 166 00:19:03,707 --> 00:19:06,832 When you found the body, it was in this posture, just as it is now? 167 00:19:07,457 --> 00:19:09,332 Yes, sir. And the internal organs? 168 00:19:09,332 --> 00:19:11,082 For god's sake, Holmes. In just this fashion? 169 00:19:11,082 --> 00:19:15,416 - Yes. - Must you dwell on the beastly matter? 170 00:19:15,416 --> 00:19:18,332 - Lestrade, you saw the other body? - Yes, Mr. Holmes. 171 00:19:18,332 --> 00:19:20,707 - Was she mutilated in the same way? - Her throat was cut. 172 00:19:21,624 --> 00:19:24,291 -Is that all? Ugh, surely... 173 00:19:24,291 --> 00:19:27,416 It seems like he was disturbed , almost caught him at it. 174 00:19:27,416 --> 00:19:31,166 Stand by, men. Come on, now. Move along. 175 00:19:38,332 --> 00:19:40,582 What the devil are you doing here, Holmes? 176 00:19:40,582 --> 00:19:43,332 Who asked you to come meddling in police matters? 177 00:19:43,957 --> 00:19:46,291 Who's responsible? Fox borough, did you ask this man Lestrade? 178 00:19:46,332 --> 00:19:47,082 No, sir. 179 00:19:47,082 --> 00:19:51,249 No, sir. I assumed Mr. Holmes was here at your invitation. 180 00:19:51,249 --> 00:19:53,416 He's not. I've no use for his sore of bloody amateur. 181 00:19:53,416 --> 00:19:55,291 "Consulting detective." Get him out of here! 182 00:19:55,291 --> 00:19:58,999 No need to disturb yourself further, Sir Charles. I don't wish to cause dissension. 183 00:20:00,874 --> 00:20:02,791 Come along , Watson. 184 00:20:06,332 --> 00:20:08,916 Who is that fellow, Holmes? Sir Charles warren. 185 00:20:08,916 --> 00:20:11,416 - New head boy, Scotland Yard. - Oh, yes, I remember. 186 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Damn fool. Last year, those riots in Trafalgar square. 187 00:20:14,541 --> 00:20:16,416 Exactly. "Bloody Sunday," the papers called it. 188 00:20:16,416 --> 00:20:19,541 He was every bit as responsible as the radicals, in my opinion. 189 00:20:19,541 --> 00:20:21,291 Why does he have to be so deliberately abusive? 190 00:20:21,332 --> 00:20:22,666 At the moment, my dear fellow, 191 00:20:22,666 --> 00:20:25,166 there is something more important which concerns us, 192 00:20:25,166 --> 00:20:27,666 If you can restrain your indignation. 193 00:20:28,332 --> 00:20:30,166 Shan't say another word. 194 00:21:03,666 --> 00:21:06,166 "The Junes are not... 195 00:21:06,166 --> 00:21:09,749 The men that will be.. . blamed for nothing." 196 00:21:09,791 --> 00:21:15,124 "The Junes.. ." Bloody hell. 197 00:21:16,874 --> 00:21:19,791 Very well then. Get a report out and see me back at the yard. 198 00:21:20,416 --> 00:21:22,916 This is important evidence! I'm telling you , no! 199 00:21:22,916 --> 00:21:25,416 In an hour from now, there'll be a hundred people passing through here. 200 00:21:26,041 --> 00:21:29,791 More. If those words are seen , I have a riot! 201 00:21:29,791 --> 00:21:32,916 Any Jew that the mob can get their hands on will be slaughtered in the streets. 202 00:21:33,541 --> 00:21:35,082 - With respect, Sir Charles. Why don't we cover up the words? 203 00:21:35,082 --> 00:21:36,041 - No. 204 00:21:36,041 --> 00:21:38,541 - Just the first line.. . - The one word "Junes." Isn't that enough? 205 00:21:39,166 --> 00:21:42,291 I'm not standing here and arguing with you. I'll just rub this writing off! 206 00:21:42,291 --> 00:21:46,041 - There! Right here! Now maybe I'm damned . - You've not left a word. 207 00:21:46,041 --> 00:21:48,416 The commissioner of police rubbing out bloody words in London! 208 00:22:07,166 --> 00:22:09,666 These damned newspapers. 209 00:22:13,916 --> 00:22:16,874 They have the whole city in a blind state of panic. 210 00:22:16,874 --> 00:22:21,249 Last night, when we were examining the body of the unfortunate Catherine Dowses... 211 00:22:21,249 --> 00:22:23,749 Don't remind me of that, old chap. 212 00:22:23,749 --> 00:22:26,874 - Did you notice a woman in the crowd? - I noticed dozens of women. 213 00:22:26,874 --> 00:22:30,582 Well, yes, I would expect that of you, Watson. 214 00:22:30,582 --> 00:22:33,707 But one particular woman. 215 00:22:33,707 --> 00:22:36,082 - Watson? Yes. 216 00:22:38,374 --> 00:22:41,332 Listen, Watson, what are you doing? 217 00:22:41,332 --> 00:22:46,041 I'm trying to corner the last pea on my plate. 218 00:22:48,541 --> 00:22:50,957 What's that object you're fooling around with? 219 00:22:50,999 --> 00:22:52,207 Oh, nothing. Yet. 220 00:22:52,207 --> 00:22:56,082 - Oh. But, uh, as I was saying... 221 00:22:56,082 --> 00:23:00,457 About the woman... I don't know how you can worry about some woman in a crowd, 222 00:23:00,457 --> 00:23:03,332 When you're supposed to be conducting an investigation. 223 00:23:05,499 --> 00:23:11,082 Ye... but there was a singularly haunting quality about her. 224 00:23:11,082 --> 00:23:15,207 Like some wild creature, cornered. 225 00:23:26,457 --> 00:23:28,957 You squashed my pea. 226 00:23:28,957 --> 00:23:33,707 - Now you've got it cornered . - Yeah, but squashing your fellow's pea... 227 00:23:33,707 --> 00:23:36,249 Well, just trying to help. 228 00:23:36,249 --> 00:23:41,582 I didn't want it squashed. I don't like it that way, squashed. 229 00:23:41,582 --> 00:23:44,082 I like it whole. 230 00:23:44,082 --> 00:23:48,332 So that you can feel it pop when you bite down on it. 231 00:23:48,374 --> 00:23:51,791 Well, I'm sorry. I wasn't thinking. 232 00:23:54,957 --> 00:23:57,457 I'll get the door, old fellow. 233 00:24:02,874 --> 00:24:06,624 A telegram for you , Mr. Holmes. The boy didn't wait for an answer. 234 00:24:07,291 --> 00:24:09,332 Ah , well, thank you, Mrs. Hudson. And good night. 235 00:24:09,332 --> 00:24:10,291 Good night, sir. 236 00:24:16,374 --> 00:24:19,457 Ah, more from our anonymous adviser. 237 00:24:19,457 --> 00:24:21,374 He invites us to meet him ... 238 00:24:21,374 --> 00:24:25,291 - at the Elizabeth wharf. - Oh, really? 239 00:24:30,916 --> 00:24:33,416 No good. 240 00:24:59,707 --> 00:25:02,707 No one here. 241 00:25:04,957 --> 00:25:07,499 ... 242 00:25:08,124 --> 00:25:13,499 You see? Just some damn sore of hoax. 243 00:25:13,499 --> 00:25:17,291 Our informant seems strangely reluctant to reveal himself. 244 00:25:17,291 --> 00:25:20,582 I couldn't commit this to a telegraph, Mr. Holmes. 245 00:25:26,082 --> 00:25:28,582 Where are you? 246 00:25:29,207 --> 00:25:31,582 It's too dangerous for the man involved. 247 00:25:39,374 --> 00:25:42,374 Ah, there. In the boat, underneath us. 248 00:25:42,957 --> 00:25:44,874 Dangerous for you , too, I surmise. 249 00:25:44,874 --> 00:25:47,957 If you want to know more about the ripper murders, I refer you ... 250 00:25:47,957 --> 00:25:53,416 To Robert James Lees. Where can I find this Lees? 251 00:25:53,416 --> 00:25:55,291 He's pulling your leg, Holmes. 252 00:25:55,291 --> 00:26:00,832 Robert Jam Lees, the Ems, Riverside Way. 253 00:26:00,832 --> 00:26:05,124 There's more, Mr. Holmes. 254 00:26:14,999 --> 00:26:17,249 Anyone there? 255 00:26:21,332 --> 00:26:24,207 Anybody there? 256 00:26:25,749 --> 00:26:27,624 Watson? 257 00:26:31,582 --> 00:26:33,457 Watson! 258 00:26:38,499 --> 00:26:40,999 Saw him, eh? Recognize the fellow? 259 00:26:42,707 --> 00:26:45,374 - No, but the voice was familiar. - Uh? 260 00:26:45,374 --> 00:26:47,874 There's a quality in it I seem to know. 261 00:26:47,874 --> 00:26:50,999 What about this fellow he mentioned , Lees? Know him? 262 00:26:50,999 --> 00:26:53,499 Yes, I believe I do. He has some reputation as a medium. 263 00:26:54,124 --> 00:26:54,916 Good god! 264 00:26:54,916 --> 00:26:57,249 Difficult to see how he might be involved. 265 00:26:57,916 --> 00:27:00,999 - And that's all he had to say. - No. 266 00:27:00,999 --> 00:27:02,832 - He said something extraordinary. - Oh? 267 00:27:02,832 --> 00:27:05,249 A fascinating piece of evidence has been discovered. 268 00:27:05,249 --> 00:27:07,999 We must not lose a moment, if we could take advantage of it. 269 00:27:07,999 --> 00:27:10,957 'Ere, what are you doing? Who are you? 270 00:27:10,957 --> 00:27:14,082 - I mean, you have no business ban' here. - Sherlock Holmes, my good man. 271 00:27:14,749 --> 00:27:16,582 - Oh , yeah? - And my associate, Dr. Watson. 272 00:27:16,582 --> 00:27:19,082 I don't give a cuss. You may be on him and off him. Is this Sherlock Holmes? 273 00:27:19,082 --> 00:27:22,249 Just you get yourself off and out of here, Mr. Sherlock Holmes. 274 00:27:22,249 --> 00:27:25,957 This is private property. And you along with him, Dr. Bindweed' Watson! 275 00:27:25,957 --> 00:27:28,499 I see you two sulking' about! 276 00:27:28,499 --> 00:27:30,541 I think I should call the police, you know? 277 00:27:30,582 --> 00:27:31,916 Don't do that, old man. 278 00:27:31,916 --> 00:27:37,957 Well, get goon' then. Get off. 279 00:28:26,582 --> 00:28:29,624 Why'd the fellow have to hide himself like that? 280 00:28:29,624 --> 00:28:32,749 And why pass a message in such a ridiculous manner? 281 00:28:33,374 --> 00:28:36,499 It would suggest he didn't wish to be seen talking to us. 282 00:28:36,499 --> 00:28:39,624 Nobody there to see him . Ah, but there was. 283 00:28:39,624 --> 00:28:42,749 Well, it's news to me. 284 00:28:42,749 --> 00:28:45,874 As a matter of fact, they've been watching us... 285 00:28:45,874 --> 00:28:47,749 Ever since we took up the case. 286 00:28:47,749 --> 00:28:50,874 - They're watching us at this very moment. - Really? 287 00:28:53,374 --> 00:28:56,332 There's nobody out there. 288 00:28:57,999 --> 00:29:00,499 Oh, naturally, old man , he's not going to show himself. 289 00:29:00,499 --> 00:29:02,999 But, as a precaution , we will leave through the garden. 290 00:29:02,999 --> 00:29:07,291 If things are getting dangerous, I don't like you to go unarmed , Holmes. 291 00:29:07,291 --> 00:29:11,457 I know you don't like carrying pistols, but just for safety... 292 00:29:11,457 --> 00:29:15,207 Well, I'm not entirely unarmed, old chap. 293 00:29:18,957 --> 00:29:20,832 It's, um, very effective. 294 00:29:20,832 --> 00:29:23,332 Ancient Indian device. 295 00:29:23,332 --> 00:29:26,457 Used by a cult of ferocious assassins. 296 00:29:26,457 --> 00:29:30,207 Oh, the Thug gee. Yes, that is one of their tricks. 297 00:29:30,207 --> 00:29:32,082 I did serve in India, you know. 298 00:29:32,082 --> 00:29:34,582 Of course you did , old chum. 299 00:30:01,457 --> 00:30:03,332 What is it you hope to find? 300 00:30:03,332 --> 00:30:06,457 - Or shouldn't I ask? - Give me a moment, dear fellow. 301 00:30:08,332 --> 00:30:11,457 Someone has been here before us. 302 00:30:11,457 --> 00:30:17,082 Someone who doesn't want anyone to see the message. 303 00:30:17,124 --> 00:30:20,207 Ah yes, here, I think. I don't see anything. 304 00:30:20,207 --> 00:30:22,124 Give me.. . Give me the bottle, Watson. 305 00:30:22,124 --> 00:30:23,957 And the brush . 306 00:30:23,957 --> 00:30:27,124 And, uh, hold the lantern steady. 307 00:30:30,207 --> 00:30:35,207 What is it that we're supposed to... Oh! 308 00:30:35,207 --> 00:30:38,957 Now, quickly, Watson . Take this down. 309 00:30:38,957 --> 00:30:42,124 Before the plaster absorbs the liquid. 310 00:30:42,124 --> 00:30:44,624 Uh-Huh . "Blamed for nothing." 311 00:30:44,624 --> 00:30:47,124 Uh-Huh. Uh-Huh. 312 00:30:50,207 --> 00:30:52,124 There. "The... Junes?" 313 00:30:52,124 --> 00:30:55,124 "Are not the men that will be blamed for nothing." Very well. 314 00:30:55,124 --> 00:30:58,041 Well, there's the words, exactly as written. 315 00:30:58,666 --> 00:31:01,041 - And the spelling? - Yes, it's very odd, isn't it? 316 00:31:01,041 --> 00:31:02,916 What do you think it is? Hebrew, you think? 317 00:31:02,916 --> 00:31:03,916 Oh, I think not. 318 00:31:03,916 --> 00:31:07,957 - It means Jews. - How are we to understand it, then? 319 00:31:09,832 --> 00:31:12,332 "Jews are responsible for the crimes." 320 00:31:12,957 --> 00:31:15,957 - And? - And they're not gonna get caught. 321 00:31:15,957 --> 00:31:18,957 Written by whom? 322 00:31:18,957 --> 00:31:23,332 - Not the murderer, surely. - Whoever wrote this message... 323 00:31:23,332 --> 00:31:25,832 May have seen the murderer. 324 00:31:25,832 --> 00:31:27,707 You're invaluable to me, Watson, 325 00:31:27,707 --> 00:31:30,832 With your instinctive grasp for the obvious. 326 00:31:30,832 --> 00:31:33,957 But why didn't he go to the police? Why did he write this ridiculous message? 327 00:31:33,957 --> 00:31:36,874 Ah , because a man might use these crimes for his own purposes. 328 00:31:36,874 --> 00:31:41,666 Imagine a more malign influence at work. 329 00:31:41,666 --> 00:31:45,416 "For his own purposes?" I'm not with you. 330 00:31:45,416 --> 00:31:48,541 I shall smoke a pipe or two before I retire. 331 00:31:48,541 --> 00:31:52,082 Very well. I'll keep you company. 332 00:31:52,082 --> 00:31:54,374 No, no. No, old chap. 333 00:31:54,374 --> 00:31:56,874 We are grappling with a dark intention , 334 00:31:56,874 --> 00:31:59,374 and I have a sense of some vague outline. 335 00:31:59,374 --> 00:32:01,249 No, thank you. I would prefer my own company tonight. 336 00:32:03,624 --> 00:32:05,457 Well, of course. 337 00:32:05,457 --> 00:32:08,874 If you feel it's not wanted. 338 00:32:12,957 --> 00:32:16,082 E-Early in the morning, old fellow, 339 00:32:16,082 --> 00:32:19,207 We have a pressing need to meet with Robert Lees. 340 00:32:23,332 --> 00:32:27,541 I understand you know something of the White chapel murders. 341 00:32:51,249 --> 00:32:54,999 I have seen the man known as Jack the Ripper. 342 00:32:56,832 --> 00:32:59,082 Good god! 343 00:33:01,916 --> 00:33:06,291 I was sitting here, 344 00:33:06,291 --> 00:33:11,666 reading, when I was overwhelmed with an intuition of a man... 345 00:33:11,666 --> 00:33:13,874 And a young woman. 346 00:33:57,499 --> 00:34:00,499 - But did you not go to the police? - Yes. 347 00:34:00,541 --> 00:34:02,749 And they treated him as a raving lunatic. 348 00:34:02,791 --> 00:34:04,957 It is an experience outside their own , something 349 00:34:04,957 --> 00:34:06,832 they cannot allow themselves to accept. 350 00:34:06,874 --> 00:34:09,332 Do you accept it? 351 00:34:09,332 --> 00:34:13,416 I have been witness to much stranger events. 352 00:34:16,249 --> 00:34:20,707 Well, the following evening , just such a murder took place. 353 00:34:20,707 --> 00:34:25,207 - The woman's name was Annie Chapman . - Stuff! 354 00:34:28,499 --> 00:34:31,624 I have seen him again, Mr. Holmes. 355 00:34:32,874 --> 00:34:36,624 Another vision? No. 356 00:34:36,624 --> 00:34:39,124 No, this time in person. 357 00:36:29,457 --> 00:36:32,582 Strange story indeed. 358 00:36:32,582 --> 00:36:35,082 But you've seen more of this man , have you not? 359 00:36:35,082 --> 00:36:38,082 - Madam, I'm sorry. 360 00:36:38,124 --> 00:36:41,707 Excuse me, ma'am. Mr. Holmes, Sir Charles would like to see you. 361 00:36:41,707 --> 00:36:44,041 He was most insistent. 362 00:36:44,041 --> 00:36:47,207 I apologize for the interruption, ma'am. I had no choice. 363 00:36:47,207 --> 00:36:51,957 Well, thank you both for your hospitality. 364 00:36:58,624 --> 00:37:00,541 I know we shall meet again. 365 00:37:17,416 --> 00:37:19,916 Good lord . It's Makins! 366 00:37:20,541 --> 00:37:23,041 - You recognize this man, Holmes? - Yes, I do. 367 00:37:23,041 --> 00:37:25,416 You won't deny you were in his employ. 368 00:37:25,416 --> 00:37:28,207 I'm in my own employ, sir. 369 00:37:28,207 --> 00:37:30,707 This man, and others, inquired after my services. 370 00:37:30,707 --> 00:37:35,457 - I have given them no reply as yet. - Don't play games with me! 371 00:37:35,457 --> 00:37:37,957 You're running with the foxes. 372 00:37:37,957 --> 00:37:40,332 And you know their colors full well. 373 00:37:40,332 --> 00:37:42,207 If I take correctly the meaning of your colorful metaphor, Sir Charles, 374 00:37:42,207 --> 00:37:45,957 Yes, I am aware that Makins was a radical, or revolutionary, to be exact. 375 00:37:45,957 --> 00:37:47,332 I say, Holmes. 376 00:37:47,332 --> 00:37:51,499 So! You admit your par in their conspiracy. 377 00:37:51,499 --> 00:37:54,416 Their treason! That's damn nonsense. 378 00:37:54,416 --> 00:37:56,082 What do you mean , sir? Steady, old fellow. 379 00:37:56,082 --> 00:37:59,207 I believe Sir Charles means to arrest me. 380 00:37:59,207 --> 00:38:02,332 Arrest you? Sherlock Holmes, guilty of treason? 381 00:38:02,332 --> 00:38:04,832 That's absurd ! Not treason, Watson. 382 00:38:04,832 --> 00:38:08,291 Murder. Precisely. 383 00:38:08,291 --> 00:38:11,624 I don't know what falling-out you had with your slimy friends, 384 00:38:11,624 --> 00:38:14,166 but I can place you at the scene of the murder. 385 00:38:14,166 --> 00:38:18,832 And don't be too certain I won't discover your treasonous plotting. 386 00:38:18,832 --> 00:38:19,916 Sir Charles? 387 00:38:19,916 --> 00:38:23,207 I'll have plenty of time while you're sitting in Negate jail. 388 00:38:28,166 --> 00:38:30,041 There's that fellow from the docks. 389 00:38:30,041 --> 00:38:31,916 He must have seen everything that happened. 390 00:38:32,541 --> 00:38:35,666 Yes, I think rescue is at hand, and I don't believe the commissioner likes it. 391 00:38:35,666 --> 00:38:37,541 Quickly, Watson. I want to examine the wound. 392 00:38:39,374 --> 00:38:43,124 Holmes, why would radicals hire you to catch a madman? 393 00:38:43,124 --> 00:38:44,957 Yes, why indeed? Food for thought. 394 00:38:45,624 --> 00:38:47,499 Why feed us information in such a bizarre fashion? 395 00:38:47,499 --> 00:38:49,957 More important still, who killed Makins, and why? 396 00:38:49,999 --> 00:38:52,499 How did you know they were radicals? 397 00:38:52,499 --> 00:38:54,374 Sword-stick. Oh, no magic, Watson. 398 00:38:54,374 --> 00:38:57,499 - I simply made inquiries at White chapel . - That made you suspicious? 399 00:38:57,499 --> 00:39:00,624 No, it was Makins. A bad actor, with his excessive civility. 400 00:39:00,624 --> 00:39:03,124 And then Panier’s resentment of rich ladies and their palaces. 401 00:39:03,124 --> 00:39:07,499 It is for fun ate for you, Mr. Holmes, that the dock guard was so diligent. 402 00:39:07,499 --> 00:39:10,624 - Oh, I take it then, we're free. - Poe the moment, yes. 403 00:39:10,624 --> 00:39:13,124 Sir Charles would like to see you in his office immediately. 404 00:39:13,124 --> 00:39:15,624 Don't provoke him. He is determined to have you off this case. 405 00:39:15,624 --> 00:39:18,749 He's a dangerous man. He has many secret friends. 406 00:39:19,374 --> 00:39:21,249 So go carefully. 407 00:39:24,374 --> 00:39:26,249 "Secret friends." 408 00:39:26,249 --> 00:39:29,374 Curious expression. 409 00:39:33,874 --> 00:39:37,457 I warn you, Holmes! If you pursue this mat... 410 00:39:51,207 --> 00:39:54,332 So.. . What the... 411 00:39:54,332 --> 00:39:56,166 Forgive the sleight of hand, Sir Charles. 412 00:39:56,832 --> 00:39:59,916 In the pursuit of criminals, one learns their devices. 413 00:40:07,416 --> 00:40:11,166 I say, Holmes, what is this mambo jumbo? 414 00:40:12,957 --> 00:40:16,082 The handshake and the ring, Watson, are archaic rituals... 415 00:40:16,082 --> 00:40:20,916 preserved by the 33rd degree members of the secret order of Freemasons. 416 00:40:32,749 --> 00:40:35,082 We are not a secret order. 417 00:40:35,124 --> 00:40:38,041 Your existence is no secret. 418 00:40:38,041 --> 00:40:41,666 Your rituals and membership are secrets you guard as closely as you may. 419 00:40:41,666 --> 00:40:44,957 Which is why you removed the writing from the wall. 420 00:40:46,874 --> 00:40:51,249 I am responsible for the safety of the people of this city. 421 00:40:51,249 --> 00:40:53,624 And their right to go safely about their business. 422 00:40:54,249 --> 00:40:57,249 Does that include the right to murder and mutilate? 423 00:40:57,291 --> 00:40:58,291 You fool! 424 00:41:01,291 --> 00:41:03,582 Jews would have been slaughtered in the 425 00:41:03,624 --> 00:41:06,582 streets if I had not had those words removed. 426 00:41:08,457 --> 00:41:12,832 Do you know the theory given greatest credence among the common people? 427 00:41:12,832 --> 00:41:16,457 That this is a blood ritual. 428 00:41:16,457 --> 00:41:20,207 Carried out by some Jew whose religious fervor... 429 00:41:20,207 --> 00:41:22,707 Sends him out in search of prostitutes... 430 00:41:22,707 --> 00:41:26,457 To offer as a sacrifice to his god. 431 00:41:26,457 --> 00:41:30,207 If those words had been seen, not a Jew would have been safe! 432 00:41:30,207 --> 00:41:32,582 Their houses and their shops would be destroyed. 433 00:41:32,582 --> 00:41:34,457 Nonsense, Warren. 434 00:41:34,457 --> 00:41:37,749 The writing had nothing to do with the Jews... You know that. 435 00:41:37,749 --> 00:41:41,374 You did not remove that writing to protect Jews against anti-Semitic rage. 436 00:41:43,041 --> 00:41:44,916 The Jews.. . Or "Junes"... 437 00:41:45,541 --> 00:41:48,041 Referred to are from your own secret society... 438 00:41:48,041 --> 00:41:51,124 of the loyal order of Freemasons. 439 00:41:52,999 --> 00:41:57,999 We... Well, "benevolent society." 440 00:41:58,374 --> 00:42:00,332 We are no danger... 441 00:42:10,499 --> 00:42:14,249 This is not the kind of paltry, sordid episode... 442 00:42:14,249 --> 00:42:16,624 you're accustomed to meddling in, Holmes. 443 00:42:16,832 --> 00:42:20,041 And you do so at great risk to yourself. 444 00:42:20,457 --> 00:42:22,791 Good day. 445 00:42:37,791 --> 00:42:41,499 You see. 446 00:42:50,749 --> 00:42:53,166 I can't imagine what that peculiar gesture of yours was all about. 447 00:42:53,749 --> 00:42:56,791 - I couldn't make head nor tail of it. - It gave Sir Charles pause. 448 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 You shut him up! Quite a good thing, too. 449 00:42:59,916 --> 00:43:03,541 I don't know which caused him the greater anxiety: 450 00:43:03,957 --> 00:43:05,874 The fact the I knew the secret signs, 451 00:43:06,457 --> 00:43:08,624 Or the possibility that I , too, might be a Mason. 452 00:43:08,624 --> 00:43:09,874 Meaning what, exactly? 453 00:43:10,124 --> 00:43:13,957 These are the signs which are employed by Freemasons. 454 00:43:13,957 --> 00:43:16,791 In their ceremonies. To establish each other's rank. 455 00:43:17,041 --> 00:43:18,874 But how are the Masons involved? 456 00:43:19,124 --> 00:43:23,541 Ah. Whoever wrote that message... 457 00:43:23,541 --> 00:43:26,624 Is a Mason.. . Or a man like myself, 458 00:43:26,624 --> 00:43:28,374 Who has made a study of their practices. 459 00:43:28,707 --> 00:43:33,207 You mean he accuses the Masons? He wants us to believe that Jack the Ripper is a Mason? 460 00:43:33,207 --> 00:43:35,707 - Oh, come on, Holmes. - I know. 461 00:43:35,707 --> 00:43:38,207 I've formed no opinion either way, Watson. 462 00:43:38,207 --> 00:43:41,374 But the Jews... Or "Junes"... 463 00:43:41,374 --> 00:43:43,874 Against whom the accusations are being made, 464 00:43:43,874 --> 00:43:48,416 were three men who murdered the Grand Master, 465 00:43:48,416 --> 00:43:51,541 Builder of Solomon's temple. Oh, really? 466 00:43:51,541 --> 00:43:53,957 According to masonic ritual. 467 00:43:54,624 --> 00:43:58,249 "And their names were Rubella, Jujube... 468 00:43:58,249 --> 00:44:00,582 And Jumble ." 469 00:44:00,582 --> 00:44:04,207 Hence, Jews or Junes. The things you know, Holmes. 470 00:44:04,207 --> 00:44:08,249 Oh, when they were brought before Solomon, 471 00:44:08,249 --> 00:44:10,749 they confessed to their guilt. 472 00:44:10,749 --> 00:44:12,624 And Rubella said, 473 00:44:12,624 --> 00:44:16,957 "that my throat had been cut across." 474 00:44:17,582 --> 00:44:20,041 And , uh, Jujube said , 475 00:44:20,041 --> 00:44:24,416 "that my left breast had been torn open, 476 00:44:24,416 --> 00:44:26,916 "My heart and vitals taken, 477 00:44:26,916 --> 00:44:29,416 Thrown over my left shoulder." 478 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 And Jumble said, 479 00:44:31,916 --> 00:44:36,291 "My body severed in the midst." 480 00:44:38,124 --> 00:44:44,374 Good god. That poor woman's body was mutilated in just that savage way. 481 00:44:44,374 --> 00:44:48,749 Now, assuming that there is, as you say, some connection between those... 482 00:44:48,749 --> 00:44:51,874 ghastly murders and the masonic ritual, 483 00:44:51,874 --> 00:44:56,707 In what way were these wretched women involved? 484 00:44:56,707 --> 00:44:58,582 Well, ask them. 485 00:45:00,457 --> 00:45:03,582 What? Well, their friends. 486 00:45:03,582 --> 00:45:07,332 We have to ask the living , of course. We could hardly ask the dead. 487 00:45:07,957 --> 00:45:09,832 That's a relief. 488 00:45:09,832 --> 00:45:13,582 I thought for a moment you were going the same way as Robert Lees. 489 00:45:13,582 --> 00:45:16,082 Talking to the dead . Well, 490 00:45:16,082 --> 00:45:19,832 While you're making yourself familiar with the dead woman's friends, 491 00:45:19,832 --> 00:45:22,332 I shall endeavor to... 492 00:45:22,332 --> 00:45:26,707 ingratiate myself with said Robert Lees. 493 00:45:29,082 --> 00:45:32,166 good luck, Holmes. 494 00:45:53,249 --> 00:45:55,749 Morning , guv. 495 00:46:05,749 --> 00:46:07,624 Hello, love. 496 00:46:08,249 --> 00:46:10,124 Oh. Madam didn't tell me to expect no chimney sweep. 497 00:46:10,749 --> 00:46:12,832 You. .. you fetch her down and - she'll tell you. 498 00:46:12,832 --> 00:46:13,874 - I'll do no such thing. 499 00:46:13,916 --> 00:46:16,374 Here I am and here I stay. 500 00:46:16,416 --> 00:46:20,166 I've come to sweep the chimney. But we're not ready for you! 501 00:46:20,166 --> 00:46:24,499 You have to come back. You fetch the missus. 502 00:46:24,499 --> 00:46:27,332 What's going on down here? 503 00:46:27,332 --> 00:46:31,916 Mrs. Lees, I do apologize for troubling you in this manner. 504 00:46:31,916 --> 00:46:34,082 Who are you? 505 00:46:34,082 --> 00:46:36,582 I. .. I adopted this disguise... 506 00:46:36,582 --> 00:46:40,082 To spare your husband any further inconvenience. 507 00:46:40,082 --> 00:46:44,416 How dare you try and trick your way in to see my husband. 508 00:46:44,416 --> 00:46:48,166 Well, I really wanted to see you , Mrs. Lees, 509 00:46:48,166 --> 00:46:51,916 and, if you would allow me, to speak briefly with your husband. 510 00:46:51,916 --> 00:46:55,041 You see the danger you have put him in. 511 00:46:55,041 --> 00:46:56,916 And he has nothing to do with this. 512 00:46:56,916 --> 00:46:59,207 Yes. 513 00:46:59,207 --> 00:47:02,332 And I will abide by your decision. 514 00:47:02,332 --> 00:47:06,541 - But I say one thing.. . - I will not be swayed, Mr. Holmes. 515 00:47:06,541 --> 00:47:11,332 If your husband can help me find this man ... 516 00:47:12,582 --> 00:47:16,332 And prevent any more of these atrocious crimes, 517 00:47:18,832 --> 00:47:21,332 Do you have the right to deny me? 518 00:47:27,416 --> 00:47:30,957 we were... 519 00:47:30,957 --> 00:47:33,457 dining at home, 520 00:47:35,332 --> 00:47:40,332 and suddenly... 521 00:47:40,957 --> 00:47:44,082 I knew that he had killed again. 522 00:47:44,707 --> 00:47:46,582 Again, you went to the police. Yes. 523 00:47:47,207 --> 00:47:49,291 They were more inclined to listen this time. 524 00:47:49,332 --> 00:47:50,332 I was able to... 525 00:47:50,332 --> 00:47:53,416 give them... 526 00:47:53,416 --> 00:47:57,041 details that no one could have known. 527 00:47:57,041 --> 00:48:00,457 They asked me to track him ... 528 00:48:01,082 --> 00:48:03,582 from the scene of the crime. 529 00:48:07,207 --> 00:48:11,291 I could find no image of him there. 530 00:48:11,291 --> 00:48:16,582 Chert, where he had committed this brutal murder. 531 00:48:18,416 --> 00:48:23,249 They ave me a-a pike of the murdered girl’s dress. 532 00:48:25,124 --> 00:48:29,499 And I could Lind no sense of him. 533 00:48:33,249 --> 00:48:38,874 And then the inspector ave me something quite trivial, 534 00:48:38,874 --> 00:48:40,749 unconnected perhaps. 535 00:48:44,249 --> 00:48:46,624 The stem from a bunch of grapes. 536 00:48:52,041 --> 00:48:53,916 How do you know that? 537 00:48:56,957 --> 00:48:59,457 But you were then able to sense the man. 538 00:48:59,457 --> 00:49:03,207 Yes. He... he was there. 539 00:49:03,207 --> 00:49:05,082 I mean, it was as if he was there. 540 00:49:05,082 --> 00:49:08,832 I had merely to follow him. 541 00:49:26,957 --> 00:49:29,291 There. 542 00:49:34,707 --> 00:49:36,624 Impossible. 543 00:49:42,207 --> 00:49:46,041 - Did you go into the house? - We did. 544 00:49:46,624 --> 00:49:49,041 You confronted the man. How did he receive you? 545 00:49:50,541 --> 00:49:53,707 The inspector spoke with him. 546 00:49:54,291 --> 00:49:58,707 He was not impressed by my intuition. 547 00:49:59,291 --> 00:50:01,791 He heard us out politely, 548 00:50:01,791 --> 00:50:04,957 Reminded us how late it was, 549 00:50:04,957 --> 00:50:11,207 and then he suggested that it would be better if we left. 550 00:50:11,207 --> 00:50:14,332 You've been most careful not to mention the man's name, haven't you? 551 00:50:14,332 --> 00:50:16,207 I realize how persuasive Sir Charles can be. 552 00:50:16,832 --> 00:50:21,207 He came here. He threatened my husband in his own home. 553 00:50:22,457 --> 00:50:26,207 No. I can't expect you to break your word. 554 00:50:26,207 --> 00:50:28,707 Mr. Holmes, 555 00:50:28,707 --> 00:50:31,832 I have the strongest intuition concerning you. 556 00:50:33,082 --> 00:50:36,832 I sense some danger, 557 00:50:36,832 --> 00:50:39,332 close and threatening. 558 00:50:49,332 --> 00:50:51,666 I have a sense of it myself. 559 00:51:07,541 --> 00:51:11,916 It ain't fair. Everybody's going on like it's our fault... Like we're to blame. 560 00:51:11,916 --> 00:51:13,832 Like as if we'd go out and look for him , 561 00:51:13,874 --> 00:51:16,291 egg the bleeder on to cut her bloody throat. 562 00:51:16,291 --> 00:51:18,749 What do you want to go asking about Polly for? 563 00:51:18,749 --> 00:51:20,666 What's she got to do with you? 564 00:51:20,666 --> 00:51:23,791 Writing about her, don't you know? Writing for the newspapers. 565 00:51:23,791 --> 00:51:26,291 You don't want to write nothing bad about Polly. 566 00:51:26,291 --> 00:51:29,416 Don't intend to, no, but it seems to me that a deal more... 567 00:51:29,416 --> 00:51:32,541 is written about the murderer than about his victims. 568 00:51:32,541 --> 00:51:35,041 That's true. It's true, isn't it? 569 00:51:35,041 --> 00:51:38,166 - Like he's important and they ain't. - Precisely. 570 00:51:38,166 --> 00:51:40,666 If anybody thought about the likes of us, 571 00:51:40,666 --> 00:51:42,541 we wouldn't have come to this. 572 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 Uh , one thing, uh, Polly Nichols, 573 00:51:45,666 --> 00:51:49,166 Was she friends with any of the other women? 575 00:51:55,291 --> 00:51:59,041 Oh! Talk to Mary if you want to know anything about old Polly. 576 00:51:59,041 --> 00:52:01,291 Mary. Uh, what's her other name? 577 00:52:02,832 --> 00:52:04,707 Mary Kelly. 578 00:52:05,832 --> 00:52:07,416 Mary Kelly. Where could I find her? 579 00:52:08,041 --> 00:52:09,916 You won't find her round here no more. 580 00:52:09,916 --> 00:52:11,791 She thinks herself a cut above us. 581 00:52:11,791 --> 00:52:15,041 Toffee-Nosed slut. 582 00:52:15,041 --> 00:52:18,457 Uh, you know where I could find Mary Kelly? 583 00:52:18,457 --> 00:52:22,207 Come over 'ere. I'll tell you all about her. 584 00:52:22,207 --> 00:52:24,082 Excuse me, ladies. 585 00:52:30,207 --> 00:52:33,291 Better keep your mouth closed , you little slut. 586 00:52:34,499 --> 00:52:39,457 Don't bother with her. She doesn't know Mary. Come on. 587 00:52:39,457 --> 00:52:41,332 Sit down. 588 00:52:43,207 --> 00:52:45,707 Cheap farts. 589 00:52:45,749 --> 00:52:48,207 They're jealous 'cause I'm young, 590 00:52:48,249 --> 00:52:50,749 and I get all the blokes. 591 00:52:50,749 --> 00:52:52,957 Got all me own teeth . That's why. 592 00:52:55,249 --> 00:52:57,749 What do you want with Mary Kelly anyway? 593 00:52:57,749 --> 00:53:00,166 Her teeth's fallen out too. 594 00:53:00,166 --> 00:53:02,499 Not like mine. 595 00:53:02,499 --> 00:53:05,666 - Have a feel. - Oh, no. Thank you very much, but... 596 00:53:05,666 --> 00:53:09,082 Oh, come on , love. I won't bite you. 597 00:53:09,749 --> 00:53:12,832 See? Firm as a rock. 598 00:53:15,332 --> 00:53:17,249 Yes, remarkable. 599 00:53:19,041 --> 00:53:22,791 Oh, god . Oh, bloody hell. 600 00:53:25,874 --> 00:53:29,374 Oh. Just one loose. 601 00:53:30,332 --> 00:53:32,874 Oh, bloody hell. 602 00:53:39,124 --> 00:53:43,416 - What are you staring at? - Oh, I. .. Nothing. 603 00:53:43,416 --> 00:53:46,207 Are we gonna sit here all day? 604 00:53:46,207 --> 00:53:48,707 Well, there's no hurry actually. 605 00:53:49,332 --> 00:53:51,582 Not for me either. 606 00:53:51,582 --> 00:53:54,832 I just thought maybe, uh ... 607 00:53:54,832 --> 00:53:56,957 Yes, well, um ... 608 00:53:56,957 --> 00:54:01,249 Now, suppose I'm looking for this young woman, 609 00:54:01,249 --> 00:54:03,582 this particular young woman. 610 00:54:03,582 --> 00:54:07,041 There's plenty of others. 611 00:54:07,041 --> 00:54:09,332 Yes. And suppose I say... 612 00:54:09,332 --> 00:54:11,207 I'm looking for this particular young woman. 613 00:54:11,207 --> 00:54:14,291 Um , uh... 614 00:54:14,291 --> 00:54:17,916 Come with me. We can't talk here, 615 00:54:17,916 --> 00:54:21,041 If you take my meaning. 616 00:54:23,541 --> 00:54:26,041 Oh, yes, yes. I see what you mean. 617 00:54:38,207 --> 00:54:42,582 Near here the Ripper committed his first murder. 618 00:54:42,582 --> 00:54:45,707 You've got him on the brain. Can't talk of nothing else. 619 00:54:45,707 --> 00:54:47,499 I'm bound to talk about him. 620 00:54:48,749 --> 00:54:52,499 - In there? - Want Mary Kelly? I'm taking you to her. 621 00:54:52,499 --> 00:54:54,999 Yes, but, um ... 622 00:54:54,999 --> 00:54:56,874 ... 623 00:55:02,999 --> 00:55:06,124 Come on. 624 00:55:06,124 --> 00:55:08,624 I reckon that's why you come down here, all you toffs. 625 00:55:08,624 --> 00:55:11,124 You want to talk about him. .. What he done. 626 00:55:11,749 --> 00:55:14,499 Get a lot of toffs coming down here, do you? 627 00:55:14,499 --> 00:55:15,499 All kinds. 628 00:55:15,499 --> 00:55:18,624 Of course, talk's all them blokes is good for. 629 00:55:18,624 --> 00:55:21,124 Not like you. Come on. This way. 630 00:55:21,124 --> 00:55:24,249 Uh , she lives around here, does she, Mary Kelly? 631 00:55:24,874 --> 00:55:27,374 Look. I'll tell you straight. I don't know this Mary Kelly. 632 00:55:27,374 --> 00:55:29,874 You. .. But you promised. You said ... 633 00:55:29,874 --> 00:55:31,749 What's that for? 634 00:55:32,999 --> 00:55:36,749 Aha. And what are you doing? 635 00:55:36,749 --> 00:55:40,499 That's my woman you got there. What are you doing with her? 636 00:55:40,499 --> 00:55:42,374 An old geezer like you , 637 00:55:43,624 --> 00:55:46,124 With a fine lady of your own at home... 638 00:55:46,749 --> 00:55:49,874 Waiting for ya, worrying about ya, 639 00:55:49,874 --> 00:55:54,249 And you down here, messing about with my woman. 640 00:55:54,291 --> 00:55:58,624 Now, you wouldn't like me to go and visit your wife, now, would you? 641 00:55:59,291 --> 00:56:01,124 I see. So it's that old game, is it? 642 00:56:01,124 --> 00:56:03,624 Well, you've chosen the wrong victim, my good man. 643 00:56:03,624 --> 00:56:07,374 We'll see what the police have to say about this. 644 00:56:17,207 --> 00:56:19,374 Good old Danny. 645 00:56:19,374 --> 00:56:22,791 Stay there, you pimp. 646 00:56:22,791 --> 00:56:24,541 What's the trouble here? 647 00:56:24,541 --> 00:56:27,207 Thank goodness. Just in time. He's Jack the Ripper. 648 00:56:27,207 --> 00:56:30,041 Who, him? 649 00:56:30,041 --> 00:56:32,541 He grabbed me, and he was gonna slit my bloody throat... 650 00:56:32,582 --> 00:56:35,166 When my mate pulled him off and then he attacked him. 651 00:56:35,166 --> 00:56:38,166 Just a minute. That old fellow? He couldn't rip my old grandmother. 652 00:56:38,166 --> 00:56:40,666 I resent that. He's the Ripper. You better arrest him, 653 00:56:40,666 --> 00:56:43,791 - or I'll scream and bring our mob. - You'll do nothing of the sore. 654 00:56:43,791 --> 00:56:46,916 You trying to get him killed? Come along . We'll sore this out down the station. 655 00:56:47,541 --> 00:56:50,666 You're making a grave error. Serves you right, you old far. 656 00:56:50,666 --> 00:56:53,166 Thank you. Hey. Get off! I haven't done anything! 657 00:56:53,166 --> 00:56:55,041 Leave me alone! 658 00:57:45,874 --> 00:57:49,332 Well, well. 659 00:57:49,957 --> 00:57:52,457 Here's a pretty mess you've gotten yourself into, old chap. 660 00:57:52,457 --> 00:57:55,582 For god's sake, Holmes. 661 00:57:55,582 --> 00:57:56,791 What's taken you so long? 662 00:57:56,791 --> 00:57:59,332 Well, I came with all speed as soon as I heard. 663 00:57:59,332 --> 00:58:01,832 Now, he'll be released into your custody, Mr. Holmes. 664 00:58:01,832 --> 00:58:04,957 You'll be responsible for his future good behavior. You understand now? 665 00:58:05,582 --> 00:58:07,457 - "Good behavior." Thank you very much . - Yeah. 666 00:58:07,457 --> 00:58:11,832 Learned your lesson, Doctor? Don't play the silly with us, Lestrade. 667 00:58:11,832 --> 00:58:13,874 My blokes tell me you put up quite a struggle. 668 00:58:13,874 --> 00:58:15,582 I gave a good account of myself. 669 00:58:15,582 --> 00:58:18,082 I'm certain he did. 670 00:58:18,082 --> 00:58:21,124 Mr. Holmes, my advice to you is that you take him home... 671 00:58:21,124 --> 00:58:23,624 and you see that he's not let get into any more mischief. 672 00:58:23,624 --> 00:58:27,291 - Eh? - Oh , come along, Watson. For god's sake. 673 00:58:27,291 --> 00:58:29,666 Damn the fellow. 674 00:58:29,666 --> 00:58:33,874 Didn't it occur to you that something was amiss when I didn't come home last night? 675 00:58:34,499 --> 00:58:38,249 Calm yourself, old man. I wasn't home myself. I had some business to... 676 00:58:38,249 --> 00:58:41,374 - They were ready to tear me to pieces. - Yes. All right. 677 00:58:41,374 --> 00:58:45,749 Come, Watson. All we need is to take you home and get you a good meal and rest. 678 00:58:45,749 --> 00:58:50,124 I'm perfectly fit. Ready for anything. 679 00:58:54,374 --> 00:58:59,249 Now, I don't believe the woman who gave me all this trouble even knew Mary Kelly. 680 00:58:59,249 --> 00:59:01,624 Kelly. Yes. Mary Kelly. 681 00:59:01,624 --> 00:59:05,166 Friend of Polly Nichols. 682 00:59:05,166 --> 00:59:08,916 The people who lived in the district didn't seem to want to talk about her. 683 00:59:08,916 --> 00:59:10,916 That's good , Watson . That's very good. 684 00:59:10,916 --> 00:59:13,999 Now, Polly C Nichols. Victim number one. She was murdered here. 685 00:59:13,999 --> 00:59:16,499 Victim number two, Annie Chapman , was murdered here. 686 00:59:17,166 --> 00:59:18,999 A considerable distance apart. 687 00:59:18,999 --> 00:59:23,499 Those two and Mary Kelly.. . Heaven knows where she lives... 688 00:59:23,499 --> 00:59:25,332 They knew each other. 689 00:59:25,332 --> 00:59:30,166 The three of them were very often seen in a tavern in Dorset Street. 690 00:59:30,166 --> 00:59:32,166 That's Annie Chapman , Mary Kelly and Polly Nichols. 691 00:59:32,166 --> 00:59:32,916 That's right. 692 00:59:32,916 --> 00:59:36,666 Now we come to, uh, Elizabeth stride. That's victim number three. 693 00:59:36,666 --> 00:59:38,832 Liz Stride. Murdered there. 694 00:59:38,832 --> 00:59:44,749 She was, uh, called Liz, "Long Liz." A tall girl. 695 00:59:44,749 --> 00:59:48,499 Foreign. She was married to... Or rather, she lived with a man ... 696 00:59:48,499 --> 00:59:54,082 Whose name I don't know, but their address was Dorset Street. 697 00:59:54,082 --> 00:59:56,291 You surpassed yourself, Watson. 698 00:59:56,291 --> 01:00:00,124 Now, these few women, living within a few streets, 699 01:00:00,124 --> 01:00:04,207 all knowing each other, that's more than coincidence, surely. 700 01:00:04,207 --> 01:00:07,957 Excellent, Watson. You're an inspiration. But I have more work for you. 701 01:00:08,582 --> 01:00:11,707 Yeah? I need your help to find the man Lees sought out. 702 01:00:12,332 --> 01:00:14,832 - Didn't Lees tell you? - No. He wouldn't tell me his name. 703 01:00:14,832 --> 01:00:17,332 Sir Charles Warren has put him in fear for his life, 704 01:00:17,332 --> 01:00:19,832 but I have a notion of his address. 705 01:00:19,832 --> 01:00:23,416 Study the medical directory. We're looking for a doctor. More precisely, a physician. 706 01:00:23,416 --> 01:00:26,832 There's a list of streets which you must pay careful attention to on my table. 707 01:00:26,832 --> 01:00:28,249 Don't dash off. Wait for me. 708 01:00:28,291 --> 01:00:31,082 We're too conspicuous. We must take separate paths. 709 01:00:31,082 --> 01:00:33,666 At least tell me where you're going. 710 01:00:33,666 --> 01:00:36,166 I'm going to pay my last respects to Catherine Dowses. 711 01:00:36,166 --> 01:00:40,624 I feel she will be more help to us now than when she was alive. 712 01:00:42,499 --> 01:00:44,374 All right. 713 01:03:34,166 --> 01:03:37,291 Mary Kelly? 714 01:03:37,291 --> 01:03:39,791 Stay away. I got a knife. I'll stick ya. 715 01:03:39,791 --> 01:03:43,124 I want to help you . My name is Sherlock Holmes. 716 01:03:45,916 --> 01:03:49,041 Why, what do you want with me? 717 01:03:49,041 --> 01:03:51,332 I must talk to you. 718 01:03:51,332 --> 01:03:54,416 Where can we go? 719 01:03:54,416 --> 01:03:57,541 The streets are safe as anywhere else. 720 01:03:59,416 --> 01:04:02,541 Other people come looking for me. 721 01:04:03,166 --> 01:04:05,541 Yesterday there was this old bloke akin' after me. 722 01:04:05,541 --> 01:04:08,957 You can trust me. 723 01:04:08,957 --> 01:04:11,207 I can't trust no one! 724 01:04:17,707 --> 01:04:19,582 Oh. Ow. 725 01:04:19,582 --> 01:04:24,582 What have I done for this? 726 01:04:24,582 --> 01:04:27,707 I know that something's frightening you. What is it? Tell me. 727 01:04:27,707 --> 01:04:29,582 I want to tell someone. 728 01:04:33,957 --> 01:04:36,457 As long... As long as someone knows... Someone else. 729 01:04:36,457 --> 01:04:38,957 Tell me. 730 01:04:38,957 --> 01:04:41,457 No. 731 01:04:41,457 --> 01:04:45,707 I told. .. I told Annie Chapman and they done for her. 732 01:04:55,041 --> 01:04:58,749 Did you tell Polly Nichols? 733 01:04:58,749 --> 01:05:01,249 Did you know Poll? You told her, didn't you? 734 01:05:01,249 --> 01:05:03,749 No. 735 01:05:03,749 --> 01:05:06,249 Jesus. I ... 736 01:05:10,916 --> 01:05:12,916 Yes. 737 01:05:16,249 --> 01:05:19,999 She... she was with me often. 738 01:05:19,999 --> 01:05:23,124 They must have seen us. 739 01:05:23,124 --> 01:05:25,291 They? Who are they? 740 01:05:25,916 --> 01:05:29,541 Why are they looking for you? 741 01:05:29,541 --> 01:05:32,666 Whatever you've done, whatever you know, there's no reason to fear me. 742 01:05:32,666 --> 01:05:36,416 Aye, no. The baby. Baby? 743 01:05:36,416 --> 01:05:39,582 She gave her to me. She said, "look rater her." 744 01:05:40,166 --> 01:05:42,082 She? Who? Annie. 745 01:05:42,082 --> 01:05:43,832 Annie Chapman. Annie Crook. 746 01:05:46,582 --> 01:05:48,916 Well, they took her... 747 01:05:48,916 --> 01:05:51,416 And shut her away. Uh ... 748 01:05:51,416 --> 01:05:54,582 But they don't dare to kill her. They have to keep her shut away. 749 01:05:55,166 --> 01:05:57,666 - Where have they taken her? - For all that, Eddy still loves her. 750 01:05:57,666 --> 01:06:02,416 - Eddy? - He wouldn't let them kill her. 751 01:06:03,832 --> 01:06:07,249 Oh, sweet Jesus. I'm so frightened. 752 01:06:07,291 --> 01:06:10,416 Where can I find this Annie Crook? 753 01:06:10,416 --> 01:06:13,541 I don't know. She was at St. Christopher's, 754 01:06:13,541 --> 01:06:16,041 but she's out of there now. 755 01:06:16,041 --> 01:06:18,166 They took her. 756 01:06:24,166 --> 01:06:26,041 Help me. 757 01:06:26,041 --> 01:06:27,916 Won't you please help me? 758 01:06:28,541 --> 01:06:30,541 Come, Mary. I'll take you somewhere where it's safe. 759 01:06:30,541 --> 01:06:31,666 I can't sleep no more, 760 01:06:31,666 --> 01:06:34,791 for fear they'll find me when I'm not watching. 761 01:07:22,791 --> 01:07:24,666 Well, well. 762 01:07:28,332 --> 01:07:30,582 Thank god you're all right. 763 01:07:32,124 --> 01:07:35,124 I don't seem to be able to recall anything. 764 01:07:35,124 --> 01:07:38,541 I'm not surprised. You may have sustained a slight concussion. 765 01:07:38,541 --> 01:07:40,791 What the devil were you up to? 766 01:07:40,791 --> 01:07:44,207 Well, 767 01:07:44,207 --> 01:07:47,957 there was a woman. 768 01:07:47,957 --> 01:07:50,457 What happened to her? 769 01:07:50,457 --> 01:07:52,957 Well, Lestrade told me to expect something dramatic, 770 01:07:52,957 --> 01:07:55,957 but he didn't prepare me for something quite so downright stupid. 771 01:07:55,957 --> 01:07:58,624 Fox borough. 772 01:07:58,624 --> 01:08:02,749 Whoever it was was trying to murder you. It was no accident. 773 01:08:02,749 --> 01:08:07,499 Yeah. But there was a young woman. I remember. 774 01:08:07,499 --> 01:08:10,374 I want you to rest for a while, Holmes. 775 01:08:12,082 --> 01:08:14,624 I saw the cab, and I saw you, 776 01:08:14,624 --> 01:08:16,499 But I.. . I didn't see any woman. 777 01:08:16,499 --> 01:08:19,374 I'm sure there W... 778 01:08:19,374 --> 01:08:23,416 Watson discovered something, remember, 779 01:08:23,416 --> 01:08:25,291 that you might find useful. 780 01:08:25,916 --> 01:08:27,791 It's good of you to say so, Holmes. 781 01:08:27,791 --> 01:08:30,166 It was that three of the murdered women ... 782 01:08:30,791 --> 01:08:33,874 Holmes, please. Had, uh, a common link. 783 01:08:34,499 --> 01:08:38,957 They all frequented a tavern in Dorset Street. 784 01:08:38,957 --> 01:08:42,082 Dorset Street. The Black Horse? 785 01:08:42,082 --> 01:08:44,457 Yes, that's the one. 786 01:08:44,457 --> 01:08:47,624 Should you require further information about Polly Nichols, 787 01:08:48,207 --> 01:08:51,707 I was told one should speak to a Mary Kelly. 788 01:08:51,707 --> 01:08:55,041 - And that was the woman . - Yes? 789 01:08:55,041 --> 01:08:59,291 I was talking to her when the Hansom ran me down. 790 01:08:59,291 --> 01:09:03,041 Yes. I had an intuition that... 791 01:09:03,041 --> 01:09:07,374 she might be at the center of this pattern of events. 792 01:09:07,374 --> 01:09:11,041 I'll set my men to look for her at once. Mary Kelly, you say? 793 01:09:11,041 --> 01:09:12,957 Yes. Oh, Fox borough. 794 01:09:13,541 --> 01:09:16,041 Oh, I'm sorry. Would you care for me to wait? 795 01:09:16,041 --> 01:09:19,207 Uh, no. On the contrary. With the assistance of the good doctor, 796 01:09:19,791 --> 01:09:23,582 I shall pursue my own line of inquiry. 797 01:09:38,332 --> 01:09:40,207 Holmes! Yes? 798 01:09:40,207 --> 01:09:42,374 You're always dashing off without telling me 799 01:09:42,374 --> 01:09:44,582 where you're going or what our objective is. 800 01:09:44,582 --> 01:09:47,707 St. Christopher's hospital, old fellow, looking for a woman named Annie Crook. 801 01:09:48,332 --> 01:09:50,832 Oh. Now we know. 802 01:09:55,207 --> 01:09:57,707 Did you have much luck with the medical directory? 803 01:09:57,707 --> 01:10:00,832 Oh, yes. Uh , too much, I'm afraid. 804 01:10:00,832 --> 01:10:06,457 I found the names of no less than a dozen physicians in the general area. 805 01:10:07,082 --> 01:10:10,207 A mere dozen? I thought there would have been at least a hundred. 806 01:10:10,207 --> 01:10:14,582 Holmes, to me, it's inconceivable that any physician could be remotely connected ... 807 01:10:14,582 --> 01:10:17,082 with these atrocious crimes. 808 01:10:17,082 --> 01:10:18,957 You must not allow loyalty to your profession ... 809 01:10:19,582 --> 01:10:22,082 to prevent you discovering the truth, my dear fellow, 810 01:10:22,082 --> 01:10:24,582 no matter how unpalatable. 811 01:10:24,582 --> 01:10:26,457 Well. 812 01:10:27,082 --> 01:10:30,207 Illustrious names indeed. 813 01:10:34,957 --> 01:10:38,124 Thank you. I'm only too sorry, Dr. Watson, 814 01:10:38,124 --> 01:10:41,874 that I haven't been able to give you any more positive information. 815 01:10:41,874 --> 01:10:43,749 On the contrary, you've been most cooperative. 816 01:10:44,374 --> 01:10:46,249 Thank you very much , Doctor. 817 01:10:46,249 --> 01:10:48,749 Doctor, Mr. Gregory. 818 01:10:52,499 --> 01:10:56,249 - Annie Crook isn't here. - Oh, come, come, Watson. I told you that. 819 01:10:56,249 --> 01:10:58,124 But where is she? 820 01:10:58,124 --> 01:11:01,874 It's no easy matter persuading these johnnies to talk about their patients. 821 01:11:01,874 --> 01:11:03,749 I'm sure you did an excellent job. 822 01:11:03,749 --> 01:11:06,874 Told them she was a servant of the family who'd come to London. 823 01:11:06,874 --> 01:11:09,374 - Promised my mother I'd look her up. - Yes. Yes. 824 01:11:09,374 --> 01:11:12,499 Well, I trust you weren't too inventive in your mendacity. 825 01:11:12,499 --> 01:11:14,999 But, come, Watson, a simple story, please. 826 01:11:14,999 --> 01:11:18,749 I'm doing my best. Where is Annie Crook? 827 01:11:27,999 --> 01:11:30,207 A broken neck and scapula. 828 01:11:30,207 --> 01:11:32,707 Yes, yes, Watson. 829 01:11:32,707 --> 01:11:36,457 Oh, yes. Annie Crook. Uh, they took her to a hospital near Reading. 830 01:11:37,082 --> 01:11:40,582 - According to what the doctor says, it's more like an asylum. 831 01:11:40,624 --> 01:11:42,082 - She's still there? 832 01:11:42,082 --> 01:11:45,832 In her physician's opinion , she'll be there for the rest of her life. 833 01:11:45,832 --> 01:11:48,332 It seems that the poor woman is, um, insane. 834 01:11:48,957 --> 01:11:52,707 - Her physician is, by the way.. . - Yes. Sir Thomas Spinney. 835 01:11:52,707 --> 01:11:55,207 Good god. One of the court physicians. 836 01:11:55,207 --> 01:11:58,332 - You knew already. - Well, the name is on your list, Watson. 837 01:11:58,332 --> 01:12:01,457 And I have been compiling another list of my own. 838 01:12:01,499 --> 01:12:02,749 I can't keep pace. 839 01:12:02,791 --> 01:12:06,499 There is a particular variety of grape, Watson. 840 01:12:06,499 --> 01:12:08,749 Grape. 841 01:12:08,749 --> 01:12:12,082 Specially imported for those with the most discriminating of tastes. 842 01:12:12,082 --> 01:12:14,582 And among the people who place an order for them ... 843 01:12:14,582 --> 01:12:17,082 - Sir Thomas Spinney. - The only name we find on both our lists. 844 01:12:17,082 --> 01:12:19,582 Are you suggesting it's a court physician? 845 01:12:19,582 --> 01:12:22,082 To be sure, Watson . To be sure. 846 01:12:22,082 --> 01:12:25,249 I've been exploited , old fellow, by the very people for whom we are searching. 847 01:12:25,249 --> 01:12:27,082 It's time we turned the tables. 848 01:12:35,332 --> 01:12:39,082 This woman we're about to visit, this Annie Crook, 849 01:12:39,082 --> 01:12:42,249 she had a dreadful accident, not unlike yours. 850 01:12:42,874 --> 01:12:44,749 It seemed like superficial injuries at first, 851 01:12:44,749 --> 01:12:47,249 and then things took a turn for the worse, 852 01:12:47,249 --> 01:12:50,374 and Sir Thomas decided to have her committed. 853 01:12:50,374 --> 01:12:53,249 Yes. Odd . Very odd. 854 01:12:54,791 --> 01:12:58,541 Why is this woman so damned important to you , Holmes? 855 01:12:58,541 --> 01:13:01,041 At the moment, I'm as much in the dark as you, 856 01:13:01,041 --> 01:13:03,291 but I draw your attention to the peculiar 857 01:13:03,291 --> 01:13:06,041 circumstances of the man who is following us. 858 01:13:08,541 --> 01:13:11,041 There's nobody following us. 859 01:13:11,666 --> 01:13:14,791 It is to that peculiar circumstance that I draw your attention. 860 01:13:19,166 --> 01:13:22,291 You mean, why not? Exactly. 861 01:13:22,291 --> 01:13:25,416 Ah. Ah, yes. Whoa there. 862 01:13:25,416 --> 01:13:27,791 Whoa there. 863 01:13:32,166 --> 01:13:36,374 Drive on. Come on. Giddy. Giddy. Giddy. 864 01:14:02,666 --> 01:14:06,416 Leave me alone to talk with the girl as long as you can. 865 01:14:06,416 --> 01:14:08,916 Uh-Huh. 866 01:14:18,499 --> 01:14:20,999 Please try not to disturb the others. 867 01:14:40,374 --> 01:14:44,124 She hardly seems to know that we're here. 868 01:14:44,124 --> 01:14:47,874 Well, I'm quite sure that she doesn't, Dr. Watson. 869 01:14:47,874 --> 01:14:52,249 It's a strange phenomenon. She hasn't spoken a word in six months. 870 01:14:52,249 --> 01:14:55,249 Has her condition deteriorated , would you say? 871 01:14:55,249 --> 01:14:58,666 Since she first came here? Oh, yes. Yes. Markedly. 872 01:14:58,666 --> 01:15:02,457 I'd very much appreciate a glance at her records. 873 01:15:02,457 --> 01:15:03,541 Is that possible? 874 01:15:03,541 --> 01:15:06,499 Yes. You'll find them interesting, I think. 875 01:15:06,499 --> 01:15:09,041 Yes. I'm sure I would. 876 01:15:12,791 --> 01:15:14,624 You'll excuse us. 877 01:15:37,041 --> 01:15:39,541 Annie. 878 01:15:42,041 --> 01:15:44,541 I'm a friend. 879 01:15:47,082 --> 01:15:49,582 Mary sent me. 880 01:15:52,082 --> 01:15:54,582 Mary Kelly. 881 01:15:55,832 --> 01:15:58,332 Do you remember her? 882 01:16:05,832 --> 01:16:09,582 Mary's frightened , Annie. 883 01:16:09,582 --> 01:16:12,082 She's frightened for her life. 884 01:16:13,957 --> 01:16:17,082 I'd like to help her, but I can't... 885 01:16:17,082 --> 01:16:20,207 Till I know why she's frightened. 886 01:17:22,082 --> 01:17:23,957 Eddy. 887 01:17:28,332 --> 01:17:30,832 Where? 888 01:17:40,207 --> 01:17:43,957 He sent you? 889 01:17:45,207 --> 01:17:48,957 Eddy sent you. 890 01:17:51,457 --> 01:17:53,332 You. 891 01:17:55,832 --> 01:17:58,957 I knew. 892 01:17:58,957 --> 01:18:02,082 I knew... 893 01:18:02,082 --> 01:18:05,207 He would send.. . He would come for me. 894 01:18:05,832 --> 01:18:07,707 ... 895 01:18:07,707 --> 01:18:09,582 No. Mary sent me. 896 01:18:10,207 --> 01:18:13,957 Mary. 897 01:18:17,707 --> 01:18:19,582 Mary.. . Yes. 898 01:18:19,582 --> 01:18:21,457 Sent you? 899 01:18:23,332 --> 01:18:25,207 How? 900 01:18:27,082 --> 01:18:32,082 They won't let me see. 901 01:18:32,082 --> 01:18:36,499 They? Mary doesn't know. 902 01:18:36,499 --> 01:18:39,582 Well . Nobody knows. 903 01:18:39,582 --> 01:18:42,749 Why? Why won't they let you see Mary? 904 01:18:44,582 --> 01:18:46,499 My baby. Is my baby safe? 905 01:18:46,499 --> 01:18:52,749 Mary, keep my baby safe. 906 01:18:52,749 --> 01:18:55,249 Don't... Don't... 907 01:18:55,249 --> 01:18:58,957 Let... them surf... 908 01:18:58,957 --> 01:19:01,291 Now, why would they want to surf your baby? 909 01:19:01,332 --> 01:19:02,082 Ah. 910 01:19:02,082 --> 01:19:05,249 Why do they keep you here? 911 01:19:05,249 --> 01:19:08,957 Danger. For them. 912 01:19:10,249 --> 01:19:12,749 Eddy said ... 913 01:19:12,749 --> 01:19:16,499 Hate me. 914 01:19:16,499 --> 01:19:19,624 Angry with him. 915 01:19:19,624 --> 01:19:24,624 And the baby... 916 01:19:24,624 --> 01:19:27,124 He said, 917 01:19:27,124 --> 01:19:30,874 "When they know... 918 01:19:30,874 --> 01:19:34,624 Kill." They? 919 01:19:34,624 --> 01:19:36,499 He.. . Who are they? 920 01:19:36,499 --> 01:19:38,957 Brought me here. 921 01:19:40,249 --> 01:19:43,374 I don't belong here. 922 01:19:43,374 --> 01:19:46,499 You can see. 923 01:19:46,499 --> 01:19:50,249 Can't you see? 924 01:19:50,874 --> 01:19:53,957 I'm not crazy. 925 01:19:53,957 --> 01:19:57,124 They are all crazy here. 926 01:19:57,124 --> 01:20:00,249 I won't stay here. 927 01:20:00,249 --> 01:20:02,749 I won't let them keep me. 928 01:20:02,749 --> 01:20:05,249 I will fight them, 929 01:20:05,249 --> 01:20:09,624 and I'll make them ... 930 01:20:12,749 --> 01:20:14,624 Help me. 931 01:20:14,624 --> 01:20:16,499 Why do they keep you here? 932 01:20:16,499 --> 01:20:20,249 Why does Eddy let them keep you here, 933 01:20:20,249 --> 01:20:23,749 if he loves you? He loves me! 934 01:20:28,041 --> 01:20:31,041 He loves me. 935 01:20:36,041 --> 01:20:37,916 Didn't he marry me? 936 01:20:37,916 --> 01:20:41,124 Didn't we have a baby? 937 01:20:41,124 --> 01:20:44,999 - He loves me! - Why does he let them keep you here? 938 01:20:44,999 --> 01:20:47,374 I don't know! 939 01:20:47,374 --> 01:20:50,207 Oh! 940 01:20:53,207 --> 01:20:56,332 But I haven't seen him. 941 01:20:56,332 --> 01:20:58,832 They won't let me see him. 942 01:20:58,832 --> 01:21:01,957 They... He doesn't know where I am. 943 01:21:01,957 --> 01:21:07,582 Uh, they tell him I ran off, I took the baby, I don't love him. 944 01:21:07,582 --> 01:21:10,707 I'm going to make trouble for him. I love him. 945 01:21:10,707 --> 01:21:14,457 Then he must be told where you are. 946 01:21:16,957 --> 01:21:20,707 Don't let them surf me anymore. 947 01:21:20,707 --> 01:21:23,207 I won't tell, and they surf me. 948 01:21:23,207 --> 01:21:26,332 Yeah. They surf me. Why do they want to surf you? 949 01:21:26,332 --> 01:21:30,707 What do they want to know? They want my baby. 950 01:21:31,332 --> 01:21:35,082 And I know they'll hurt my baby if I tell. 951 01:21:35,082 --> 01:21:38,832 - Oh, god in heaven . - But I can't tell. I don't know. 952 01:21:38,832 --> 01:21:42,582 I say that, and they surf me. 953 01:21:42,624 --> 01:21:45,124 Please, don't let them surf me. 954 01:21:45,124 --> 01:21:48,207 Annie.They. Who are they? Tell me, please. 955 01:21:48,207 --> 01:21:51,374 I ca... 956 01:21:51,374 --> 01:21:54,457 I told them. 957 01:21:57,624 --> 01:22:00,707 I told them. 958 01:22:00,707 --> 01:22:03,207 Mary. 959 01:22:03,207 --> 01:22:08,874 I. .. gave my baby... 960 01:22:08,874 --> 01:22:13,207 to Mary for safekeeping. 961 01:22:13,207 --> 01:22:18,207 I told Mary to keep my baby safe. 962 01:22:21,374 --> 01:22:23,124 I told them. 963 01:22:23,124 --> 01:22:25,499 Told them. 964 01:22:25,499 --> 01:22:27,749 What the devil are you doing? 965 01:22:27,749 --> 01:22:30,582 Told them . There... 966 01:22:30,582 --> 01:22:33,082 You have no business keeping this woman in restraint. 967 01:22:33,082 --> 01:22:35,416 Holmes. Who are you? 968 01:22:35,416 --> 01:22:38,874 She needs care.. . Desperately needs care. 969 01:22:38,874 --> 01:22:40,749 She has every care. 970 01:22:40,749 --> 01:22:44,499 Watson, we must take this woman from this hellish place. 971 01:22:44,499 --> 01:22:46,374 Holmes, you can't do that. 972 01:22:46,374 --> 01:22:50,082 Sherlock Holmes. 973 01:22:50,082 --> 01:22:53,166 Th-This woman came here of her own free will. 974 01:22:53,166 --> 01:22:55,041 She has no family to claim her. 975 01:22:55,041 --> 01:22:57,541 It is the opinion of her physician... 976 01:22:57,541 --> 01:22:59,916 and the board that she should stay here until such time... 977 01:23:00,499 --> 01:23:02,916 Holmes, for god's sake. 978 01:24:02,416 --> 01:24:05,541 Holmes. 979 01:24:05,541 --> 01:24:09,291 Are you all right? 980 01:24:09,916 --> 01:24:13,041 I know you don't want to talk, but it does help sometimes, you know. 981 01:24:13,666 --> 01:24:18,666 I hate to see you upset like this. 982 01:24:18,666 --> 01:24:21,166 The heir presumptive. I beg your pardon? 983 01:24:21,791 --> 01:24:24,291 The Duke of Clarence. 984 01:24:24,291 --> 01:24:26,791 "Eddy," she said. 985 01:24:28,041 --> 01:24:29,916 Oh, god. 986 01:24:29,916 --> 01:24:32,416 I can't believe it. 987 01:24:35,541 --> 01:24:39,916 I now know why we were not followed. 988 01:24:39,916 --> 01:24:44,291 They thought Annie Crook was hopelessly insane. 989 01:24:45,582 --> 01:24:48,666 They never counted on her courage... 990 01:24:48,666 --> 01:24:52,416 And her extraordinary will to protect her child. 991 01:24:56,166 --> 01:24:59,332 It's too late for Annie now. 992 01:25:02,416 --> 01:25:06,166 And I fear it will be too late for Mary Kelly... 993 01:25:06,166 --> 01:25:09,332 if we don't find her this very night. 994 01:25:10,582 --> 01:25:12,416 We must save her. 995 01:25:17,416 --> 01:25:20,582 Forgive me, Watson. 996 01:25:20,582 --> 01:25:26,207 I can spare no thought for any other matter. 997 01:26:31,832 --> 01:26:34,332 - Any news of the Kelly woman? - Not a word, sir. 998 01:26:34,332 --> 01:26:36,832 We've got every man we can walking the streets. 999 01:26:36,832 --> 01:26:38,832 If another woman's murdered tonight, I swear... 1000 01:26:38,874 --> 01:26:39,957 Where's Fox borough? 1001 01:26:39,957 --> 01:26:42,457 I don't know, sir. He's gone off on his own somewhere. 1002 01:26:43,082 --> 01:26:45,624 He's a funny bloke. Can't get him to stay in one place. 1003 01:26:45,666 --> 01:26:46,832 Come along , Watson. 1004 01:26:46,832 --> 01:26:50,666 Oh, sir. Did you hear about Sir Charles? 1005 01:26:50,666 --> 01:26:53,041 He chucked in the sponge. Given up. 1006 01:26:53,041 --> 01:26:56,124 - Gone home. Would you believe it? - Yes, I believe it. 1007 01:26:56,124 --> 01:26:58,624 His failure reflects as much on you as on him. 1008 01:26:59,249 --> 01:27:01,624 Warren would never have been able to pervert justice... 1009 01:27:01,624 --> 01:27:04,999 had any one of you stood up against him. 1010 01:27:04,999 --> 01:27:07,374 Absolutely. 1011 01:27:08,499 --> 01:27:12,749 Sir Charles resigns? I find that baffling. 1012 01:27:12,749 --> 01:27:14,624 Now Mary Kelly. 1013 01:27:14,624 --> 01:27:17,749 They should know something at the Black Horse tavern. 1014 01:27:17,749 --> 01:27:19,999 That's precisely where we're going, Watson. 1015 01:27:20,041 --> 01:27:20,749 Oh. 1016 01:28:19,624 --> 01:28:22,541 No! 1017 01:29:52,457 --> 01:29:54,707 No! 1018 01:29:56,874 --> 01:29:59,957 - You're aware that we're being followed. - Yes. 1019 01:29:59,957 --> 01:30:02,499 For some time now, I think. 1020 01:30:02,499 --> 01:30:04,957 Yes. Of course. 1021 01:30:04,957 --> 01:30:08,124 I suppose it would be foolish to offer you... 1022 01:30:08,124 --> 01:30:11,249 Come. 1023 01:30:11,249 --> 01:30:14,374 Ah. 1024 01:30:18,666 --> 01:30:21,166 Walk ahead of me. 1025 01:30:56,082 --> 01:30:58,582 Mr. Holmes. Good. 1026 01:30:58,582 --> 01:31:02,041 Where is Mary Kelly? 1027 01:31:02,041 --> 01:31:04,999 We're all searching for her. I've got men in every house. 1028 01:31:04,999 --> 01:31:07,499 You had her, Fox borough , 1029 01:31:07,499 --> 01:31:09,207 and you lost her intentionally. 1030 01:31:09,207 --> 01:31:12,124 What on earth are you talking about? 1031 01:31:12,124 --> 01:31:13,999 Why has he been following us? Huh? 1032 01:31:14,666 --> 01:31:16,957 It may surprise you to learn , Watson, 1033 01:31:16,957 --> 01:31:19,499 that this is our mysterious informant. 1034 01:31:20,082 --> 01:31:21,957 Uh-Huh? 1035 01:31:21,957 --> 01:31:27,582 Using his agents Makins and Lanier... 1036 01:31:27,582 --> 01:31:31,957 to deliver messages to steer us into whichever direction he chose. 1037 01:31:31,957 --> 01:31:35,957 - You're insane. - No, Inspector. 1038 01:31:35,957 --> 01:31:39,582 You are the head of a radical movement. 1039 01:31:39,582 --> 01:31:41,499 I have proof. Rest assured. 1040 01:31:41,499 --> 01:31:47,582 Your career at Scotland Yard is finished. 1041 01:31:47,582 --> 01:31:49,416 Do you want him to get away with it? 1042 01:31:50,082 --> 01:31:52,582 Do you want Mary Kelly butchered like all the others? 1043 01:31:52,582 --> 01:31:55,082 You don't care a damn about what happens to Mary Kelly, 1044 01:31:55,082 --> 01:31:57,457 or any of the other pathetic women. 1045 01:32:00,207 --> 01:32:02,707 Well, perhaps that's true. 1046 01:32:02,707 --> 01:32:05,207 Perhaps they're not important. 1047 01:32:05,791 --> 01:32:07,666 Except insofar as they show... 1048 01:32:07,666 --> 01:32:10,749 this government's aristocratic contempt for the people and how they suffer. 1049 01:32:10,749 --> 01:32:13,207 If you, Sherlock Holmes, can't see the corruption around you , 1050 01:32:13,832 --> 01:32:16,332 then perhaps some people do have to die in order to expose it. 1051 01:32:16,332 --> 01:32:19,124 Oh, you'd let them all die. You'd let Mary Kelly die. 1052 01:32:19,124 --> 01:32:21,499 Yes, by god , I'll let her die. 1053 01:32:21,499 --> 01:32:25,082 But if you find the killers, and it can be shown ... 1054 01:32:25,082 --> 01:32:27,582 that my superiors in the government have concealed evidence, 1055 01:32:27,582 --> 01:32:30,291 if you can expose their lies, their abuse of power, 1056 01:32:30,291 --> 01:32:34,166 then perhaps we can. .. We can bring this decadent monarchy to its knees. 1057 01:32:34,166 --> 01:32:36,957 He's out of his senses. He doesn't know what he's saying. 1058 01:32:36,957 --> 01:32:40,082 Yes, he does, Watson . He knows full well. 1059 01:32:40,082 --> 01:32:42,582 He knows exactly what he's doing. 1060 01:32:42,582 --> 01:32:46,874 A man devoid of conscience, as guilty as the murderer himself. 1061 01:32:51,749 --> 01:32:54,249 She trusted you , Mr. Holmes. 1062 01:32:56,124 --> 01:33:00,499 She came out of hiding because she trusted you. 1063 01:33:00,499 --> 01:33:04,457 So, if they got her, it's because she trusted god-Almighty Sherlock Holmes. 1064 01:33:04,457 --> 01:33:08,791 - Fox borough , stay away from me. - They used you. 1065 01:33:10,041 --> 01:33:11,791 We used you. 1066 01:33:11,791 --> 01:33:14,124 You did exactly what we wanted you to do. 1067 01:33:14,124 --> 01:33:19,999 If she dies, and you come under my hand, expect no mercy. 1068 01:33:19,999 --> 01:33:23,541 You have my word on it. 1069 01:33:27,291 --> 01:33:32,291 A radical in Scotland Yard? Terrifying. 1070 01:33:32,291 --> 01:33:36,041 Holmes, what did you mean when you said... Oh. 1071 01:33:55,416 --> 01:33:59,791 Holmes, what he said about the government being involved, that can't be. 1072 01:33:59,791 --> 01:34:02,916 I'm afraid it is. 1073 01:34:02,916 --> 01:34:06,541 How high up? 1074 01:34:09,999 --> 01:34:14,124 Perhaps to the throne. What? 1075 01:35:35,749 --> 01:35:39,582 - Aah! 1076 01:36:00,874 --> 01:36:02,749 I'm so sorry, old man. 1077 01:36:02,749 --> 01:36:05,874 After them. Go on . I'm all right. 1078 01:36:05,874 --> 01:36:08,374 May I suggest you take this? 1079 01:36:17,541 --> 01:36:19,791 Aah! 1080 01:42:01,166 --> 01:42:03,041 Hey! Hey! 1081 01:42:24,582 --> 01:42:29,457 Watson. 1082 01:42:32,374 --> 01:42:34,249 Help Watson. 1083 01:44:17,166 --> 01:44:21,666 - Gentlemen. Mr. Holmes. - Prime Minister. 1084 01:44:21,666 --> 01:44:26,249 I thought it would be better we should meet here. We can be sure of privacy. 1085 01:44:26,249 --> 01:44:29,416 "Secrecy" would perhaps be the more appropriate word. 1086 01:44:29,416 --> 01:44:33,416 Shall we agree upon "discretion"? 1087 01:44:35,916 --> 01:44:38,499 You have already spoken to the Home Secretary. 1088 01:44:38,499 --> 01:44:40,832 I have indicated something of the matter to him, yes. 1089 01:44:40,832 --> 01:44:43,832 I have summoned you here because you have made statements... 1090 01:44:43,832 --> 01:44:47,582 which affect the very existence of the social order of this country. 1091 01:44:47,582 --> 01:44:52,916 Let me make it plain. What is at stake will not permit unconsidered actions, 1092 01:44:52,916 --> 01:44:55,624 nor injudicious statements. 1093 01:44:55,624 --> 01:44:59,041 We shall take action if we must. 1094 01:44:59,041 --> 01:45:02,249 And I can assure you that action will be effective. 1095 01:45:02,249 --> 01:45:04,124 The sequence of events, Prime Minister, 1096 01:45:04,124 --> 01:45:06,499 convince me of your ability to take effective action. 1097 01:45:06,499 --> 01:45:08,832 You have me at a disadvantage, Mr. Holmes. 1098 01:45:08,832 --> 01:45:12,582 I think it might be better if you tell us your story in your own way... 1099 01:45:12,582 --> 01:45:15,582 and permit me to be the judge of whether it is true or not. 1100 01:45:15,582 --> 01:45:17,791 You may take it to be true, sir. 1101 01:45:30,624 --> 01:45:35,624 The first link in my chain of circumstances... 1102 01:45:35,624 --> 01:45:38,624 is a woman by the name of Annie Crook. 1103 01:45:41,291 --> 01:45:44,499 I see you recognize that name, Home Secretary. 1104 01:45:44,499 --> 01:45:46,166 In other circumstances that would surprise 1105 01:45:46,207 --> 01:45:48,124 me, since she is a woman of the lower classes, 1106 01:45:48,124 --> 01:45:52,999 Hardly likely to affect the life of anyone so powerful. 1107 01:45:52,999 --> 01:45:55,207 Your irony is out of place. 1108 01:45:55,207 --> 01:45:57,457 You would be wise, Mr. Holmes, 1109 01:45:57,457 --> 01:46:00,249 to resist the temptation to condescend. 1110 01:46:00,249 --> 01:46:02,624 Prime Minister. 1111 01:46:02,624 --> 01:46:05,416 How does Annie Crook concern anyone here? 1112 01:46:09,582 --> 01:46:12,624 I found her. 1113 01:46:12,624 --> 01:46:16,124 She told me some fragments of her pathetic story. 1114 01:46:16,124 --> 01:46:18,291 She met her lover... 1115 01:46:18,291 --> 01:46:23,916 first at the household where she was employed. 1116 01:46:23,916 --> 01:46:26,416 She fell in love with him. 1117 01:46:26,416 --> 01:46:30,166 He was infatuated briefly with her. 1118 01:46:30,166 --> 01:46:33,916 With her gentleness, her beauty and her innocence. 1119 01:46:34,541 --> 01:46:36,957 And in the face of this congregation ... 1120 01:46:36,957 --> 01:46:39,457 He went through a form of marriage, 1121 01:46:39,457 --> 01:46:43,207 and soon after, tired of her, he left. 1122 01:46:43,207 --> 01:46:45,082 She bore him a child. 1123 01:46:45,082 --> 01:46:48,832 This much was done without attracting notice. 1124 01:46:48,832 --> 01:46:51,332 And then, when the existence of the child was discovered, 1125 01:46:51,332 --> 01:46:55,082 and its religion.. . Catholic... 1126 01:46:55,082 --> 01:46:57,582 The government suddenly became concerned. 1127 01:46:57,582 --> 01:47:00,082 You must forgive me, Mr. Holmes. 1128 01:47:00,082 --> 01:47:03,832 I had expected an account of more significance. 1129 01:47:03,832 --> 01:47:08,207 How can all this affect the government of England? 1130 01:47:08,207 --> 01:47:10,082 You exaggerate, surely. 1131 01:47:10,082 --> 01:47:15,082 Her lover, her husband , however you may call him ... 1132 01:47:15,082 --> 01:47:21,207 Her seducer... was his grace, the Duke of Clarence and Avon dale, 1133 01:47:21,207 --> 01:47:27,124 Albert Victor Christian Edward, Earl of Decathlon, 1134 01:47:27,124 --> 01:47:29,374 The Heir presumptive to the throne lo Finland. 1135 01:47:30,957 --> 01:47:35,291 Known as Eddy to his more intimate acquaintances. 1136 01:47:35,291 --> 01:47:38,791 An indiscretion, Mr. Holmes. Hardly a crime. 1137 01:47:38,791 --> 01:47:41,624 Certainly nothing so serious... 1138 01:47:42,207 --> 01:47:44,124 as to warrant all this passion. 1139 01:47:44,124 --> 01:47:46,457 Well, not a crime. 1140 01:47:46,457 --> 01:47:50,791 Not yet, Prime Minister. An inconvenience. 1141 01:47:50,791 --> 01:47:56,291 Yet you yourself made it known it would be preferable if the woman ... 1142 01:47:56,291 --> 01:47:59,791 Indeed , the problem itself.. . Did not exist. 1143 01:48:00,707 --> 01:48:03,207 And one man among the many... 1144 01:48:03,207 --> 01:48:05,707 Who was privy to the prince's indiscretion... 1145 01:48:05,707 --> 01:48:07,582 took on the filthy work. 1146 01:48:08,207 --> 01:48:11,957 And that same man drew another into his hideous conspiracy, 1147 01:48:11,957 --> 01:48:16,582 by persuading him they had the official sanction of the schist in the land. 1148 01:48:16,582 --> 01:48:19,082 They sought out Annie, and they deceived her... 1149 01:48:19,082 --> 01:48:22,832 by promising to take her to her beloved Eddy. 1150 01:48:22,832 --> 01:48:25,041 It was a simple matter to arrange. 1151 01:48:30,666 --> 01:48:32,541 Sc was taken to hospital. 1152 01:48:32,541 --> 01:48:35,041 From that hospital she was removed to another place, 1153 01:48:35,041 --> 01:48:38,041 more distant, more secure. 1154 01:48:38,041 --> 01:48:40,874 Alone. Abandoned by her lover. 1155 01:48:41,499 --> 01:48:43,374 Tormented and contused, 1156 01:48:43,374 --> 01:48:45,874 thy Lord her to tell them that she had 1157 01:48:45,874 --> 01:48:48,832 civic her child to a friend for safekeeping. 1158 01:48:48,832 --> 01:48:54,499 And the scars lot Mary Kelly and THC plot lot her disposal had begun. 1159 01:48:54,499 --> 01:48:57,291 Ohh. 1160 01:48:57,291 --> 01:48:59,791 They searched. 1161 01:48:59,791 --> 01:49:01,666 Nothing would stop them. 1162 01:49:02,291 --> 01:49:04,791 They searched for Mary. They searched for the child. 1163 01:49:04,791 --> 01:49:07,291 In terror for hr own like, 1164 01:49:07,291 --> 01:49:11,041 Mary shared the secret lo the royal indiscretion. 1165 01:49:11,041 --> 01:49:15,416 And, in doing so, sealed the fact lo her Strickland. 1166 01:49:15,416 --> 01:49:18,541 They murdered anyone who might have known lo the child. 1167 01:49:19,166 --> 01:49:22,916 Thus was born the myth of Jack THC Ripper. 1168 01:49:22,916 --> 01:49:25,166 Polly Nichols, 1169 01:49:25,166 --> 01:49:29,749 Annie Chapman, 1170 01:49:29,749 --> 01:49:32,082 Liz Stride... 1171 01:49:33,832 --> 01:49:36,166 and Catherine Dowses. .. 1172 01:49:36,166 --> 01:49:40,541 Were slaughtered and their deaths disguised as the work of a madman. 1173 01:49:40,541 --> 01:49:45,499 And to my everlasting regret, 1174 01:49:47,374 --> 01:49:51,749 I led the murderers... 1175 01:49:51,749 --> 01:49:56,749 straight to Mary. 1176 01:49:57,999 --> 01:50:04,249 The one woman they had searched for so long and in vain. 1177 01:50:07,999 --> 01:50:09,874 First, she escaped. 1178 01:50:12,874 --> 01:50:15,207 Then... 1179 01:50:15,207 --> 01:50:18,332 No! she did. 1180 01:50:18,332 --> 01:50:22,707 But she died without revealing... 1181 01:50:22,707 --> 01:50:25,207 THC very thin they needed to discover. 1182 01:50:25,207 --> 01:50:28,332 No! Where to find the child. 1183 01:50:35,416 --> 01:50:37,916 And so the victims and the crimes. 1184 01:50:41,666 --> 01:50:43,499 What of the criminals? 1185 01:50:49,416 --> 01:50:53,499 It remains for you to prove these allegations, Mr. Holmes. 1186 01:50:53,499 --> 01:50:57,582 And I'm curious to know how far you will press your accusations. 1187 01:50:57,582 --> 01:51:00,582 I don't begin with you. 1188 01:51:00,582 --> 01:51:03,582 I begin with a man who is already dead. 1189 01:51:03,582 --> 01:51:05,916 William Slade, 1190 01:51:05,916 --> 01:51:08,249 prime mover in these atrocious crimes, 1191 01:51:08,291 --> 01:51:12,832 who set them on from some misguided loyalty to the royal family he served, 1192 01:51:12,832 --> 01:51:15,082 or as a hidden agent in their cause. 1193 01:51:15,124 --> 01:51:19,957 I accuse Sir Thomas Spinney, THC celebrated physician, 1194 01:51:19,957 --> 01:51:23,457 whose hospital took Annie Crook and drove hr into madness. 1195 01:51:23,457 --> 01:51:27,957 A man who prescribes eternal incarceration for a woman... 1196 01:51:28,582 --> 01:51:31,707 simply because she was seduced , 1197 01:51:31,707 --> 01:51:35,457 made pregnant and delivered of a child; 1198 01:51:35,457 --> 01:51:39,832 Who, according to archaic ritual, butchered his victims. 1199 01:51:39,832 --> 01:51:45,332 I accuse a man who has no place in this world or the next. 1200 01:51:45,332 --> 01:51:47,541 You accuse, 1201 01:51:47,541 --> 01:51:50,416 but it is proof we need, Mr. Holmes. 1202 01:51:50,416 --> 01:51:53,207 We've heard this tragic story now, 1203 01:51:53,207 --> 01:51:56,499 but what is your link with Annie Crook? 1204 01:51:56,499 --> 01:51:58,541 Where is your proof? 1205 01:51:58,541 --> 01:52:03,874 You have no proof. Only surmise and wild conjecture. 1206 01:52:04,791 --> 01:52:06,666 I have proof. 1207 01:52:08,957 --> 01:52:11,749 I have proof that a woman was cynically taken in marriage. 1208 01:52:11,749 --> 01:52:14,832 I have proof of the husband's name; That a child was born. 1209 01:52:14,832 --> 01:52:18,374 I have proof that the woman was committed to an asylum by order of Spinney. 1210 01:52:18,374 --> 01:52:23,082 I have proof of evidence suppressed by you , Sir Charles. 1211 01:52:23,082 --> 01:52:25,582 Evidence which seemed to accuse... 1212 01:52:25,582 --> 01:52:31,207 a member of the sacred order to which you all belong. 1213 01:52:32,874 --> 01:52:35,874 You are all Freemasons. You , Prime Minister. 1214 01:52:35,874 --> 01:52:38,041 Home Secretary. 1215 01:52:38,041 --> 01:52:42,249 Sir Charles, you . And Spinney... All Masons. 1216 01:52:42,249 --> 01:52:45,374 And in discovering the involvement of a fellow Mason , 1217 01:52:45,374 --> 01:52:47,749 you were sworn to protect him in his criminal intent. 1218 01:52:47,749 --> 01:52:50,291 Then you accuse us! 1219 01:52:50,291 --> 01:52:53,416 Of complicity in murder? No, Prime Minister. 1220 01:52:53,416 --> 01:52:55,916 Your suggestion was enough to prompt these men to action. 1221 01:52:55,916 --> 01:52:58,249 What was done was all done in your name. 1222 01:52:58,249 --> 01:53:00,749 I shall not debate that with you. 1223 01:53:00,749 --> 01:53:03,749 There are larger issues here than you can understand. 1224 01:53:03,749 --> 01:53:08,416 Don't presume to judge us, Holmes. 1225 01:53:08,416 --> 01:53:10,916 I know where my duty lies: 1226 01:53:10,916 --> 01:53:12,791 In the protection of the monarchy. 1227 01:53:12,791 --> 01:53:16,249 There is not now, nor has there ever been, a danger to the monarchy. 1228 01:53:16,249 --> 01:53:20,499 That thought existed only in the minds of the three men in this room! 1229 01:53:21,124 --> 01:53:24,249 Your intrigue simply served the disaffected radicals, 1230 01:53:24,249 --> 01:53:28,582 whom you fear. Very well, Mr. Holmes. 1231 01:53:28,582 --> 01:53:32,332 Slade's dead. Spinney is insane. 1232 01:53:32,332 --> 01:53:34,832 Sir Charles... 1233 01:53:34,832 --> 01:53:36,707 His career is ruined. 1234 01:53:36,707 --> 01:53:40,291 What sore of ruin does he face? 1235 01:53:40,291 --> 01:53:42,166 Will the Masons punish or reward him? 1236 01:53:42,166 --> 01:53:45,916 He kept faith with you. Your oath of fellowship binds you to support him. 1237 01:53:45,957 --> 01:53:48,957 What shall I tell the Queen? 1238 01:53:48,957 --> 01:53:51,957 You surely don't suggest that Her Majesty is in any way involved. 1239 01:53:51,957 --> 01:53:53,707 I cannot easily believe that. 1240 01:53:53,707 --> 01:53:54,916 You have my word! 1241 01:53:54,957 --> 01:53:58,457 I would prefer some more reliable authority. 1242 01:54:00,207 --> 01:54:03,791 In the circumstances, I shall ignore your offensive attitude. 1243 01:54:03,791 --> 01:54:08,041 If I seem to be offensive, Prime Minister, you may take it I am offended! 1244 01:54:08,707 --> 01:54:10,457 You offend me. 1245 01:54:10,457 --> 01:54:13,874 Shall I resign? Would that satisfy you? 1246 01:54:13,874 --> 01:54:18,041 Yes, resign. And if I had the means, I would compel you. 1247 01:54:22,624 --> 01:54:26,207 You know what you risk, Mr. Holmes. 1248 01:54:26,207 --> 01:54:29,332 The ruin of your own society... 1249 01:54:29,332 --> 01:54:33,582 And the substitution of a radical, anarchist ideology. 1250 01:54:37,832 --> 01:54:41,582 I care nothing about that. You're all the same to me. 1251 01:54:41,582 --> 01:54:46,916 You, Prime Minister, Fox borough and the radicals... All of you equally to blame. 1252 01:54:46,916 --> 01:54:49,832 God knows, if I could prove your complicity, I would not hesitate, 1253 01:54:49,832 --> 01:54:53,249 but I was not a party to your secret councils. 1254 01:54:53,249 --> 01:54:56,374 Only you know to what extent you are responsible. 1255 01:54:56,374 --> 01:54:58,624 For the moment, however, 1256 01:54:58,624 --> 01:55:02,666 as long as the child is safe, 1257 01:55:02,666 --> 01:55:05,791 You have my word I shall keep silent. 1258 01:55:06,416 --> 01:55:10,166 But in the event she is harmed in any way, 1259 01:55:10,166 --> 01:55:12,041 I will make public everything I know. 1260 01:55:12,041 --> 01:55:15,791 The whereabouts of this child are unknown to us. 1261 01:55:15,791 --> 01:55:18,041 We are satisfied they should remain so. 1262 01:55:18,041 --> 01:55:22,749 And Annie Crook.. . must be set free. 1263 01:55:22,749 --> 01:55:25,124 Unhappily, she is already free. 1264 01:55:25,124 --> 01:55:29,082 The night after her meeting with you , Mr. Holmes, she died. 1265 01:55:31,874 --> 01:55:36,249 How? Died. 1266 01:55:36,874 --> 01:55:39,374 She took her own life. 1267 01:55:41,874 --> 01:55:43,749 Free? 1268 01:55:47,499 --> 01:55:49,374 I wish I had some reason to believe you. 1269 01:55:49,374 --> 01:55:53,749 How may I convince you? 1270 01:55:53,749 --> 01:55:58,124 Even if you could convince me, 1271 01:55:58,124 --> 01:55:59,999 it's too late. 1272 01:56:01,874 --> 01:56:05,624 It's too late for Annie Crook. 1273 01:56:06,249 --> 01:56:11,249 Separated from her child , driven to despair... 1274 01:56:11,249 --> 01:56:14,874 And death. 1275 01:56:17,166 --> 01:56:19,666 You create allegiance... 1276 01:56:19,666 --> 01:56:24,041 above your sworn allegiance to humanity. 1277 01:56:26,541 --> 01:56:29,666 You will not feel for them ... 1278 01:56:29,666 --> 01:56:34,041 or acknowledge their pain. 1279 01:56:34,041 --> 01:56:36,416 There lies the madness. 1280 01:56:36,416 --> 01:56:41,249 Well. Well, Mr. Holmes. 1281 01:56:41,874 --> 01:56:46,124 Remember you have promised to keep your silence. 1282 01:56:47,666 --> 01:56:51,416 Our business is finished. 1283 01:56:51,416 --> 01:56:54,541 Finished. 1284 01:56:54,582 --> 01:56:59,582 Perhaps for you , but not for me. 1285 01:56:59,582 --> 01:57:05,166 I will always have the death of Mary Kelly on my conscience. 1286 01:57:05,166 --> 01:57:10,832 And you, Prime Minister, will have the deaths of Annie... 1287 01:57:10,832 --> 01:57:13,332 and all those tragic women ... 1288 01:57:13,332 --> 01:57:17,082 and their agony... 1289 01:57:17,082 --> 01:57:20,166 on yours. 1290 01:57:54,332 --> 01:57:56,832 Come away, Holmes. 1291 01:57:56,832 --> 01:57:59,207 Come and sit down. 1292 01:58:00,749 --> 01:58:05,749 We've unmasked.. . madmen , Watson. 1293 01:58:06,374 --> 01:58:10,499 Wielding scepters. Reason run riot. 1294 01:58:10,499 --> 01:58:14,541 Justice howling at the moon. 1295 01:58:15,166 --> 01:58:20,166 But, Holmes, you did much more than any other man could have attempted. 1296 01:58:22,041 --> 01:58:25,541 And there's... still decency. 1297 01:58:27,124 --> 01:58:29,499 Annie Crook and Mary Kelly... 1298 01:58:29,499 --> 01:58:31,582 dying to protect a child. 1299 01:58:33,291 --> 01:58:38,291 You're right. There is decency. 1300 01:58:44,707 --> 01:58:48,457 And if nowhere else, 1301 01:58:48,457 --> 01:58:52,207 in that battered breast of yours. 1302 01:58:52,207 --> 01:58:54,082 ... 1303 01:58:57,207 --> 01:59:00,332 I think, 1304 01:59:00,957 --> 01:59:04,082 if you will allow me, 1305 01:59:04,082 --> 01:59:07,207 I will play now for a while. 1306 01:59:09,082 --> 01:59:13,457 "If you will allow me." Thanks for that. 1307 01:59:13,457 --> 01:59:16,582 Yes, Holmes, play. 97346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.