All language subtitles for Motel California S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,621 --> 00:00:16,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,621 --> 00:00:21,621 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,621 --> 00:00:22,854 Yeon Soo, 4 00:00:24,188 --> 00:00:26,088 is it okay for friends to kiss? 5 00:01:05,754 --> 00:01:08,288 Why would you kiss among friends? 6 00:01:08,288 --> 00:01:09,888 You're crossing the line. 7 00:01:15,654 --> 00:01:17,054 You're really a friend. 8 00:01:18,421 --> 00:01:19,554 My friend, 9 00:01:20,488 --> 00:01:22,521 thanks for the gift. 10 00:01:22,521 --> 00:01:24,121 Let's just have a drink. 11 00:01:24,788 --> 00:01:27,488 - Alcohol? - We have to drink for the housewarming. 12 00:01:28,321 --> 00:01:30,188 You can't drink alcohol? 13 00:01:31,154 --> 00:01:32,588 What do you take me for? 14 00:01:32,588 --> 00:01:34,121 Whether you look at my height or my build, 15 00:01:34,121 --> 00:01:36,621 whoever I drink with, I've never lost. 16 00:01:36,621 --> 00:01:38,188 That's great. 17 00:01:38,188 --> 00:01:39,954 Let's give it a go today. 18 00:01:39,954 --> 00:01:40,954 Let's go all the way. 19 00:01:40,954 --> 00:01:42,254 - Deal! - Deal! 20 00:01:42,254 --> 00:01:43,254 Rock, paper, scissors! 21 00:01:43,254 --> 00:01:45,054 Rock, paper, scissors! Paper! 22 00:01:45,888 --> 00:01:46,921 Set it up. 23 00:02:29,521 --> 00:02:31,754 [Assistant Manager Ji Kang Hee] 24 00:02:52,188 --> 00:02:53,588 - Yeah, why? - Where are you? 25 00:02:54,421 --> 00:02:56,821 Where else would I be? At the convenience store. 26 00:02:56,821 --> 00:02:59,221 Good timing, there's something you need to buy on the way. 27 00:02:59,221 --> 00:03:00,654 What is it? 28 00:03:00,654 --> 00:03:04,421 Never mind. I'll buy it when you come later. Without this at night… 29 00:03:04,421 --> 00:03:06,488 - I bought it. - You did? 30 00:03:09,354 --> 00:03:11,721 Well, it is your house, after all. 31 00:03:13,554 --> 00:03:17,021 We're on the same page, after all. 32 00:03:21,054 --> 00:03:22,154 Is it here? 33 00:03:24,921 --> 00:03:26,221 - What is? - What? 34 00:03:27,088 --> 00:03:28,421 Where's the lightbulb? 35 00:03:29,888 --> 00:03:32,021 - The lightbulb? - The one over there has burned out. 36 00:03:32,021 --> 00:03:33,521 Weren't you supposed to buy that? 37 00:03:36,188 --> 00:03:38,888 What do you mean? How are we on the same page, exactly? 38 00:03:39,654 --> 00:03:41,088 Instant noodles! 39 00:03:41,088 --> 00:03:42,821 You like instant noodles, don't you? 40 00:03:42,821 --> 00:03:44,621 I thought we should eat it if we get hungry later. 41 00:03:44,621 --> 00:03:45,954 With just this one? 42 00:03:47,888 --> 00:03:50,621 It's okay. I'll buy it in a moment. 43 00:03:50,621 --> 00:03:52,954 Ah, it's fine. We can change the lightbulb later. 44 00:03:52,954 --> 00:03:54,988 I'll be quick, have it set up. 45 00:03:57,521 --> 00:04:00,521 If it's the lightbulb, say so. Don't make it so confusing. 46 00:04:01,821 --> 00:04:04,488 Ah, that clueless teddy bear… 47 00:04:49,088 --> 00:04:51,854 That's enough, is there anything else to help with? 48 00:04:52,821 --> 00:04:53,854 Huh? 49 00:04:55,821 --> 00:04:56,954 No. 50 00:05:04,688 --> 00:05:05,954 That's right, Kang Hee. 51 00:05:05,954 --> 00:05:08,754 Reminiscing about the old days, I bought this too. 52 00:05:10,854 --> 00:05:12,021 Ah, don't do it! 53 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 Why? You did this to me too. 54 00:05:15,188 --> 00:05:17,354 Are you taking revenge on me now? 55 00:05:17,354 --> 00:05:19,188 Are you going to do everything I did? 56 00:05:20,021 --> 00:05:21,254 Should I? 57 00:05:22,321 --> 00:05:23,688 That's childish. 58 00:05:27,988 --> 00:05:30,021 Ah, it's so cozy. 59 00:05:32,654 --> 00:05:33,788 Come here. 60 00:05:34,454 --> 00:05:35,454 What for? 61 00:05:35,454 --> 00:05:36,621 Hurry up! 62 00:05:39,421 --> 00:05:40,654 I'm here. 63 00:05:42,388 --> 00:05:43,521 Kang Hee. 64 00:05:45,754 --> 00:05:47,088 Will you sleep with me? 65 00:05:56,321 --> 00:05:57,754 Come here. 66 00:05:57,754 --> 00:05:58,954 Yeon Soo. 67 00:06:00,554 --> 00:06:01,988 Will you sleep with me? 68 00:06:02,754 --> 00:06:03,754 Hey! 69 00:06:06,321 --> 00:06:09,054 Why are you so surprised? It was just a joke. 70 00:06:10,121 --> 00:06:12,354 Wow! Cheon Yeon Soo! 71 00:06:12,354 --> 00:06:13,954 Are you really Cheon Yeon Soo? 72 00:06:13,954 --> 00:06:16,088 - Of course, it's me. - Doesn't seem like it? 73 00:06:16,088 --> 00:06:17,788 Seems like we need to check? 74 00:06:17,788 --> 00:06:20,554 Ah! What are you saying? It hurts. 75 00:06:20,554 --> 00:06:21,721 Don't do it, don't! Hey! 76 00:06:21,721 --> 00:06:22,821 You're not Cheon Yeon Soo, are you? 77 00:06:22,821 --> 00:06:25,954 Oh, using force? You'll get in trouble! Let's see who's stronger! 78 00:06:25,954 --> 00:06:27,188 Ah! It hurts! It hurts! 79 00:06:27,788 --> 00:06:29,421 Ah, don't do it! 80 00:06:35,221 --> 00:06:36,521 Yeon Soo. 81 00:06:37,454 --> 00:06:38,988 Will you sleep with me? 82 00:07:04,288 --> 00:07:05,421 Does it hurt? 83 00:07:09,688 --> 00:07:11,288 Let's not overdo it. 84 00:07:13,988 --> 00:07:15,354 We're friends. 85 00:07:16,954 --> 00:07:18,221 Friends. 86 00:07:33,421 --> 00:07:35,988 You were spying on me when I was changing the light bulb. 87 00:07:35,988 --> 00:07:37,621 No, I wasn't. 88 00:07:37,621 --> 00:07:39,221 I stared openly, you know? 89 00:07:40,721 --> 00:07:42,421 You're bold, Ji Kang Hee. 90 00:07:43,154 --> 00:07:45,788 That's what a supervisor does. 91 00:07:45,788 --> 00:07:48,854 Checking if the bulb works well or not. 92 00:07:48,854 --> 00:07:51,388 Professional consciousness. Professional. 93 00:07:53,121 --> 00:07:57,054 Right, if you need to change the bulb in the future, just call me. 94 00:07:58,088 --> 00:08:00,954 If I call, will you come? 95 00:08:01,554 --> 00:08:02,688 Of course! 96 00:08:02,688 --> 00:08:04,888 If not me, some other guy will come and change it. 97 00:08:05,521 --> 00:08:06,621 So what? 98 00:08:07,554 --> 00:08:11,454 Hey, you think I came to change the bulb and ended up drinking like this? What? 99 00:08:14,421 --> 00:08:17,988 For the past ten years, we lived without caring for each other. 100 00:08:17,988 --> 00:08:20,421 Why the sudden nosiness now? 101 00:08:27,154 --> 00:08:29,488 Who says we lived without caring? 102 00:08:31,154 --> 00:08:32,154 What? 103 00:08:33,121 --> 00:08:34,654 You must have done that. 104 00:08:35,288 --> 00:08:36,554 I… 105 00:08:37,421 --> 00:08:39,088 My daily routine is 106 00:08:41,654 --> 00:08:45,254 hoping Ji Kang Hee is happy when I wake up in the morning. 107 00:08:48,854 --> 00:08:51,421 Even when I come home exhausted after all night, 108 00:08:52,554 --> 00:08:55,554 I pray and hope that Ji Kang Hee was happy. 109 00:08:58,021 --> 00:09:00,554 I manage to live well on my own. 110 00:09:02,488 --> 00:09:03,888 To that extent… 111 00:09:07,521 --> 00:09:08,621 What about you? 112 00:09:13,421 --> 00:09:15,188 Didn't you think of me? 113 00:09:18,354 --> 00:09:19,954 I was your first man. 114 00:09:21,121 --> 00:09:23,154 Hey, you're drunk. 115 00:09:23,154 --> 00:09:24,421 I'm not drunk, okay? 116 00:09:24,421 --> 00:09:26,154 You're drunk. 117 00:09:30,221 --> 00:09:32,688 Ugh, fine! 118 00:09:32,688 --> 00:09:34,954 I'm drunk! I'm drunk! 119 00:09:35,888 --> 00:09:37,721 Ji Kang Hee must be happy. 120 00:09:38,421 --> 00:09:41,288 Strong with drinks and many men. 121 00:09:45,054 --> 00:09:47,054 How many men from Seoul have you met? 122 00:09:47,054 --> 00:09:48,321 Why count them? 123 00:09:48,321 --> 00:09:52,188 Wow! Looks like you've met too many to count. 124 00:09:52,188 --> 00:09:53,854 Ah? What are you saying? 125 00:09:56,088 --> 00:09:58,554 Hey, stop drinking. 126 00:09:58,554 --> 00:10:00,054 I'll get some cold water. 127 00:10:06,521 --> 00:10:08,454 Have I changed, for real? 128 00:10:13,121 --> 00:10:14,721 You have changed. 129 00:10:16,188 --> 00:10:18,388 How and where have I changed? 130 00:10:25,154 --> 00:10:26,988 Was the old me better? 131 00:10:30,554 --> 00:10:32,354 Should I gain weight again? 132 00:10:33,688 --> 00:10:35,188 In the past, 133 00:10:38,088 --> 00:10:39,454 here, 134 00:10:41,721 --> 00:10:43,088 and here, 135 00:10:45,954 --> 00:10:47,321 here too. 136 00:10:47,921 --> 00:10:50,788 Everything was all soft and fluffy. 137 00:10:51,954 --> 00:10:54,154 No matter how sharp I was, 138 00:10:56,288 --> 00:10:57,988 you took it all in. 139 00:11:14,654 --> 00:11:16,721 Wait a minute, I need to use the bathroom. 140 00:11:44,921 --> 00:11:48,088 Come out quickly, Ji Kang Hee. 141 00:11:48,721 --> 00:11:50,754 I want to see you soon. 142 00:12:12,654 --> 00:12:13,688 Yeon Soo. 143 00:12:14,421 --> 00:12:15,821 What are you doing? 144 00:12:20,821 --> 00:12:22,021 Yeon Soo? 145 00:12:30,654 --> 00:12:32,054 Are you really sleeping? 146 00:12:32,754 --> 00:12:34,621 Wake up! 147 00:12:36,288 --> 00:12:37,521 So annoying! 148 00:12:39,921 --> 00:12:41,188 Are you awake? 149 00:12:44,354 --> 00:12:45,821 You're sleeping well. 150 00:12:46,621 --> 00:12:48,921 How can you fall asleep? Huh? 151 00:12:53,288 --> 00:12:54,588 Ugh! 152 00:13:07,588 --> 00:13:09,421 Ugh, seriously. Just stay still. 153 00:13:31,954 --> 00:13:34,654 Wow, what a cool pose. 154 00:14:57,488 --> 00:14:59,854 I hope you had a happy day today. 155 00:15:00,954 --> 00:15:02,688 Good night, Kang Hee. 156 00:15:53,654 --> 00:15:55,088 Wake up. 157 00:16:02,221 --> 00:16:03,921 Did you sleep well? 158 00:16:03,921 --> 00:16:05,188 It's a dream. 159 00:16:07,021 --> 00:16:08,888 Kang Hee is smiling. 160 00:16:09,688 --> 00:16:11,154 It's not a dream, you know? 161 00:16:11,154 --> 00:16:12,721 I don't want to wake up. 162 00:16:13,521 --> 00:16:15,421 I can even hear her voice. 163 00:16:17,721 --> 00:16:20,088 Wake up while I ask nicely. 164 00:16:21,254 --> 00:16:22,754 Get up! Get up! 165 00:16:24,288 --> 00:16:25,321 What is it? 166 00:16:26,021 --> 00:16:27,654 What time is it? What is it? 167 00:16:27,654 --> 00:16:30,654 Hey, was I asleep? You should've woken me up! 168 00:16:30,654 --> 00:16:33,021 Wake you up? What for? 169 00:16:33,021 --> 00:16:34,521 Considering you can't hold your liquor, 170 00:16:34,521 --> 00:16:36,554 don't go around drinking alcohol anywhere. 171 00:16:37,154 --> 00:16:38,988 Are you mad because I was sleeping? 172 00:16:38,988 --> 00:16:40,688 Why would I be mad? 173 00:16:41,354 --> 00:16:45,921 That alcohol is strong, so I bought a lot. My stomach hurts from drinking it all by myself. 174 00:16:46,854 --> 00:16:49,888 Hurry up and get up. Let's go have some hangover soup. 175 00:16:49,888 --> 00:16:50,888 Ok. 176 00:16:51,688 --> 00:16:52,921 Just a moment. 177 00:17:01,354 --> 00:17:04,521 Ah, I'm crazy. I should have held back. 178 00:17:04,521 --> 00:17:06,088 Ah! I couldn't hold back from that? 179 00:17:07,488 --> 00:17:09,154 Ah, my head. 180 00:17:24,921 --> 00:17:27,021 Why are you coming out from there? 181 00:17:27,021 --> 00:17:29,921 Why are you coming out from over there, Mr. Geum Seok Kyeong? 182 00:17:34,154 --> 00:17:35,754 Were the two of you together? 183 00:17:36,354 --> 00:17:37,821 Were you the next-door neighbor? 184 00:17:38,921 --> 00:17:40,721 It's a dormitory, so we live next door. 185 00:17:40,721 --> 00:17:43,788 We're old school friends from the same town. I could let him stay for a night. 186 00:17:45,188 --> 00:17:48,054 I asked first… Why are you answering Mr. Yeon Soo first? 187 00:17:48,054 --> 00:17:50,388 Wow! That's really childish, right? 188 00:17:50,388 --> 00:17:52,288 There was no such talk at the company yesterday. 189 00:17:52,288 --> 00:17:53,488 You said you were going straight to Hana-eup. 190 00:17:53,488 --> 00:17:56,054 Didn't I say I'd be waiting in front of the company? 191 00:17:56,054 --> 00:17:57,521 Stop it. 192 00:17:58,121 --> 00:17:59,354 Let's stop. 193 00:18:01,421 --> 00:18:03,054 Don't tell me you two 194 00:18:04,054 --> 00:18:05,254 sleep together? 195 00:18:06,621 --> 00:18:07,788 Yes, we slept. 196 00:18:09,054 --> 00:18:11,721 What else would you do at night if not sleep? 197 00:18:11,721 --> 00:18:13,888 And Mr. Geum Seok Kyeong, didn't you sleep? 198 00:18:14,754 --> 00:18:15,988 Ah, yes, I slept too. 199 00:18:15,988 --> 00:18:18,421 Stop joking, Cheon Yeon Soo. 200 00:18:19,054 --> 00:18:20,888 Nothing happened between the two of you, right? 201 00:18:21,554 --> 00:18:23,188 What would happen between friends… 202 00:18:38,421 --> 00:18:39,921 You're hesitant. 203 00:18:39,921 --> 00:18:42,421 If I finish this, should I get up first? 204 00:18:42,421 --> 00:18:44,688 Ah, I really want to say it, but I can't. 205 00:18:46,421 --> 00:18:48,554 Because Little Heart might hear. 206 00:18:48,554 --> 00:18:50,988 Shouldn't you only hear good things during prenatal care? 207 00:18:50,988 --> 00:18:53,188 Little Heart is cool like me. 208 00:18:53,188 --> 00:18:54,954 He'll automatically pick out what he wants to hear. 209 00:18:56,354 --> 00:18:57,454 What is it? 210 00:18:59,721 --> 00:19:01,321 Count to three. 211 00:19:01,321 --> 00:19:03,088 One, two… 212 00:19:03,088 --> 00:19:04,254 I… 213 00:19:06,588 --> 00:19:07,888 Am jealous. 214 00:19:07,888 --> 00:19:08,888 What? 215 00:19:09,888 --> 00:19:12,788 Ms. Kang Hee, definitely said she was going to Hana-eup yesterday. 216 00:19:12,788 --> 00:19:14,021 This morning, 217 00:19:14,654 --> 00:19:16,621 she came out of the house with a man. 218 00:19:16,621 --> 00:19:19,221 A man? Who's the man? 219 00:19:19,221 --> 00:19:20,221 Cheon Yeon Soo. 220 00:19:20,221 --> 00:19:22,521 That's it, so what? 221 00:19:22,521 --> 00:19:23,788 That's why. 222 00:19:23,788 --> 00:19:26,321 We also slept together at the condo several times when we went to IR. 223 00:19:28,088 --> 00:19:29,888 I mean yes, but… 224 00:19:32,421 --> 00:19:35,288 I asked if they slept together. 225 00:19:36,488 --> 00:19:37,788 Really? 226 00:19:37,788 --> 00:19:39,321 Did you really ask that? 227 00:19:39,321 --> 00:19:42,421 Yeah. Why did I do that? 228 00:19:42,421 --> 00:19:44,821 You must have been very anxious, Seok Kyeong. 229 00:19:46,721 --> 00:19:51,088 Indeed, Cheon Yeon Soo is really cool. 230 00:19:51,088 --> 00:19:54,221 He's tall, good-looking, and manly. 231 00:19:54,221 --> 00:19:55,521 Cool? Who? 232 00:19:55,521 --> 00:19:57,654 No, I mean, after all, it's just a first love. 233 00:19:57,654 --> 00:19:59,721 A common first love that everyone has. 234 00:19:59,721 --> 00:20:00,788 So, 235 00:20:00,788 --> 00:20:04,954 why can't you go to her, despite being so confident? 236 00:20:05,788 --> 00:20:07,554 I'll go. I said I will, 237 00:20:09,088 --> 00:20:10,221 after drinking this. 238 00:20:12,121 --> 00:20:14,088 Does that man matter? 239 00:20:14,088 --> 00:20:15,454 Why make excuses? 240 00:20:16,454 --> 00:20:18,954 Whatever that man is, why do you care? 241 00:20:18,954 --> 00:20:22,054 Even if you're friends, touching on that topic is a bit much. 242 00:20:23,821 --> 00:20:26,254 There was nothing. We said nothing happened. 243 00:20:26,254 --> 00:20:27,288 How is that an excuse? 244 00:20:27,288 --> 00:20:29,488 Hey, about yesterday… 245 00:20:31,554 --> 00:20:34,921 I've been unable to sleep well every dawn due to the difficult deliveries of the cows. 246 00:20:35,654 --> 00:20:38,154 I couldn't sleep for two days again this time. 247 00:20:38,721 --> 00:20:41,121 That's why I didn't drive and came by bus instead. 248 00:20:41,121 --> 00:20:42,754 Did I say anything? 249 00:20:42,754 --> 00:20:45,654 Because I met you on the bus, I couldn't even sleep. 250 00:20:46,488 --> 00:20:48,721 Gosh. I'm sorry. 251 00:20:48,721 --> 00:20:51,354 I disrupted your precious sleep. 252 00:20:52,188 --> 00:20:54,288 No, I mean, I didn't sleep because I didn't want to. 253 00:20:54,288 --> 00:20:56,754 My house must not have been that uncomfortable. 254 00:20:56,754 --> 00:20:59,054 You even snored loudly as you fell asleep. 255 00:20:59,721 --> 00:21:02,321 - When did I snore? - I couldn't sleep because it was noisy. 256 00:21:02,921 --> 00:21:04,688 What? Do you have proof? 257 00:21:21,188 --> 00:21:23,888 You said you had things to do. I'll go back down. 258 00:21:23,888 --> 00:21:25,254 I'll give you a ride. 259 00:21:25,254 --> 00:21:26,388 It's fine. 260 00:21:27,254 --> 00:21:28,254 I'm going. 261 00:21:36,954 --> 00:21:37,954 Kang Hee. 262 00:21:37,954 --> 00:21:40,421 Hey, Ji Kang Hee! Get off. 263 00:21:40,421 --> 00:21:41,921 What? 264 00:21:41,921 --> 00:21:43,521 Come out. This way. 265 00:21:46,754 --> 00:21:47,754 I'm sorry. 266 00:21:52,288 --> 00:21:53,321 Come quickly. 267 00:21:55,054 --> 00:21:57,188 - Aren't you going? - No, sir, I'm sorry. 268 00:21:57,188 --> 00:21:58,521 Yes. 269 00:21:58,521 --> 00:21:59,854 - Please drive safely. - Yes. 270 00:22:02,888 --> 00:22:03,888 Why? 271 00:22:06,854 --> 00:22:08,421 Let's hang out just one more day. 272 00:22:09,588 --> 00:22:12,454 If I had followed you to Seoul, 273 00:22:13,521 --> 00:22:15,154 I'm curious what it would have been like. 274 00:22:18,721 --> 00:22:19,921 Let's try it. 275 00:22:24,554 --> 00:22:27,788 Yes, let's see if we can 276 00:22:29,888 --> 00:22:30,988 start again. 277 00:22:33,621 --> 00:22:35,221 Make sure the volume never goes down. 278 00:22:35,221 --> 00:22:37,021 Oh, rest assured. 279 00:22:38,688 --> 00:22:39,754 What's this? 280 00:22:41,254 --> 00:22:44,288 Mom, something urgent came up. I can't go to the performance today. 281 00:22:44,288 --> 00:22:45,354 I'm sorry. 282 00:22:45,354 --> 00:22:46,488 What is this? 283 00:22:47,621 --> 00:22:49,588 Can't go to the performance… 284 00:22:52,088 --> 00:22:53,288 What's he up to? 285 00:22:53,288 --> 00:22:54,488 What, Yeon Soo? 286 00:22:55,554 --> 00:22:58,221 Is this about not wanting to do a proposal? 287 00:22:58,221 --> 00:23:01,521 He did seem quite hesitant. 288 00:23:01,521 --> 00:23:03,021 If the proposal doesn't happen… 289 00:23:03,821 --> 00:23:05,621 What about the marriage? 290 00:23:06,354 --> 00:23:08,521 What in the world is he thinking? 291 00:23:12,854 --> 00:23:15,821 This kid! There's definitely something going on. 292 00:23:16,888 --> 00:23:19,288 Hey, where are you going without your hair done? 293 00:23:19,288 --> 00:23:20,488 Is my hair the issue now? 294 00:23:20,488 --> 00:23:21,554 Oh my, you! 295 00:23:21,554 --> 00:23:25,321 Ms. Yoon, something urgent came up. I don't think I can make it today. 296 00:23:25,321 --> 00:23:26,388 I'm sorry. 297 00:23:31,088 --> 00:23:33,388 - Madam. - Ms. Yoon. 298 00:23:34,221 --> 00:23:36,454 You know about today's performance, right? 299 00:23:37,488 --> 00:23:38,721 When are you going? 300 00:23:39,488 --> 00:23:40,554 Yes, madam. 301 00:23:41,254 --> 00:23:42,954 About that performance, 302 00:23:43,554 --> 00:23:45,888 I don't think I can make it today due to some urgent matters. 303 00:23:46,921 --> 00:23:50,254 You must have had high expectations. I'm really sorry. 304 00:23:51,454 --> 00:23:53,754 Where is Yeon Soo now? 305 00:23:54,421 --> 00:23:56,588 The director went to Seoul yesterday. 306 00:23:57,854 --> 00:24:00,554 Yesterday? Yesterday? Why? 307 00:24:04,088 --> 00:24:05,121 Please leave, madam. 308 00:24:05,121 --> 00:24:07,021 - Where is Kang Hee? - You can't come in here. 309 00:24:07,021 --> 00:24:08,721 Where is Kang Hee? 310 00:24:08,721 --> 00:24:10,621 Ah, did you come to meet the manager? 311 00:24:11,254 --> 00:24:12,821 She went to Seoul, yesterday. 312 00:24:13,754 --> 00:24:14,788 What? 313 00:24:19,221 --> 00:24:20,321 Hey, drink it. 314 00:24:21,488 --> 00:24:24,454 I went to the construction site, and they said Ji Kang Hee also went to Seoul. 315 00:24:25,654 --> 00:24:27,821 Why are you like this again? 316 00:24:28,788 --> 00:24:31,188 Just sit quietly and finish up your hair. 317 00:24:31,188 --> 00:24:32,221 No. 318 00:24:32,954 --> 00:24:34,721 My intuition is accurate. 319 00:24:36,054 --> 00:24:38,688 Hey, try to figure this out quickly. 320 00:24:38,688 --> 00:24:41,488 While talking about this, it seems like it's going to dry out my own fate. 321 00:24:41,488 --> 00:24:44,054 What's making you feel so anxious now? 322 00:24:44,054 --> 00:24:47,621 They are definitely together. 323 00:24:48,488 --> 00:24:50,154 I'm telling you, my intuition is right. 324 00:25:27,288 --> 00:25:28,354 You. 325 00:25:29,221 --> 00:25:31,088 How did you know about this place? 326 00:25:31,088 --> 00:25:33,654 Be honest. You've been here, haven't you? 327 00:25:34,554 --> 00:25:35,621 With a girl. 328 00:25:40,788 --> 00:25:43,388 Won't you speak? You're acting weird. 329 00:25:44,521 --> 00:25:46,821 Eating together like this brings back old memories. 330 00:25:48,621 --> 00:25:50,388 It tastes good after not having it for a while. 331 00:25:52,388 --> 00:25:53,521 For a while? 332 00:26:00,321 --> 00:26:02,354 [No entry for outsiders! Boyfriends, friends NO!] 333 00:26:03,854 --> 00:26:05,388 Is he your boyfriend? 334 00:26:06,421 --> 00:26:09,188 A childhood friend from my hometown. 335 00:26:09,188 --> 00:26:10,388 Does that make sense? 336 00:26:10,388 --> 00:26:13,054 You're just friends with someone who looks like that? 337 00:26:13,054 --> 00:26:17,621 Can I show him the room where I used to live? 338 00:26:17,621 --> 00:26:19,421 You're not even moving in, so no. 339 00:26:20,554 --> 00:26:22,588 Oh, please don't be like that. 340 00:26:23,688 --> 00:26:26,221 Can't I just look around a bit and then leave? 341 00:26:26,821 --> 00:26:28,254 I'll be quiet and then leave. 342 00:26:28,254 --> 00:26:32,188 Yes, take your time and look around comfortably. 343 00:26:32,821 --> 00:26:33,888 Thank you. 344 00:26:34,688 --> 00:26:35,988 Thank you. 345 00:26:48,121 --> 00:26:49,721 This is your first time at a goshiwon, isn't it? 346 00:26:51,854 --> 00:26:53,521 It's quite cozy. 347 00:26:55,621 --> 00:26:57,454 Still, it's livable once you get used to it. 348 00:26:58,221 --> 00:27:01,521 There's also a rooftop here. It's pretty decent. 349 00:27:08,288 --> 00:27:09,554 When was it? 350 00:27:10,621 --> 00:27:12,921 It was when I was laid off from the company. 351 00:27:14,888 --> 00:27:19,188 Just then, the boiler exploded, and the water supply stopped working. 352 00:27:19,854 --> 00:27:22,454 But then, I got a call from Ah Reum. 353 00:27:22,454 --> 00:27:26,488 Ah Reum asked if she could stay for just one night. 354 00:27:27,054 --> 00:27:28,921 How could I let her stay? 355 00:27:30,254 --> 00:27:32,788 Wouldn't it have been better if you two slept together? 356 00:27:33,588 --> 00:27:36,254 How could two people sleep together when they couldn't even lie down? 357 00:27:36,988 --> 00:27:38,154 Shall I lie down and check? 358 00:27:44,221 --> 00:27:46,388 Hey, you can't even stretch out your legs. 359 00:27:46,388 --> 00:27:47,954 But I did stretch them out. 360 00:27:47,954 --> 00:27:49,688 Your head is up high. 361 00:27:49,688 --> 00:27:50,954 This is my pillow. 362 00:27:51,788 --> 00:27:52,988 You lie down, too. 363 00:27:58,988 --> 00:28:00,121 Ugh, hey. 364 00:28:00,921 --> 00:28:02,254 - Are you okay? - Yeah. 365 00:28:14,188 --> 00:28:16,954 Kang Hee, should I get you a drink? 366 00:28:16,954 --> 00:28:18,354 It's okay. 367 00:28:25,054 --> 00:28:26,654 You saw everything, right? 368 00:28:26,654 --> 00:28:27,721 Yes. 369 00:28:31,321 --> 00:28:33,588 [Golden Gilt Studio] 370 00:28:35,921 --> 00:28:37,488 What? You haven't left yet? 371 00:28:37,488 --> 00:28:40,421 Ma'am, I'm going to return to Seoul. 372 00:28:40,988 --> 00:28:41,988 Why all of a sudden? 373 00:28:42,721 --> 00:28:44,188 Because I don't want to go to Hana-eup. 374 00:28:44,821 --> 00:28:47,588 I can't take the countryside life anymore. 375 00:28:47,588 --> 00:28:50,421 You said not to touch the Hana-eup project and to leave it to you. 376 00:28:51,088 --> 00:28:52,621 Why? What happened? 377 00:28:53,254 --> 00:28:55,421 There are some reasons for it. 378 00:28:55,421 --> 00:28:56,821 No, just go. 379 00:28:56,821 --> 00:28:59,188 Why? I've been here long enough. 380 00:29:00,721 --> 00:29:03,088 - It's not beautiful. - What? 381 00:29:03,088 --> 00:29:05,288 What do you think is the ultimate beauty? 382 00:29:05,954 --> 00:29:07,821 The beauty of a good finish. 383 00:29:07,821 --> 00:29:11,854 Not giving up on something you started and carrying it through to the end. 384 00:29:13,054 --> 00:29:14,388 How beautiful is that. 385 00:29:14,988 --> 00:29:17,421 That's why I'm going to see it through to the end. 386 00:29:18,188 --> 00:29:19,221 Where to? 387 00:29:19,821 --> 00:29:21,954 As far as my instinct takes me. 388 00:29:24,588 --> 00:29:26,388 Do you perhaps mean Mr. Ji Chun Pil? 389 00:29:27,654 --> 00:29:30,721 The beauty of a good finish! Go down right now. 390 00:29:42,621 --> 00:29:43,788 You're doing well. 391 00:29:53,888 --> 00:29:54,988 I won. 392 00:29:57,254 --> 00:29:58,821 - You're happy? - Yeah. 393 00:29:59,721 --> 00:30:01,188 - Follow me. - Is it 1 to 0? 394 00:30:15,388 --> 00:30:17,421 It's really dazzling! So dazzling! 395 00:30:18,921 --> 00:30:20,054 This one, too. 396 00:30:22,121 --> 00:30:23,188 Two each? 397 00:30:24,421 --> 00:30:25,421 The last one. 398 00:30:28,121 --> 00:30:29,688 You saw it, didn't you? 399 00:30:30,588 --> 00:30:32,254 Your condition must be good, 400 00:30:32,254 --> 00:30:34,221 since you slept so soundly. 401 00:30:35,654 --> 00:30:37,421 I said I'm sorry. 402 00:30:37,421 --> 00:30:38,588 Take this and keep it, okay? 403 00:30:39,621 --> 00:30:41,354 - Is it mine? - Yes, take it. 404 00:30:41,354 --> 00:30:44,388 The teddy bear in my room is mine, so leave this one in your room. 405 00:30:45,854 --> 00:30:48,021 Since you picked this one out, it's yours. 406 00:30:48,021 --> 00:30:51,954 That stupid bear is originally mine. Give it back. 407 00:30:51,954 --> 00:30:53,421 No, it's mine, okay? 408 00:30:54,388 --> 00:30:56,254 It's mine, it has always been mine. 409 00:30:56,254 --> 00:30:57,354 You left it behind. 410 00:30:57,354 --> 00:30:59,188 When did I leave it? It's mine! 411 00:30:59,188 --> 00:31:01,421 I've had it for a much longer time. 412 00:31:02,888 --> 00:31:04,054 It's 3 to 0. 413 00:31:07,354 --> 00:31:08,921 Ah, what should I do? 414 00:31:09,921 --> 00:31:11,421 Heart. Heart! 415 00:31:11,421 --> 00:31:12,454 Ha… 416 00:31:14,488 --> 00:31:15,921 There's a teddy bear! 417 00:31:16,588 --> 00:31:18,554 Actually, I recommended that to your father. 418 00:31:18,554 --> 00:31:20,154 I told him that you liked teddy bears. 419 00:31:20,154 --> 00:31:21,254 What? 420 00:31:21,988 --> 00:31:24,054 You have the condom I gave you that time. 421 00:31:24,721 --> 00:31:26,921 Could that really have been a motel promotion item? 422 00:31:29,588 --> 00:31:30,621 Well… 423 00:31:33,054 --> 00:31:36,188 Ah, really! There isn't a single one that came out right. 424 00:31:36,188 --> 00:31:38,854 - Why? It came out well, it's pretty. - Can't you even make a proper heart? 425 00:31:38,854 --> 00:31:42,154 No, it's just that the direction is different for you and me, that's all. 426 00:31:42,154 --> 00:31:43,354 This won't do. 427 00:31:43,354 --> 00:31:45,521 All five of us can come next time and take a photo together. 428 00:31:45,521 --> 00:31:46,721 I wonder if we can all fit in the picture. 429 00:31:46,721 --> 00:31:49,821 Just take the picture when I say so. Why don't you listen? 430 00:31:49,821 --> 00:31:51,254 I have been listening all along. 431 00:31:53,154 --> 00:31:55,621 Ah Reum, it was not me. We have a picture for… 432 00:31:57,221 --> 00:32:00,588 Kang Hee, you're really having fun, aren't you? 433 00:32:01,821 --> 00:32:04,721 Who are you talking about? 434 00:32:05,454 --> 00:32:08,221 Are you with our Yeon Soo? 435 00:32:08,221 --> 00:32:10,021 Give it to Yeon Soo right now! 436 00:32:10,021 --> 00:32:12,221 You shouldn't do this here. Please give me the phone. 437 00:32:12,221 --> 00:32:14,254 - Let go! - Please, give it to me quickly! 438 00:32:18,288 --> 00:32:19,721 [Ah Reum] 439 00:32:23,488 --> 00:32:24,554 Let's go. 440 00:32:29,154 --> 00:32:31,488 They're together. I'm sure! 441 00:32:31,488 --> 00:32:34,988 What's wrong with being together? It's nice to live like that, 442 00:32:34,988 --> 00:32:36,954 relying on each other. 443 00:32:36,954 --> 00:32:38,788 What if they develop feelings? 444 00:32:38,788 --> 00:32:39,921 What are you saying? 445 00:32:39,921 --> 00:32:42,154 I'm not doing this without a reason. 446 00:32:43,054 --> 00:32:45,788 Does that make sense to you, Chun Pil? 447 00:32:45,788 --> 00:32:48,621 Half the world is men and the other half women. 448 00:32:48,621 --> 00:32:51,321 Why does it have to be those two? 449 00:32:51,321 --> 00:32:54,854 They're not even in any kind of relationship yet. 450 00:32:55,521 --> 00:32:57,554 Can't you just watch and see how it goes? 451 00:32:59,654 --> 00:33:01,621 Chun Pil, you are always like this. 452 00:33:02,321 --> 00:33:04,721 I warned you even back then. 453 00:33:04,721 --> 00:33:08,321 Make sure Kang Hee's mother and Yeon Soo's father never meet. 454 00:33:10,388 --> 00:33:14,121 You ignored me, and said they weren't in that kind of relationship. 455 00:33:15,488 --> 00:33:17,021 But what happened then? 456 00:33:18,154 --> 00:33:20,654 They eloped because they fell for each other. 457 00:33:26,854 --> 00:33:27,888 Did you know that? 458 00:33:29,721 --> 00:33:31,388 Ten years ago, 459 00:33:32,321 --> 00:33:37,354 if you had followed me to Seoul then, we might have been finished a long time ago. 460 00:33:39,888 --> 00:33:41,188 Would it have been like that? 461 00:33:44,121 --> 00:33:46,154 We were young back then, 462 00:33:49,554 --> 00:33:50,888 but things are different now. 463 00:33:51,488 --> 00:33:54,388 The rumors following us, 464 00:33:55,121 --> 00:33:58,621 the stares, the finger-pointing, 465 00:34:00,421 --> 00:34:03,521 we could ignore all that. 466 00:34:06,788 --> 00:34:08,254 But, Yeon Soo, 467 00:34:12,021 --> 00:34:14,054 we can't change our parents. 468 00:34:16,021 --> 00:34:18,388 Neither you nor me. 469 00:34:34,654 --> 00:34:39,021 If only you had lived well with Kang Hee's mother back then, 470 00:34:40,054 --> 00:34:42,054 I would be happy with Yeon Soo's father. 471 00:34:43,088 --> 00:34:45,521 Who knows if we would've had a happy ending? 472 00:34:50,354 --> 00:34:53,388 I'm sorry, it's all my fault. 473 00:34:53,388 --> 00:34:55,988 I'm not blaming you now. 474 00:34:55,988 --> 00:34:58,788 But Kang Hee and Yeon Soo's relationship it's simply impossible. 475 00:34:59,854 --> 00:35:01,288 Just keep that in mind. 476 00:35:17,054 --> 00:35:18,788 What are you going to say to your mom? 477 00:35:22,088 --> 00:35:23,554 I'll explain it well. 478 00:35:25,221 --> 00:35:26,788 Everything will be alright. 479 00:35:26,788 --> 00:35:28,254 Do you think I don't know her? 480 00:35:31,321 --> 00:35:32,854 It won't be fine. 481 00:35:35,554 --> 00:35:37,488 We have to be alright. 482 00:35:40,354 --> 00:35:43,354 We're friends, after all. 483 00:36:19,088 --> 00:36:20,088 Mom. 484 00:36:21,821 --> 00:36:25,388 I knew this would happen. 485 00:36:26,488 --> 00:36:29,188 Mom, we met by chance on the bus. Isn't it a coincidence? 486 00:36:29,788 --> 00:36:30,988 Lies! 487 00:36:32,788 --> 00:36:34,054 You tell me. 488 00:36:34,688 --> 00:36:38,021 Would you believe it if I told you? 489 00:36:39,688 --> 00:36:40,988 What? 490 00:36:40,988 --> 00:36:43,054 Hey, that… 491 00:36:43,054 --> 00:36:44,121 Hey! 492 00:36:44,121 --> 00:36:45,321 - Mom! - Hey! 493 00:36:45,321 --> 00:36:47,588 - What are you doing? - Lies, lies! 494 00:36:47,588 --> 00:36:48,888 - Listen to me, please. - Hey, you! 495 00:36:50,354 --> 00:36:52,288 The power is off… 496 00:36:52,288 --> 00:36:54,421 The phone is turned off. 497 00:36:54,421 --> 00:36:55,688 Kang Hee's phone is turned off too? 498 00:36:56,254 --> 00:36:59,421 They couldn't possibly be together for real, could they? 499 00:36:59,421 --> 00:37:00,921 Something is definitely off. 500 00:37:01,554 --> 00:37:03,688 When Ms. Su Ji called earlier, 501 00:37:03,688 --> 00:37:05,821 she said Kang Hee was talking about being with someone. 502 00:37:07,521 --> 00:37:08,788 Could it really be Yeon Soo? 503 00:37:09,421 --> 00:37:12,221 Since you're best friends, you must have talked about it. 504 00:37:12,821 --> 00:37:15,254 Gosh! You always take Kang Hee's side, don't you? 505 00:37:15,254 --> 00:37:17,254 Hey, let's say Ji Kang Hee could do that. 506 00:37:17,254 --> 00:37:20,421 But what about Yeon Soo, do you trust your Yeon Soo? 507 00:37:20,421 --> 00:37:23,121 If the two of them are in Seoul right now, you think 508 00:37:23,121 --> 00:37:27,188 Yeon Soo is saying "ah, this is water! That's a stone! It's Ji Kang Hee!" 509 00:37:27,188 --> 00:37:29,954 When the love of his life he's been waiting for is right in front of his eyes? 510 00:37:29,954 --> 00:37:32,121 Come on, be honest. From a man's perspective. 511 00:37:35,321 --> 00:37:37,221 See, Kang Hee comes alone. 512 00:37:37,221 --> 00:37:40,288 Kang Hee, I'm sorry. You were really startled earlier, right? 513 00:37:40,888 --> 00:37:43,188 You know how she is. 514 00:37:43,188 --> 00:37:45,521 Hey! It was a misunderstanding, right? 515 00:37:45,521 --> 00:37:48,288 You weren't with Yeon Soo. 516 00:37:49,488 --> 00:37:52,654 Yeon Soo slept in my house. 517 00:37:57,288 --> 00:38:00,454 Hey, Kang Hee! Were you really with Yeon Soo? 518 00:38:01,788 --> 00:38:04,221 No, hey! 519 00:38:06,888 --> 00:38:08,488 Hey, Ji Kang Hee! 520 00:38:08,488 --> 00:38:11,221 Did you really go to Seoul with Yeon Soo? 521 00:38:14,921 --> 00:38:17,054 You know you can tell me. 522 00:38:17,721 --> 00:38:19,688 You know that I am always on your side. 523 00:38:19,688 --> 00:38:22,188 If I tell you, all of them will know. 524 00:38:22,921 --> 00:38:25,188 Then everyone in Hana-eup will know. 525 00:38:25,788 --> 00:38:26,788 So, 526 00:38:28,221 --> 00:38:30,321 are you seeing Yeon Soo again, by any chance? 527 00:38:31,521 --> 00:38:33,321 You also slept in my house. 528 00:38:34,121 --> 00:38:35,488 How is Yeon Soo any different? 529 00:38:37,154 --> 00:38:38,188 Got it. 530 00:38:39,021 --> 00:38:43,254 If you have something you want to say later, tell me then. 531 00:38:43,254 --> 00:38:44,288 You got it? 532 00:38:44,888 --> 00:38:47,488 - Yes. - I'm leaving. Rest well. 533 00:39:01,588 --> 00:39:03,588 Huh? Director, you left early today. 534 00:39:04,254 --> 00:39:05,288 Uh? 535 00:39:06,021 --> 00:39:07,621 This little guy eats well. 536 00:39:08,688 --> 00:39:12,121 Maybe because he's so carefree, he sleeps well and recovers quickly. 537 00:39:12,121 --> 00:39:14,154 I should start looking for a place to send him for adoption. 538 00:39:18,854 --> 00:39:20,854 Director, about the performance… 539 00:39:21,554 --> 00:39:23,588 I didn't plan to watch it. 540 00:39:24,188 --> 00:39:26,021 If you didn't plan to go either, 541 00:39:26,021 --> 00:39:27,888 why did you send the tickets? 542 00:39:28,488 --> 00:39:29,688 It's confusing. 543 00:39:30,288 --> 00:39:31,754 Uh, that… 544 00:39:32,854 --> 00:39:36,088 I think my mother did that because she wants us to get together quickly. 545 00:39:36,088 --> 00:39:38,321 So, it was sent by your mother? 546 00:39:40,521 --> 00:39:41,521 The flowers too? 547 00:39:43,088 --> 00:39:44,588 I'm sorry, Ms. Yoon. 548 00:40:03,388 --> 00:40:04,421 Director, 549 00:40:06,821 --> 00:40:10,421 we should probably wrap things up quickly. 550 00:40:11,454 --> 00:40:12,488 Shall I do it with the one I prepared? 551 00:40:12,488 --> 00:40:14,554 Or should we go with the one you prepared? 552 00:40:16,154 --> 00:40:17,621 Listen, Ms. Yoon. 553 00:40:18,921 --> 00:40:21,021 You do realize this request is truly unreasonable, right? 554 00:40:21,988 --> 00:40:24,954 But, could we delay the explanation a bit? 555 00:40:26,021 --> 00:40:27,221 Why? 556 00:40:27,221 --> 00:40:29,154 It just doesn't seem like the right time now. 557 00:40:29,154 --> 00:40:30,188 Why is it not the right time? 558 00:40:30,788 --> 00:40:32,688 I think it's exactly the right time, though. 559 00:40:32,688 --> 00:40:34,688 If we say we've broken up now, 560 00:40:35,454 --> 00:40:37,788 all the blame will be poured on Kang Hee. 561 00:40:43,288 --> 00:40:47,154 You seem to only care about her. 562 00:40:47,954 --> 00:40:49,388 I'm truly sorry. 563 00:40:49,988 --> 00:40:53,488 Let's do it after Kang Hee leaves. 564 00:40:53,488 --> 00:40:55,354 If there is any criticism, I'll take it all. 565 00:40:55,354 --> 00:40:57,421 And if there is anything to be responsible for, I'll take all the responsibility, so… 566 00:40:57,421 --> 00:40:59,788 I don't understand why I should do that. 567 00:41:00,454 --> 00:41:04,088 Wouldn't it be better to take the criticism and responsibility now? 568 00:41:06,388 --> 00:41:10,088 The longer it goes on, the harder it gets for you too, right? 569 00:41:17,888 --> 00:41:20,454 Hello! How are you? 570 00:41:25,288 --> 00:41:26,988 Director Geum didn't come with you? 571 00:41:26,988 --> 00:41:28,021 No. 572 00:41:29,788 --> 00:41:32,154 Director Geum has heard the rumors too. 573 00:41:41,088 --> 00:41:43,121 I don't think it's a ring. 574 00:41:44,088 --> 00:41:45,321 Really? 575 00:41:45,321 --> 00:41:47,354 Just go with something ordinary. 576 00:41:48,488 --> 00:41:49,954 Hey! How about these earrings? 577 00:41:52,488 --> 00:41:54,621 Why? These are nice to wear on a regular basis. 578 00:41:56,988 --> 00:41:59,321 - This. - Hey, it's too much. 579 00:41:59,321 --> 00:42:00,688 It's more excessive than a ring. 580 00:42:00,688 --> 00:42:04,454 If I'm going to buy a gift, it should be something a country vet could never afford. 581 00:42:04,454 --> 00:42:06,054 I thought we were playing fair. 582 00:42:06,054 --> 00:42:07,821 Is this fair play to you right now? 583 00:42:07,821 --> 00:42:10,754 I can win without this. 584 00:42:11,888 --> 00:42:12,921 This is just… 585 00:42:13,921 --> 00:42:15,854 Like the champagne of victory. 586 00:42:16,554 --> 00:42:17,788 I'll take this one, please. 587 00:42:19,388 --> 00:42:22,421 The two of them got off the same bus. 588 00:42:24,288 --> 00:42:27,621 Chun Pil, I couldn't sleep. 589 00:42:27,621 --> 00:42:33,188 Let the kids handle their own affairs, and let us live our lives now. 590 00:42:33,188 --> 00:42:34,488 Ah, seriously! 591 00:42:36,421 --> 00:42:38,054 No way! 592 00:42:38,054 --> 00:42:41,021 I can't do that until at least one of them gets married. 593 00:42:42,221 --> 00:42:44,821 Why do we have the same ancestral rites? 594 00:42:44,821 --> 00:42:47,988 The people in Hana-eup are all going to gossip and point fingers. 595 00:42:47,988 --> 00:42:50,454 Why does our Yeon Soo have to go through that? 596 00:42:51,188 --> 00:42:54,154 Since when have you been worried about Yeon Soo? 597 00:42:57,254 --> 00:42:59,621 Since when? 598 00:42:59,621 --> 00:43:01,388 Am I not his mother? 599 00:43:01,388 --> 00:43:04,321 Well, someone who's so worried about Yeon Soo 600 00:43:04,321 --> 00:43:09,388 leaves the entire upbringing of Yeon Soo to his grandpa? Huh? 601 00:43:09,388 --> 00:43:12,988 Do you know how many times Yeon Soo took a leave of absence because of your divorces? 602 00:43:12,988 --> 00:43:15,021 And because he was taking care of his grandpa? 603 00:43:18,288 --> 00:43:19,954 What are you doing? 604 00:43:21,121 --> 00:43:23,521 - What? - When Yeon Soo's father died, 605 00:43:23,521 --> 00:43:25,554 you made the promise 606 00:43:25,554 --> 00:43:28,121 that you would take care of our father, 607 00:43:28,121 --> 00:43:30,921 and told me not to worry and to live my life. 608 00:43:32,821 --> 00:43:34,121 Are you sorry? 609 00:43:35,154 --> 00:43:39,288 Why did you marry a woman who is unfaithful? 610 00:43:40,188 --> 00:43:42,021 She's not that kind of woman, ok? 611 00:43:42,021 --> 00:43:44,254 - I said she's not. - She's not? 612 00:43:44,254 --> 00:43:47,388 Everyone knows, but you're the only one denying it. Why? 613 00:43:48,521 --> 00:43:51,754 Kang Hee is just like her mother too. 614 00:43:52,554 --> 00:43:55,188 Coming from Seoul with a man, 615 00:43:55,188 --> 00:43:57,221 and then dares to look at my Yeon Soo? 616 00:43:57,221 --> 00:43:58,954 Oh my! 617 00:43:59,854 --> 00:44:02,521 Hey! Park Soon Ja! 618 00:44:02,521 --> 00:44:04,221 Snap out of it, you! 619 00:44:04,221 --> 00:44:09,488 Trying to change your miserable and pitiful life by changing your name. 620 00:44:09,488 --> 00:44:13,554 What's changed after you changed your name? 621 00:44:13,554 --> 00:44:15,054 What is it? 622 00:44:15,054 --> 00:44:19,354 If you keep this up, I'll call you Park Soon Ja! 623 00:44:19,354 --> 00:44:22,788 When people whisper about the kids, 624 00:44:22,788 --> 00:44:26,421 we should try to understand and just let it be, 625 00:44:26,421 --> 00:44:30,054 instead of pointing fingers and trying to divide them. 626 00:44:30,054 --> 00:44:33,121 So what is it, then? 627 00:44:33,121 --> 00:44:36,554 Honestly, while you worry like that, 628 00:44:36,554 --> 00:44:41,021 have you ever thought about how much Yeon Soo or Kang Hee might be worrying? 629 00:44:41,021 --> 00:44:44,921 Ji Chun Pil! How could you do this to me? 630 00:44:44,921 --> 00:44:46,554 As if you've done anything right! 631 00:44:46,554 --> 00:44:48,421 How long are you going to keep this up? 632 00:44:50,288 --> 00:44:53,754 Chun Pil, just watch! 633 00:44:57,388 --> 00:44:58,654 Hey! 634 00:44:58,654 --> 00:45:01,354 Did I say something wrong? 635 00:45:04,054 --> 00:45:06,721 Hello! I'd like to visit a patient. 636 00:45:06,721 --> 00:45:10,588 Park Soon Ja… No, Park Su Ji. 637 00:45:10,588 --> 00:45:12,854 - You can go that way. - Thank you. 638 00:45:31,754 --> 00:45:33,021 Mom, are you okay? 639 00:45:33,021 --> 00:45:34,221 Yeon Soo, 640 00:45:35,088 --> 00:45:36,488 you… 641 00:45:37,421 --> 00:45:41,488 Move out from the motel right now. 642 00:45:42,254 --> 00:45:44,688 Okay, I'll go home. 643 00:45:48,454 --> 00:45:50,821 Well, that's a bit… 644 00:45:52,254 --> 00:45:56,854 I need my privacy, so look for another place. 645 00:45:59,288 --> 00:46:01,688 Aren't there other motels? 646 00:46:01,688 --> 00:46:04,854 Or kick Kang Hee out. 647 00:46:05,654 --> 00:46:07,288 That's Kang Hee's home, Mom. 648 00:46:07,288 --> 00:46:11,688 When she first came, she went to a different motel with that guy. 649 00:46:14,254 --> 00:46:15,688 Mom, by any chance, 650 00:46:17,354 --> 00:46:21,621 did you file the complaint against the construction site? 651 00:46:24,321 --> 00:46:25,654 Do you think it was just me? 652 00:46:25,654 --> 00:46:28,254 The people of Hana-eup all agreed. 653 00:46:28,254 --> 00:46:31,354 What on earth did Kang Hee do wrong that you're going this far? 654 00:46:31,354 --> 00:46:34,154 She's that woman's daughter. 655 00:46:35,754 --> 00:46:39,888 The woman who seduced your father and led him to his death. 656 00:46:40,654 --> 00:46:42,754 If you put it that way, then it was you first. 657 00:46:44,721 --> 00:46:46,754 The day Kang Hee's little brother died. 658 00:46:48,521 --> 00:46:51,288 You called out her father, right? 659 00:46:53,988 --> 00:46:56,221 Is that the same thing? 660 00:46:56,221 --> 00:47:00,154 Chun Pil and I are pretty much like siblings. 661 00:47:00,154 --> 00:47:01,921 - Those two are… - Us too. 662 00:47:02,654 --> 00:47:05,121 I'm just friends with Kang Hee. Just friends. 663 00:47:06,521 --> 00:47:08,021 We can't even be friends? 664 00:47:08,021 --> 00:47:10,421 You can't do it. It's not allowed. 665 00:47:11,154 --> 00:47:13,321 If you keep circling around Kang Hee like that, 666 00:47:13,321 --> 00:47:15,788 this ward will become my room, for life. 667 00:47:25,454 --> 00:47:27,388 Deok Gu, did you join too? 668 00:47:27,388 --> 00:47:29,121 Chun Pil, 669 00:47:29,121 --> 00:47:32,921 what good would it do if people start digging up the past again? 670 00:47:32,921 --> 00:47:34,888 No. 671 00:47:34,888 --> 00:47:38,821 How should I say this? 672 00:47:38,821 --> 00:47:42,954 Think about it. The two of them just rode the bus together once, that's all. 673 00:47:42,954 --> 00:47:46,088 I mean, bluntly speaking, did the kids date? 674 00:47:46,088 --> 00:47:47,288 Or did they get married or something? 675 00:47:47,288 --> 00:47:49,788 Why? Why on earth are you all acting like this? 676 00:47:49,788 --> 00:47:52,854 The point is to stop it before it gets to that, isn't it? 677 00:47:52,854 --> 00:47:55,054 Quit the chatter and send Kang Hee to Seoul. 678 00:47:55,621 --> 00:47:56,988 Or else, well… 679 00:47:57,588 --> 00:47:59,854 Or marry Su Ji off somewhere. 680 00:48:00,521 --> 00:48:01,788 You, really… 681 00:48:02,721 --> 00:48:04,221 Hey, you're back? 682 00:48:19,554 --> 00:48:20,788 You said you had something to say. 683 00:48:20,788 --> 00:48:22,288 Hm? 684 00:48:22,288 --> 00:48:24,588 Ah, good. 685 00:48:25,888 --> 00:48:27,954 Every time I think of you, 686 00:48:29,454 --> 00:48:31,254 this is where I come. 687 00:48:33,754 --> 00:48:36,388 Look, there… look at that. 688 00:48:36,388 --> 00:48:38,588 The migratory birds flying away. 689 00:48:38,588 --> 00:48:42,421 Sometimes I see them and think of you, that's why. 690 00:48:43,488 --> 00:48:46,088 - You're saying I am like those birds? - That's how it was. 691 00:48:46,088 --> 00:48:49,588 Those little guys fly all the way here from Russia. 692 00:48:49,588 --> 00:48:53,754 Covering thousands of miles, flapping their wings. 693 00:48:53,754 --> 00:48:55,354 Trying to survive. 694 00:48:55,354 --> 00:48:58,754 So, that's all behind you leaving and all that. 695 00:48:58,754 --> 00:49:01,654 I just thought, "it's the law of nature." 696 00:49:01,654 --> 00:49:04,688 That's how I found solace, you know. 697 00:49:06,488 --> 00:49:11,154 Chun Pil, you've really thought of everything to ease your mind. 698 00:49:11,154 --> 00:49:14,788 But then, when the time comes, 699 00:49:15,988 --> 00:49:19,421 these little guys come back again, to their homeland. 700 00:49:24,354 --> 00:49:26,121 But I'm not coming back. 701 00:49:26,721 --> 00:49:30,288 Oh, well. Who is this person in front of me? 702 00:49:31,088 --> 00:49:32,988 You know, I just came to work for a while. 703 00:49:32,988 --> 00:49:34,254 Got it. 704 00:49:35,588 --> 00:49:37,488 Even if you leave after a while, 705 00:49:37,488 --> 00:49:41,621 I just want you to be comfortable, that's all. 706 00:49:42,388 --> 00:49:45,421 You don't have to worry about what people say. 707 00:49:45,421 --> 00:49:48,854 You don't have to think that you're going to be kicked out. 708 00:49:48,854 --> 00:49:50,754 Just… 709 00:49:51,488 --> 00:49:53,421 go when it's convenient for you. 710 00:49:53,421 --> 00:49:54,788 Of course. 711 00:49:55,988 --> 00:49:59,654 I came here to work, and won't return until the work is finished. 712 00:49:59,654 --> 00:50:02,388 Okay, then that's fine. 713 00:50:04,188 --> 00:50:05,254 Ah, also, 714 00:50:05,854 --> 00:50:08,488 I need to go somewhere for a bit. 715 00:50:08,488 --> 00:50:11,421 So you need to behave and take care of yourself in the meantime. 716 00:50:12,921 --> 00:50:13,921 Where are you going? 717 00:50:13,921 --> 00:50:16,021 Traveling! 718 00:50:16,654 --> 00:50:18,888 Excitingly! 719 00:50:20,688 --> 00:50:22,721 You've got good fortune. 720 00:50:23,354 --> 00:50:26,321 My name is Chun Pil, isn't it? 721 00:50:26,321 --> 00:50:29,054 My life is always like a spring day! 722 00:50:31,988 --> 00:50:34,088 That's just your own thought. 723 00:50:34,088 --> 00:50:36,288 Where can you find such a gloomy spring? 724 00:50:36,288 --> 00:50:38,421 Yahoo! 725 00:50:42,954 --> 00:50:44,854 Yahoo! 726 00:50:44,854 --> 00:50:48,621 [The first step to safety is through safety gear] 727 00:50:52,454 --> 00:50:53,688 Are you done with work already? 728 00:50:54,388 --> 00:50:57,554 Oh, my! You've finally arrived. 729 00:50:57,554 --> 00:50:59,054 But, where did everyone go? 730 00:50:59,688 --> 00:51:02,188 We received a suspension order. 731 00:51:02,188 --> 00:51:03,321 What? 732 00:51:04,154 --> 00:51:07,288 - Why? - Well, something about the noise, the dust. 733 00:51:07,288 --> 00:51:10,221 The fence has crossed onto the road, this and that. 734 00:51:10,221 --> 00:51:11,688 What? Why now? 735 00:51:12,288 --> 00:51:13,588 Where is the manager? 736 00:51:14,721 --> 00:51:18,688 It seems this is all because of her. 737 00:51:21,888 --> 00:51:24,488 It's so quiet without the construction. 738 00:51:24,488 --> 00:51:25,654 Are you the one who did it? 739 00:51:25,654 --> 00:51:26,688 Was it only me? 740 00:51:27,254 --> 00:51:29,221 This kid has talent in this area. 741 00:51:29,221 --> 00:51:31,554 They lodged numerous complaints in great detail. 742 00:51:31,554 --> 00:51:35,154 Hey, even if you build a building, you couldn't file that many claims. 743 00:51:35,154 --> 00:51:39,554 But if the construction gets prolonged, doesn't it mean Ji Kang Hee stays longer? 744 00:51:39,554 --> 00:51:40,821 Hey. Jeez! 745 00:51:40,821 --> 00:51:42,788 Will the locals just stay quiet? 746 00:51:42,788 --> 00:51:45,454 Right now, they're keeping quiet because of Mr. Chun Pil. 747 00:51:45,454 --> 00:51:47,388 Do you think Ms. Su Ji will stay quiet? 748 00:51:47,388 --> 00:51:49,854 - She's in the hospital even now, they say… - Welcome. 749 00:51:58,288 --> 00:52:00,121 - Still? - It's the two-timer. 750 00:52:03,654 --> 00:52:05,821 The work has been suspended, but why didn't you report it? 751 00:52:07,921 --> 00:52:09,888 I reported it to the CEO. 752 00:52:09,888 --> 00:52:11,354 You bypassed me? 753 00:52:12,021 --> 00:52:13,388 Why? 754 00:52:13,388 --> 00:52:14,788 I want to go up to Seoul. 755 00:52:14,788 --> 00:52:16,588 What kind of nonsense is that… 756 00:52:16,588 --> 00:52:18,788 A beautiful finish, don't you know? A beautiful finish. 757 00:52:18,788 --> 00:52:20,721 If you start something, you should see it through. 758 00:52:20,721 --> 00:52:22,621 Complaints will keep coming in. 759 00:52:23,321 --> 00:52:24,454 When I am here… 760 00:52:24,454 --> 00:52:27,454 No, it's not like you are making a racket at the construction site, 761 00:52:27,454 --> 00:52:29,888 nor are stirring up dust with a fan. So, why exactly? 762 00:52:31,221 --> 00:52:32,788 You there! 763 00:52:32,788 --> 00:52:34,488 Do you have something to say to us? 764 00:52:38,188 --> 00:52:41,621 Seems like you've finished talking. I'll be going now. 765 00:53:02,688 --> 00:53:03,721 Okay. 766 00:53:04,788 --> 00:53:06,521 What should I know? 767 00:53:14,288 --> 00:53:15,454 Hello! 768 00:53:16,488 --> 00:53:17,621 I… 769 00:53:18,854 --> 00:53:21,454 Did you hear I was admitted to the hospital? 770 00:53:22,721 --> 00:53:25,854 - No. - I feel like I might die because of you. 771 00:53:28,388 --> 00:53:31,554 Let's talk openly and honestly. 772 00:53:32,588 --> 00:53:35,788 You're all grown up now, so I believe you'll understand. 773 00:53:42,821 --> 00:53:44,521 It's unfortunate for you, right? 774 00:53:45,654 --> 00:53:47,821 Being the daughter of such a woman. 775 00:53:53,454 --> 00:53:55,921 What can you do about the blood that runs in your veins? 776 00:53:56,688 --> 00:53:57,754 I will listen no more. 777 00:53:57,754 --> 00:53:58,954 You… 778 00:53:58,954 --> 00:54:01,521 You're the spitting image of your mother. 779 00:54:03,121 --> 00:54:05,588 Leaving behind a good husband like Chun Pil, 780 00:54:05,588 --> 00:54:08,621 your mother seduced my husband and eloped. 781 00:54:09,354 --> 00:54:10,888 It's exactly the same. 782 00:54:10,888 --> 00:54:13,521 Leaving a man from Seoul who's an heir to a hotel, 783 00:54:13,521 --> 00:54:16,854 why do you keep hanging around Yeon Soo, calling him a friend and such? 784 00:54:17,621 --> 00:54:19,788 And when are you planning to show your true colors? 785 00:54:20,588 --> 00:54:22,088 Shall I reveal them now? 786 00:54:25,188 --> 00:54:28,321 - What? - Since my mom took your husband, 787 00:54:28,954 --> 00:54:32,088 I guess it's okay for me to take your son. 788 00:54:34,288 --> 00:54:36,688 Look… Look there! 789 00:54:36,688 --> 00:54:38,521 I knew it would be like that. 790 00:54:39,221 --> 00:54:43,421 Even if I die, I won't let him be taken from me. 791 00:54:44,854 --> 00:54:47,721 Our Yeon Soo, I will never give him up. 792 00:54:53,254 --> 00:54:54,621 - Mom. - Yeon Soo. 793 00:54:55,421 --> 00:54:57,354 Make things clear here. 794 00:54:57,954 --> 00:54:59,588 Is it me or Kang Hee? 795 00:55:00,388 --> 00:55:02,554 Me or Kang Hee? 796 00:55:02,554 --> 00:55:03,888 Mom. 797 00:55:03,888 --> 00:55:07,388 Why did you leave the hospital? You're not well. 798 00:55:07,388 --> 00:55:09,254 Mom, it makes me sad when you do that. 799 00:55:09,254 --> 00:55:11,454 No, showing your true colors just like that… 800 00:55:11,454 --> 00:55:14,821 - What if you get sick? - She's revealing her true self. 801 00:55:14,821 --> 00:55:16,221 - Mom. - Right. 802 00:56:16,821 --> 00:56:18,088 I… 803 00:56:19,154 --> 00:56:21,388 I've become the man you dislike. 804 00:56:23,221 --> 00:56:24,754 A man who knows your past. 805 00:56:29,788 --> 00:56:31,421 How much did you hear? 806 00:56:32,321 --> 00:56:33,788 Let's do this fairly. 807 00:56:34,688 --> 00:56:37,788 I'll tell you about my dark past even Esther doesn't know. 808 00:56:38,688 --> 00:56:40,321 There's no need to make things up. 809 00:56:42,754 --> 00:56:46,921 I ran away saying I didn't want to marry her, and rumors spread 810 00:56:49,588 --> 00:56:51,188 that I liked men. 811 00:56:52,721 --> 00:56:54,554 Esther came to find me. 812 00:56:54,554 --> 00:56:57,588 She cried, saying she understood and it didn't matter. 813 00:56:58,221 --> 00:57:01,821 This is as far as Esther knows the story. 814 00:57:03,888 --> 00:57:06,188 There was a woman I met at that time. 815 00:57:06,188 --> 00:57:08,321 A woman whose hobby was collecting men. 816 00:57:10,788 --> 00:57:14,254 Esther thought I got hurt because I was infatuated with that woman. 817 00:57:15,188 --> 00:57:19,621 I just needed a rumor to spread because of that woman. 818 00:57:21,721 --> 00:57:23,254 What kind of rumor? 819 00:57:23,254 --> 00:57:24,888 About my sexual preferences? 820 00:57:25,554 --> 00:57:29,088 Might as well hate me a lot since you dislike me, is that it? Right now? 821 00:57:29,088 --> 00:57:32,254 I'm just saying you might also need a rumor. 822 00:57:37,021 --> 00:57:40,588 I'll cover up the nonsense that troubles you with my own rumors. 823 00:57:42,221 --> 00:57:44,954 I'm still your official boyfriend. 824 00:58:16,154 --> 00:58:17,621 But, Yeon Soo, 825 00:58:18,488 --> 00:58:20,688 we can't change our parents, 826 00:58:21,321 --> 00:58:23,821 neither you nor me. 827 00:58:40,788 --> 00:58:41,954 Yeon Soo! 828 00:58:45,554 --> 00:58:46,754 Yeon Soo! 829 00:58:46,754 --> 00:58:48,788 Try to open your eyes! 830 00:58:48,788 --> 00:58:52,188 Kang Hee, open your eyes! 831 00:59:29,488 --> 00:59:31,054 Feels good, right? 832 00:59:44,988 --> 00:59:47,588 I've always wanted to come here just once. 833 00:59:48,288 --> 00:59:50,788 How did you know what I wanted? 834 00:59:52,888 --> 00:59:54,788 Hey, it's so nice. 835 00:59:56,321 --> 01:00:00,488 Over there, that used to be all fields in the old days. 836 01:00:04,121 --> 01:00:05,288 That's right. 837 01:00:07,121 --> 01:00:08,488 It was here. 838 01:00:12,954 --> 01:00:14,954 - Is it warm now? - Yes. 839 01:00:51,388 --> 01:00:54,388 Oh, the kids. 840 01:00:54,388 --> 01:00:55,788 They have fallen asleep. 841 01:00:57,188 --> 01:00:58,521 They must have been tired. 842 01:00:58,521 --> 01:00:59,888 I'm okay. 843 01:01:01,388 --> 01:01:05,588 You've never seen my father smile, have you? 844 01:01:06,888 --> 01:01:08,421 When I was a kid, 845 01:01:09,321 --> 01:01:12,488 I used to wish that Kang Hee's mother was my mother. 846 01:01:17,088 --> 01:01:19,188 I told you many lies. 847 01:01:20,321 --> 01:01:21,388 I'm sorry. 848 01:01:22,421 --> 01:01:24,021 Let's go in, Yeon Soo. 849 01:01:26,921 --> 01:01:29,854 Where have you been to be this late? 850 01:01:31,621 --> 01:01:32,654 Clinic visit. 851 01:01:34,421 --> 01:01:35,721 You went too? 852 01:01:40,588 --> 01:01:43,788 You were in this together? 853 01:01:43,788 --> 01:01:47,354 Yeon Soo, you too? 854 01:01:48,621 --> 01:01:50,421 I had no choice. 855 01:01:51,754 --> 01:01:55,388 Back then, it was true I preferred the other woman over you. 856 01:02:00,488 --> 01:02:03,621 That's why I've been living dragged around by you out of guilt. 857 01:02:05,854 --> 01:02:08,121 Because of you, I also sent away Kang Hee. 858 01:02:08,721 --> 01:02:12,688 I accepted those strange men you brought as stepfathers. 859 01:02:13,621 --> 01:02:18,154 Even when I had to give them alimony and settlement money, 860 01:02:20,188 --> 01:02:22,188 I never complained, not even once. 861 01:02:25,421 --> 01:02:28,388 Because I thought it was the punishment I deserved. 862 01:02:31,654 --> 01:02:33,554 The punishment 863 01:02:36,521 --> 01:02:38,788 for nor loving my own mother truthfully. 864 01:02:46,554 --> 01:02:48,354 But now, I think I have paid it off. 865 01:02:52,388 --> 01:02:53,754 I'm planning to be independent of you, Mom. 866 01:02:53,754 --> 01:02:56,754 Is all of this because of Kang Hee? 867 01:02:57,454 --> 01:02:59,321 Kang Hee is absolutely off-limits. 868 01:02:59,321 --> 01:03:01,288 You heard it too! 869 01:03:01,288 --> 01:03:04,354 That she intends to take you away like what her mother did to your dad. 870 01:03:04,988 --> 01:03:06,288 As for Kang Hee, 871 01:03:07,488 --> 01:03:10,754 she gets angry when sad, and runs away when wronged. 872 01:03:13,821 --> 01:03:17,254 The fact that Kang Hee speaks harshly, even when she doesn't feel it, 873 01:03:19,321 --> 01:03:21,721 means that she feels very wronged and sad, Mom. 874 01:03:26,154 --> 01:03:27,988 All this time, Kang Hee and I 875 01:03:29,388 --> 01:03:32,088 seemed to have endured behind the wall of "friendship". 876 01:03:34,388 --> 01:03:36,121 But I can't stand it any longer. 877 01:03:39,488 --> 01:03:40,854 I am no longer going 878 01:03:43,188 --> 01:03:44,788 to be friends with her. 879 01:04:05,354 --> 01:04:06,488 I have something to say. 880 01:04:08,288 --> 01:04:09,354 Me too. 881 01:05:01,388 --> 01:05:02,688 Go out with me. 882 01:05:02,688 --> 01:05:07,688 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 883 01:05:02,688 --> 01:05:12,688 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.