All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,135 --> 00:00:43,575
Well, Dmitri, every search for a hero...
2
00:00:43,635 --> 00:00:46,935
must begin with something that every hero requires...
3
00:00:48,575 --> 00:00:50,515
a villain.
4
00:00:50,575 --> 00:00:55,415
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
5
00:00:55,485 --> 00:00:58,045
we created a monster,
6
00:01:00,155 --> 00:01:02,245
Chimera.
7
00:01:05,390 --> 00:01:08,550
I beg you, Dmitri, come to Sydney...
8
00:01:08,620 --> 00:01:11,560
and accompany me to Atlanta immediately.
9
00:01:11,620 --> 00:01:14,920
However we travel, I must arrive at my destination...
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,060
within 20 hours of departure.
11
00:01:49,630 --> 00:01:52,560
Folks, we're two-and-a-half hours from Atlanta.
12
00:01:52,630 --> 00:01:56,160
Look out your window now. We have
a great view of the Rocky Mountains.
13
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
You keep staring at that watch as if
your life depended on it, Doctor.
14
00:02:01,510 --> 00:02:03,440
Oh, yes.
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,910
I suppose I'm a bit anxious.
16
00:02:05,980 --> 00:02:08,470
You'll soon be with old friends.
17
00:02:08,550 --> 00:02:11,180
I'm with an old friend now, Dmitri.
18
00:02:11,250 --> 00:02:15,090
I'm sorry it couldn't be under happier circumstances.
19
00:02:15,160 --> 00:02:19,620
I'm sorry too.
You are sorry, and I am sorry.
20
00:02:23,600 --> 00:02:26,430
You don't know Gradski thought the world of you.
21
00:02:26,500 --> 00:02:29,800
Did he... know...
22
00:02:29,870 --> 00:02:32,530
before the end that you two had succeeded?
23
00:02:32,610 --> 00:02:35,440
Yes, he knew. Just...
24
00:02:35,510 --> 00:02:38,200
Not in time to save him.
25
00:02:38,280 --> 00:02:40,870
No.
26
00:02:40,950 --> 00:02:45,880
After you've been infected with Chimera
for 20 hours, nothing can save you.
27
00:02:45,950 --> 00:02:49,750
Not even Bellerophon.
28
00:02:49,820 --> 00:02:53,950
You can carry them together... safely?
29
00:02:54,030 --> 00:02:55,960
Yes.
30
00:02:56,030 --> 00:03:01,230
And you'll get us to safe place with
them in Atlanta, thank God.
31
00:03:01,300 --> 00:03:05,140
This is your captain again.
We've experienced a slight...
32
00:03:05,210 --> 00:03:07,330
but abrupt drop in cabin pressure.
33
00:03:07,410 --> 00:03:10,740
As a precaution, I've released the oxygen masks.
34
00:03:10,810 --> 00:03:13,240
Please put them on and sit back, relax.
35
00:03:13,310 --> 00:03:15,510
There's nothing to worry about.
36
00:03:17,380 --> 00:03:19,680
Are you concerned?
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,690
Not so far.
38
00:03:21,750 --> 00:03:25,620
Just put on your oxygen mask.
I'll see what's going on.
39
00:03:25,690 --> 00:03:28,390
Okay.
40
00:03:33,300 --> 00:03:37,570
Denver Center, this is Trans-Pac 2207, 747 heavy.
41
00:03:37,640 --> 00:03:40,700
We're unable to maintain cabin pressurization.
42
00:03:40,770 --> 00:03:43,900
We've initiated a descent to one six thousand.
43
00:03:43,980 --> 00:03:46,070
Captain...
44
00:04:27,250 --> 00:04:30,190
It seems we have a problem, Dmitri.
45
00:04:30,260 --> 00:04:35,350
You keep calling me Dmitri.
You really shouldn't.
46
00:04:35,430 --> 00:04:37,950
You are not Dmitri?
47
00:04:50,810 --> 00:04:52,280
No.
48
00:04:54,750 --> 00:04:57,880
Wallis, hold on to this.
49
00:05:08,390 --> 00:05:11,520
Ulrich, remember to pull the...
50
00:05:13,870 --> 00:05:16,400
Remember to pull the NO2 tank and dump it.
51
00:05:16,540 --> 00:05:18,660
All done, chief.
52
00:05:21,670 --> 00:05:26,110
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
53
00:05:26,180 --> 00:05:28,110
Terrain.
54
00:05:31,320 --> 00:05:34,950
Okay, dive, dive!
Checkpoint Charlie in three,
55
00:05:35,020 --> 00:05:37,010
two, one, go!
56
00:05:44,500 --> 00:05:48,190
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
57
00:05:48,270 --> 00:05:52,900
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
58
00:05:52,970 --> 00:05:57,340
Terrain. Terrain. Pull up. Pull up.
59
00:09:17,740 --> 00:09:19,680
Good morning, Mr. Hunt.
60
00:09:19,740 --> 00:09:21,680
Your mission, should you choose to accept it,
61
00:09:21,750 --> 00:09:25,410
involves the recovery of a stolen item designated ''Chimera.''
62
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
You may select any two team members,
63
00:09:27,990 --> 00:09:31,290
but it is essential that the third team
member be Nyah Nordoff-Hall.
64
00:09:31,360 --> 00:09:35,790
She is a civilian and a highly capable professional thief.
65
00:09:35,860 --> 00:09:38,660
You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall...
66
00:09:38,730 --> 00:09:41,600
and meet me in Seville to receive your assignment.
67
00:09:41,670 --> 00:09:45,470
As always, should you or any member
of your IMF team be caught or killed,
68
00:09:45,540 --> 00:09:48,470
the secretary will disavow all knowledge of your actions.
69
00:09:48,540 --> 00:09:51,570
And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday,
70
00:09:51,640 --> 00:09:54,610
please be good enough to let us know where you're going.
71
00:09:54,680 --> 00:09:58,050
This message will self-destruct in five seconds.
72
00:09:58,120 --> 00:10:00,880
If I let you know where I'm going...
73
00:10:00,950 --> 00:10:03,550
then I won't be on holiday.
74
00:13:38,360 --> 00:13:40,290
I see you found it.
75
00:13:42,360 --> 00:13:44,420
What are you doing here?
76
00:13:44,500 --> 00:13:47,130
Think you're the only one who can pick a lock?
77
00:13:48,400 --> 00:13:51,960
Huh. You're not just a pretty face after all.
78
00:14:10,020 --> 00:14:12,420
Do you mind if I'm on top?
79
00:14:12,490 --> 00:14:15,760
No. Either way works for me.
80
00:14:39,390 --> 00:14:42,450
- You'll never find it there.
- Damn it!
81
00:14:44,160 --> 00:14:45,990
Find what?
82
00:14:46,060 --> 00:14:49,500
His ex's Bulgari necklace that goes up for auction on Tuesday.
83
00:14:54,400 --> 00:14:56,700
And are you gonna tell me where it is?
84
00:14:59,870 --> 00:15:01,810
Far left.
85
00:15:12,550 --> 00:15:15,150
This is very disconcerting.
86
00:15:15,220 --> 00:15:18,780
Hey, you put me here.
I just do as I'm told.
87
00:15:20,230 --> 00:15:22,960
Right.
88
00:15:38,910 --> 00:15:40,850
Hmm!
89
00:15:47,320 --> 00:15:52,550
Now, who are you, and what's it gonna cost me?
90
00:15:52,630 --> 00:15:55,890
- I wouldn't do that.
- What?
91
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
That.
92
00:16:04,670 --> 00:16:08,110
No, no, no.
Tranquilo. Tranquilo.
93
00:16:08,170 --> 00:16:10,300
Mr. Keys, it is you.
94
00:16:10,380 --> 00:16:13,570
It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize!
95
00:16:13,650 --> 00:16:16,110
No, no. No need to apologize.
96
00:16:16,180 --> 00:16:19,580
Now, Miss Hall, my associate has your
necklace in a very safe place.
97
00:16:19,650 --> 00:16:24,060
But obviously we do feel the alarm should
have gone off a little sooner.
98
00:16:24,120 --> 00:16:27,060
- Isn't that right, Miss Hall?
- Hmm? Oh, absolutely.
99
00:16:27,130 --> 00:16:30,120
Much, much too long, I'd say.
100
00:16:31,660 --> 00:16:34,060
Under the circumstances, I think we'd recommend...
101
00:16:34,130 --> 00:16:36,160
resetting the sensors to respond to a lighter load.
102
00:16:36,240 --> 00:16:39,360
How do you feel about 40 kilos, Miss Hall?
103
00:16:39,440 --> 00:16:42,310
Perfect.
104
00:16:42,380 --> 00:16:44,640
Shall we?
105
00:16:47,650 --> 00:16:50,010
- Miss Hall.
- Hmm?
106
00:16:50,080 --> 00:16:52,980
Haven't you forgotten something?
107
00:16:57,560 --> 00:17:00,290
What are you trying to do, señorita?
Rob me?
108
00:17:00,360 --> 00:17:03,660
The thought had crossed my mind.
109
00:17:04,730 --> 00:17:08,390
I'm missing something here, aside from
my half-million-pound necklace.
110
00:17:08,470 --> 00:17:10,130
Even after I screwed up the job,
111
00:17:10,200 --> 00:17:12,260
I could've walked out of there with the bloody thing.
112
00:17:12,340 --> 00:17:13,830
At least you walked.
113
00:17:13,910 --> 00:17:15,900
Why did you watch me go through it all?
114
00:17:15,980 --> 00:17:19,210
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
115
00:17:19,280 --> 00:17:22,870
Sounds terrific.
Muchacho.
116
00:17:24,550 --> 00:17:27,280
Now be serious.
Whatever you're talking about,
117
00:17:27,350 --> 00:17:29,650
you couldn't possibly want me after tonight's performance.
118
00:17:29,720 --> 00:17:32,210
- You didn't do that badly.
- You apologizing for me?
119
00:17:32,290 --> 00:17:35,450
Quite the gentleman. Gracias.
120
00:17:35,530 --> 00:17:39,120
Not really. I triggered the alarm.
121
00:17:41,900 --> 00:17:43,960
Sorry.
122
00:17:48,810 --> 00:17:53,180
I don't do laundry, cook, or put up with cheeky bastards
123
00:17:53,250 --> 00:17:57,310
who set me up on their territory
so they can poach on mine.
124
00:18:20,590 --> 00:18:22,530
Hola.
125
00:18:22,590 --> 00:18:26,050
Hi. Would you mind slowing down?
126
00:18:28,000 --> 00:18:31,660
Where did you get this number?
I don't even have it.
127
00:18:33,140 --> 00:18:35,500
Would you like it?
128
00:18:52,260 --> 00:18:55,550
Pull over and listen to me, will you? Just listen.
129
00:18:55,630 --> 00:18:59,360
- Listen to what?
- I need your help.
130
00:18:59,430 --> 00:19:02,230
- And I think you could use mine.
- Your help?
131
00:19:02,300 --> 00:19:05,740
- What are you talking about?
- I'm talking about Scotland Yard,
132
00:19:05,800 --> 00:19:09,330
Interpol, every Dutch authority.
133
00:19:09,410 --> 00:19:13,740
- I can make them all go away.
- Oh, bloody hell.
134
00:19:13,810 --> 00:19:16,370
You're a spy!
Well, if you want me,
135
00:19:16,450 --> 00:19:19,070
you've gotta catch me!
136
00:19:20,450 --> 00:19:22,540
Whoa!
137
00:19:39,770 --> 00:19:41,930
You having fun?
138
00:19:54,220 --> 00:19:55,810
Sorry.
139
00:20:00,660 --> 00:20:03,560
Idiota.
140
00:20:03,630 --> 00:20:06,120
Sorry.
141
00:20:06,200 --> 00:20:08,790
Watch the road.
Watch the road.
142
00:21:12,430 --> 00:21:14,760
What's your name?
143
00:21:14,830 --> 00:21:17,360
Ethan Hunt.
144
00:21:17,430 --> 00:21:20,370
Well, Ethan Hunt,
145
00:21:20,440 --> 00:21:23,410
what is it you want to talk to me about?
146
00:21:25,340 --> 00:21:29,370
A lot more than I thought.
147
00:21:29,450 --> 00:21:33,540
Awfully short notice.
148
00:21:33,620 --> 00:21:36,480
Care to wait a decent interval?
149
00:21:36,550 --> 00:21:39,080
Who wants to be decent?
150
00:22:35,680 --> 00:22:37,770
So what have you got against spies?
151
00:22:37,850 --> 00:22:41,250
When they've got your recruiting technique?
152
00:22:44,020 --> 00:22:46,080
This wasn't exactly by the book.
153
00:22:46,160 --> 00:22:48,250
They've got a book for this?
154
00:22:48,330 --> 00:22:50,730
Oh, they've got a book for everything.
155
00:22:50,790 --> 00:22:54,290
So, this thing these blokes pinched...
156
00:22:54,360 --> 00:22:56,800
I don't know that they pinched it.
157
00:22:56,870 --> 00:22:59,030
I don't even know that they're blokes.
158
00:23:01,870 --> 00:23:04,400
What am I doing here?
159
00:23:04,470 --> 00:23:06,640
And I thought I'm supposed to be...
160
00:23:06,710 --> 00:23:09,770
some kind of thief to catch a thief.
161
00:23:09,850 --> 00:23:13,840
So do I... sort of.
162
00:23:21,960 --> 00:23:24,480
Damn, you're beautiful.
163
00:24:38,120 --> 00:24:40,180
Espresso? Cappuccino?
164
00:24:40,260 --> 00:24:43,490
- No, thanks.
- Sit down. Sit down.
165
00:24:43,560 --> 00:24:46,550
Festival's a pain in the ass.
166
00:24:46,630 --> 00:24:49,600
Honoring their saints by setting them on fire.
167
00:24:49,670 --> 00:24:52,830
Lets you know what they think of saints, doesn't it?
168
00:24:52,900 --> 00:24:55,670
Damn near set me on fire on my way over here.
169
00:24:55,740 --> 00:24:59,040
Sorry I barged in on your vacation.
170
00:24:59,110 --> 00:25:00,840
I'm sorry I didn't let you know where I was.
171
00:25:00,910 --> 00:25:03,110
Don't be. It wouldn't be a vacation if you did.
172
00:25:03,180 --> 00:25:05,580
You're sorry, and I'm sorry.
173
00:25:05,650 --> 00:25:09,350
Why did you phrase it like that?
174
00:25:09,420 --> 00:25:13,220
- Like what?
- ''You're sorry; I'm sorry.''
175
00:25:13,290 --> 00:25:16,520
You've gotta be kidding.
176
00:25:24,100 --> 00:25:28,040
Well, Dmitri, once again I need your help.
177
00:25:28,110 --> 00:25:31,040
Just as in the old days, huh?
178
00:25:31,110 --> 00:25:34,510
When you saved our lives, saved our very sanity.
179
00:25:36,350 --> 00:25:38,370
Dmitri...
180
00:25:38,450 --> 00:25:42,180
we have this little problem.
181
00:25:42,250 --> 00:25:45,650
Every search for a hero...
182
00:25:45,720 --> 00:25:49,090
must begin with something that every hero requires...
183
00:25:49,160 --> 00:25:51,320
a villain.
184
00:25:51,400 --> 00:25:56,160
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
185
00:25:56,230 --> 00:26:00,640
we created a monster, Chimera.
186
00:26:00,700 --> 00:26:03,670
I beg you, Dmitri,
187
00:26:03,740 --> 00:26:07,270
come to Sydney and accompany me
to Atlanta immediately.
188
00:26:08,780 --> 00:26:12,180
However we travel, I must arrive at my destination...
189
00:26:12,250 --> 00:26:15,380
within 20 hours of departure.
190
00:26:15,450 --> 00:26:20,650
I fear I can entrust this to no one but you.
191
00:26:20,720 --> 00:26:26,490
Dmitri, as we say, I'm sorry and you're sorry.
192
00:26:26,560 --> 00:26:29,000
Do you have any idea what the hell he's talking about?
193
00:26:29,070 --> 00:26:31,830
- An idea? Yeah.
- Like?
194
00:26:31,900 --> 00:26:34,270
Like it's a good idea to pick him up in a hurry...
195
00:26:34,340 --> 00:26:37,170
and a bad idea to fly him on a commercial carrier.
196
00:26:37,240 --> 00:26:40,940
-Is he still in Sydney?
-Dr. Vladimir Nekhovich is dead.
197
00:26:43,050 --> 00:26:45,950
So is his colleague Gradski, but that happened earlier.
198
00:26:46,020 --> 00:26:51,390
We had Nekhovich on a flight from Sydney
that crashed in the Rockies.
199
00:26:51,460 --> 00:26:54,650
- Dead?
- Are you listening to me?
200
00:26:56,460 --> 00:27:01,990
If he didn't want to go anywhere without me,
how did you get him on that flight?
201
00:27:02,070 --> 00:27:03,970
Oh, you were there.
202
00:27:12,240 --> 00:27:14,710
When I couldn't find you, I had to replace you.
203
00:27:14,780 --> 00:27:16,870
Sean Ambrose was the obvious choice.
204
00:27:16,950 --> 00:27:19,970
Now, he doubled you, what, two or three times?
205
00:27:21,350 --> 00:27:24,480
- Twice.
- What did you think of him?
206
00:27:27,490 --> 00:27:30,020
We had our reservations about each other.
207
00:27:30,090 --> 00:27:32,690
Isn't it a little late to be asking me that?
208
00:27:32,760 --> 00:27:40,330
No, not necessarily. Airline records list a Captain
Harold Macintosh as the pilot of flight 2207.
209
00:27:40,400 --> 00:27:46,300
As far as the media and all government agencies are
concerned, Captain Macintosh died on the flight.
210
00:27:46,380 --> 00:27:48,540
But, in fact, he missed it.
211
00:27:48,610 --> 00:27:54,720
He did, however, make the next flight in cargo.
212
00:27:54,790 --> 00:27:58,380
Stuffed into a rather small suitcase, considering his size.
213
00:27:58,460 --> 00:28:01,890
Now, someone on that flight planned an operation...
214
00:28:01,960 --> 00:28:04,830
designed to bring the plane down
and make it look like an accident.
215
00:28:04,900 --> 00:28:08,730
Someone skillful enough to bring
the whole thing off without a hitch.
216
00:28:08,800 --> 00:28:11,790
So there's one thing we know that Ambrose doesn't.
217
00:28:11,870 --> 00:28:15,400
You do think it was Ambrose?
You're not surprised?
218
00:28:15,470 --> 00:28:19,340
Sean feels he hasn't done the job unless
he leaves a lot of hats on the ground.
219
00:28:19,410 --> 00:28:25,010
The question is why? What was this, uh,
Chimera, Nekhovich was carrying?
220
00:28:25,080 --> 00:28:27,850
Only Ambrose knows that.
221
00:28:27,920 --> 00:28:33,720
In any case, you must recover this...
whatever... Chimera, and bring it to us.
222
00:28:33,790 --> 00:28:37,920
In order to do that, I have to figure out
how he plans to make money with it.
223
00:28:38,000 --> 00:28:40,760
That is where Miss Hall comes in.
224
00:28:44,430 --> 00:28:46,370
Excuse me?
225
00:28:46,440 --> 00:28:50,340
Miss Hall and Ambrose had a relationship
which he took very seriously.
226
00:28:50,410 --> 00:28:53,210
She walked away, and he's been
wanting her back ever since.
227
00:28:53,280 --> 00:28:56,370
We believe she's our surest and
quickest way of locating him.
228
00:28:56,450 --> 00:28:58,440
And then what?
229
00:28:58,520 --> 00:29:03,910
Well, make sure she continues to see him,
gets him to confide in her, and report to you.
230
00:29:18,740 --> 00:29:23,230
You made it sound as if I was recruiting
her for her skills as a thief.
231
00:29:23,310 --> 00:29:27,440
Well, then I misled you, or you made the wrong assumption.
232
00:29:27,510 --> 00:29:31,450
Either way, we're asking her to resume a prior relationship,
233
00:29:31,520 --> 00:29:33,750
not do anything she hasn't already done.
234
00:29:33,820 --> 00:29:36,340
Voluntarily, I might add.
235
00:29:38,420 --> 00:29:41,520
No, she's got no training for this kind of thing.
236
00:29:41,590 --> 00:29:47,590
What, to go to bed with a man and lie to him?
She's a woman. She's got all the training she needs.
237
00:29:52,100 --> 00:29:54,330
I don't think I can get her to do it.
238
00:29:54,400 --> 00:29:57,810
- You mean it'll be difficult.
- Very.
239
00:29:57,870 --> 00:30:01,070
Well, this is not Mission Difficult, Mr. Hunt,
it's Mission Impossible.
240
00:30:01,140 --> 00:30:03,470
Difficult should be a walk in the park for you.
241
00:30:03,350 --> 00:30:07,980
I'm open to suggestion. If you can think of
a quicker way, you're welcome to try.
242
00:30:07,950 --> 00:30:13,390
You might take a look at these if you have any further
qualms about getting her to do the job.
243
00:31:10,320 --> 00:31:14,760
How many people are capable of something like that?
244
00:31:18,430 --> 00:31:21,260
Sean Ambrose, for one.
245
00:31:28,240 --> 00:31:30,170
Right.
246
00:31:40,150 --> 00:31:43,640
This wasn't what I had in mind, Nyah.
247
00:31:46,790 --> 00:31:49,880
But it is what you'd like me to do.
248
00:31:53,800 --> 00:31:57,700
What? Oh, let my conscience be my guide, is that it?
249
00:31:57,770 --> 00:31:58,930
Something like that.
250
00:31:59,000 --> 00:32:01,130
I don't have a conscience.
I'm a bloody thief.
251
00:32:05,580 --> 00:32:07,870
Are you gonna try and force me to do this?
252
00:32:07,940 --> 00:32:10,380
Generally, I don't favor coercing someone,
253
00:32:10,450 --> 00:32:14,080
not when there's a chance my life
could end up in their hands.
254
00:32:14,150 --> 00:32:17,350
- Is that the only reason?
- Can you think of a better one?
255
00:32:17,420 --> 00:32:20,080
Me? No. But I was just hoping that you might,
256
00:32:20,160 --> 00:32:23,390
thinking that somewhere, this got
personal as well as physical!
257
00:32:23,460 --> 00:32:26,590
Would it make you feel any better
if I didn't want you to do this?
258
00:32:26,660 --> 00:32:29,100
- Yeah, much.
- Then feel better!
259
00:33:06,740 --> 00:33:09,570
You know, Sean will never be anything but suspicious...
260
00:33:09,640 --> 00:33:12,970
if I pitch up saying, ''Hey, honey, I'm home.''
261
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
What wouldn't make him suspicious?
262
00:33:15,510 --> 00:33:18,170
That I needed him in some urgent way.
263
00:33:20,120 --> 00:33:23,350
Destitute.
In serious trouble.
264
00:33:23,420 --> 00:33:25,610
The kind I couldn't possibly sort out myself.
265
00:33:27,320 --> 00:33:32,850
Serious trouble, Nyah, is something
that I can always arrange.
266
00:33:35,930 --> 00:33:39,700
This transponder chip is completely untraceable.
267
00:33:42,070 --> 00:33:44,230
It transmits your location to a satellite...
268
00:33:44,310 --> 00:33:47,400
which can be read by only this computer.
269
00:33:47,480 --> 00:33:49,910
We can then track you to within three feet.
270
00:33:49,980 --> 00:33:51,910
Anywhere.
271
00:33:54,120 --> 00:33:56,880
Since your arrest, I've been sending news bulletins...
272
00:33:56,950 --> 00:33:58,820
to every law enforcement agency.
273
00:33:58,890 --> 00:34:01,720
I know Sean Ambrose,
274
00:34:01,790 --> 00:34:04,690
and I guarantee that after that airline crash,
275
00:34:04,760 --> 00:34:06,920
he's monitoring everyone of them.
276
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
He knows you're there.
277
00:34:10,900 --> 00:34:13,370
And he has the means to get you out.
278
00:34:15,870 --> 00:34:17,810
Nyah...
279
00:34:20,510 --> 00:34:22,440
Nyah...
280
00:34:22,510 --> 00:34:24,450
I'm not gonna lose you.
281
00:35:23,910 --> 00:35:27,140
Ethan Hunt? G'day, mate.
I'm William Baird. Billy's okay.
282
00:35:27,210 --> 00:35:29,800
Anything you need me to get,
move or watch, just let me know.
283
00:35:29,880 --> 00:35:32,180
I'll have a look around.
284
00:35:36,090 --> 00:35:38,550
- Shit.
- Yes, it is.
285
00:35:40,660 --> 00:35:42,780
This ain't funny.
286
00:35:42,860 --> 00:35:46,120
I just bought these $800 Gucci shoes,
287
00:35:46,200 --> 00:35:48,320
and you got me in a helicopter with this man?
288
00:36:23,900 --> 00:36:26,370
Computer's up. We got her.
289
00:36:26,440 --> 00:36:28,900
Let's put in the coordinates and get a visual.
290
00:36:55,690 --> 00:36:57,780
Visuals aren't coming up.
291
00:36:57,860 --> 00:37:00,790
The satellite doesn't work as fast as I do.
292
00:37:00,860 --> 00:37:04,230
Yeah, I heard about you, Luther.
Just wanna say it's an honor...
293
00:37:04,300 --> 00:37:07,730
and a pleasure to be working with you blokes.
294
00:37:10,770 --> 00:37:14,500
Come on. Isn't there any way we can speed this up?
295
00:37:14,570 --> 00:37:17,510
With what? This is the only computer that'll do this.
296
00:37:17,580 --> 00:37:20,210
Ohhh!
297
00:38:14,770 --> 00:38:17,700
Ethan, here we go.
298
00:38:25,480 --> 00:38:27,740
Aye.
299
00:38:27,810 --> 00:38:31,750
Now, there's a bloke who knows
how to give a proper welcome.
300
00:38:33,490 --> 00:38:36,920
Don't get me wrong, mate.
You were very friendly also.
301
00:38:38,730 --> 00:38:40,920
- Is it him?
- It's him, Billy.
302
00:38:40,990 --> 00:38:43,660
- So we've got him!
- We don't know what we've got.
303
00:38:43,730 --> 00:38:46,100
'Cause we don't know what he's got,
304
00:38:46,170 --> 00:38:50,400
where he's got it or what he's doing in Sydney with it.
305
00:38:56,640 --> 00:39:00,580
- Not much luggage.
- I left in a bit of a hurry.
306
00:39:00,650 --> 00:39:02,770
I'm incredibly grateful, Sean.
307
00:39:02,850 --> 00:39:06,580
How in the world did you find me?
308
00:39:08,050 --> 00:39:09,990
How I usually find you, Nyah.
309
00:39:11,490 --> 00:39:13,430
Magic.
310
00:39:28,040 --> 00:39:33,480
Mmm, mmm!
No flies on her.
311
00:39:33,550 --> 00:39:37,180
No bugs, either.
No transmissions.
312
00:39:37,250 --> 00:39:39,180
She's clean.
313
00:39:39,250 --> 00:39:41,550
All cats are.
314
00:39:48,190 --> 00:39:50,960
- Your room?
- Mmm.
315
00:39:53,870 --> 00:39:58,460
- And my room?
- Hmm.
316
00:40:12,490 --> 00:40:17,120
She did it. She's in the compound.
317
00:40:17,190 --> 00:40:23,890
Yeah? We just rolled up a snowball and tossed it into hell.
318
00:40:23,960 --> 00:40:27,630
Now we'll see what chance it has.
319
00:40:27,700 --> 00:40:29,860
Try it on.
320
00:40:33,710 --> 00:40:35,640
Go ahead.
321
00:40:41,920 --> 00:40:44,440
I'm dying to see if I remembered your size.
322
00:41:14,710 --> 00:41:17,770
You're not interested in seeing how it looks?
323
00:41:17,850 --> 00:41:19,790
Oh, I am.
324
00:41:23,020 --> 00:41:24,960
Later.
325
00:41:48,080 --> 00:41:50,640
Every search for a hero...
326
00:41:50,720 --> 00:41:53,690
must begin with something that every hero requires...
327
00:41:53,750 --> 00:41:55,810
a villain.
328
00:41:55,890 --> 00:42:00,290
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
329
00:42:00,360 --> 00:42:04,130
we created a monster, Chimera.
330
00:42:04,200 --> 00:42:07,170
Nekhovich was a molecular biologist.
331
00:42:07,230 --> 00:42:09,430
Why is he going on about an old Greek myth?
332
00:42:09,500 --> 00:42:13,770
Nekhovich specialized in recombining DNA molecules.
333
00:42:15,070 --> 00:42:17,010
In the myth,
334
00:42:17,080 --> 00:42:20,740
Bellerophon was a prince who killed the Chimera.
335
00:42:20,810 --> 00:42:24,380
A monster with the head of a lion...
336
00:42:24,450 --> 00:42:27,320
and the tail of a serpent...
337
00:42:27,390 --> 00:42:30,720
who plagued the ancient world.
338
00:42:30,790 --> 00:42:33,620
I think Nekhovich created a monster virus named Chimera...
339
00:42:33,690 --> 00:42:36,720
and the antivirus to kill it,
340
00:42:36,800 --> 00:42:38,630
named Bellerophon.
341
00:42:38,700 --> 00:42:41,500
That simple, huh?
342
00:42:43,900 --> 00:42:46,130
Why not?
343
00:43:02,970 --> 00:43:06,260
£37 million.
344
00:43:06,340 --> 00:43:10,800
Now, that's a promising bid for Nekhovich's work.
345
00:43:12,340 --> 00:43:15,670
Don't look so worried, Hugh.
We're halfway there.
346
00:43:19,120 --> 00:43:22,140
We'll need this at the track...
347
00:43:22,220 --> 00:43:25,480
if we're gonna get the other half.
348
00:43:34,960 --> 00:43:38,920
Well, then... sorted.
349
00:43:45,910 --> 00:43:49,070
Not everything.
350
00:43:49,150 --> 00:43:51,580
Why do you think she's really here?
351
00:43:54,180 --> 00:43:56,620
From her point of view or mine?
352
00:43:56,690 --> 00:43:59,950
Well, she wasn't exactly gagging for it...
353
00:44:00,020 --> 00:44:02,890
when she left you six months ago.
354
00:44:04,430 --> 00:44:07,450
The question is, do you trust her?
355
00:44:15,170 --> 00:44:17,230
One considers her timing, of course.
356
00:44:17,310 --> 00:44:20,900
Getting nicked within a week of the plane going down.
357
00:44:20,980 --> 00:44:25,640
Suggestive, even borderline suspicious,
358
00:44:25,710 --> 00:44:28,480
but hardly conclusive.
359
00:44:33,660 --> 00:44:35,950
Well, you've thought about it, at any rate.
360
00:44:41,700 --> 00:44:44,330
Tell me, Hugh,
361
00:44:44,400 --> 00:44:47,930
you don't exactly hang on Nyah's
every word and gesture, do you?
362
00:44:51,740 --> 00:44:54,070
That's a fairly ratty nail that.
363
00:44:58,750 --> 00:45:00,980
Sean, please!
364
00:45:01,050 --> 00:45:06,610
Suppose she is some sort of Trojan
horse sent in by IMF to spy on us.
365
00:45:06,690 --> 00:45:09,090
Why should I deny myself the pleasure of a ride or two?
366
00:45:11,930 --> 00:45:15,620
Or don't you think I can learn more
from her than she can from me?
367
00:45:15,700 --> 00:45:18,170
I do! I do! I do! I do!
368
00:45:18,230 --> 00:45:21,030
Now, Hugh,
369
00:45:21,100 --> 00:45:24,270
you must realize that some of us...
370
00:45:24,340 --> 00:45:26,570
have the burden of sex to deal with.
371
00:45:26,640 --> 00:45:30,480
And I may or may not know why she thinks she's here,
372
00:45:30,550 --> 00:45:35,110
but I'm willing to take the risk, because, Hugh,
373
00:45:35,180 --> 00:45:38,620
I am gagging for it.
374
00:46:00,440 --> 00:46:02,210
Come on!
375
00:46:04,650 --> 00:46:08,480
Darling! You won!
376
00:46:08,550 --> 00:46:12,710
- I suppose I did.
- What made you pick that nag?
377
00:46:12,790 --> 00:46:14,920
He's never won a bloody thing.
378
00:46:14,990 --> 00:46:18,360
- ''Thief in the Night.''
- Say no more.
379
00:46:18,430 --> 00:46:21,520
I'm, uh...
380
00:46:21,600 --> 00:46:25,290
I'm off to grab a drink.
Do you still favor the Bellinis?
381
00:46:25,370 --> 00:46:26,930
Mmm.
382
00:46:43,190 --> 00:46:45,550
''Naturally Vain.''
383
00:46:45,620 --> 00:46:47,610
Pardon me?
384
00:46:47,690 --> 00:46:52,020
Naturally Vain... in the fourth.
385
00:46:52,090 --> 00:46:55,460
Check her out. She's due.
386
00:47:08,310 --> 00:47:11,870
You can speak as if I'm right by your side.
387
00:47:11,950 --> 00:47:13,880
Where are you?
388
00:47:13,950 --> 00:47:16,540
Mounting enclosure just off the track, 2:00.
389
00:47:30,470 --> 00:47:33,060
How's it going?
390
00:47:33,140 --> 00:47:35,970
Just like old times.
391
00:47:36,040 --> 00:47:38,670
Just like old times?
392
00:47:38,740 --> 00:47:41,770
Just about.
393
00:47:44,510 --> 00:47:47,610
Tell me who you've run into at Ambrose's.
394
00:47:47,680 --> 00:47:51,590
Near as I can tell, there's about a half
dozen other blokes about the place.
395
00:47:51,650 --> 00:47:56,020
Maybe more.
Hugh Stamp, old friend of Sean's.
396
00:47:56,090 --> 00:47:59,320
He's the only one I recognize.
And a bit of a creep and then some.
397
00:47:59,400 --> 00:48:02,760
We know him. He's over your left
shoulder, looking at you right now.
398
00:48:04,430 --> 00:48:08,130
Ambrose has photos of newspapers
with money piled on them.
399
00:48:08,200 --> 00:48:11,100
Thirty seven million on the London Times.
400
00:48:11,170 --> 00:48:14,470
What's that about?
401
00:48:14,540 --> 00:48:17,030
Bids from possible Chimera buyers.
402
00:48:27,690 --> 00:48:30,750
Ambrose is meeting some bloke in the bar.
403
00:48:30,830 --> 00:48:35,020
Big bloke. Ginger hair.
They're into something.
404
00:48:41,200 --> 00:48:43,690
- Who is this guy?
- Checking now, Ethan.
405
00:48:51,280 --> 00:48:55,080
John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals.
406
00:48:55,150 --> 00:48:57,980
In 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover.
407
00:49:00,020 --> 00:49:02,680
He was Nekhovich's boss.
408
00:49:02,760 --> 00:49:06,190
Right. He worked for him as a research scientist at Biocyte.
409
00:49:06,260 --> 00:49:10,220
Ambrose is showing something
to McCloy on a digital camera.
410
00:49:10,300 --> 00:49:14,500
Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it.
411
00:49:24,850 --> 00:49:26,440
Ambrose just pulled...
412
00:49:26,520 --> 00:49:28,510
the camera's memory card and put it into an envelope.
413
00:49:30,590 --> 00:49:33,280
Put it in his inner left jacket pocket.
414
00:49:33,360 --> 00:49:36,790
Confirm left jacket pocket.
415
00:49:36,860 --> 00:49:39,450
Roger that.
416
00:49:41,330 --> 00:49:44,700
Nyah. Nyah, Ambrose is on his way back to you.
417
00:49:44,770 --> 00:49:47,430
- There's an envelope inside...
- His left jacket pocket.
418
00:49:47,500 --> 00:49:50,100
That's right.
419
00:49:50,170 --> 00:49:53,630
- Where do I meet you?
- Betting table 12, off the paddock.
420
00:49:53,710 --> 00:49:57,370
- Are you sure you're up to this?
- I'll muddle through.
421
00:49:58,880 --> 00:50:01,110
- There you are!
- See anything you like?
422
00:50:01,180 --> 00:50:04,710
Well, yeah. ''Naturally Vain.''
423
00:50:04,790 --> 00:50:07,410
But they're about to close the betting, and I haven't a bean.
424
00:50:07,490 --> 00:50:10,390
- Nyah!
- Would you mind terribly?
425
00:50:10,460 --> 00:50:14,330
Not at all. But, um, you are gonna pay for it.
426
00:50:14,400 --> 00:50:18,300
- And with interest.
- I have no doubt.
427
00:50:20,240 --> 00:50:22,700
Hold on.
428
00:50:35,420 --> 00:50:38,180
Put down a thousand for me.
429
00:50:41,520 --> 00:50:43,620
- To win?
- What else?
430
00:50:47,500 --> 00:50:51,150
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
431
00:50:51,210 --> 00:50:53,910
Luther, digital camera ready to transmit.
432
00:50:53,980 --> 00:50:55,920
Betting table 12.
433
00:51:10,400 --> 00:51:12,330
- There you go.
- Fine.
434
00:51:12,400 --> 00:51:16,000
Oh, sorry about that, mate.
435
00:51:18,540 --> 00:51:21,740
Say again?
436
00:51:21,810 --> 00:51:25,080
Whatever you're about, in future, watch your step.
437
00:51:25,150 --> 00:51:27,810
Never know who you might run into.
438
00:51:27,880 --> 00:51:31,510
So where's the loo?
439
00:51:31,590 --> 00:51:35,960
Thanks, mate.
440
00:51:57,080 --> 00:51:59,140
How'd you do?
441
00:51:59,220 --> 00:52:01,780
Don't turn around.
442
00:52:01,850 --> 00:52:03,910
I managed.
443
00:52:09,460 --> 00:52:11,450
You turned around.
444
00:52:11,530 --> 00:52:14,830
What are you gonna do?
Spank me?
445
00:52:38,920 --> 00:52:41,820
I'm booted up.
Go, Ethan.
446
00:52:48,400 --> 00:52:50,870
Are you getting this?
447
00:53:01,610 --> 00:53:04,770
''Sergei Gradski.
448
00:53:04,850 --> 00:53:07,750
20 hours after exposure.''
449
00:53:46,320 --> 00:53:47,620
God.
450
00:53:55,230 --> 00:53:57,930
Stamp 's out of the loo.
451
00:53:58,000 --> 00:54:00,940
He's coming out of the tunnel, heading your way, mate.
452
00:54:01,000 --> 00:54:03,630
- I want you out of Ambrose's place.
- What are you talking about?
453
00:54:03,710 --> 00:54:07,110
What's happened?
What did you see?
454
00:54:10,150 --> 00:54:12,270
Okay, he's coming up behind you, Ethan.
455
00:54:12,350 --> 00:54:16,080
You've done your job.
I want you out of Australia.
456
00:54:16,150 --> 00:54:18,480
- Thirty steps.
- How do you suggest I go about it?
457
00:54:18,560 --> 00:54:21,920
He's touched your heart.
You need to think it over.
458
00:54:21,990 --> 00:54:24,480
Fifteen, fourteen, twelve, eleven.
459
00:54:24,560 --> 00:54:27,550
I want you out of there now.
Give me the earpiece.
460
00:54:27,630 --> 00:54:30,430
- Nine, Ethan. Eight.
- If you don't get out of there,
461
00:54:30,500 --> 00:54:33,300
I'm coming in and getting you out.
462
00:54:33,370 --> 00:54:36,240
Ethan, get out of there!
463
00:54:36,310 --> 00:54:39,970
You placed your bet, ma'am?
464
00:54:40,040 --> 00:54:43,840
Just.
465
00:54:43,910 --> 00:54:47,470
Horses are ready to race.
466
00:54:47,550 --> 00:54:50,540
They're off!
467
00:54:57,060 --> 00:55:01,500
Come on! Come on! Your nag's making
a run for it on the outside!
468
00:55:03,670 --> 00:55:06,860
Come on! Come on!
469
00:55:09,470 --> 00:55:12,130
You picked another winner!
470
00:55:19,120 --> 00:55:22,210
I thought you were going to dinner.
471
00:55:22,290 --> 00:55:25,550
Hugh, take care of the Nekhovich memory card.
472
00:55:27,290 --> 00:55:29,590
Where is it?
473
00:55:29,660 --> 00:55:33,760
In the envelope in my jacket pocket.
474
00:55:35,160 --> 00:55:38,860
My right jacket pocket.
475
00:55:38,940 --> 00:55:43,070
We at our state-of-the-art solar-powered Biocyte building,
476
00:55:43,140 --> 00:55:46,510
recognize that eternal vigilance is the price of health,
477
00:55:46,580 --> 00:55:49,840
whether it's funding the teaching center
at the Royal Prince Edward Hospital,
478
00:55:49,910 --> 00:55:52,400
removing aerosol products from the market...
479
00:55:52,480 --> 00:55:55,650
or braving the influenza quarantine
at Bruny Island late last month.
480
00:55:55,720 --> 00:56:00,180
At Biocyte, your life is our life's work.
481
00:56:01,890 --> 00:56:04,720
We've got an opportunity here.
482
00:56:04,790 --> 00:56:08,690
I'm not going to miss it.
483
00:56:37,580 --> 00:56:40,020
George, take me home.
484
00:56:57,000 --> 00:56:58,940
George?
485
00:57:01,770 --> 00:57:04,610
George!
486
00:57:12,520 --> 00:57:15,390
What the hell?
487
00:57:18,320 --> 00:57:21,090
George!
488
00:57:27,730 --> 00:57:30,670
George! George!
489
00:57:36,340 --> 00:57:39,110
Sean?
490
00:57:42,610 --> 00:57:44,550
Sean?
491
00:58:21,920 --> 00:58:24,480
Shhh.
492
00:58:26,160 --> 00:58:28,090
Easy.
493
00:58:28,160 --> 00:58:30,090
Oh, Ethan.
494
00:58:30,160 --> 00:58:32,150
Are you okay?
495
00:58:32,230 --> 00:58:34,830
Yeah, I am now.
496
00:59:20,410 --> 00:59:24,540
- What is this?
- A visit from an old friend.
497
00:59:24,620 --> 00:59:29,450
You crashed on the plane. You're dead.
498
00:59:29,520 --> 00:59:33,890
Dead, certainly. But dead is a little extreme.
499
00:59:35,660 --> 00:59:39,150
On the other hand, when my colleague
Gradski had your pulse...
500
00:59:39,230 --> 00:59:43,830
and your blood pressure, he had less than a day to live.
501
00:59:48,570 --> 00:59:50,740
You are infected with Chimera, my friend.
502
00:59:54,950 --> 00:59:56,970
No use, my friend.
503
00:59:57,050 --> 01:00:00,880
The medical staff wants no part of this.
504
01:00:00,950 --> 01:00:04,390
Doctors don't fancy the idea of dying
any more than anybody else.
505
01:00:04,460 --> 01:00:07,050
How could I possibly be infected?
506
01:00:07,130 --> 01:00:11,720
That's exactly what Gradski said 27 hours before he died.
507
01:00:11,800 --> 01:00:16,100
You've got the antidote, you miserable bastard!
508
01:00:16,170 --> 01:00:18,470
- You stole Bellerophon! All of it!
- My, my, my.
509
01:00:18,540 --> 01:00:22,060
I need it! I need it now, you whacked-out Russian Gypsy!
510
01:00:22,140 --> 01:00:27,170
And what about Gradski, who you
deliberately infected with Chimera?
511
01:00:27,250 --> 01:00:28,840
How was I to know they needed...
512
01:00:28,910 --> 01:00:30,750
to be treated with Bellerophon within 20 hours?
513
01:00:30,820 --> 01:00:34,910
- By asking me.
- You still don't get it, do you?
514
01:00:34,990 --> 01:00:39,190
I needed to know just how bad
the disease was in the real world,
515
01:00:39,260 --> 01:00:41,590
not just the lab.
516
01:00:41,660 --> 01:00:44,390
You were genetically splicing together strains of influenza...
517
01:00:44,460 --> 01:00:47,130
to create a cure for all influenzas.
518
01:00:47,200 --> 01:00:50,930
But you were also creating a disease so terrible in Chimera,
519
01:00:51,000 --> 01:00:53,370
the cure would be priceless.
520
01:00:53,440 --> 01:00:56,600
I needed Chimera in order to peddle Bellerophon.
521
01:00:56,680 --> 01:00:58,970
It's not that difficult to understand, is it?
522
01:00:59,040 --> 01:01:03,240
Look, I've got the virus.
You've got the cure.
523
01:01:03,320 --> 01:01:05,480
I need them both.
524
01:01:05,550 --> 01:01:08,140
Time was a shot of penicillin would knock off...
525
01:01:08,220 --> 01:01:10,520
every bloody bug in the zoo. Not anymore.
526
01:01:10,590 --> 01:01:15,390
If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there,
527
01:01:15,460 --> 01:01:19,420
well, you'd help me put one out there
that I could make money on.
528
01:01:19,500 --> 01:01:22,830
Well, there it is.
I've confessed.
529
01:01:22,900 --> 01:01:26,030
I, John C. McCloy,
530
01:01:26,100 --> 01:01:29,370
am in business to make money.
531
01:01:29,440 --> 01:01:34,710
Now, forget any deal you may have
made with that thug Ambrose.
532
01:01:34,780 --> 01:01:38,440
Get me treated, and let's go back to work.
533
01:01:38,520 --> 01:01:40,610
You know,
534
01:01:40,690 --> 01:01:44,750
I think it's a little late for that.
535
01:01:44,820 --> 01:01:48,990
Do give my regards to Gradski...
536
01:01:49,060 --> 01:01:51,220
if you see him.
537
01:02:01,870 --> 01:02:03,810
Well...
538
01:02:06,680 --> 01:02:08,810
I've heard...
539
01:02:11,550 --> 01:02:14,640
all I need to hear.
540
01:02:17,120 --> 01:02:19,920
Nyah...
541
01:02:19,990 --> 01:02:24,760
it's imperative that we do nothing to alarm Ambrose.
542
01:02:24,830 --> 01:02:27,300
What?
543
01:02:27,370 --> 01:02:30,160
You told me to get out of there as soon as possible.
544
01:02:30,240 --> 01:02:33,900
-I thought you were here to collect me!
-Shh, shh, shh, shh, shh!
545
01:02:33,970 --> 01:02:37,600
Listen to me.
There's no time to talk.
546
01:02:37,680 --> 01:02:42,340
It is critical, absolutely critical,
547
01:02:42,410 --> 01:02:46,250
that you do whatever Ambrose asks.
548
01:02:50,220 --> 01:02:52,450
Do you understand me?
549
01:02:55,490 --> 01:02:58,160
Don't worry.
550
01:02:58,230 --> 01:03:02,460
It will all be over...
very soon.
551
01:03:07,970 --> 01:03:11,560
That's a promise.
552
01:03:13,060 --> 01:03:15,000
Go on.
553
01:03:16,560 --> 01:03:18,760
Go on. Off you go.
554
01:03:49,700 --> 01:03:52,720
Luther, we know this much.
Nekhovich gets on a plane...
555
01:03:52,800 --> 01:03:55,560
to go to the Center for Disease Control in Atlanta.
556
01:03:55,640 --> 01:03:58,660
He's carrying a virus he created, Chimera,
557
01:03:58,740 --> 01:04:01,870
and the cure for that virus, Bellerophon.
558
01:04:04,980 --> 01:04:06,970
Ambrose doesn't have the virus.
559
01:04:07,050 --> 01:04:08,980
That's why Ambrose needs McCloy.
560
01:04:10,920 --> 01:04:13,940
So we go into Biocyte, kill Chimera,
561
01:04:14,020 --> 01:04:17,980
Ambrose has a cure without a disease,
562
01:04:18,060 --> 01:04:20,320
and we're home free.
563
01:04:20,400 --> 01:04:24,590
You were right. Hunt stung McCloy tonight.
564
01:04:24,670 --> 01:04:26,960
So he knows.
565
01:04:27,040 --> 01:04:31,530
He'll be going into Biocyte.
566
01:04:31,610 --> 01:04:36,070
Good. Then we'll know where he'll be, don't we?
567
01:04:38,480 --> 01:04:41,110
Well done, Hugh.
568
01:04:41,180 --> 01:04:43,150
Well done.
569
01:04:53,160 --> 01:04:58,100
Oi! You're home, mate. Home.
570
01:04:59,670 --> 01:05:03,000
Where's George?
571
01:05:03,070 --> 01:05:05,100
My regular driver?
Where is he?
572
01:05:05,170 --> 01:05:07,870
He's gone home sick.
Touch of the flu.
573
01:05:10,450 --> 01:05:12,780
-Is the building up and running yet?
-Mmm.
574
01:05:16,650 --> 01:05:20,490
-That's not exactly it.
-Sorry, but this is a Biocyte facility.
575
01:05:20,560 --> 01:05:23,960
Their storage structure.
I'll have it up in a minute.
576
01:05:26,130 --> 01:05:30,060
- Okay, take a look at this.
- Start from the inside out.
577
01:05:30,130 --> 01:05:33,290
All storage and production of Chimera is done here,
578
01:05:33,370 --> 01:05:36,030
in this lab on the 42nd floor.
579
01:05:36,100 --> 01:05:39,130
Hunt's target will be the Chimera,
580
01:05:39,210 --> 01:05:44,140
stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor.
581
01:05:44,210 --> 01:05:48,840
If you look at Hunt's operational history, and I have,
582
01:05:48,920 --> 01:05:53,220
he invariably favors misdirection over confrontation.
583
01:05:53,290 --> 01:05:57,880
He'll never break into Biocyte from
the bottom where security is heaviest.
584
01:05:57,960 --> 01:06:00,150
No garage entrances.
585
01:06:00,230 --> 01:06:04,790
Lobby's protected by five guards on rotating patrol.
586
01:06:04,870 --> 01:06:08,300
Not goin' in from the ground.
Show me the atrium.
587
01:06:08,370 --> 01:06:12,700
The atrium?
One of a kind.
588
01:06:12,770 --> 01:06:15,540
Runs down through the center of the building.
589
01:06:15,610 --> 01:06:19,100
Provides 24-hournaturallight via
mirrors and daylight storage cells.
590
01:06:19,180 --> 01:06:21,580
Optimal growing conditions for the virus.
591
01:06:21,650 --> 01:06:24,880
Ends in a glass floor which doubles
as part of the lab ceiling.
592
01:06:28,360 --> 01:06:32,420
Uh-uh. The atrium roof closes at sundown.
593
01:06:32,490 --> 01:06:35,890
And if the louvers are up for more
than 40 seconds at night,
594
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
the civil emergency alarms are tripped.
595
01:06:38,100 --> 01:06:40,030
Those, even I can't stop.
596
01:06:40,100 --> 01:06:42,700
Ethan, we have a total of 40 seconds...
597
01:06:42,770 --> 01:06:46,330
to get you in and the cables out.
598
01:06:46,410 --> 01:06:50,310
No, Hunt will prefer to enter Biocyte somewhere from the top...
599
01:06:50,380 --> 01:06:52,210
where security is minimal.
600
01:06:52,280 --> 01:06:56,050
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity...
601
01:06:56,120 --> 01:06:59,640
before he'll risk harming a hair on a security guard's head.
602
01:07:14,000 --> 01:07:17,400
- Check-check. Got copy?
- You're five-by-five.
603
01:07:20,810 --> 01:07:23,330
Luther, how we doin'?
604
01:07:23,410 --> 01:07:26,510
Not there yet, Ethan. I'll give you the word.
605
01:07:28,980 --> 01:07:30,950
Billy, ready to go?
606
01:07:34,620 --> 01:07:36,920
Okay, package away in five...
607
01:07:36,990 --> 01:07:38,960
I'm not ready. The louvers aren't moving.
608
01:07:39,030 --> 01:07:41,320
Come on, Luther! We gotta go!
609
01:07:41,400 --> 01:07:44,260
Wait, there's a glitch in the access code.
610
01:07:51,970 --> 01:07:55,470
Luther, we're out of time. On the count.
611
01:07:55,540 --> 01:07:58,710
Please, baby, open up, open up.
612
01:07:58,780 --> 01:08:01,770
- Five, four,
- Come on!
613
01:08:01,850 --> 01:08:04,080
three, two, one!
614
01:08:04,150 --> 01:08:06,620
- I'm going now!
- Ethan, wait!
615
01:08:41,990 --> 01:08:46,190
Twenty five, twenty four, twenty three,
616
01:08:46,260 --> 01:08:50,250
twenty two, twenty one, twenty.
617
01:08:50,330 --> 01:08:53,700
Ethan, you've got 19 seconds to clear the cable.
618
01:09:02,380 --> 01:09:05,350
Okay, retracting cable!
619
01:09:09,350 --> 01:09:11,340
Come on!
620
01:09:11,420 --> 01:09:15,320
Nine, eight, seven, six,
621
01:09:15,390 --> 01:09:18,920
five, four, three, two...
622
01:09:21,060 --> 01:09:23,530
Cable's clear!
623
01:09:36,410 --> 01:09:40,680
Transponder activated.
Reading package and cable clear.
624
01:09:48,560 --> 01:09:51,350
He'll breach the lab at the only possible time,
625
01:09:51,430 --> 01:09:54,450
whether you break in from the ground or the roof.
626
01:09:54,530 --> 01:09:57,500
It's 2300 hours, one minute...
627
01:09:57,570 --> 01:10:01,130
when the air filtration generators will
cover the sound of Hunt's break-in...
628
01:10:01,200 --> 01:10:03,930
and the rotating guards make the building vulnerable...
629
01:10:04,010 --> 01:10:05,670
to our break-in from below.
630
01:10:07,480 --> 01:10:10,170
Ethan, the generator's about to go active.
631
01:10:10,240 --> 01:10:14,170
Just a friendly reminder. We'll be
out of contact for eight minutes.
632
01:10:46,300 --> 01:10:49,100
I'm betting Hunt will destroy Chimera...
633
01:10:49,170 --> 01:10:52,070
rather than attempt to preserve any part of it.
634
01:10:52,140 --> 01:10:54,800
He'll have to do it in two places.
635
01:10:54,880 --> 01:11:00,340
First, the incubation room where the growth vials are kept.
636
01:11:02,590 --> 01:11:06,250
And finally, in the inoculation chamber...
637
01:11:06,320 --> 01:11:10,990
holding the last remaining Chimera
virus in three injection guns.
638
01:11:11,060 --> 01:11:15,760
He won't be allowed to destroy the virus in those guns.
639
01:11:30,910 --> 01:11:33,580
What's this?
You're on time, for once?
640
01:11:33,650 --> 01:11:35,710
Not exactly, sport.
641
01:11:41,290 --> 01:11:44,490
John C. McCloy.
642
01:12:04,310 --> 01:12:07,210
Billy, I think we've got a problem.
643
01:12:07,280 --> 01:12:10,880
Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy?
644
01:12:10,950 --> 01:12:13,890
Yeah, I got you, Luther.
Sorry, exactly where is she?
645
01:12:13,960 --> 01:12:16,750
- In the building.
- Say again, mate.
646
01:12:16,830 --> 01:12:19,660
Sounds like you're saying she's in the building.
647
01:12:19,730 --> 01:12:22,160
I am. She is.
648
01:12:22,230 --> 01:12:26,100
Uh, well, then she's not likely to be alone, is she, mate?
649
01:12:26,170 --> 01:12:28,360
She's in the elevator, headed towards Ethan.
650
01:12:28,440 --> 01:12:30,600
The question is...
How many of them?
651
01:12:30,670 --> 01:12:33,110
I can't get through to Ethan, not till the generators go.
652
01:12:33,180 --> 01:12:35,370
- Yeah, well, when's that?
- Not for another...
653
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
five-and-a-half minutes.
654
01:13:13,020 --> 01:13:16,950
Chimera in vitro pH and temperature level...
655
01:13:17,020 --> 01:13:19,780
outside optimal range.
656
01:13:19,860 --> 01:13:23,550
Chimera in vitro pH and temperature level...
657
01:13:23,630 --> 01:13:25,720
outside optimal range.
658
01:13:25,800 --> 01:13:30,130
Chimera working seed stock pH at critical level.
659
01:13:30,200 --> 01:13:33,500
Alert. Chimera stock life threatened.
660
01:13:33,570 --> 01:13:38,060
Alert. Chimera stock life terminated.
661
01:13:42,850 --> 01:13:45,870
Come on, Ethan. Come on.
662
01:14:02,270 --> 01:14:04,430
Subject is contaminant-free.
663
01:14:04,500 --> 01:14:06,800
Zero contaminant factor.
664
01:14:18,250 --> 01:14:20,480
Come on, come on, come on, come on.
665
01:14:20,550 --> 01:14:24,320
Luther, what the hell can we do?
666
01:14:24,390 --> 01:14:26,410
What can we do?
667
01:14:26,490 --> 01:14:30,450
Hope he kills all the bugs before
the yellow dot gets to the red one.
668
01:15:21,940 --> 01:15:24,040
However we travel,
669
01:15:24,110 --> 01:15:28,280
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
670
01:15:32,960 --> 01:15:35,420
How was I to know that he needed to be treated...
671
01:15:35,490 --> 01:15:38,430
with Bellerophon within 20 hours?
672
01:16:01,320 --> 01:16:03,250
Get him.
673
01:16:25,510 --> 01:16:27,770
How much longer before you can reach him?
674
01:16:27,840 --> 01:16:30,680
We've got 29 seconds before the generators turn off,
675
01:16:30,750 --> 01:16:32,680
then Ethan will be back on-line.
676
01:16:54,620 --> 01:16:56,050
Ahh!
677
01:17:19,380 --> 01:17:22,140
Luther! Luther!
678
01:17:53,610 --> 01:17:55,670
Hold your fire!
679
01:17:55,750 --> 01:17:58,310
Hold your fire, damn it!
680
01:18:12,430 --> 01:18:15,660
Well, Hunt...
681
01:18:15,730 --> 01:18:18,000
how've you been?
682
01:18:20,700 --> 01:18:22,640
Fighting a bit of a cold.
683
01:18:22,710 --> 01:18:24,870
Aww.
684
01:18:27,810 --> 01:18:30,710
You know, that was the hardest part
of having to portray you...
685
01:18:30,780 --> 01:18:35,010
grinning like an idiot every 15 minutes.
686
01:18:35,080 --> 01:18:38,420
I would've thought the hardest part was
curbing that pressing need of yours...
687
01:18:38,490 --> 01:18:40,460
to get your gun off.
688
01:18:40,520 --> 01:18:43,690
You were in such a hurry to knock off that 747...
689
01:18:43,760 --> 01:18:46,280
you never figured out where Chimera really was.
690
01:18:46,360 --> 01:18:48,890
- I knew where it was.
- Oh.
691
01:18:48,970 --> 01:18:51,900
Then you knew the only way Nekhovich
could smuggle the live virus...
692
01:18:51,970 --> 01:18:55,730
is by injecting himself and using his own
bloodstream as a petri dish.
693
01:18:55,810 --> 01:18:58,830
You knew that... while you were knocking him off,
694
01:18:58,910 --> 01:19:01,840
destroying the very thing you came for.
695
01:19:09,020 --> 01:19:11,890
Stop! Put a sock in it!
696
01:19:14,760 --> 01:19:18,720
Hit that bloody gun, and you'll spray
the virus all over the place!
697
01:19:18,790 --> 01:19:22,090
There it is, guys.
698
01:19:22,170 --> 01:19:25,290
The last of it.
699
01:19:25,370 --> 01:19:27,530
What was the top bid?
700
01:19:27,600 --> 01:19:30,630
Why? You gonna make me a better offer?
701
01:19:30,710 --> 01:19:33,870
Than £37 million? Not really.
702
01:19:33,940 --> 01:19:36,640
Oh!
703
01:19:36,710 --> 01:19:40,980
Somebody has been slipping you our mail.
704
01:19:41,050 --> 01:19:45,250
Come on out here, you bad girl.
705
01:19:57,030 --> 01:20:02,230
Sean, she doesn't belong here. Let her go.
706
01:20:02,310 --> 01:20:05,570
She wouldn't be here...
707
01:20:05,640 --> 01:20:08,910
if it wasn't for you, Hunt.
708
01:20:15,280 --> 01:20:20,240
From this moment, you are responsible
for what happens to her.
709
01:20:20,320 --> 01:20:23,320
And if you're looking out for her well-being,
710
01:20:23,390 --> 01:20:28,330
I suggest you advise her to pick up
the injection gun and bring it to me.
711
01:20:28,400 --> 01:20:31,370
Ball's in your court, Hunt.
712
01:20:39,010 --> 01:20:43,100
Nyah's in the building. Do you copy?
713
01:20:43,180 --> 01:20:45,340
Thank you.
714
01:21:00,860 --> 01:21:04,660
How do you know he won't shoot
you the minute he's got it?
715
01:21:04,730 --> 01:21:07,730
Please. One can't hold Nyah responsible for her actions.
716
01:21:07,800 --> 01:21:11,400
You know women, mate.
Like monkeys they are.
717
01:21:11,470 --> 01:21:15,540
Won't let go of one branch till they get a grip on the next!
718
01:21:17,550 --> 01:21:20,520
Get it, Nyah. I'll cover you.
719
01:21:52,320 --> 01:21:56,120
I am waiting.
720
01:22:07,300 --> 01:22:11,930
Things haven't exactly worked out the
way you thought they would, Ethan.
721
01:22:12,000 --> 01:22:13,730
Sorry.
722
01:22:30,290 --> 01:22:32,410
You bitch!
723
01:22:48,000 --> 01:22:52,100
You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch.
724
01:22:52,170 --> 01:22:55,800
'Cause she's worth £37 million.
725
01:23:27,480 --> 01:23:30,210
- What did you think you were doing?
- I wasn't thinking!
726
01:23:30,280 --> 01:23:33,650
Just trying to stop you from getting hurt, that's all!
727
01:23:33,720 --> 01:23:37,020
You who don't have a conscience.
728
01:23:37,090 --> 01:23:39,020
I guess I lied.
729
01:24:06,750 --> 01:24:09,950
You can't get us both out of here, can you?
730
01:24:22,530 --> 01:24:24,500
I'm infected with Chimera.
731
01:24:24,570 --> 01:24:27,300
You know you don't have a choice. Just do it.
732
01:24:28,710 --> 01:24:30,640
Do it now!
733
01:24:51,630 --> 01:24:54,430
We've got 19 hours and 58 minutes!
734
01:24:54,500 --> 01:24:57,900
I'll get Bellerophon into your system before then!
735
01:25:01,070 --> 01:25:05,440
Just stay alive!
I'm not going to lose you!
736
01:26:15,250 --> 01:26:17,610
Feel like pleading for your life?
737
01:26:22,820 --> 01:26:26,120
Well, then, how about dying...
738
01:26:26,190 --> 01:26:29,790
so you can make me a lot of money?
739
01:26:35,330 --> 01:26:39,130
In just a few hours time, you can be assured...
740
01:26:39,200 --> 01:26:43,160
of going down in history as the Typhoid Mary of Oz.
741
01:26:44,440 --> 01:26:46,780
G'day.
742
01:26:50,050 --> 01:26:53,350
There's not a chance of locating Nyah
until can access the satellite.
743
01:26:53,420 --> 01:26:56,980
And there's not a chance of doing that
until I can get this computer fixed.
744
01:26:57,060 --> 01:26:59,320
How much time does she have left?
745
01:26:59,390 --> 01:27:03,120
Not long. But whatever happens,
Nyah will take care of Nyah.
746
01:27:03,200 --> 01:27:05,490
-What do you mean?
-Unless we dose her with Bellerophon,
747
01:27:05,560 --> 01:27:08,330
Nyah will kill herself.
748
01:27:08,400 --> 01:27:10,560
So first things first.
749
01:28:06,160 --> 01:28:08,090
Ethan, Ambrose and his team have arrived...
750
01:28:08,160 --> 01:28:10,560
over the bridge, and Nyah's not with him, mate.
751
01:28:10,630 --> 01:28:12,560
Copy that.
752
01:28:18,700 --> 01:28:23,070
You all right, mate? Looks like pretty
heavy security from here.
753
01:28:23,140 --> 01:28:27,200
What's it look like from there?
754
01:28:27,280 --> 01:28:29,210
Risky.
755
01:29:47,260 --> 01:29:50,790
Simon? Simon!
756
01:29:50,860 --> 01:29:53,460
Stay here.
757
01:30:08,980 --> 01:30:12,280
Breached the structure at the 10:00 grating.
758
01:30:23,900 --> 01:30:28,090
It's a DNA match.
The blood's loaded with Chimera.
759
01:30:35,810 --> 01:30:38,870
And they certainly have Bellerophon.
760
01:30:40,910 --> 01:30:43,350
Well, then you've got both the virus and the antivirus,
761
01:30:43,420 --> 01:30:45,680
which means I've got 30 million for you.
762
01:30:45,750 --> 01:30:50,280
Not exactly.
We don't want just your cash.
763
01:30:50,360 --> 01:30:54,420
- What do you want?
- Stock, Mr. McCloy.
764
01:30:54,490 --> 01:30:59,050
Stock options, to be a little more precise.
765
01:31:05,600 --> 01:31:09,970
Cut her loose... right in the center of town.
766
01:31:10,040 --> 01:31:12,310
The more crowded the better.
767
01:31:14,270 --> 01:31:17,500
Ethan, just picked up an Ambrose call.
Nyah's been dropped off.
768
01:31:17,580 --> 01:31:21,010
- Where is she?
- Somewhere in Sydney.
769
01:31:32,260 --> 01:31:35,250
Somewhere in Sydney?
Care to harden the target?
770
01:31:35,330 --> 01:31:36,890
I can't until...
771
01:31:36,960 --> 01:31:39,190
I can get the GPS up on our computer. It's down.
772
01:31:39,260 --> 01:31:43,890
The clock is ticking.
773
01:31:43,970 --> 01:31:46,630
How quickly can you manufacture more of the antivirus?
774
01:31:46,710 --> 01:31:49,040
No time at all, once I've got it.
775
01:31:49,110 --> 01:31:53,270
Good. Biocyte stock is just a few weeks
away from going through the roof.
776
01:31:53,350 --> 01:31:55,640
- What are you talking about?
- An outbreak of Chimera.
777
01:31:55,710 --> 01:31:59,710
- Where?
- Downtown Sydney, for a start.
778
01:31:59,790 --> 01:32:01,720
You create the supply, Mr. McCloy.
779
01:32:01,790 --> 01:32:03,720
We've just created the demand.
780
01:32:03,790 --> 01:32:05,720
Three million people in Sydney...
781
01:32:05,790 --> 01:32:07,820
and 17 million people in Australia...
782
01:32:07,890 --> 01:32:10,690
are going to need Bellerophon within the next few days,
783
01:32:10,760 --> 01:32:13,060
not to mention the rest of the world.
784
01:32:13,130 --> 01:32:15,600
Now, this is how it's going to work.
785
01:32:15,670 --> 01:32:18,070
- Wallis, the shares outstanding are?
-93.4 million.
786
01:32:18,140 --> 01:32:23,070
Which means, Mr. McCloy, we need to
get our hands on 480,000 options.
787
01:32:23,140 --> 01:32:26,010
We'll borrow your 30 million to buy those options.
788
01:32:26,080 --> 01:32:29,810
Your stock has never sold above $31 a share.
789
01:32:29,880 --> 01:32:32,320
When your stock goes north of 200,
790
01:32:32,380 --> 01:32:36,290
which it will, those options will be worth billions,
791
01:32:36,360 --> 01:32:41,690
and I will own 51% of Biocyte.
792
01:32:41,760 --> 01:32:44,700
This is outrageous.
793
01:32:44,760 --> 01:32:47,530
I will not let you take control of my company.
794
01:32:47,600 --> 01:32:50,330
Sit down.
795
01:33:29,410 --> 01:33:33,070
You'll be a billionaire.
It's better than being broke.
796
01:33:33,150 --> 01:33:34,810
I have terrorists and...
797
01:33:34,880 --> 01:33:37,540
other pharmaceutical companies standing in line.
798
01:33:43,120 --> 01:33:46,150
The ball's in your court, Mr. McCloy.
799
01:34:41,450 --> 01:34:44,880
Run that bastard down.
800
01:34:57,130 --> 01:35:01,290
We're running short on time, Mr. McCloy.
801
01:35:02,370 --> 01:35:06,270
We have got to conclude our business.
802
01:35:06,340 --> 01:35:11,470
Yes. Start the transfer.
803
01:35:15,680 --> 01:35:20,640
Follow it... and let me know.
804
01:36:26,250 --> 01:36:28,980
Uh!
805
01:36:29,050 --> 01:36:31,280
Raise your hands very slowly.
806
01:36:31,360 --> 01:36:33,650
Sure you want me to do this?
807
01:36:33,730 --> 01:36:38,220
Raise your hands very slowly.
808
01:37:11,500 --> 01:37:14,730
Ethan, Ethan, do you copy? Do you copy?
809
01:37:19,670 --> 01:37:22,110
Keep it going!
810
01:37:29,180 --> 01:37:33,810
Sean, this rat's reached the end of the maze.
811
01:37:33,890 --> 01:37:36,510
Is he alive?
812
01:37:36,590 --> 01:37:39,220
Yeah, more or less.
813
01:37:40,890 --> 01:37:42,990
Bring him to me.
814
01:37:43,060 --> 01:37:44,650
Go!
815
01:37:51,570 --> 01:37:54,540
Sean, transfer completed.
816
01:38:14,300 --> 01:38:18,240
Well done, Stamp.
Well done.
817
01:38:37,190 --> 01:38:39,320
Stop mumbling!
818
01:38:39,390 --> 01:38:42,560
I'm afraid he's got no choice.
819
01:38:42,630 --> 01:38:45,150
I believe I broke his jaw.
820
01:38:45,230 --> 01:38:47,760
Stamp, I'm impressed.
821
01:38:47,830 --> 01:38:50,560
Right. We don't have a lot of time, Hunt.
822
01:38:50,640 --> 01:38:53,070
What ever you got to say, say it now.
823
01:38:55,240 --> 01:38:58,300
How about giving us a big smile?
824
01:39:00,680 --> 01:39:02,840
- No?
- What are you doing?
825
01:39:05,080 --> 01:39:08,950
Get down on your knees.
826
01:39:11,260 --> 01:39:15,630
Now, this is what's known...
827
01:39:15,700 --> 01:39:18,430
as getting your gun off.
828
01:40:28,720 --> 01:40:30,690
There he is!
829
01:40:40,600 --> 01:40:42,690
Ethan!
830
01:40:57,550 --> 01:41:00,640
Just back off and pinpoint your positions!
831
01:41:59,150 --> 01:42:01,380
Luther, clear the bridge for me!
832
01:42:05,150 --> 01:42:08,550
Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high.
833
01:42:25,370 --> 01:42:27,670
Oh, I'm mad now.
834
01:43:06,110 --> 01:43:08,410
Ha-ha!
835
01:43:38,240 --> 01:43:41,410
-You all right, mate?
-That punk put a hole in my Versace!
836
01:44:45,010 --> 01:44:47,710
Ethan, the computer's up.
I've got Nyah.
837
01:44:47,780 --> 01:44:49,610
She's moved out of the city.
838
01:44:49,680 --> 01:44:51,810
She's on the north head bluff approaching the cliffs.
839
01:44:51,880 --> 01:44:54,080
- But I can't get a visual.
- Copy!
840
01:44:54,150 --> 01:44:56,750
She's only got a little time left!
841
01:44:56,820 --> 01:44:59,090
Track ahead and pick her up!
842
01:45:05,830 --> 01:45:10,500
-I can't get a good shot.
-Ethan, we won't be able to cover you!
843
01:45:10,570 --> 01:45:14,230
My earpiece is failing!
You've got me on GPS!
844
01:45:14,310 --> 01:45:16,470
Bring her to me!
845
01:45:24,520 --> 01:45:26,920
Billy, north head bluff. Haul ass.
846
01:45:53,910 --> 01:45:57,280
- Get out there and keep firing!
- I can't see anything!
847
01:45:57,350 --> 01:46:00,880
Slow down, mate!
Slow down!
848
01:47:59,220 --> 01:48:01,880
Range is 2K.
849
01:50:53,890 --> 01:50:56,090
Ahhh!
850
01:51:35,270 --> 01:51:38,600
Go ahead.
Use it, Hunt.
851
01:51:38,670 --> 01:51:41,610
It's not a bad way to go.
852
01:51:41,680 --> 01:51:45,370
It's a lot better than the way that bitch is gonna die.
853
01:52:32,330 --> 01:52:34,390
Hey, there she is!
854
01:54:38,660 --> 01:54:41,500
Hunt!
855
01:54:44,230 --> 01:54:47,170
You should've killed me.
856
01:56:26,870 --> 01:56:29,130
Miss Hall's blood, it appears,
857
01:56:29,210 --> 01:56:31,870
has absolutely no elements of the Chimera virus,
858
01:56:31,940 --> 01:56:33,880
not even antibodies.
859
01:56:33,940 --> 01:56:36,210
Yes. I gathered as much.
860
01:56:36,280 --> 01:56:39,210
But you were under specific instructions, Mr. Hunt,
861
01:56:39,280 --> 01:56:42,270
to bring back a living sample of the Chimera virus.
862
01:56:42,350 --> 01:56:46,190
I'd be very interested to know how,
after you managed this recovery,
863
01:56:46,260 --> 01:56:48,850
it subsequently got destroyed.
864
01:56:48,930 --> 01:56:52,420
By fire. It's the best way, really.
865
01:56:52,500 --> 01:56:56,060
Oh. Well, Mr. Hunt,
866
01:56:56,130 --> 01:57:03,930
as for Miss Hall, in light of her efforts, her criminal
record will certainly be expunged.
867
01:57:04,010 --> 01:57:07,410
Wiped out. I'm assuming you approve.
868
01:57:10,480 --> 01:57:12,410
I do.
869
01:57:12,480 --> 01:57:16,650
Yeah. Where is she now, by the way? Any idea?
870
01:57:16,720 --> 01:57:19,420
I don't know.
Not exactly.
871
01:57:20,620 --> 01:57:22,680
So, what are your plans?
872
01:57:22,760 --> 01:57:26,700
I don't know. Uh, some sort of vacation.
873
01:57:26,760 --> 01:57:29,320
I'll let you know where I'm going.
874
01:57:29,400 --> 01:57:32,430
You don't have to do that.
875
01:57:32,500 --> 01:57:35,340
It wouldn't be a vacation if you did.
876
01:58:25,490 --> 01:58:27,420
Let's get lost.
877
01:58:58,800 --> 01:59:52,800
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 67265