All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,135 --> 00:00:43,575 Well, Dmitri, every search for a hero... 2 00:00:43,635 --> 00:00:46,935 must begin with something that every hero requires... 3 00:00:48,575 --> 00:00:50,515 a villain. 4 00:00:50,575 --> 00:00:55,415 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 5 00:00:55,485 --> 00:00:58,045 we created a monster, 6 00:01:00,155 --> 00:01:02,245 Chimera. 7 00:01:05,390 --> 00:01:08,550 I beg you, Dmitri, come to Sydney... 8 00:01:08,620 --> 00:01:11,560 and accompany me to Atlanta immediately. 9 00:01:11,620 --> 00:01:14,920 However we travel, I must arrive at my destination... 10 00:01:15,000 --> 00:01:18,060 within 20 hours of departure. 11 00:01:49,630 --> 00:01:52,560 Folks, we're two-and-a-half hours from Atlanta. 12 00:01:52,630 --> 00:01:56,160 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 13 00:01:56,240 --> 00:02:01,440 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 14 00:02:01,510 --> 00:02:03,440 Oh, yes. 15 00:02:03,510 --> 00:02:05,910 I suppose I'm a bit anxious. 16 00:02:05,980 --> 00:02:08,470 You'll soon be with old friends. 17 00:02:08,550 --> 00:02:11,180 I'm with an old friend now, Dmitri. 18 00:02:11,250 --> 00:02:15,090 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 19 00:02:15,160 --> 00:02:19,620 I'm sorry too. You are sorry, and I am sorry. 20 00:02:23,600 --> 00:02:26,430 You don't know Gradski thought the world of you. 21 00:02:26,500 --> 00:02:29,800 Did he... know... 22 00:02:29,870 --> 00:02:32,530 before the end that you two had succeeded? 23 00:02:32,610 --> 00:02:35,440 Yes, he knew. Just... 24 00:02:35,510 --> 00:02:38,200 Not in time to save him. 25 00:02:38,280 --> 00:02:40,870 No. 26 00:02:40,950 --> 00:02:45,880 After you've been infected with Chimera for 20 hours, nothing can save you. 27 00:02:45,950 --> 00:02:49,750 Not even Bellerophon. 28 00:02:49,820 --> 00:02:53,950 You can carry them together... safely? 29 00:02:54,030 --> 00:02:55,960 Yes. 30 00:02:56,030 --> 00:03:01,230 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 31 00:03:01,300 --> 00:03:05,140 This is your captain again. We've experienced a slight... 32 00:03:05,210 --> 00:03:07,330 but abrupt drop in cabin pressure. 33 00:03:07,410 --> 00:03:10,740 As a precaution, I've released the oxygen masks. 34 00:03:10,810 --> 00:03:13,240 Please put them on and sit back, relax. 35 00:03:13,310 --> 00:03:15,510 There's nothing to worry about. 36 00:03:17,380 --> 00:03:19,680 Are you concerned? 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,690 Not so far. 38 00:03:21,750 --> 00:03:25,620 Just put on your oxygen mask. I'll see what's going on. 39 00:03:25,690 --> 00:03:28,390 Okay. 40 00:03:33,300 --> 00:03:37,570 Denver Center, this is Trans-Pac 2207, 747 heavy. 41 00:03:37,640 --> 00:03:40,700 We're unable to maintain cabin pressurization. 42 00:03:40,770 --> 00:03:43,900 We've initiated a descent to one six thousand. 43 00:03:43,980 --> 00:03:46,070 Captain... 44 00:04:27,250 --> 00:04:30,190 It seems we have a problem, Dmitri. 45 00:04:30,260 --> 00:04:35,350 You keep calling me Dmitri. You really shouldn't. 46 00:04:35,430 --> 00:04:37,950 You are not Dmitri? 47 00:04:50,810 --> 00:04:52,280 No. 48 00:04:54,750 --> 00:04:57,880 Wallis, hold on to this. 49 00:05:08,390 --> 00:05:11,520 Ulrich, remember to pull the... 50 00:05:13,870 --> 00:05:16,400 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 51 00:05:16,540 --> 00:05:18,660 All done, chief. 52 00:05:21,670 --> 00:05:26,110 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 53 00:05:26,180 --> 00:05:28,110 Terrain. 54 00:05:31,320 --> 00:05:34,950 Okay, dive, dive! Checkpoint Charlie in three, 55 00:05:35,020 --> 00:05:37,010 two, one, go! 56 00:05:44,500 --> 00:05:48,190 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 57 00:05:48,270 --> 00:05:52,900 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 58 00:05:52,970 --> 00:05:57,340 Terrain. Terrain. Pull up. Pull up. 59 00:09:17,740 --> 00:09:19,680 Good morning, Mr. Hunt. 60 00:09:19,740 --> 00:09:21,680 Your mission, should you choose to accept it, 61 00:09:21,750 --> 00:09:25,410 involves the recovery of a stolen item designated ''Chimera.'' 62 00:09:25,480 --> 00:09:27,920 You may select any two team members, 63 00:09:27,990 --> 00:09:31,290 but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 64 00:09:31,360 --> 00:09:35,790 She is a civilian and a highly capable professional thief. 65 00:09:35,860 --> 00:09:38,660 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall... 66 00:09:38,730 --> 00:09:41,600 and meet me in Seville to receive your assignment. 67 00:09:41,670 --> 00:09:45,470 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed, 68 00:09:45,540 --> 00:09:48,470 the secretary will disavow all knowledge of your actions. 69 00:09:48,540 --> 00:09:51,570 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday, 70 00:09:51,640 --> 00:09:54,610 please be good enough to let us know where you're going. 71 00:09:54,680 --> 00:09:58,050 This message will self-destruct in five seconds. 72 00:09:58,120 --> 00:10:00,880 If I let you know where I'm going... 73 00:10:00,950 --> 00:10:03,550 then I won't be on holiday. 74 00:13:38,360 --> 00:13:40,290 I see you found it. 75 00:13:42,360 --> 00:13:44,420 What are you doing here? 76 00:13:44,500 --> 00:13:47,130 Think you're the only one who can pick a lock? 77 00:13:48,400 --> 00:13:51,960 Huh. You're not just a pretty face after all. 78 00:14:10,020 --> 00:14:12,420 Do you mind if I'm on top? 79 00:14:12,490 --> 00:14:15,760 No. Either way works for me. 80 00:14:39,390 --> 00:14:42,450 - You'll never find it there. - Damn it! 81 00:14:44,160 --> 00:14:45,990 Find what? 82 00:14:46,060 --> 00:14:49,500 His ex's Bulgari necklace that goes up for auction on Tuesday. 83 00:14:54,400 --> 00:14:56,700 And are you gonna tell me where it is? 84 00:14:59,870 --> 00:15:01,810 Far left. 85 00:15:12,550 --> 00:15:15,150 This is very disconcerting. 86 00:15:15,220 --> 00:15:18,780 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 87 00:15:20,230 --> 00:15:22,960 Right. 88 00:15:38,910 --> 00:15:40,850 Hmm! 89 00:15:47,320 --> 00:15:52,550 Now, who are you, and what's it gonna cost me? 90 00:15:52,630 --> 00:15:55,890 - I wouldn't do that. - What? 91 00:15:55,960 --> 00:15:58,400 That. 92 00:16:04,670 --> 00:16:08,110 No, no, no. Tranquilo. Tranquilo. 93 00:16:08,170 --> 00:16:10,300 Mr. Keys, it is you. 94 00:16:10,380 --> 00:16:13,570 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 95 00:16:13,650 --> 00:16:16,110 No, no. No need to apologize. 96 00:16:16,180 --> 00:16:19,580 Now, Miss Hall, my associate has your necklace in a very safe place. 97 00:16:19,650 --> 00:16:24,060 But obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 98 00:16:24,120 --> 00:16:27,060 - Isn't that right, Miss Hall? - Hmm? Oh, absolutely. 99 00:16:27,130 --> 00:16:30,120 Much, much too long, I'd say. 100 00:16:31,660 --> 00:16:34,060 Under the circumstances, I think we'd recommend... 101 00:16:34,130 --> 00:16:36,160 resetting the sensors to respond to a lighter load. 102 00:16:36,240 --> 00:16:39,360 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 103 00:16:39,440 --> 00:16:42,310 Perfect. 104 00:16:42,380 --> 00:16:44,640 Shall we? 105 00:16:47,650 --> 00:16:50,010 - Miss Hall. - Hmm? 106 00:16:50,080 --> 00:16:52,980 Haven't you forgotten something? 107 00:16:57,560 --> 00:17:00,290 What are you trying to do, señorita? Rob me? 108 00:17:00,360 --> 00:17:03,660 The thought had crossed my mind. 109 00:17:04,730 --> 00:17:08,390 I'm missing something here, aside from my half-million-pound necklace. 110 00:17:08,470 --> 00:17:10,130 Even after I screwed up the job, 111 00:17:10,200 --> 00:17:12,260 I could've walked out of there with the bloody thing. 112 00:17:12,340 --> 00:17:13,830 At least you walked. 113 00:17:13,910 --> 00:17:15,900 Why did you watch me go through it all? 114 00:17:15,980 --> 00:17:19,210 I wanted to see how good you were. I was hoping we might work together. 115 00:17:19,280 --> 00:17:22,870 Sounds terrific. Muchacho. 116 00:17:24,550 --> 00:17:27,280 Now be serious. Whatever you're talking about, 117 00:17:27,350 --> 00:17:29,650 you couldn't possibly want me after tonight's performance. 118 00:17:29,720 --> 00:17:32,210 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 119 00:17:32,290 --> 00:17:35,450 Quite the gentleman. Gracias. 120 00:17:35,530 --> 00:17:39,120 Not really. I triggered the alarm. 121 00:17:41,900 --> 00:17:43,960 Sorry. 122 00:17:48,810 --> 00:17:53,180 I don't do laundry, cook, or put up with cheeky bastards 123 00:17:53,250 --> 00:17:57,310 who set me up on their territory so they can poach on mine. 124 00:18:20,590 --> 00:18:22,530 Hola. 125 00:18:22,590 --> 00:18:26,050 Hi. Would you mind slowing down? 126 00:18:28,000 --> 00:18:31,660 Where did you get this number? I don't even have it. 127 00:18:33,140 --> 00:18:35,500 Would you like it? 128 00:18:52,260 --> 00:18:55,550 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 129 00:18:55,630 --> 00:18:59,360 - Listen to what? - I need your help. 130 00:18:59,430 --> 00:19:02,230 - And I think you could use mine. - Your help? 131 00:19:02,300 --> 00:19:05,740 - What are you talking about? - I'm talking about Scotland Yard, 132 00:19:05,800 --> 00:19:09,330 Interpol, every Dutch authority. 133 00:19:09,410 --> 00:19:13,740 - I can make them all go away. - Oh, bloody hell. 134 00:19:13,810 --> 00:19:16,370 You're a spy! Well, if you want me, 135 00:19:16,450 --> 00:19:19,070 you've gotta catch me! 136 00:19:20,450 --> 00:19:22,540 Whoa! 137 00:19:39,770 --> 00:19:41,930 You having fun? 138 00:19:54,220 --> 00:19:55,810 Sorry. 139 00:20:00,660 --> 00:20:03,560 Idiota. 140 00:20:03,630 --> 00:20:06,120 Sorry. 141 00:20:06,200 --> 00:20:08,790 Watch the road. Watch the road. 142 00:21:12,430 --> 00:21:14,760 What's your name? 143 00:21:14,830 --> 00:21:17,360 Ethan Hunt. 144 00:21:17,430 --> 00:21:20,370 Well, Ethan Hunt, 145 00:21:20,440 --> 00:21:23,410 what is it you want to talk to me about? 146 00:21:25,340 --> 00:21:29,370 A lot more than I thought. 147 00:21:29,450 --> 00:21:33,540 Awfully short notice. 148 00:21:33,620 --> 00:21:36,480 Care to wait a decent interval? 149 00:21:36,550 --> 00:21:39,080 Who wants to be decent? 150 00:22:35,680 --> 00:22:37,770 So what have you got against spies? 151 00:22:37,850 --> 00:22:41,250 When they've got your recruiting technique? 152 00:22:44,020 --> 00:22:46,080 This wasn't exactly by the book. 153 00:22:46,160 --> 00:22:48,250 They've got a book for this? 154 00:22:48,330 --> 00:22:50,730 Oh, they've got a book for everything. 155 00:22:50,790 --> 00:22:54,290 So, this thing these blokes pinched... 156 00:22:54,360 --> 00:22:56,800 I don't know that they pinched it. 157 00:22:56,870 --> 00:22:59,030 I don't even know that they're blokes. 158 00:23:01,870 --> 00:23:04,400 What am I doing here? 159 00:23:04,470 --> 00:23:06,640 And I thought I'm supposed to be... 160 00:23:06,710 --> 00:23:09,770 some kind of thief to catch a thief. 161 00:23:09,850 --> 00:23:13,840 So do I... sort of. 162 00:23:21,960 --> 00:23:24,480 Damn, you're beautiful. 163 00:24:38,120 --> 00:24:40,180 Espresso? Cappuccino? 164 00:24:40,260 --> 00:24:43,490 - No, thanks. - Sit down. Sit down. 165 00:24:43,560 --> 00:24:46,550 Festival's a pain in the ass. 166 00:24:46,630 --> 00:24:49,600 Honoring their saints by setting them on fire. 167 00:24:49,670 --> 00:24:52,830 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 168 00:24:52,900 --> 00:24:55,670 Damn near set me on fire on my way over here. 169 00:24:55,740 --> 00:24:59,040 Sorry I barged in on your vacation. 170 00:24:59,110 --> 00:25:00,840 I'm sorry I didn't let you know where I was. 171 00:25:00,910 --> 00:25:03,110 Don't be. It wouldn't be a vacation if you did. 172 00:25:03,180 --> 00:25:05,580 You're sorry, and I'm sorry. 173 00:25:05,650 --> 00:25:09,350 Why did you phrase it like that? 174 00:25:09,420 --> 00:25:13,220 - Like what? - ''You're sorry; I'm sorry.'' 175 00:25:13,290 --> 00:25:16,520 You've gotta be kidding. 176 00:25:24,100 --> 00:25:28,040 Well, Dmitri, once again I need your help. 177 00:25:28,110 --> 00:25:31,040 Just as in the old days, huh? 178 00:25:31,110 --> 00:25:34,510 When you saved our lives, saved our very sanity. 179 00:25:36,350 --> 00:25:38,370 Dmitri... 180 00:25:38,450 --> 00:25:42,180 we have this little problem. 181 00:25:42,250 --> 00:25:45,650 Every search for a hero... 182 00:25:45,720 --> 00:25:49,090 must begin with something that every hero requires... 183 00:25:49,160 --> 00:25:51,320 a villain. 184 00:25:51,400 --> 00:25:56,160 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 185 00:25:56,230 --> 00:26:00,640 we created a monster, Chimera. 186 00:26:00,700 --> 00:26:03,670 I beg you, Dmitri, 187 00:26:03,740 --> 00:26:07,270 come to Sydney and accompany me to Atlanta immediately. 188 00:26:08,780 --> 00:26:12,180 However we travel, I must arrive at my destination... 189 00:26:12,250 --> 00:26:15,380 within 20 hours of departure. 190 00:26:15,450 --> 00:26:20,650 I fear I can entrust this to no one but you. 191 00:26:20,720 --> 00:26:26,490 Dmitri, as we say, I'm sorry and you're sorry. 192 00:26:26,560 --> 00:26:29,000 Do you have any idea what the hell he's talking about? 193 00:26:29,070 --> 00:26:31,830 - An idea? Yeah. - Like? 194 00:26:31,900 --> 00:26:34,270 Like it's a good idea to pick him up in a hurry... 195 00:26:34,340 --> 00:26:37,170 and a bad idea to fly him on a commercial carrier. 196 00:26:37,240 --> 00:26:40,940 -Is he still in Sydney? -Dr. Vladimir Nekhovich is dead. 197 00:26:43,050 --> 00:26:45,950 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 198 00:26:46,020 --> 00:26:51,390 We had Nekhovich on a flight from Sydney that crashed in the Rockies. 199 00:26:51,460 --> 00:26:54,650 - Dead? - Are you listening to me? 200 00:26:56,460 --> 00:27:01,990 If he didn't want to go anywhere without me, how did you get him on that flight? 201 00:27:02,070 --> 00:27:03,970 Oh, you were there. 202 00:27:12,240 --> 00:27:14,710 When I couldn't find you, I had to replace you. 203 00:27:14,780 --> 00:27:16,870 Sean Ambrose was the obvious choice. 204 00:27:16,950 --> 00:27:19,970 Now, he doubled you, what, two or three times? 205 00:27:21,350 --> 00:27:24,480 - Twice. - What did you think of him? 206 00:27:27,490 --> 00:27:30,020 We had our reservations about each other. 207 00:27:30,090 --> 00:27:32,690 Isn't it a little late to be asking me that? 208 00:27:32,760 --> 00:27:40,330 No, not necessarily. Airline records list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 209 00:27:40,400 --> 00:27:46,300 As far as the media and all government agencies are concerned, Captain Macintosh died on the flight. 210 00:27:46,380 --> 00:27:48,540 But, in fact, he missed it. 211 00:27:48,610 --> 00:27:54,720 He did, however, make the next flight in cargo. 212 00:27:54,790 --> 00:27:58,380 Stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 213 00:27:58,460 --> 00:28:01,890 Now, someone on that flight planned an operation... 214 00:28:01,960 --> 00:28:04,830 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 215 00:28:04,900 --> 00:28:08,730 Someone skillful enough to bring the whole thing off without a hitch. 216 00:28:08,800 --> 00:28:11,790 So there's one thing we know that Ambrose doesn't. 217 00:28:11,870 --> 00:28:15,400 You do think it was Ambrose? You're not surprised? 218 00:28:15,470 --> 00:28:19,340 Sean feels he hasn't done the job unless he leaves a lot of hats on the ground. 219 00:28:19,410 --> 00:28:25,010 The question is why? What was this, uh, Chimera, Nekhovich was carrying? 220 00:28:25,080 --> 00:28:27,850 Only Ambrose knows that. 221 00:28:27,920 --> 00:28:33,720 In any case, you must recover this... whatever... Chimera, and bring it to us. 222 00:28:33,790 --> 00:28:37,920 In order to do that, I have to figure out how he plans to make money with it. 223 00:28:38,000 --> 00:28:40,760 That is where Miss Hall comes in. 224 00:28:44,430 --> 00:28:46,370 Excuse me? 225 00:28:46,440 --> 00:28:50,340 Miss Hall and Ambrose had a relationship which he took very seriously. 226 00:28:50,410 --> 00:28:53,210 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 227 00:28:53,280 --> 00:28:56,370 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 228 00:28:56,450 --> 00:28:58,440 And then what? 229 00:28:58,520 --> 00:29:03,910 Well, make sure she continues to see him, gets him to confide in her, and report to you. 230 00:29:18,740 --> 00:29:23,230 You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief. 231 00:29:23,310 --> 00:29:27,440 Well, then I misled you, or you made the wrong assumption. 232 00:29:27,510 --> 00:29:31,450 Either way, we're asking her to resume a prior relationship, 233 00:29:31,520 --> 00:29:33,750 not do anything she hasn't already done. 234 00:29:33,820 --> 00:29:36,340 Voluntarily, I might add. 235 00:29:38,420 --> 00:29:41,520 No, she's got no training for this kind of thing. 236 00:29:41,590 --> 00:29:47,590 What, to go to bed with a man and lie to him? She's a woman. She's got all the training she needs. 237 00:29:52,100 --> 00:29:54,330 I don't think I can get her to do it. 238 00:29:54,400 --> 00:29:57,810 - You mean it'll be difficult. - Very. 239 00:29:57,870 --> 00:30:01,070 Well, this is not Mission Difficult, Mr. Hunt, it's Mission Impossible. 240 00:30:01,140 --> 00:30:03,470 Difficult should be a walk in the park for you. 241 00:30:03,350 --> 00:30:07,980 I'm open to suggestion. If you can think of a quicker way, you're welcome to try. 242 00:30:07,950 --> 00:30:13,390 You might take a look at these if you have any further qualms about getting her to do the job. 243 00:31:10,320 --> 00:31:14,760 How many people are capable of something like that? 244 00:31:18,430 --> 00:31:21,260 Sean Ambrose, for one. 245 00:31:28,240 --> 00:31:30,170 Right. 246 00:31:40,150 --> 00:31:43,640 This wasn't what I had in mind, Nyah. 247 00:31:46,790 --> 00:31:49,880 But it is what you'd like me to do. 248 00:31:53,800 --> 00:31:57,700 What? Oh, let my conscience be my guide, is that it? 249 00:31:57,770 --> 00:31:58,930 Something like that. 250 00:31:59,000 --> 00:32:01,130 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 251 00:32:05,580 --> 00:32:07,870 Are you gonna try and force me to do this? 252 00:32:07,940 --> 00:32:10,380 Generally, I don't favor coercing someone, 253 00:32:10,450 --> 00:32:14,080 not when there's a chance my life could end up in their hands. 254 00:32:14,150 --> 00:32:17,350 - Is that the only reason? - Can you think of a better one? 255 00:32:17,420 --> 00:32:20,080 Me? No. But I was just hoping that you might, 256 00:32:20,160 --> 00:32:23,390 thinking that somewhere, this got personal as well as physical! 257 00:32:23,460 --> 00:32:26,590 Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 258 00:32:26,660 --> 00:32:29,100 - Yeah, much. - Then feel better! 259 00:33:06,740 --> 00:33:09,570 You know, Sean will never be anything but suspicious... 260 00:33:09,640 --> 00:33:12,970 if I pitch up saying, ''Hey, honey, I'm home.'' 261 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 What wouldn't make him suspicious? 262 00:33:15,510 --> 00:33:18,170 That I needed him in some urgent way. 263 00:33:20,120 --> 00:33:23,350 Destitute. In serious trouble. 264 00:33:23,420 --> 00:33:25,610 The kind I couldn't possibly sort out myself. 265 00:33:27,320 --> 00:33:32,850 Serious trouble, Nyah, is something that I can always arrange. 266 00:33:35,930 --> 00:33:39,700 This transponder chip is completely untraceable. 267 00:33:42,070 --> 00:33:44,230 It transmits your location to a satellite... 268 00:33:44,310 --> 00:33:47,400 which can be read by only this computer. 269 00:33:47,480 --> 00:33:49,910 We can then track you to within three feet. 270 00:33:49,980 --> 00:33:51,910 Anywhere. 271 00:33:54,120 --> 00:33:56,880 Since your arrest, I've been sending news bulletins... 272 00:33:56,950 --> 00:33:58,820 to every law enforcement agency. 273 00:33:58,890 --> 00:34:01,720 I know Sean Ambrose, 274 00:34:01,790 --> 00:34:04,690 and I guarantee that after that airline crash, 275 00:34:04,760 --> 00:34:06,920 he's monitoring everyone of them. 276 00:34:07,000 --> 00:34:09,400 He knows you're there. 277 00:34:10,900 --> 00:34:13,370 And he has the means to get you out. 278 00:34:15,870 --> 00:34:17,810 Nyah... 279 00:34:20,510 --> 00:34:22,440 Nyah... 280 00:34:22,510 --> 00:34:24,450 I'm not gonna lose you. 281 00:35:23,910 --> 00:35:27,140 Ethan Hunt? G'day, mate. I'm William Baird. Billy's okay. 282 00:35:27,210 --> 00:35:29,800 Anything you need me to get, move or watch, just let me know. 283 00:35:29,880 --> 00:35:32,180 I'll have a look around. 284 00:35:36,090 --> 00:35:38,550 - Shit. - Yes, it is. 285 00:35:40,660 --> 00:35:42,780 This ain't funny. 286 00:35:42,860 --> 00:35:46,120 I just bought these $800 Gucci shoes, 287 00:35:46,200 --> 00:35:48,320 and you got me in a helicopter with this man? 288 00:36:23,900 --> 00:36:26,370 Computer's up. We got her. 289 00:36:26,440 --> 00:36:28,900 Let's put in the coordinates and get a visual. 290 00:36:55,690 --> 00:36:57,780 Visuals aren't coming up. 291 00:36:57,860 --> 00:37:00,790 The satellite doesn't work as fast as I do. 292 00:37:00,860 --> 00:37:04,230 Yeah, I heard about you, Luther. Just wanna say it's an honor... 293 00:37:04,300 --> 00:37:07,730 and a pleasure to be working with you blokes. 294 00:37:10,770 --> 00:37:14,500 Come on. Isn't there any way we can speed this up? 295 00:37:14,570 --> 00:37:17,510 With what? This is the only computer that'll do this. 296 00:37:17,580 --> 00:37:20,210 Ohhh! 297 00:38:14,770 --> 00:38:17,700 Ethan, here we go. 298 00:38:25,480 --> 00:38:27,740 Aye. 299 00:38:27,810 --> 00:38:31,750 Now, there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 300 00:38:33,490 --> 00:38:36,920 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 301 00:38:38,730 --> 00:38:40,920 - Is it him? - It's him, Billy. 302 00:38:40,990 --> 00:38:43,660 - So we've got him! - We don't know what we've got. 303 00:38:43,730 --> 00:38:46,100 'Cause we don't know what he's got, 304 00:38:46,170 --> 00:38:50,400 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 305 00:38:56,640 --> 00:39:00,580 - Not much luggage. - I left in a bit of a hurry. 306 00:39:00,650 --> 00:39:02,770 I'm incredibly grateful, Sean. 307 00:39:02,850 --> 00:39:06,580 How in the world did you find me? 308 00:39:08,050 --> 00:39:09,990 How I usually find you, Nyah. 309 00:39:11,490 --> 00:39:13,430 Magic. 310 00:39:28,040 --> 00:39:33,480 Mmm, mmm! No flies on her. 311 00:39:33,550 --> 00:39:37,180 No bugs, either. No transmissions. 312 00:39:37,250 --> 00:39:39,180 She's clean. 313 00:39:39,250 --> 00:39:41,550 All cats are. 314 00:39:48,190 --> 00:39:50,960 - Your room? - Mmm. 315 00:39:53,870 --> 00:39:58,460 - And my room? - Hmm. 316 00:40:12,490 --> 00:40:17,120 She did it. She's in the compound. 317 00:40:17,190 --> 00:40:23,890 Yeah? We just rolled up a snowball and tossed it into hell. 318 00:40:23,960 --> 00:40:27,630 Now we'll see what chance it has. 319 00:40:27,700 --> 00:40:29,860 Try it on. 320 00:40:33,710 --> 00:40:35,640 Go ahead. 321 00:40:41,920 --> 00:40:44,440 I'm dying to see if I remembered your size. 322 00:41:14,710 --> 00:41:17,770 You're not interested in seeing how it looks? 323 00:41:17,850 --> 00:41:19,790 Oh, I am. 324 00:41:23,020 --> 00:41:24,960 Later. 325 00:41:48,080 --> 00:41:50,640 Every search for a hero... 326 00:41:50,720 --> 00:41:53,690 must begin with something that every hero requires... 327 00:41:53,750 --> 00:41:55,810 a villain. 328 00:41:55,890 --> 00:42:00,290 Therefore, in the search for our hero, Bellerophon, 329 00:42:00,360 --> 00:42:04,130 we created a monster, Chimera. 330 00:42:04,200 --> 00:42:07,170 Nekhovich was a molecular biologist. 331 00:42:07,230 --> 00:42:09,430 Why is he going on about an old Greek myth? 332 00:42:09,500 --> 00:42:13,770 Nekhovich specialized in recombining DNA molecules. 333 00:42:15,070 --> 00:42:17,010 In the myth, 334 00:42:17,080 --> 00:42:20,740 Bellerophon was a prince who killed the Chimera. 335 00:42:20,810 --> 00:42:24,380 A monster with the head of a lion... 336 00:42:24,450 --> 00:42:27,320 and the tail of a serpent... 337 00:42:27,390 --> 00:42:30,720 who plagued the ancient world. 338 00:42:30,790 --> 00:42:33,620 I think Nekhovich created a monster virus named Chimera... 339 00:42:33,690 --> 00:42:36,720 and the antivirus to kill it, 340 00:42:36,800 --> 00:42:38,630 named Bellerophon. 341 00:42:38,700 --> 00:42:41,500 That simple, huh? 342 00:42:43,900 --> 00:42:46,130 Why not? 343 00:43:02,970 --> 00:43:06,260 £37 million. 344 00:43:06,340 --> 00:43:10,800 Now, that's a promising bid for Nekhovich's work. 345 00:43:12,340 --> 00:43:15,670 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 346 00:43:19,120 --> 00:43:22,140 We'll need this at the track... 347 00:43:22,220 --> 00:43:25,480 if we're gonna get the other half. 348 00:43:34,960 --> 00:43:38,920 Well, then... sorted. 349 00:43:45,910 --> 00:43:49,070 Not everything. 350 00:43:49,150 --> 00:43:51,580 Why do you think she's really here? 351 00:43:54,180 --> 00:43:56,620 From her point of view or mine? 352 00:43:56,690 --> 00:43:59,950 Well, she wasn't exactly gagging for it... 353 00:44:00,020 --> 00:44:02,890 when she left you six months ago. 354 00:44:04,430 --> 00:44:07,450 The question is, do you trust her? 355 00:44:15,170 --> 00:44:17,230 One considers her timing, of course. 356 00:44:17,310 --> 00:44:20,900 Getting nicked within a week of the plane going down. 357 00:44:20,980 --> 00:44:25,640 Suggestive, even borderline suspicious, 358 00:44:25,710 --> 00:44:28,480 but hardly conclusive. 359 00:44:33,660 --> 00:44:35,950 Well, you've thought about it, at any rate. 360 00:44:41,700 --> 00:44:44,330 Tell me, Hugh, 361 00:44:44,400 --> 00:44:47,930 you don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 362 00:44:51,740 --> 00:44:54,070 That's a fairly ratty nail that. 363 00:44:58,750 --> 00:45:00,980 Sean, please! 364 00:45:01,050 --> 00:45:06,610 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF to spy on us. 365 00:45:06,690 --> 00:45:09,090 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 366 00:45:11,930 --> 00:45:15,620 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 367 00:45:15,700 --> 00:45:18,170 I do! I do! I do! I do! 368 00:45:18,230 --> 00:45:21,030 Now, Hugh, 369 00:45:21,100 --> 00:45:24,270 you must realize that some of us... 370 00:45:24,340 --> 00:45:26,570 have the burden of sex to deal with. 371 00:45:26,640 --> 00:45:30,480 And I may or may not know why she thinks she's here, 372 00:45:30,550 --> 00:45:35,110 but I'm willing to take the risk, because, Hugh, 373 00:45:35,180 --> 00:45:38,620 I am gagging for it. 374 00:46:00,440 --> 00:46:02,210 Come on! 375 00:46:04,650 --> 00:46:08,480 Darling! You won! 376 00:46:08,550 --> 00:46:12,710 - I suppose I did. - What made you pick that nag? 377 00:46:12,790 --> 00:46:14,920 He's never won a bloody thing. 378 00:46:14,990 --> 00:46:18,360 - ''Thief in the Night.'' - Say no more. 379 00:46:18,430 --> 00:46:21,520 I'm, uh... 380 00:46:21,600 --> 00:46:25,290 I'm off to grab a drink. Do you still favor the Bellinis? 381 00:46:25,370 --> 00:46:26,930 Mmm. 382 00:46:43,190 --> 00:46:45,550 ''Naturally Vain.'' 383 00:46:45,620 --> 00:46:47,610 Pardon me? 384 00:46:47,690 --> 00:46:52,020 Naturally Vain... in the fourth. 385 00:46:52,090 --> 00:46:55,460 Check her out. She's due. 386 00:47:08,310 --> 00:47:11,870 You can speak as if I'm right by your side. 387 00:47:11,950 --> 00:47:13,880 Where are you? 388 00:47:13,950 --> 00:47:16,540 Mounting enclosure just off the track, 2:00. 389 00:47:30,470 --> 00:47:33,060 How's it going? 390 00:47:33,140 --> 00:47:35,970 Just like old times. 391 00:47:36,040 --> 00:47:38,670 Just like old times? 392 00:47:38,740 --> 00:47:41,770 Just about. 393 00:47:44,510 --> 00:47:47,610 Tell me who you've run into at Ambrose's. 394 00:47:47,680 --> 00:47:51,590 Near as I can tell, there's about a half dozen other blokes about the place. 395 00:47:51,650 --> 00:47:56,020 Maybe more. Hugh Stamp, old friend of Sean's. 396 00:47:56,090 --> 00:47:59,320 He's the only one I recognize. And a bit of a creep and then some. 397 00:47:59,400 --> 00:48:02,760 We know him. He's over your left shoulder, looking at you right now. 398 00:48:04,430 --> 00:48:08,130 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 399 00:48:08,200 --> 00:48:11,100 Thirty seven million on the London Times. 400 00:48:11,170 --> 00:48:14,470 What's that about? 401 00:48:14,540 --> 00:48:17,030 Bids from possible Chimera buyers. 402 00:48:27,690 --> 00:48:30,750 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 403 00:48:30,830 --> 00:48:35,020 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 404 00:48:41,200 --> 00:48:43,690 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 405 00:48:51,280 --> 00:48:55,080 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals. 406 00:48:55,150 --> 00:48:57,980 In 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 407 00:49:00,020 --> 00:49:02,680 He was Nekhovich's boss. 408 00:49:02,760 --> 00:49:06,190 Right. He worked for him as a research scientist at Biocyte. 409 00:49:06,260 --> 00:49:10,220 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 410 00:49:10,300 --> 00:49:14,500 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 411 00:49:24,850 --> 00:49:26,440 Ambrose just pulled... 412 00:49:26,520 --> 00:49:28,510 the camera's memory card and put it into an envelope. 413 00:49:30,590 --> 00:49:33,280 Put it in his inner left jacket pocket. 414 00:49:33,360 --> 00:49:36,790 Confirm left jacket pocket. 415 00:49:36,860 --> 00:49:39,450 Roger that. 416 00:49:41,330 --> 00:49:44,700 Nyah. Nyah, Ambrose is on his way back to you. 417 00:49:44,770 --> 00:49:47,430 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 418 00:49:47,500 --> 00:49:50,100 That's right. 419 00:49:50,170 --> 00:49:53,630 - Where do I meet you? - Betting table 12, off the paddock. 420 00:49:53,710 --> 00:49:57,370 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 421 00:49:58,880 --> 00:50:01,110 - There you are! - See anything you like? 422 00:50:01,180 --> 00:50:04,710 Well, yeah. ''Naturally Vain.'' 423 00:50:04,790 --> 00:50:07,410 But they're about to close the betting, and I haven't a bean. 424 00:50:07,490 --> 00:50:10,390 - Nyah! - Would you mind terribly? 425 00:50:10,460 --> 00:50:14,330 Not at all. But, um, you are gonna pay for it. 426 00:50:14,400 --> 00:50:18,300 - And with interest. - I have no doubt. 427 00:50:20,240 --> 00:50:22,700 Hold on. 428 00:50:35,420 --> 00:50:38,180 Put down a thousand for me. 429 00:50:41,520 --> 00:50:43,620 - To win? - What else? 430 00:50:47,500 --> 00:50:51,150 -Billy, make sure Nyah's not followed. -No worries, mate. 431 00:50:51,210 --> 00:50:53,910 Luther, digital camera ready to transmit. 432 00:50:53,980 --> 00:50:55,920 Betting table 12. 433 00:51:10,400 --> 00:51:12,330 - There you go. - Fine. 434 00:51:12,400 --> 00:51:16,000 Oh, sorry about that, mate. 435 00:51:18,540 --> 00:51:21,740 Say again? 436 00:51:21,810 --> 00:51:25,080 Whatever you're about, in future, watch your step. 437 00:51:25,150 --> 00:51:27,810 Never know who you might run into. 438 00:51:27,880 --> 00:51:31,510 So where's the loo? 439 00:51:31,590 --> 00:51:35,960 Thanks, mate. 440 00:51:57,080 --> 00:51:59,140 How'd you do? 441 00:51:59,220 --> 00:52:01,780 Don't turn around. 442 00:52:01,850 --> 00:52:03,910 I managed. 443 00:52:09,460 --> 00:52:11,450 You turned around. 444 00:52:11,530 --> 00:52:14,830 What are you gonna do? Spank me? 445 00:52:38,920 --> 00:52:41,820 I'm booted up. Go, Ethan. 446 00:52:48,400 --> 00:52:50,870 Are you getting this? 447 00:53:01,610 --> 00:53:04,770 ''Sergei Gradski. 448 00:53:04,850 --> 00:53:07,750 20 hours after exposure.'' 449 00:53:46,320 --> 00:53:47,620 God. 450 00:53:55,230 --> 00:53:57,930 Stamp 's out of the loo. 451 00:53:58,000 --> 00:54:00,940 He's coming out of the tunnel, heading your way, mate. 452 00:54:01,000 --> 00:54:03,630 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 453 00:54:03,710 --> 00:54:07,110 What's happened? What did you see? 454 00:54:10,150 --> 00:54:12,270 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 455 00:54:12,350 --> 00:54:16,080 You've done your job. I want you out of Australia. 456 00:54:16,150 --> 00:54:18,480 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 457 00:54:18,560 --> 00:54:21,920 He's touched your heart. You need to think it over. 458 00:54:21,990 --> 00:54:24,480 Fifteen, fourteen, twelve, eleven. 459 00:54:24,560 --> 00:54:27,550 I want you out of there now. Give me the earpiece. 460 00:54:27,630 --> 00:54:30,430 - Nine, Ethan. Eight. - If you don't get out of there, 461 00:54:30,500 --> 00:54:33,300 I'm coming in and getting you out. 462 00:54:33,370 --> 00:54:36,240 Ethan, get out of there! 463 00:54:36,310 --> 00:54:39,970 You placed your bet, ma'am? 464 00:54:40,040 --> 00:54:43,840 Just. 465 00:54:43,910 --> 00:54:47,470 Horses are ready to race. 466 00:54:47,550 --> 00:54:50,540 They're off! 467 00:54:57,060 --> 00:55:01,500 Come on! Come on! Your nag's making a run for it on the outside! 468 00:55:03,670 --> 00:55:06,860 Come on! Come on! 469 00:55:09,470 --> 00:55:12,130 You picked another winner! 470 00:55:19,120 --> 00:55:22,210 I thought you were going to dinner. 471 00:55:22,290 --> 00:55:25,550 Hugh, take care of the Nekhovich memory card. 472 00:55:27,290 --> 00:55:29,590 Where is it? 473 00:55:29,660 --> 00:55:33,760 In the envelope in my jacket pocket. 474 00:55:35,160 --> 00:55:38,860 My right jacket pocket. 475 00:55:38,940 --> 00:55:43,070 We at our state-of-the-art solar-powered Biocyte building, 476 00:55:43,140 --> 00:55:46,510 recognize that eternal vigilance is the price of health, 477 00:55:46,580 --> 00:55:49,840 whether it's funding the teaching center at the Royal Prince Edward Hospital, 478 00:55:49,910 --> 00:55:52,400 removing aerosol products from the market... 479 00:55:52,480 --> 00:55:55,650 or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month. 480 00:55:55,720 --> 00:56:00,180 At Biocyte, your life is our life's work. 481 00:56:01,890 --> 00:56:04,720 We've got an opportunity here. 482 00:56:04,790 --> 00:56:08,690 I'm not going to miss it. 483 00:56:37,580 --> 00:56:40,020 George, take me home. 484 00:56:57,000 --> 00:56:58,940 George? 485 00:57:01,770 --> 00:57:04,610 George! 486 00:57:12,520 --> 00:57:15,390 What the hell? 487 00:57:18,320 --> 00:57:21,090 George! 488 00:57:27,730 --> 00:57:30,670 George! George! 489 00:57:36,340 --> 00:57:39,110 Sean? 490 00:57:42,610 --> 00:57:44,550 Sean? 491 00:58:21,920 --> 00:58:24,480 Shhh. 492 00:58:26,160 --> 00:58:28,090 Easy. 493 00:58:28,160 --> 00:58:30,090 Oh, Ethan. 494 00:58:30,160 --> 00:58:32,150 Are you okay? 495 00:58:32,230 --> 00:58:34,830 Yeah, I am now. 496 00:59:20,410 --> 00:59:24,540 - What is this? - A visit from an old friend. 497 00:59:24,620 --> 00:59:29,450 You crashed on the plane. You're dead. 498 00:59:29,520 --> 00:59:33,890 Dead, certainly. But dead is a little extreme. 499 00:59:35,660 --> 00:59:39,150 On the other hand, when my colleague Gradski had your pulse... 500 00:59:39,230 --> 00:59:43,830 and your blood pressure, he had less than a day to live. 501 00:59:48,570 --> 00:59:50,740 You are infected with Chimera, my friend. 502 00:59:54,950 --> 00:59:56,970 No use, my friend. 503 00:59:57,050 --> 01:00:00,880 The medical staff wants no part of this. 504 01:00:00,950 --> 01:00:04,390 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 505 01:00:04,460 --> 01:00:07,050 How could I possibly be infected? 506 01:00:07,130 --> 01:00:11,720 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 507 01:00:11,800 --> 01:00:16,100 You've got the antidote, you miserable bastard! 508 01:00:16,170 --> 01:00:18,470 - You stole Bellerophon! All of it! - My, my, my. 509 01:00:18,540 --> 01:00:22,060 I need it! I need it now, you whacked-out Russian Gypsy! 510 01:00:22,140 --> 01:00:27,170 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 511 01:00:27,250 --> 01:00:28,840 How was I to know they needed... 512 01:00:28,910 --> 01:00:30,750 to be treated with Bellerophon within 20 hours? 513 01:00:30,820 --> 01:00:34,910 - By asking me. - You still don't get it, do you? 514 01:00:34,990 --> 01:00:39,190 I needed to know just how bad the disease was in the real world, 515 01:00:39,260 --> 01:00:41,590 not just the lab. 516 01:00:41,660 --> 01:00:44,390 You were genetically splicing together strains of influenza... 517 01:00:44,460 --> 01:00:47,130 to create a cure for all influenzas. 518 01:00:47,200 --> 01:00:50,930 But you were also creating a disease so terrible in Chimera, 519 01:00:51,000 --> 01:00:53,370 the cure would be priceless. 520 01:00:53,440 --> 01:00:56,600 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 521 01:00:56,680 --> 01:00:58,970 It's not that difficult to understand, is it? 522 01:00:59,040 --> 01:01:03,240 Look, I've got the virus. You've got the cure. 523 01:01:03,320 --> 01:01:05,480 I need them both. 524 01:01:05,550 --> 01:01:08,140 Time was a shot of penicillin would knock off... 525 01:01:08,220 --> 01:01:10,520 every bloody bug in the zoo. Not anymore. 526 01:01:10,590 --> 01:01:15,390 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there, 527 01:01:15,460 --> 01:01:19,420 well, you'd help me put one out there that I could make money on. 528 01:01:19,500 --> 01:01:22,830 Well, there it is. I've confessed. 529 01:01:22,900 --> 01:01:26,030 I, John C. McCloy, 530 01:01:26,100 --> 01:01:29,370 am in business to make money. 531 01:01:29,440 --> 01:01:34,710 Now, forget any deal you may have made with that thug Ambrose. 532 01:01:34,780 --> 01:01:38,440 Get me treated, and let's go back to work. 533 01:01:38,520 --> 01:01:40,610 You know, 534 01:01:40,690 --> 01:01:44,750 I think it's a little late for that. 535 01:01:44,820 --> 01:01:48,990 Do give my regards to Gradski... 536 01:01:49,060 --> 01:01:51,220 if you see him. 537 01:02:01,870 --> 01:02:03,810 Well... 538 01:02:06,680 --> 01:02:08,810 I've heard... 539 01:02:11,550 --> 01:02:14,640 all I need to hear. 540 01:02:17,120 --> 01:02:19,920 Nyah... 541 01:02:19,990 --> 01:02:24,760 it's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 542 01:02:24,830 --> 01:02:27,300 What? 543 01:02:27,370 --> 01:02:30,160 You told me to get out of there as soon as possible. 544 01:02:30,240 --> 01:02:33,900 -I thought you were here to collect me! -Shh, shh, shh, shh, shh! 545 01:02:33,970 --> 01:02:37,600 Listen to me. There's no time to talk. 546 01:02:37,680 --> 01:02:42,340 It is critical, absolutely critical, 547 01:02:42,410 --> 01:02:46,250 that you do whatever Ambrose asks. 548 01:02:50,220 --> 01:02:52,450 Do you understand me? 549 01:02:55,490 --> 01:02:58,160 Don't worry. 550 01:02:58,230 --> 01:03:02,460 It will all be over... very soon. 551 01:03:07,970 --> 01:03:11,560 That's a promise. 552 01:03:13,060 --> 01:03:15,000 Go on. 553 01:03:16,560 --> 01:03:18,760 Go on. Off you go. 554 01:03:49,700 --> 01:03:52,720 Luther, we know this much. Nekhovich gets on a plane... 555 01:03:52,800 --> 01:03:55,560 to go to the Center for Disease Control in Atlanta. 556 01:03:55,640 --> 01:03:58,660 He's carrying a virus he created, Chimera, 557 01:03:58,740 --> 01:04:01,870 and the cure for that virus, Bellerophon. 558 01:04:04,980 --> 01:04:06,970 Ambrose doesn't have the virus. 559 01:04:07,050 --> 01:04:08,980 That's why Ambrose needs McCloy. 560 01:04:10,920 --> 01:04:13,940 So we go into Biocyte, kill Chimera, 561 01:04:14,020 --> 01:04:17,980 Ambrose has a cure without a disease, 562 01:04:18,060 --> 01:04:20,320 and we're home free. 563 01:04:20,400 --> 01:04:24,590 You were right. Hunt stung McCloy tonight. 564 01:04:24,670 --> 01:04:26,960 So he knows. 565 01:04:27,040 --> 01:04:31,530 He'll be going into Biocyte. 566 01:04:31,610 --> 01:04:36,070 Good. Then we'll know where he'll be, don't we? 567 01:04:38,480 --> 01:04:41,110 Well done, Hugh. 568 01:04:41,180 --> 01:04:43,150 Well done. 569 01:04:53,160 --> 01:04:58,100 Oi! You're home, mate. Home. 570 01:04:59,670 --> 01:05:03,000 Where's George? 571 01:05:03,070 --> 01:05:05,100 My regular driver? Where is he? 572 01:05:05,170 --> 01:05:07,870 He's gone home sick. Touch of the flu. 573 01:05:10,450 --> 01:05:12,780 -Is the building up and running yet? -Mmm. 574 01:05:16,650 --> 01:05:20,490 -That's not exactly it. -Sorry, but this is a Biocyte facility. 575 01:05:20,560 --> 01:05:23,960 Their storage structure. I'll have it up in a minute. 576 01:05:26,130 --> 01:05:30,060 - Okay, take a look at this. - Start from the inside out. 577 01:05:30,130 --> 01:05:33,290 All storage and production of Chimera is done here, 578 01:05:33,370 --> 01:05:36,030 in this lab on the 42nd floor. 579 01:05:36,100 --> 01:05:39,130 Hunt's target will be the Chimera, 580 01:05:39,210 --> 01:05:44,140 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 581 01:05:44,210 --> 01:05:48,840 If you look at Hunt's operational history, and I have, 582 01:05:48,920 --> 01:05:53,220 he invariably favors misdirection over confrontation. 583 01:05:53,290 --> 01:05:57,880 He'll never break into Biocyte from the bottom where security is heaviest. 584 01:05:57,960 --> 01:06:00,150 No garage entrances. 585 01:06:00,230 --> 01:06:04,790 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 586 01:06:04,870 --> 01:06:08,300 Not goin' in from the ground. Show me the atrium. 587 01:06:08,370 --> 01:06:12,700 The atrium? One of a kind. 588 01:06:12,770 --> 01:06:15,540 Runs down through the center of the building. 589 01:06:15,610 --> 01:06:19,100 Provides 24-hournaturallight via mirrors and daylight storage cells. 590 01:06:19,180 --> 01:06:21,580 Optimal growing conditions for the virus. 591 01:06:21,650 --> 01:06:24,880 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 592 01:06:28,360 --> 01:06:32,420 Uh-uh. The atrium roof closes at sundown. 593 01:06:32,490 --> 01:06:35,890 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 594 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 the civil emergency alarms are tripped. 595 01:06:38,100 --> 01:06:40,030 Those, even I can't stop. 596 01:06:40,100 --> 01:06:42,700 Ethan, we have a total of 40 seconds... 597 01:06:42,770 --> 01:06:46,330 to get you in and the cables out. 598 01:06:46,410 --> 01:06:50,310 No, Hunt will prefer to enter Biocyte somewhere from the top... 599 01:06:50,380 --> 01:06:52,210 where security is minimal. 600 01:06:52,280 --> 01:06:56,050 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity... 601 01:06:56,120 --> 01:06:59,640 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 602 01:07:14,000 --> 01:07:17,400 - Check-check. Got copy? - You're five-by-five. 603 01:07:20,810 --> 01:07:23,330 Luther, how we doin'? 604 01:07:23,410 --> 01:07:26,510 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 605 01:07:28,980 --> 01:07:30,950 Billy, ready to go? 606 01:07:34,620 --> 01:07:36,920 Okay, package away in five... 607 01:07:36,990 --> 01:07:38,960 I'm not ready. The louvers aren't moving. 608 01:07:39,030 --> 01:07:41,320 Come on, Luther! We gotta go! 609 01:07:41,400 --> 01:07:44,260 Wait, there's a glitch in the access code. 610 01:07:51,970 --> 01:07:55,470 Luther, we're out of time. On the count. 611 01:07:55,540 --> 01:07:58,710 Please, baby, open up, open up. 612 01:07:58,780 --> 01:08:01,770 - Five, four, - Come on! 613 01:08:01,850 --> 01:08:04,080 three, two, one! 614 01:08:04,150 --> 01:08:06,620 - I'm going now! - Ethan, wait! 615 01:08:41,990 --> 01:08:46,190 Twenty five, twenty four, twenty three, 616 01:08:46,260 --> 01:08:50,250 twenty two, twenty one, twenty. 617 01:08:50,330 --> 01:08:53,700 Ethan, you've got 19 seconds to clear the cable. 618 01:09:02,380 --> 01:09:05,350 Okay, retracting cable! 619 01:09:09,350 --> 01:09:11,340 Come on! 620 01:09:11,420 --> 01:09:15,320 Nine, eight, seven, six, 621 01:09:15,390 --> 01:09:18,920 five, four, three, two... 622 01:09:21,060 --> 01:09:23,530 Cable's clear! 623 01:09:36,410 --> 01:09:40,680 Transponder activated. Reading package and cable clear. 624 01:09:48,560 --> 01:09:51,350 He'll breach the lab at the only possible time, 625 01:09:51,430 --> 01:09:54,450 whether you break in from the ground or the roof. 626 01:09:54,530 --> 01:09:57,500 It's 2300 hours, one minute... 627 01:09:57,570 --> 01:10:01,130 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in... 628 01:10:01,200 --> 01:10:03,930 and the rotating guards make the building vulnerable... 629 01:10:04,010 --> 01:10:05,670 to our break-in from below. 630 01:10:07,480 --> 01:10:10,170 Ethan, the generator's about to go active. 631 01:10:10,240 --> 01:10:14,170 Just a friendly reminder. We'll be out of contact for eight minutes. 632 01:10:46,300 --> 01:10:49,100 I'm betting Hunt will destroy Chimera... 633 01:10:49,170 --> 01:10:52,070 rather than attempt to preserve any part of it. 634 01:10:52,140 --> 01:10:54,800 He'll have to do it in two places. 635 01:10:54,880 --> 01:11:00,340 First, the incubation room where the growth vials are kept. 636 01:11:02,590 --> 01:11:06,250 And finally, in the inoculation chamber... 637 01:11:06,320 --> 01:11:10,990 holding the last remaining Chimera virus in three injection guns. 638 01:11:11,060 --> 01:11:15,760 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 639 01:11:30,910 --> 01:11:33,580 What's this? You're on time, for once? 640 01:11:33,650 --> 01:11:35,710 Not exactly, sport. 641 01:11:41,290 --> 01:11:44,490 John C. McCloy. 642 01:12:04,310 --> 01:12:07,210 Billy, I think we've got a problem. 643 01:12:07,280 --> 01:12:10,880 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 644 01:12:10,950 --> 01:12:13,890 Yeah, I got you, Luther. Sorry, exactly where is she? 645 01:12:13,960 --> 01:12:16,750 - In the building. - Say again, mate. 646 01:12:16,830 --> 01:12:19,660 Sounds like you're saying she's in the building. 647 01:12:19,730 --> 01:12:22,160 I am. She is. 648 01:12:22,230 --> 01:12:26,100 Uh, well, then she's not likely to be alone, is she, mate? 649 01:12:26,170 --> 01:12:28,360 She's in the elevator, headed towards Ethan. 650 01:12:28,440 --> 01:12:30,600 The question is... How many of them? 651 01:12:30,670 --> 01:12:33,110 I can't get through to Ethan, not till the generators go. 652 01:12:33,180 --> 01:12:35,370 - Yeah, well, when's that? - Not for another... 653 01:12:35,440 --> 01:12:37,440 five-and-a-half minutes. 654 01:13:13,020 --> 01:13:16,950 Chimera in vitro pH and temperature level... 655 01:13:17,020 --> 01:13:19,780 outside optimal range. 656 01:13:19,860 --> 01:13:23,550 Chimera in vitro pH and temperature level... 657 01:13:23,630 --> 01:13:25,720 outside optimal range. 658 01:13:25,800 --> 01:13:30,130 Chimera working seed stock pH at critical level. 659 01:13:30,200 --> 01:13:33,500 Alert. Chimera stock life threatened. 660 01:13:33,570 --> 01:13:38,060 Alert. Chimera stock life terminated. 661 01:13:42,850 --> 01:13:45,870 Come on, Ethan. Come on. 662 01:14:02,270 --> 01:14:04,430 Subject is contaminant-free. 663 01:14:04,500 --> 01:14:06,800 Zero contaminant factor. 664 01:14:18,250 --> 01:14:20,480 Come on, come on, come on, come on. 665 01:14:20,550 --> 01:14:24,320 Luther, what the hell can we do? 666 01:14:24,390 --> 01:14:26,410 What can we do? 667 01:14:26,490 --> 01:14:30,450 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 668 01:15:21,940 --> 01:15:24,040 However we travel, 669 01:15:24,110 --> 01:15:28,280 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 670 01:15:32,960 --> 01:15:35,420 How was I to know that he needed to be treated... 671 01:15:35,490 --> 01:15:38,430 with Bellerophon within 20 hours? 672 01:16:01,320 --> 01:16:03,250 Get him. 673 01:16:25,510 --> 01:16:27,770 How much longer before you can reach him? 674 01:16:27,840 --> 01:16:30,680 We've got 29 seconds before the generators turn off, 675 01:16:30,750 --> 01:16:32,680 then Ethan will be back on-line. 676 01:16:54,620 --> 01:16:56,050 Ahh! 677 01:17:19,380 --> 01:17:22,140 Luther! Luther! 678 01:17:53,610 --> 01:17:55,670 Hold your fire! 679 01:17:55,750 --> 01:17:58,310 Hold your fire, damn it! 680 01:18:12,430 --> 01:18:15,660 Well, Hunt... 681 01:18:15,730 --> 01:18:18,000 how've you been? 682 01:18:20,700 --> 01:18:22,640 Fighting a bit of a cold. 683 01:18:22,710 --> 01:18:24,870 Aww. 684 01:18:27,810 --> 01:18:30,710 You know, that was the hardest part of having to portray you... 685 01:18:30,780 --> 01:18:35,010 grinning like an idiot every 15 minutes. 686 01:18:35,080 --> 01:18:38,420 I would've thought the hardest part was curbing that pressing need of yours... 687 01:18:38,490 --> 01:18:40,460 to get your gun off. 688 01:18:40,520 --> 01:18:43,690 You were in such a hurry to knock off that 747... 689 01:18:43,760 --> 01:18:46,280 you never figured out where Chimera really was. 690 01:18:46,360 --> 01:18:48,890 - I knew where it was. - Oh. 691 01:18:48,970 --> 01:18:51,900 Then you knew the only way Nekhovich could smuggle the live virus... 692 01:18:51,970 --> 01:18:55,730 is by injecting himself and using his own bloodstream as a petri dish. 693 01:18:55,810 --> 01:18:58,830 You knew that... while you were knocking him off, 694 01:18:58,910 --> 01:19:01,840 destroying the very thing you came for. 695 01:19:09,020 --> 01:19:11,890 Stop! Put a sock in it! 696 01:19:14,760 --> 01:19:18,720 Hit that bloody gun, and you'll spray the virus all over the place! 697 01:19:18,790 --> 01:19:22,090 There it is, guys. 698 01:19:22,170 --> 01:19:25,290 The last of it. 699 01:19:25,370 --> 01:19:27,530 What was the top bid? 700 01:19:27,600 --> 01:19:30,630 Why? You gonna make me a better offer? 701 01:19:30,710 --> 01:19:33,870 Than £37 million? Not really. 702 01:19:33,940 --> 01:19:36,640 Oh! 703 01:19:36,710 --> 01:19:40,980 Somebody has been slipping you our mail. 704 01:19:41,050 --> 01:19:45,250 Come on out here, you bad girl. 705 01:19:57,030 --> 01:20:02,230 Sean, she doesn't belong here. Let her go. 706 01:20:02,310 --> 01:20:05,570 She wouldn't be here... 707 01:20:05,640 --> 01:20:08,910 if it wasn't for you, Hunt. 708 01:20:15,280 --> 01:20:20,240 From this moment, you are responsible for what happens to her. 709 01:20:20,320 --> 01:20:23,320 And if you're looking out for her well-being, 710 01:20:23,390 --> 01:20:28,330 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 711 01:20:28,400 --> 01:20:31,370 Ball's in your court, Hunt. 712 01:20:39,010 --> 01:20:43,100 Nyah's in the building. Do you copy? 713 01:20:43,180 --> 01:20:45,340 Thank you. 714 01:21:00,860 --> 01:21:04,660 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 715 01:21:04,730 --> 01:21:07,730 Please. One can't hold Nyah responsible for her actions. 716 01:21:07,800 --> 01:21:11,400 You know women, mate. Like monkeys they are. 717 01:21:11,470 --> 01:21:15,540 Won't let go of one branch till they get a grip on the next! 718 01:21:17,550 --> 01:21:20,520 Get it, Nyah. I'll cover you. 719 01:21:52,320 --> 01:21:56,120 I am waiting. 720 01:22:07,300 --> 01:22:11,930 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 721 01:22:12,000 --> 01:22:13,730 Sorry. 722 01:22:30,290 --> 01:22:32,410 You bitch! 723 01:22:48,000 --> 01:22:52,100 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 724 01:22:52,170 --> 01:22:55,800 'Cause she's worth £37 million. 725 01:23:27,480 --> 01:23:30,210 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 726 01:23:30,280 --> 01:23:33,650 Just trying to stop you from getting hurt, that's all! 727 01:23:33,720 --> 01:23:37,020 You who don't have a conscience. 728 01:23:37,090 --> 01:23:39,020 I guess I lied. 729 01:24:06,750 --> 01:24:09,950 You can't get us both out of here, can you? 730 01:24:22,530 --> 01:24:24,500 I'm infected with Chimera. 731 01:24:24,570 --> 01:24:27,300 You know you don't have a choice. Just do it. 732 01:24:28,710 --> 01:24:30,640 Do it now! 733 01:24:51,630 --> 01:24:54,430 We've got 19 hours and 58 minutes! 734 01:24:54,500 --> 01:24:57,900 I'll get Bellerophon into your system before then! 735 01:25:01,070 --> 01:25:05,440 Just stay alive! I'm not going to lose you! 736 01:26:15,250 --> 01:26:17,610 Feel like pleading for your life? 737 01:26:22,820 --> 01:26:26,120 Well, then, how about dying... 738 01:26:26,190 --> 01:26:29,790 so you can make me a lot of money? 739 01:26:35,330 --> 01:26:39,130 In just a few hours time, you can be assured... 740 01:26:39,200 --> 01:26:43,160 of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 741 01:26:44,440 --> 01:26:46,780 G'day. 742 01:26:50,050 --> 01:26:53,350 There's not a chance of locating Nyah until can access the satellite. 743 01:26:53,420 --> 01:26:56,980 And there's not a chance of doing that until I can get this computer fixed. 744 01:26:57,060 --> 01:26:59,320 How much time does she have left? 745 01:26:59,390 --> 01:27:03,120 Not long. But whatever happens, Nyah will take care of Nyah. 746 01:27:03,200 --> 01:27:05,490 -What do you mean? -Unless we dose her with Bellerophon, 747 01:27:05,560 --> 01:27:08,330 Nyah will kill herself. 748 01:27:08,400 --> 01:27:10,560 So first things first. 749 01:28:06,160 --> 01:28:08,090 Ethan, Ambrose and his team have arrived... 750 01:28:08,160 --> 01:28:10,560 over the bridge, and Nyah's not with him, mate. 751 01:28:10,630 --> 01:28:12,560 Copy that. 752 01:28:18,700 --> 01:28:23,070 You all right, mate? Looks like pretty heavy security from here. 753 01:28:23,140 --> 01:28:27,200 What's it look like from there? 754 01:28:27,280 --> 01:28:29,210 Risky. 755 01:29:47,260 --> 01:29:50,790 Simon? Simon! 756 01:29:50,860 --> 01:29:53,460 Stay here. 757 01:30:08,980 --> 01:30:12,280 Breached the structure at the 10:00 grating. 758 01:30:23,900 --> 01:30:28,090 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 759 01:30:35,810 --> 01:30:38,870 And they certainly have Bellerophon. 760 01:30:40,910 --> 01:30:43,350 Well, then you've got both the virus and the antivirus, 761 01:30:43,420 --> 01:30:45,680 which means I've got 30 million for you. 762 01:30:45,750 --> 01:30:50,280 Not exactly. We don't want just your cash. 763 01:30:50,360 --> 01:30:54,420 - What do you want? - Stock, Mr. McCloy. 764 01:30:54,490 --> 01:30:59,050 Stock options, to be a little more precise. 765 01:31:05,600 --> 01:31:09,970 Cut her loose... right in the center of town. 766 01:31:10,040 --> 01:31:12,310 The more crowded the better. 767 01:31:14,270 --> 01:31:17,500 Ethan, just picked up an Ambrose call. Nyah's been dropped off. 768 01:31:17,580 --> 01:31:21,010 - Where is she? - Somewhere in Sydney. 769 01:31:32,260 --> 01:31:35,250 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 770 01:31:35,330 --> 01:31:36,890 I can't until... 771 01:31:36,960 --> 01:31:39,190 I can get the GPS up on our computer. It's down. 772 01:31:39,260 --> 01:31:43,890 The clock is ticking. 773 01:31:43,970 --> 01:31:46,630 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 774 01:31:46,710 --> 01:31:49,040 No time at all, once I've got it. 775 01:31:49,110 --> 01:31:53,270 Good. Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 776 01:31:53,350 --> 01:31:55,640 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 777 01:31:55,710 --> 01:31:59,710 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 778 01:31:59,790 --> 01:32:01,720 You create the supply, Mr. McCloy. 779 01:32:01,790 --> 01:32:03,720 We've just created the demand. 780 01:32:03,790 --> 01:32:05,720 Three million people in Sydney... 781 01:32:05,790 --> 01:32:07,820 and 17 million people in Australia... 782 01:32:07,890 --> 01:32:10,690 are going to need Bellerophon within the next few days, 783 01:32:10,760 --> 01:32:13,060 not to mention the rest of the world. 784 01:32:13,130 --> 01:32:15,600 Now, this is how it's going to work. 785 01:32:15,670 --> 01:32:18,070 - Wallis, the shares outstanding are? -93.4 million. 786 01:32:18,140 --> 01:32:23,070 Which means, Mr. McCloy, we need to get our hands on 480,000 options. 787 01:32:23,140 --> 01:32:26,010 We'll borrow your 30 million to buy those options. 788 01:32:26,080 --> 01:32:29,810 Your stock has never sold above $31 a share. 789 01:32:29,880 --> 01:32:32,320 When your stock goes north of 200, 790 01:32:32,380 --> 01:32:36,290 which it will, those options will be worth billions, 791 01:32:36,360 --> 01:32:41,690 and I will own 51% of Biocyte. 792 01:32:41,760 --> 01:32:44,700 This is outrageous. 793 01:32:44,760 --> 01:32:47,530 I will not let you take control of my company. 794 01:32:47,600 --> 01:32:50,330 Sit down. 795 01:33:29,410 --> 01:33:33,070 You'll be a billionaire. It's better than being broke. 796 01:33:33,150 --> 01:33:34,810 I have terrorists and... 797 01:33:34,880 --> 01:33:37,540 other pharmaceutical companies standing in line. 798 01:33:43,120 --> 01:33:46,150 The ball's in your court, Mr. McCloy. 799 01:34:41,450 --> 01:34:44,880 Run that bastard down. 800 01:34:57,130 --> 01:35:01,290 We're running short on time, Mr. McCloy. 801 01:35:02,370 --> 01:35:06,270 We have got to conclude our business. 802 01:35:06,340 --> 01:35:11,470 Yes. Start the transfer. 803 01:35:15,680 --> 01:35:20,640 Follow it... and let me know. 804 01:36:26,250 --> 01:36:28,980 Uh! 805 01:36:29,050 --> 01:36:31,280 Raise your hands very slowly. 806 01:36:31,360 --> 01:36:33,650 Sure you want me to do this? 807 01:36:33,730 --> 01:36:38,220 Raise your hands very slowly. 808 01:37:11,500 --> 01:37:14,730 Ethan, Ethan, do you copy? Do you copy? 809 01:37:19,670 --> 01:37:22,110 Keep it going! 810 01:37:29,180 --> 01:37:33,810 Sean, this rat's reached the end of the maze. 811 01:37:33,890 --> 01:37:36,510 Is he alive? 812 01:37:36,590 --> 01:37:39,220 Yeah, more or less. 813 01:37:40,890 --> 01:37:42,990 Bring him to me. 814 01:37:43,060 --> 01:37:44,650 Go! 815 01:37:51,570 --> 01:37:54,540 Sean, transfer completed. 816 01:38:14,300 --> 01:38:18,240 Well done, Stamp. Well done. 817 01:38:37,190 --> 01:38:39,320 Stop mumbling! 818 01:38:39,390 --> 01:38:42,560 I'm afraid he's got no choice. 819 01:38:42,630 --> 01:38:45,150 I believe I broke his jaw. 820 01:38:45,230 --> 01:38:47,760 Stamp, I'm impressed. 821 01:38:47,830 --> 01:38:50,560 Right. We don't have a lot of time, Hunt. 822 01:38:50,640 --> 01:38:53,070 What ever you got to say, say it now. 823 01:38:55,240 --> 01:38:58,300 How about giving us a big smile? 824 01:39:00,680 --> 01:39:02,840 - No? - What are you doing? 825 01:39:05,080 --> 01:39:08,950 Get down on your knees. 826 01:39:11,260 --> 01:39:15,630 Now, this is what's known... 827 01:39:15,700 --> 01:39:18,430 as getting your gun off. 828 01:40:28,720 --> 01:40:30,690 There he is! 829 01:40:40,600 --> 01:40:42,690 Ethan! 830 01:40:57,550 --> 01:41:00,640 Just back off and pinpoint your positions! 831 01:41:59,150 --> 01:42:01,380 Luther, clear the bridge for me! 832 01:42:05,150 --> 01:42:08,550 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 833 01:42:25,370 --> 01:42:27,670 Oh, I'm mad now. 834 01:43:06,110 --> 01:43:08,410 Ha-ha! 835 01:43:38,240 --> 01:43:41,410 -You all right, mate? -That punk put a hole in my Versace! 836 01:44:45,010 --> 01:44:47,710 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 837 01:44:47,780 --> 01:44:49,610 She's moved out of the city. 838 01:44:49,680 --> 01:44:51,810 She's on the north head bluff approaching the cliffs. 839 01:44:51,880 --> 01:44:54,080 - But I can't get a visual. - Copy! 840 01:44:54,150 --> 01:44:56,750 She's only got a little time left! 841 01:44:56,820 --> 01:44:59,090 Track ahead and pick her up! 842 01:45:05,830 --> 01:45:10,500 -I can't get a good shot. -Ethan, we won't be able to cover you! 843 01:45:10,570 --> 01:45:14,230 My earpiece is failing! You've got me on GPS! 844 01:45:14,310 --> 01:45:16,470 Bring her to me! 845 01:45:24,520 --> 01:45:26,920 Billy, north head bluff. Haul ass. 846 01:45:53,910 --> 01:45:57,280 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 847 01:45:57,350 --> 01:46:00,880 Slow down, mate! Slow down! 848 01:47:59,220 --> 01:48:01,880 Range is 2K. 849 01:50:53,890 --> 01:50:56,090 Ahhh! 850 01:51:35,270 --> 01:51:38,600 Go ahead. Use it, Hunt. 851 01:51:38,670 --> 01:51:41,610 It's not a bad way to go. 852 01:51:41,680 --> 01:51:45,370 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 853 01:52:32,330 --> 01:52:34,390 Hey, there she is! 854 01:54:38,660 --> 01:54:41,500 Hunt! 855 01:54:44,230 --> 01:54:47,170 You should've killed me. 856 01:56:26,870 --> 01:56:29,130 Miss Hall's blood, it appears, 857 01:56:29,210 --> 01:56:31,870 has absolutely no elements of the Chimera virus, 858 01:56:31,940 --> 01:56:33,880 not even antibodies. 859 01:56:33,940 --> 01:56:36,210 Yes. I gathered as much. 860 01:56:36,280 --> 01:56:39,210 But you were under specific instructions, Mr. Hunt, 861 01:56:39,280 --> 01:56:42,270 to bring back a living sample of the Chimera virus. 862 01:56:42,350 --> 01:56:46,190 I'd be very interested to know how, after you managed this recovery, 863 01:56:46,260 --> 01:56:48,850 it subsequently got destroyed. 864 01:56:48,930 --> 01:56:52,420 By fire. It's the best way, really. 865 01:56:52,500 --> 01:56:56,060 Oh. Well, Mr. Hunt, 866 01:56:56,130 --> 01:57:03,930 as for Miss Hall, in light of her efforts, her criminal record will certainly be expunged. 867 01:57:04,010 --> 01:57:07,410 Wiped out. I'm assuming you approve. 868 01:57:10,480 --> 01:57:12,410 I do. 869 01:57:12,480 --> 01:57:16,650 Yeah. Where is she now, by the way? Any idea? 870 01:57:16,720 --> 01:57:19,420 I don't know. Not exactly. 871 01:57:20,620 --> 01:57:22,680 So, what are your plans? 872 01:57:22,760 --> 01:57:26,700 I don't know. Uh, some sort of vacation. 873 01:57:26,760 --> 01:57:29,320 I'll let you know where I'm going. 874 01:57:29,400 --> 01:57:32,430 You don't have to do that. 875 01:57:32,500 --> 01:57:35,340 It wouldn't be a vacation if you did. 876 01:58:25,490 --> 01:58:27,420 Let's get lost. 877 01:58:58,800 --> 01:59:52,800 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 67265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.