All language subtitles for Mayfair.witches.s02e05.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:13,752 What did you do to them? 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,493 I can't pull them out without Lasher. 3 00:00:15,624 --> 00:00:17,104 Albrecht took Lasher. Trying to find out where. 4 00:00:17,234 --> 00:00:18,540 That blood came from somebody in your family. 5 00:00:18,670 --> 00:00:19,758 Something is happening to the house. 6 00:00:19,889 --> 00:00:21,195 If this whole house falls apart, 7 00:00:21,325 --> 00:00:23,110 then what happens to Daphne and Jojo? 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,938 - What is she doing? - She's in there with Julien. 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,984 He bound himself to it before his death. 10 00:00:28,115 --> 00:00:30,073 I have to pull her out. You can't leave on your own. 11 00:00:30,204 --> 00:00:32,075 You need someone to throw you a rope. 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,034 Taltos! Taltos! 13 00:00:34,164 --> 00:00:36,036 I have to go into the Victrola. 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,211 Then I'll be your rope. 15 00:01:13,247 --> 00:01:14,944 - Hello? 16 00:01:16,989 --> 00:01:19,166 Julien? 17 00:01:21,472 --> 00:01:24,345 [floor creaking] 18 00:01:24,475 --> 00:01:27,261 Julien? 19 00:01:27,391 --> 00:01:28,305 [rodent screeches] [gasps] 20 00:01:28,436 --> 00:01:29,698 [scuttling] 21 00:01:52,199 --> 00:01:54,766 Julien Mayfair, 22 00:01:54,897 --> 00:01:58,161 I've come to you because the family is in trouble. 23 00:01:58,292 --> 00:02:00,903 Two Mayfairs are trapped in a thrall. 24 00:02:02,252 --> 00:02:04,298 So can you help me? 25 00:02:06,038 --> 00:02:08,040 Julien, please. 26 00:02:24,361 --> 00:02:25,623 [gasps] 27 00:02:25,754 --> 00:02:28,539 - [inhales deeply] 28 00:02:34,328 --> 00:02:36,330 Cold. 29 00:02:39,594 --> 00:02:40,812 - Yeah. 30 00:02:40,943 --> 00:02:42,553 OK. 31 00:02:50,518 --> 00:02:51,475 - Thirsty. 32 00:02:51,606 --> 00:02:52,868 - What? 33 00:02:55,740 --> 00:02:57,481 - I'm thirsty. 34 00:02:57,612 --> 00:02:59,918 - Tell me where Lasher is. 35 00:03:00,049 --> 00:03:02,182 If I have him, then I can save them. 36 00:03:05,620 --> 00:03:06,969 Julien! 37 00:03:07,099 --> 00:03:09,101 Julien, where did Albrecht take Lasher? 38 00:03:09,232 --> 00:03:10,364 Tell me. 39 00:03:12,235 --> 00:03:13,584 Hey, Julien! 40 00:03:32,995 --> 00:03:35,389 Moira, throw me the rope. 41 00:03:35,519 --> 00:03:38,305 [operatic music playing] 42 00:03:40,307 --> 00:03:42,091 - Turn off the music. - Already? 43 00:03:42,222 --> 00:03:43,745 - Yep. She wants me to pull her out. 44 00:03:45,050 --> 00:03:46,313 - Are you sure? 45 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 - I felt it in my chest, like you said. 46 00:03:48,445 --> 00:03:50,012 Doses mortua terra redi. 47 00:03:50,142 --> 00:03:51,753 Veni in corpus mortale tuum. 48 00:03:51,883 --> 00:03:54,582 - [gasping] 49 00:03:56,279 --> 00:03:57,846 - You all right? - Yeah. 50 00:04:00,109 --> 00:04:01,415 - Well? 51 00:04:02,720 --> 00:04:05,593 - He was old and confused, 52 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 napping in front of the fireplace 53 00:04:07,421 --> 00:04:08,987 like a house cat. 54 00:04:09,118 --> 00:04:10,554 I mean, I couldn't get anywhere with him. 55 00:04:10,685 --> 00:04:13,296 So I just--I left. 56 00:04:13,427 --> 00:04:15,080 I mean, it had to be a performance. 57 00:04:15,211 --> 00:04:17,213 But I, like, had no way to get him to talk. 58 00:04:17,344 --> 00:04:19,215 I had no leverage. 59 00:04:19,346 --> 00:04:20,956 That's me talking. 60 00:04:21,086 --> 00:04:23,045 - Oh, Rowan. 61 00:04:23,175 --> 00:04:26,004 [tense music] 62 00:04:28,137 --> 00:04:29,965 I was so looking forward 63 00:04:30,095 --> 00:04:33,664 to a much longer conversation with you. 64 00:04:33,795 --> 00:04:36,145 Sadly, we will have so little time together now. 65 00:04:37,929 --> 00:04:39,366 - What did you do? 66 00:04:39,496 --> 00:04:40,497 - I didn't do it. 67 00:04:40,628 --> 00:04:41,846 You did. 68 00:04:41,977 --> 00:04:44,284 You made a rash decision based on fear 69 00:04:44,414 --> 00:04:46,198 and limited information. 70 00:04:46,329 --> 00:04:47,374 - No, you tricked me. 71 00:04:47,504 --> 00:04:49,680 - Not a trick. 72 00:04:49,811 --> 00:04:51,421 A rule. 73 00:04:51,552 --> 00:04:53,728 In this room, you need to ask my permission 74 00:04:53,858 --> 00:04:55,077 to leave the Victrola, 75 00:04:55,207 --> 00:04:57,384 or you might leave something behind. 76 00:04:57,514 --> 00:04:59,864 - What do you mean? 77 00:05:04,347 --> 00:05:06,262 [gasps] 78 00:05:06,393 --> 00:05:09,309 I feel so strange. 79 00:05:09,439 --> 00:05:12,399 - Your first time out of the Victrola. 80 00:05:12,529 --> 00:05:14,705 Coming out is hard. 81 00:05:14,836 --> 00:05:16,446 - That's me? 82 00:05:16,577 --> 00:05:17,882 - Half of you. 83 00:05:18,013 --> 00:05:19,101 But which half? 84 00:05:19,231 --> 00:05:20,494 - Let's get you some water. 85 00:05:20,624 --> 00:05:21,669 Huh? 86 00:05:21,799 --> 00:05:23,366 That always helps. 87 00:05:23,497 --> 00:05:24,672 - Sakes alive, 88 00:05:24,802 --> 00:05:27,631 that tiny hourglass is difficult to read. 89 00:05:27,762 --> 00:05:30,286 40-some minutes, I'd say. 90 00:05:30,417 --> 00:05:33,376 - Until what? 91 00:05:33,507 --> 00:05:35,073 - Until you die. 92 00:05:38,686 --> 00:05:40,905 - Moira! 93 00:05:41,036 --> 00:05:42,646 Cortland! 94 00:05:42,777 --> 00:05:43,865 Dolly Jean! 95 00:05:43,995 --> 00:05:46,694 Throw me a rope. 96 00:05:46,824 --> 00:05:48,522 Hey! 97 00:05:48,652 --> 00:05:51,046 Hey, I'm still in here! 98 00:05:51,176 --> 00:05:54,223 [eerie music] 99 00:05:54,354 --> 00:05:56,965 [voices whispering indistinctly] 100 00:06:00,534 --> 00:06:04,146 - [vocalizing] 101 00:06:26,211 --> 00:06:27,909 [clicking] 102 00:06:28,039 --> 00:06:29,824 [scratching] 103 00:06:29,954 --> 00:06:32,783 [ominous music] 104 00:06:38,789 --> 00:06:41,575 [door rattling] 105 00:06:48,190 --> 00:06:49,583 - You really think I'd have made it that easy 106 00:06:49,713 --> 00:06:51,106 for you to leave this place? 107 00:06:51,236 --> 00:06:54,022 - I'd be a fool not to try. 108 00:06:54,152 --> 00:06:55,327 - And you are not a fool. 109 00:06:55,458 --> 00:06:58,026 This much I can see. 110 00:06:58,156 --> 00:06:59,157 [dart thuds] 111 00:06:59,288 --> 00:07:00,071 - Yeah, but how do I-- 112 00:07:00,202 --> 00:07:02,291 how do I deal with him? 113 00:07:02,422 --> 00:07:05,642 I need a better tactic before I go back in. 114 00:07:05,773 --> 00:07:07,514 - You're here in one piece. 115 00:07:07,644 --> 00:07:08,906 You're not going back in. 116 00:07:09,037 --> 00:07:10,560 - He knows where Lasher is, 117 00:07:10,691 --> 00:07:12,954 and I didn't get a thing from him. 118 00:07:13,084 --> 00:07:14,434 - You sure? 119 00:07:14,564 --> 00:07:16,697 Couldn't you tell anything about where you were? 120 00:07:16,827 --> 00:07:18,786 - I mean, it was a pub. 121 00:07:18,916 --> 00:07:21,005 - A pub? 122 00:07:21,136 --> 00:07:22,485 That's different. 123 00:07:22,616 --> 00:07:24,661 - From the dรฉcor, it was like-- 124 00:07:24,792 --> 00:07:28,056 it was like a--a pub in--in Scotland. 125 00:07:28,186 --> 00:07:29,797 - Well, that makes sense. 126 00:07:29,927 --> 00:07:33,104 See, the first Mayfairs came from there, from Donnelaith. 127 00:07:33,235 --> 00:07:36,281 It's a mythic place, of course, not on any map. 128 00:07:36,412 --> 00:07:38,501 - You've been there. 129 00:07:38,632 --> 00:07:39,676 - No. 130 00:07:39,807 --> 00:07:41,025 No, I haven't. 131 00:07:41,156 --> 00:07:43,027 - Yeah. 132 00:07:43,158 --> 00:07:45,247 Yeah, you have, when you were a kid. 133 00:07:45,377 --> 00:07:48,642 - Moira, cher, you are way wide of the mark on this one. 134 00:07:48,772 --> 00:07:50,818 - No, your father took you. 135 00:07:52,863 --> 00:07:55,431 - How can you see things in my mind that I can't see? 136 00:07:55,562 --> 00:07:57,128 - Memories lead to other memories, 137 00:07:57,259 --> 00:07:59,609 like threads tied to each other. 138 00:07:59,740 --> 00:08:01,393 But I don't know, this one is-- 139 00:08:01,524 --> 00:08:03,004 it's, like, severed off from the others. 140 00:08:03,134 --> 00:08:05,267 - Albrecht. 141 00:08:05,397 --> 00:08:07,443 So he has the power to erase memories. 142 00:08:07,574 --> 00:08:08,531 It's the kind of thing my father 143 00:08:08,662 --> 00:08:10,011 might have asked him to do. 144 00:08:11,969 --> 00:08:14,668 - Your father didn't need to use Albrecht. 145 00:08:14,798 --> 00:08:18,280 He had his own method for obliterating memories. 146 00:08:18,410 --> 00:08:22,414 I sat upstairs with him the whole time he was dying. 147 00:08:22,545 --> 00:08:25,374 And as a distraction, he'd gamble-- 148 00:08:25,505 --> 00:08:28,943 call up bookies, place bets on horses. 149 00:08:29,073 --> 00:08:30,597 He'd lose. 150 00:08:30,727 --> 00:08:32,468 They'd come to collect. 151 00:08:32,599 --> 00:08:36,472 He'd serve them an elixir disguised as a tea 152 00:08:36,603 --> 00:08:38,866 that had them wondering why they'd even come 153 00:08:38,996 --> 00:08:41,433 to this house in the first place. 154 00:08:41,564 --> 00:08:44,480 [dramatic music] 155 00:08:44,611 --> 00:08:46,438 - Where are you going? 156 00:08:46,569 --> 00:08:48,397 - My father's spells are upstairs. 157 00:08:48,528 --> 00:08:49,616 I want to know what he did to me. 158 00:08:49,746 --> 00:08:50,791 - Wait, I'll go with you. 159 00:08:50,921 --> 00:08:52,227 - Ah, ah, ah. 160 00:08:52,357 --> 00:08:55,012 Still feeling the effects of the Victrola. 161 00:08:55,143 --> 00:08:56,666 I'll get you something to eat. 162 00:08:56,797 --> 00:08:59,234 You go and put your feet up in the parlor. 163 00:09:02,280 --> 00:09:04,500 - I bet that she can tell something's wrong. 164 00:09:04,631 --> 00:09:05,936 - [chuckles] We shall see. 165 00:09:06,067 --> 00:09:08,286 [dart thuds] 166 00:09:08,417 --> 00:09:10,375 - Hey, we're gonna find Lasher, OK? 167 00:09:10,506 --> 00:09:12,160 It's not hopeless. 168 00:09:12,290 --> 00:09:14,423 You can't think like that. 169 00:09:14,554 --> 00:09:15,903 - You can read my mind now? 170 00:09:16,033 --> 00:09:17,382 - Huh. 171 00:09:17,513 --> 00:09:18,993 - Do you think that's weird? 172 00:09:19,123 --> 00:09:20,908 - Yeah, maybe your walls are coming down, 173 00:09:21,038 --> 00:09:23,171 sort of like this house is coming down. 174 00:09:23,301 --> 00:09:24,520 It's gonna be OK. 175 00:09:24,651 --> 00:09:26,914 If Julien erased Cortland's memories 176 00:09:27,044 --> 00:09:31,005 of Scotland, there's gotta be a reason why. 177 00:09:31,135 --> 00:09:32,920 - Yeah. 178 00:09:33,050 --> 00:09:35,313 - My grandmother had early onset. 179 00:09:35,444 --> 00:09:37,925 And my mom missed her so much that 180 00:09:38,055 --> 00:09:39,579 she used to take me to the nursing home 181 00:09:39,709 --> 00:09:41,798 and have me go through her past. 182 00:09:41,929 --> 00:09:43,191 - That's so sad. 183 00:09:43,321 --> 00:09:46,107 - Meemaw's memory threads were frayed, 184 00:09:46,237 --> 00:09:47,978 sort of like Cortland's. 185 00:09:48,109 --> 00:09:49,327 - So you want to do that for Cortland? 186 00:09:49,458 --> 00:09:50,633 - Yeah. 187 00:09:50,764 --> 00:09:51,852 The doctor put her on a lot of drugs. 188 00:09:51,982 --> 00:09:53,854 Maybe that helps? 189 00:09:53,984 --> 00:09:56,204 - There's a bottle of Deirdre's pills upstairs. 190 00:09:56,334 --> 00:09:57,205 - Yeah, let's try it. 191 00:09:57,335 --> 00:09:58,467 Let me grab 'em. 192 00:09:58,598 --> 00:10:01,383 [tense music] 193 00:10:01,513 --> 00:10:03,341 - [sighs] 194 00:10:06,649 --> 00:10:08,520 That's right. 195 00:10:08,651 --> 00:10:09,870 You're not yourself. 196 00:10:10,000 --> 00:10:10,914 Trust what you're feeling. 197 00:10:11,045 --> 00:10:12,960 You can get me out. 198 00:10:17,704 --> 00:10:19,183 Can you hear me? 199 00:10:19,314 --> 00:10:21,011 Throw me a rope. 200 00:10:21,142 --> 00:10:22,926 Throw me a rope! 201 00:10:26,451 --> 00:10:27,322 Fuck. 202 00:10:30,499 --> 00:10:31,718 [dart thuds] 203 00:10:31,848 --> 00:10:34,329 [tense music] 204 00:10:34,459 --> 00:10:36,157 - Are they right? 205 00:10:36,287 --> 00:10:37,898 Did you really wipe Cortland's memory? 206 00:10:39,726 --> 00:10:41,162 [dart thuds] 207 00:10:41,292 --> 00:10:42,859 - Wouldn't you have? 208 00:10:42,990 --> 00:10:46,123 - I mean, maybe, but he's not my son. 209 00:10:46,254 --> 00:10:47,647 - Is this really the conversation 210 00:10:47,777 --> 00:10:50,475 you want to have before you die? 211 00:10:50,606 --> 00:10:51,955 A chat about my child-rearing? 212 00:10:52,086 --> 00:10:53,348 - No. 213 00:10:53,478 --> 00:10:55,959 I want to talk about my son, Lasher. 214 00:10:56,090 --> 00:10:58,483 - Oh, little mama, you only knew him briefly. 215 00:10:58,614 --> 00:10:59,571 - Maybe. 216 00:10:59,702 --> 00:11:01,356 But he loved me best. 217 00:11:03,314 --> 00:11:07,275 - I was 12 the first time he came to me. 218 00:11:07,405 --> 00:11:10,408 - I was his lover and then his mother. 219 00:11:10,539 --> 00:11:12,715 I gave him a body. 220 00:11:12,846 --> 00:11:14,761 - I did too. 221 00:11:14,891 --> 00:11:17,415 Mine. 222 00:11:17,546 --> 00:11:20,331 I could tell you about the many times he used it. 223 00:11:20,462 --> 00:11:22,682 [laughs] 224 00:11:22,812 --> 00:11:24,292 Actually, I couldn't. 225 00:11:24,422 --> 00:11:26,642 I don't remember a thing. 226 00:11:26,773 --> 00:11:28,862 I'd wake up in the Quarter with bloody knuckles 227 00:11:28,992 --> 00:11:32,604 and a pocket full of portrait strips. 228 00:11:32,735 --> 00:11:36,608 He loved getting our portrait taken. 229 00:11:36,739 --> 00:11:40,525 He was practicing, of course, for now, 230 00:11:40,656 --> 00:11:43,093 for having a physical body. 231 00:11:43,224 --> 00:11:45,487 - Do you know what he's done with that body? 232 00:11:45,617 --> 00:11:46,531 - Tell me. 233 00:11:46,662 --> 00:11:48,446 - You don't have a guess? 234 00:11:48,577 --> 00:11:49,883 - How many are dead thus far? 235 00:11:50,013 --> 00:11:51,362 I--I can't keep track of everything 236 00:11:51,493 --> 00:11:53,495 from my little hidey hole. 237 00:11:53,625 --> 00:11:55,453 - He must have some sort of goal in mind. 238 00:11:55,584 --> 00:11:58,021 Otherwise, he wouldn't be behaving this way. 239 00:12:00,110 --> 00:12:01,677 But maybe you're right. 240 00:12:01,808 --> 00:12:04,724 Maybe I never really knew him at all. 241 00:12:06,508 --> 00:12:08,815 - How naive do you think I am? 242 00:12:08,945 --> 00:12:11,469 - Who is Albrecht delivering him to in Scotland? 243 00:12:11,600 --> 00:12:12,732 - Ooh. - Come on. 244 00:12:12,862 --> 00:12:13,907 You might as well tell me. 245 00:12:14,037 --> 00:12:15,996 I mean, I'm gonna be dead soon anyway. 246 00:12:16,126 --> 00:12:17,432 - You have put together far too much 247 00:12:17,562 --> 00:12:19,042 of this than I like already. 248 00:12:19,173 --> 00:12:21,088 - Now I know there's a way out. 249 00:12:21,218 --> 00:12:23,264 Otherwise, you'd have no problem telling me everything. 250 00:12:23,394 --> 00:12:24,787 - Perhaps there is. 251 00:12:24,918 --> 00:12:28,486 But you will never discover it. 252 00:12:28,617 --> 00:12:31,011 - I've got a half hour. 253 00:12:31,141 --> 00:12:33,056 - Not you. 254 00:12:33,187 --> 00:12:35,102 You. 255 00:12:36,668 --> 00:12:38,235 - So it's up to her to get me out? 256 00:12:41,456 --> 00:12:45,460 - A few herbs brewed into a tea, a slip of paper. 257 00:12:46,853 --> 00:12:48,898 How did that do so much damage? 258 00:12:50,944 --> 00:12:51,901 What's that? 259 00:12:52,032 --> 00:12:53,468 - It's Thorazine. 260 00:12:53,598 --> 00:12:56,340 - Thorazine? 261 00:12:56,471 --> 00:12:59,213 Well, now, surely, there-- there must be another way. 262 00:12:59,343 --> 00:13:00,605 - I'm only giving you a half dose. 263 00:13:03,434 --> 00:13:05,436 - Hello? Jojo, where is everyone? 264 00:13:05,567 --> 00:13:07,134 - It's gonna be OK. 265 00:13:08,439 --> 00:13:10,398 - [sighs] 266 00:13:10,528 --> 00:13:13,227 [suspenseful music] 267 00:13:20,190 --> 00:13:22,976 [gate creaking] 268 00:13:24,586 --> 00:13:26,327 - Ooh, who's this? 269 00:13:29,678 --> 00:13:31,593 - I mean, if you've been watching over the house 270 00:13:31,723 --> 00:13:34,552 for this long, you should already know. 271 00:13:34,683 --> 00:13:36,685 - I bet you'd like to talk to him. 272 00:13:40,080 --> 00:13:41,342 [blows] 273 00:13:46,216 --> 00:13:49,045 - Why did you do that? 274 00:13:49,176 --> 00:13:52,266 - Because I can. 275 00:13:52,396 --> 00:13:54,572 - [sighs] 276 00:14:05,845 --> 00:14:07,194 - Rowan! 277 00:14:09,109 --> 00:14:10,110 Rowan? 278 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 - You expecting somebody? 279 00:14:11,720 --> 00:14:13,156 - Get started without me. 280 00:14:13,287 --> 00:14:14,854 - OK. Get rid of him. 281 00:14:17,508 --> 00:14:19,989 Look, this is a nightmare for me too, OK? 282 00:14:20,120 --> 00:14:21,730 But whatever it takes to get Jojo and Daphne back. 283 00:14:21,861 --> 00:14:23,210 Just... 284 00:14:25,690 --> 00:14:26,866 [creaking] 285 00:14:26,996 --> 00:14:28,737 - Rowan? 286 00:14:28,868 --> 00:14:29,607 [shattering] 287 00:14:29,738 --> 00:14:31,044 [gasps] 288 00:14:38,529 --> 00:14:40,705 - Hey. - Hey. 289 00:14:40,836 --> 00:14:42,403 - I didn't hear you knock. 290 00:14:42,533 --> 00:14:43,447 - I didn't knock. 291 00:14:43,578 --> 00:14:44,971 The--the door just-- 292 00:14:45,101 --> 00:14:47,234 - Yeah, yeah, yeah, it does that. 293 00:14:47,364 --> 00:14:49,062 Oh. 294 00:14:51,760 --> 00:14:53,762 Did I mention the house is in terrible shape? 295 00:14:53,893 --> 00:14:55,155 - [chuckles] 296 00:14:55,285 --> 00:14:56,330 - I thought you were headed back to New York. 297 00:14:56,460 --> 00:14:57,287 Wasn't that the plan? 298 00:14:57,418 --> 00:14:58,898 - Uh, it was. 299 00:14:59,028 --> 00:15:02,466 But can I-- can I show you something? 300 00:15:02,597 --> 00:15:03,728 - It's still not a great time. 301 00:15:03,859 --> 00:15:05,339 It's actually worse. 302 00:15:05,469 --> 00:15:06,906 I have family upstairs. 303 00:15:07,036 --> 00:15:08,429 - This is about your family-- 304 00:15:08,559 --> 00:15:10,257 I--I mean, kind of. 305 00:15:10,387 --> 00:15:11,998 Uh... 306 00:15:12,128 --> 00:15:13,782 it's about you. 307 00:15:13,913 --> 00:15:16,132 [soft music] 308 00:15:16,263 --> 00:15:17,568 - OK. 309 00:15:17,699 --> 00:15:19,179 Uh... 310 00:15:19,309 --> 00:15:20,702 let's talk in here. 311 00:15:29,580 --> 00:15:32,453 [record scratching] 312 00:15:32,583 --> 00:15:35,369 [tense music] 313 00:15:44,856 --> 00:15:46,423 - [sighs] 314 00:15:49,861 --> 00:15:50,862 So what is it? 315 00:15:50,993 --> 00:15:53,343 - Uh... 316 00:15:53,474 --> 00:15:56,607 when you left the hotel, I was worried. 317 00:15:56,738 --> 00:16:00,046 Uh... 318 00:16:00,176 --> 00:16:02,962 I, uh, ran your DNA. 319 00:16:04,746 --> 00:16:07,488 - How? 320 00:16:07,618 --> 00:16:10,230 - Lipstick on the coffee cup. 321 00:16:11,274 --> 00:16:13,755 - That's illegal... 322 00:16:13,885 --> 00:16:14,843 and unethical. 323 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 - I know, I know. Just--just look. 324 00:16:17,106 --> 00:16:18,412 Look. 325 00:16:20,980 --> 00:16:23,852 [soft music] 326 00:16:23,983 --> 00:16:27,595 You--you have four extra chromosomes, 327 00:16:27,725 --> 00:16:30,337 each entirely distinct. 328 00:16:30,467 --> 00:16:32,556 And those are the same extra chromosomes 329 00:16:32,687 --> 00:16:34,036 that were-- that were in the blood sample, 330 00:16:34,167 --> 00:16:36,430 though--though that wasn't your blood. 331 00:16:38,171 --> 00:16:40,347 - No, it wasn't. 332 00:16:40,477 --> 00:16:43,567 - You asked me to--to compare that sample to--to primate DNA. 333 00:16:43,698 --> 00:16:46,048 But you never actually told me what animal it was from. 334 00:16:46,179 --> 00:16:48,050 And so I--I guess the question I-- 335 00:16:48,181 --> 00:16:50,531 I want to ask is, uh... [laughs] 336 00:16:50,661 --> 00:16:52,011 Wh--what are you? 337 00:16:52,141 --> 00:16:53,316 [laughs] 338 00:16:54,839 --> 00:16:56,276 - You stay here. 339 00:17:00,367 --> 00:17:04,110 Hey, Dolly Jean, can you make Julien's elixir? 340 00:17:04,240 --> 00:17:05,546 - Excuse me? 341 00:17:05,676 --> 00:17:09,158 - I have a colleague here, a geneticist. 342 00:17:09,289 --> 00:17:11,900 A few days ago, I sent him Lasher's blood. 343 00:17:12,901 --> 00:17:14,207 - Why would you do that? 344 00:17:15,382 --> 00:17:16,774 - I was looking for answers. 345 00:17:16,905 --> 00:17:18,298 - From science? 346 00:17:18,428 --> 00:17:20,561 - Yeah. 347 00:17:20,691 --> 00:17:21,910 And I got them. 348 00:17:22,041 --> 00:17:23,303 And now I just-- I really need him 349 00:17:23,433 --> 00:17:24,739 to forget all about it. 350 00:17:24,869 --> 00:17:26,393 - Why, yes. 351 00:17:27,785 --> 00:17:29,744 Yes, you do. 352 00:17:29,874 --> 00:17:31,615 [grunts] 353 00:17:31,746 --> 00:17:33,313 - Thank you. 354 00:17:43,366 --> 00:17:44,759 - You're not going to go through with it. 355 00:17:44,889 --> 00:17:46,021 - Of course I am. 356 00:17:46,152 --> 00:17:47,544 I mean, it's the right thing to do. 357 00:17:47,675 --> 00:17:50,504 - Yes, protect the Mayfair secrets at all costs. 358 00:17:50,634 --> 00:17:52,027 You're learning, my dear. 359 00:17:52,158 --> 00:17:54,247 - Dolly Jean says you like to gamble. 360 00:17:54,377 --> 00:17:55,465 - I miss it more than breathing. 361 00:17:55,596 --> 00:17:56,858 - Oh, good. 362 00:17:56,988 --> 00:17:59,948 'Cause I have a wager for you. 363 00:18:00,079 --> 00:18:02,037 If I erase him, 364 00:18:02,168 --> 00:18:04,257 you let me out of this Victrola. 365 00:18:04,387 --> 00:18:07,999 And if not, then I will stay here with you. 366 00:18:08,130 --> 00:18:10,567 [tense music] 367 00:18:10,698 --> 00:18:14,005 - And what could I possibly have to gain from such a wager? 368 00:18:29,804 --> 00:18:31,327 - Hey. 369 00:18:31,458 --> 00:18:32,850 I know how you like your whiskey. 370 00:18:32,981 --> 00:18:35,244 - Rowan, I'm sorry. 371 00:18:35,375 --> 00:18:37,942 It was unethical, and I violated your privacy. 372 00:18:38,073 --> 00:18:40,858 And then I--I charged over here demanding an explanation 373 00:18:40,989 --> 00:18:41,990 like it was owed to me. 374 00:18:42,121 --> 00:18:42,904 - It's OK. 375 00:18:43,034 --> 00:18:44,123 - Here. 376 00:18:44,253 --> 00:18:45,733 These--this is the only copy. 377 00:18:45,863 --> 00:18:47,343 And I will delete everything, I swear. 378 00:18:47,474 --> 00:18:48,779 - Just stop. 379 00:18:48,910 --> 00:18:50,738 Stop. 380 00:18:53,393 --> 00:18:57,223 You remember that ER rotation we had in our third year? 381 00:18:57,353 --> 00:18:58,398 And it'd be midnight, and the two of us 382 00:18:58,528 --> 00:18:59,747 would show up for a shift. 383 00:18:59,877 --> 00:19:01,836 And before we'd look at the charts, 384 00:19:01,966 --> 00:19:05,318 you'd point to a patient on a gurney, 385 00:19:05,448 --> 00:19:08,495 and I'd look him up and down, and I'd say 386 00:19:08,625 --> 00:19:14,196 diverticulitis or renal artery stenosis 387 00:19:14,327 --> 00:19:17,504 or a blood clot in the lung. 388 00:19:17,634 --> 00:19:18,766 - You were always right. 389 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 - And you always paid up-- 390 00:19:21,072 --> 00:19:22,726 20 bucks. 391 00:19:22,857 --> 00:19:25,425 And at the time, you know, I-- 392 00:19:25,555 --> 00:19:31,213 I thought it was just... 393 00:19:31,344 --> 00:19:33,607 intuition. 394 00:19:35,391 --> 00:19:36,697 - What else would it be? 395 00:19:36,827 --> 00:19:37,785 [glasses clink] 396 00:19:44,052 --> 00:19:46,185 - I can see inside people. 397 00:19:47,534 --> 00:19:50,319 I have the power of biological sight. 398 00:19:52,365 --> 00:19:53,279 - What are you-- 399 00:19:53,409 --> 00:19:56,717 - Lark... 400 00:19:56,847 --> 00:19:57,979 I'm a witch. 401 00:20:01,025 --> 00:20:03,419 It's true. 402 00:20:03,550 --> 00:20:05,508 I really am. 403 00:20:09,338 --> 00:20:10,296 What are you doing? 404 00:20:10,426 --> 00:20:11,906 You've lost your mind. 405 00:20:14,213 --> 00:20:15,649 Hey. Hello? 406 00:20:15,779 --> 00:20:16,737 Throw me a rope. 407 00:20:16,867 --> 00:20:18,956 Get me out of here. 408 00:20:20,480 --> 00:20:22,482 - Even if you could touch it, what good would it do? 409 00:20:22,612 --> 00:20:24,701 - I'm trying to distract her from him. 410 00:20:24,832 --> 00:20:26,747 - I don't think that's possible. 411 00:20:26,877 --> 00:20:29,358 You want to tell him all about yourself, 412 00:20:29,489 --> 00:20:31,534 about who you truly are. 413 00:20:31,665 --> 00:20:33,884 You love him. 414 00:20:37,105 --> 00:20:39,020 - Hairline fracture on the clavicle. 415 00:20:39,150 --> 00:20:40,674 - I got body-checked into the boards 416 00:20:40,804 --> 00:20:42,806 at a Bantam hockey game. 417 00:20:42,937 --> 00:20:46,767 - Um... left forearm. 418 00:20:46,897 --> 00:20:49,987 What's up there? 419 00:20:50,118 --> 00:20:53,426 - A souvenir from a distracted driver in Rio. 420 00:20:53,556 --> 00:20:54,992 OK, yeah, I'm--I'm convinced. 421 00:20:55,123 --> 00:20:56,255 Wow. 422 00:20:56,385 --> 00:20:57,604 - I need to prove it to you. 423 00:20:57,734 --> 00:20:59,780 And I like showing off. 424 00:20:59,910 --> 00:21:01,521 Let's see. 425 00:21:05,133 --> 00:21:06,352 - I know what you're looking for, 426 00:21:06,482 --> 00:21:07,701 and it's lower than that. 427 00:21:10,138 --> 00:21:12,880 - Ruptured disk at L3. 428 00:21:13,010 --> 00:21:14,664 - Unbelievable. 429 00:21:14,795 --> 00:21:16,275 [chuckles] 430 00:21:19,843 --> 00:21:21,062 Are you OK? 431 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 - Yeah. It's weird. 432 00:21:22,759 --> 00:21:24,370 I don't normally get tired like this-- 433 00:21:24,500 --> 00:21:27,286 usually only when I use his powers. 434 00:21:27,416 --> 00:21:28,809 - Whose? 435 00:21:28,939 --> 00:21:30,854 - It's a pity. 436 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 He's attractive, your Lark. 437 00:21:34,902 --> 00:21:38,209 - He's a good person. 438 00:21:38,340 --> 00:21:40,690 - Perhaps you'll die in his arms, at least. 439 00:21:40,821 --> 00:21:42,823 That would be a romantic end. 440 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 [glasses clink] 441 00:21:44,477 --> 00:21:48,045 [tense music] 442 00:21:48,176 --> 00:21:51,571 - You talk a lot about love. 443 00:21:51,701 --> 00:21:52,963 So what's it like for you? 444 00:21:53,094 --> 00:21:54,661 Do you give yourself away entirely? 445 00:21:54,791 --> 00:21:57,228 Or do you hold part of yourself back? 446 00:21:57,359 --> 00:21:59,448 - Are you trying to appeal to my sympathies, 447 00:21:59,579 --> 00:22:02,712 hoping I'll succumb to my sense of nostalgia, 448 00:22:02,843 --> 00:22:06,020 free you and rescue your little Lark 449 00:22:06,150 --> 00:22:08,239 from his imminent heartache? 450 00:22:08,370 --> 00:22:11,460 If so, it won't work. 451 00:22:12,983 --> 00:22:14,768 - Were you and Albrecht lovers? 452 00:22:14,898 --> 00:22:17,379 - You will never know what it's like 453 00:22:17,510 --> 00:22:19,990 to forget yourself completely. 454 00:22:20,121 --> 00:22:21,992 - So was it Albrecht who took you to Donnelaith 455 00:22:22,123 --> 00:22:23,820 on a romantic getaway? 456 00:22:23,951 --> 00:22:28,129 - Donnelaith is not some charming tourist village. 457 00:22:28,259 --> 00:22:31,437 Donnelaith is an ancient stronghold 458 00:22:31,567 --> 00:22:35,528 with a castle built on land blessed by pagan spirits. 459 00:22:38,095 --> 00:22:39,880 No lover took me there. 460 00:22:40,010 --> 00:22:41,360 - Who did then? 461 00:22:45,668 --> 00:22:48,105 - Your great-grandmother. 462 00:22:52,675 --> 00:22:54,503 Voila. 463 00:22:56,940 --> 00:22:59,726 - Marguerite. 464 00:22:59,856 --> 00:23:03,425 - She was a student of the old magic. 465 00:23:03,556 --> 00:23:09,779 She taught me about astrology, about runes, pendulums, 466 00:23:09,910 --> 00:23:14,567 and how to absorb power from the cycles of the planets. 467 00:23:14,697 --> 00:23:19,093 She taught me how, at the altar of divinity, 468 00:23:19,223 --> 00:23:22,488 to honor the original deities. 469 00:23:24,577 --> 00:23:27,493 - The Taltos? 470 00:23:27,623 --> 00:23:28,929 Right? 471 00:23:29,059 --> 00:23:30,670 - Yes. 472 00:23:34,891 --> 00:23:37,764 - So you were the one who ripped the pages 473 00:23:37,894 --> 00:23:41,071 about the Taltos out of Marguerite's journal 474 00:23:41,202 --> 00:23:43,117 because you didn't want anyone to know what she knew, 475 00:23:43,247 --> 00:23:45,815 except, of course, for Albrecht. 476 00:23:45,946 --> 00:23:47,817 - You really are quite clever. 477 00:23:47,948 --> 00:23:52,953 But cleverness without conviction is worth nothing. 478 00:23:54,824 --> 00:23:57,087 You hardly would have impressed Marguerite. 479 00:23:58,219 --> 00:23:59,394 - Now you're just insulting me. 480 00:23:59,525 --> 00:24:02,136 - Marguerite chose me. 481 00:24:02,266 --> 00:24:03,659 - For what? 482 00:24:03,790 --> 00:24:06,314 - She wouldn't have chosen you! 483 00:24:06,445 --> 00:24:09,230 [dramatic music] 484 00:24:13,495 --> 00:24:14,801 - I don't know. 485 00:24:14,931 --> 00:24:16,324 I don't think it should feel like this. 486 00:24:16,455 --> 00:24:19,283 - Flu symptoms could be a side effect, 487 00:24:19,414 --> 00:24:21,982 as well as excessive sweating. 488 00:24:22,112 --> 00:24:23,505 - Yeah, yeah, yeah. 489 00:24:23,636 --> 00:24:26,029 But--but should my heart be racing like this? 490 00:24:26,160 --> 00:24:27,422 - Oh, God. 491 00:24:27,553 --> 00:24:28,336 I would be worried if you weren't immortal. 492 00:24:28,467 --> 00:24:29,903 Now sit down. 493 00:24:30,033 --> 00:24:31,600 - Yeah, but I don't remember anything yet. 494 00:24:31,731 --> 00:24:32,993 - Yeah, you do, OK? 495 00:24:33,123 --> 00:24:34,037 I can already feel your mind letting go. 496 00:24:34,168 --> 00:24:36,039 Sit. 497 00:24:36,170 --> 00:24:38,346 We need to figure out where Donnelaith is. 498 00:24:43,699 --> 00:24:44,831 Close your eyes. 499 00:24:44,961 --> 00:24:46,572 I'm going to say a word. 500 00:24:46,702 --> 00:24:48,312 And I want you to just say the first thing 501 00:24:48,443 --> 00:24:49,836 that comes to your mind, OK? 502 00:24:50,924 --> 00:24:52,491 - OK. 503 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 - Scotland. 504 00:24:56,669 --> 00:24:58,105 - Shoes. 505 00:24:59,976 --> 00:25:02,109 - Shoes? 506 00:25:02,239 --> 00:25:04,938 - Yeah, I can see them-- 507 00:25:05,068 --> 00:25:08,419 a single long strap, 508 00:25:08,550 --> 00:25:10,857 chestnut brown. 509 00:25:10,987 --> 00:25:12,380 - How old were you? 510 00:25:12,511 --> 00:25:13,729 - 10, 11. 511 00:25:13,860 --> 00:25:16,297 - And what were they for? 512 00:25:16,427 --> 00:25:20,823 - For my trip with Father to-- 513 00:25:20,954 --> 00:25:22,216 to Donnelaith. 514 00:25:22,346 --> 00:25:23,304 - There it is. 515 00:25:23,434 --> 00:25:25,567 Do you remember a church? 516 00:25:25,698 --> 00:25:27,526 Maybe a post office or, like, a pub? 517 00:25:27,656 --> 00:25:29,179 - No. 518 00:25:29,310 --> 00:25:31,530 The only thing I can remember are the shoes. 519 00:25:31,660 --> 00:25:34,924 - So just picture the shoes. 520 00:25:35,055 --> 00:25:36,622 [clanging] 521 00:25:36,752 --> 00:25:39,363 [plane engine roaring] 522 00:25:39,494 --> 00:25:41,583 Now, what airport were you at? 523 00:25:41,714 --> 00:25:42,715 Do you remember? 524 00:25:42,845 --> 00:25:43,759 [indistinct chatter] 525 00:25:43,890 --> 00:25:45,239 - No. 526 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 - OK, where did you see the shoes next? 527 00:25:47,023 --> 00:25:50,070 - On a--on a road. 528 00:25:50,200 --> 00:25:52,768 They're dirty. 529 00:25:52,899 --> 00:25:54,422 I wiped them on the grass. 530 00:25:54,553 --> 00:25:56,642 [chuckles] 531 00:25:56,772 --> 00:25:58,078 - What? 532 00:25:58,208 --> 00:26:00,123 - I'm in manure-- 533 00:26:00,254 --> 00:26:03,431 wet, warm manure. 534 00:26:03,562 --> 00:26:06,086 - Why would you be smiling about that? 535 00:26:06,216 --> 00:26:08,741 - And then beyond it, there's a girl. 536 00:26:08,871 --> 00:26:10,960 She's holding something. 537 00:26:11,091 --> 00:26:13,528 It's a sheep. 538 00:26:13,659 --> 00:26:15,617 So I reach out. 539 00:26:15,748 --> 00:26:18,098 I touch it. 540 00:26:19,229 --> 00:26:20,666 She smiled at me. 541 00:26:22,842 --> 00:26:25,801 Ugh-- - What? What's wrong? 542 00:26:25,932 --> 00:26:27,629 Who is that boy? 543 00:26:27,760 --> 00:26:31,415 [ominous music] 544 00:26:31,546 --> 00:26:32,939 - Why am I so afraid of the boy? 545 00:26:36,072 --> 00:26:38,074 [ominous music] 546 00:26:38,205 --> 00:26:43,863 - So this being, your son, Lasher, 547 00:26:43,993 --> 00:26:46,387 you have his-- - His powers, yeah. 548 00:26:46,517 --> 00:26:48,171 And I can heal because of him. 549 00:26:48,302 --> 00:26:49,999 Like at Mayfair Medical, there was a girl, 550 00:26:50,130 --> 00:26:52,001 and she was terminal with a tumor. 551 00:26:52,132 --> 00:26:53,699 - And you were able to shrink it? 552 00:26:53,829 --> 00:26:55,744 - Yes. I destroyed it. 553 00:26:55,875 --> 00:26:57,920 Like, gone--completely gone, 554 00:26:58,051 --> 00:26:59,574 with no surgery. 555 00:26:59,705 --> 00:27:01,315 But my power is bound to him, 556 00:27:01,445 --> 00:27:03,926 so I can only use it when he's close by. 557 00:27:04,057 --> 00:27:06,625 - How far away is he? 558 00:27:06,755 --> 00:27:08,452 - In Scotland, maybe? 559 00:27:08,583 --> 00:27:10,237 I mean, we're really not sure. 560 00:27:10,367 --> 00:27:13,544 Once I find him, then I can free Daphne 561 00:27:13,675 --> 00:27:16,678 and--and, um... 562 00:27:16,809 --> 00:27:18,898 and my sister. 563 00:27:19,028 --> 00:27:21,509 Uh, my sister. 564 00:27:21,640 --> 00:27:22,728 Jojo. 565 00:27:22,858 --> 00:27:24,512 My sister's name is Jojo. 566 00:27:26,166 --> 00:27:29,038 [soft music] 567 00:27:29,169 --> 00:27:30,561 I'm really glad you're here. 568 00:27:42,008 --> 00:27:45,185 That's not me in there, is it? 569 00:27:45,315 --> 00:27:48,057 - As I've said, it's part of you. 570 00:27:48,188 --> 00:27:49,624 - Which part? 571 00:27:49,755 --> 00:27:51,060 - Let me ask you a question. 572 00:27:51,191 --> 00:27:54,716 Does all of this make you feel angry? 573 00:27:54,847 --> 00:27:55,935 - No. 574 00:27:56,065 --> 00:27:58,981 No, I'm not angry. 575 00:27:59,112 --> 00:28:01,027 I don't feel anything. 576 00:28:04,378 --> 00:28:07,033 I'm all intellect, 577 00:28:07,163 --> 00:28:09,383 and she's just a big jumble of feelings. 578 00:28:09,513 --> 00:28:11,298 - [laughs] 579 00:28:11,428 --> 00:28:14,997 Head and heart. 580 00:28:15,128 --> 00:28:16,433 It's intriguing how people split 581 00:28:16,564 --> 00:28:18,784 along well-worn fault lines. 582 00:28:22,135 --> 00:28:25,921 - I wish there was some kind of way that I could help you. 583 00:28:26,052 --> 00:28:28,881 [tense music] 584 00:28:29,011 --> 00:28:33,102 Actually, do you--do you have any more of his blood? 585 00:28:33,233 --> 00:28:35,104 - No. Why? 586 00:28:35,235 --> 00:28:40,631 - Some hair, fingernails, or like, an, old Band-Aid? 587 00:28:40,762 --> 00:28:41,894 - Doesn't she get it? 588 00:28:42,024 --> 00:28:44,157 He's gonna make a concentrate. 589 00:28:44,287 --> 00:28:45,506 - What--what is that? 590 00:28:45,636 --> 00:28:47,160 - He can take Lasher's blood, 591 00:28:47,290 --> 00:28:48,901 and he can make the cells multiply. 592 00:28:49,031 --> 00:28:50,424 - Well, that's fascinating. 593 00:28:50,554 --> 00:28:51,512 - It's genius. 594 00:28:51,642 --> 00:28:52,687 It might give me enough power 595 00:28:52,818 --> 00:28:54,602 to save Jojo and Daphne. 596 00:28:54,733 --> 00:28:55,995 So do you really think that this could 597 00:28:56,125 --> 00:28:57,779 work as if he's close by? 598 00:28:57,910 --> 00:28:59,259 - We can try. 599 00:28:59,389 --> 00:29:01,435 There's some things I would need first. 600 00:29:01,565 --> 00:29:03,263 - Let's go look. 601 00:29:10,226 --> 00:29:12,098 - Wow. 602 00:29:12,228 --> 00:29:13,012 - Yeah. 603 00:29:13,142 --> 00:29:14,491 - Ah, OK. 604 00:29:14,622 --> 00:29:15,928 Well, this--this tracks 605 00:29:16,058 --> 00:29:18,104 with the Rowan Fielding that I know. 606 00:29:18,234 --> 00:29:20,846 - Yeah, it was my grandmother's. 607 00:29:20,976 --> 00:29:24,197 And these, these were his. 608 00:29:25,676 --> 00:29:27,461 - How old? 609 00:29:27,591 --> 00:29:28,941 - Last week. 610 00:29:30,986 --> 00:29:32,858 - How do we get to Mayfair Medical? 611 00:29:32,988 --> 00:29:34,903 Walk, drive, streetcar? 612 00:29:35,034 --> 00:29:36,775 - Why would we go there? 613 00:29:36,905 --> 00:29:39,908 - I have to crack open the teeth, scrape out the pulp, 614 00:29:40,039 --> 00:29:41,431 the dentin. 615 00:29:46,219 --> 00:29:47,655 Ah! 616 00:29:47,786 --> 00:29:49,744 - She's never gonna get me out of here. 617 00:29:49,875 --> 00:29:51,224 She's not thinking straight. 618 00:29:51,354 --> 00:29:54,749 - [laughs] No, she's not. 619 00:29:57,970 --> 00:30:00,755 - You're treating me like I'm an enemy. 620 00:30:00,886 --> 00:30:03,627 But we should be allies. 621 00:30:03,758 --> 00:30:06,326 I know that you care about what happens to the family. 622 00:30:06,456 --> 00:30:09,372 - You're right. 623 00:30:09,503 --> 00:30:11,244 Family is all I care about. 624 00:30:11,374 --> 00:30:12,941 - So then let me out. 625 00:30:13,072 --> 00:30:15,901 [tense music] 626 00:30:24,692 --> 00:30:27,564 [saw whirring] 627 00:30:27,695 --> 00:30:30,567 [tense music] 628 00:30:34,920 --> 00:30:37,792 [scraping] 629 00:30:47,236 --> 00:30:48,411 - There you go. 630 00:30:48,542 --> 00:30:50,109 - Thanks. 631 00:30:56,376 --> 00:30:57,246 - Ah! Ah! 632 00:30:57,377 --> 00:30:58,726 - Shit. 633 00:30:58,857 --> 00:30:59,988 - Damn it. Ah. 634 00:31:00,119 --> 00:31:01,076 - Here, use this. 635 00:31:01,207 --> 00:31:02,208 Oh, my God. 636 00:31:02,338 --> 00:31:03,600 Is it bad? 637 00:31:03,731 --> 00:31:04,688 - It's gonna need stitches. 638 00:31:04,819 --> 00:31:05,820 Ah. 639 00:31:05,951 --> 00:31:07,561 - Oh, shit. - Mm. 640 00:31:07,691 --> 00:31:11,565 Or maybe not. 641 00:31:11,695 --> 00:31:13,915 If this concentrate works, 642 00:31:14,046 --> 00:31:16,222 shouldn't you be able to heal me? 643 00:31:18,441 --> 00:31:19,399 - Yeah. 644 00:31:19,529 --> 00:31:22,097 Yeah. 645 00:31:22,228 --> 00:31:24,534 - Your mind will not move off this boy. 646 00:31:24,665 --> 00:31:25,535 Who is he? - We have to stop. 647 00:31:25,666 --> 00:31:26,972 - No! 648 00:31:27,102 --> 00:31:29,278 We don't have anything. 649 00:31:29,409 --> 00:31:32,064 We have Scotland and shoes. 650 00:31:32,194 --> 00:31:34,849 And we have Jojo and Daphne stuck 651 00:31:34,980 --> 00:31:36,372 in a house that's gonna collapse. 652 00:31:36,503 --> 00:31:38,287 So I need you to pull it together for me, all right? 653 00:31:38,418 --> 00:31:39,636 - I don't know. 654 00:31:39,767 --> 00:31:41,638 - The airport. Is he at the airport? 655 00:31:41,769 --> 00:31:44,119 The airport, Cortland! 656 00:31:44,250 --> 00:31:47,775 - Well, yes, I-- I can see the parking lot. 657 00:31:47,906 --> 00:31:51,518 And there's two women in a Jeep. 658 00:31:51,648 --> 00:31:53,607 They're kissing my father. 659 00:31:53,737 --> 00:31:55,478 He tells me to ride in the back with-- 660 00:31:55,609 --> 00:31:57,654 with Ian. 661 00:31:57,785 --> 00:31:59,787 The boy's name is Ian. 662 00:31:59,918 --> 00:32:01,267 - OK, Ian. 663 00:32:01,397 --> 00:32:03,095 Where do you see him next? 664 00:32:05,140 --> 00:32:09,014 - There's a rock, and it's shaped like a table. 665 00:32:09,144 --> 00:32:10,711 There's sheep everywhere. 666 00:32:10,841 --> 00:32:12,017 [somber music] 667 00:32:12,147 --> 00:32:13,279 [sheep bleating] 668 00:32:13,409 --> 00:32:15,324 - How about a little wager? 669 00:32:15,455 --> 00:32:16,717 [blades scraping] 670 00:32:21,983 --> 00:32:23,854 - Who killed the sheep? 671 00:32:23,985 --> 00:32:25,334 [flies buzzing] 672 00:32:30,644 --> 00:32:33,690 Why are you ashamed? 673 00:32:33,821 --> 00:32:38,130 You were a kid from the city who couldn't kill sheep. 674 00:32:38,260 --> 00:32:42,699 - But Ian didn't stop there. 675 00:32:49,924 --> 00:32:51,360 - She was just a kid. 676 00:32:51,491 --> 00:32:52,709 - Not to Ian. 677 00:32:52,840 --> 00:32:54,407 He wanted to win. 678 00:32:57,366 --> 00:32:59,760 [sobbing] 679 00:32:59,890 --> 00:33:02,763 And my father was betting on which of us 680 00:33:02,893 --> 00:33:08,551 could better please the old gods, me or my brother. 681 00:33:15,732 --> 00:33:18,909 - Ian's your brother. 682 00:33:19,040 --> 00:33:20,607 - Ian's my brother. 683 00:33:20,737 --> 00:33:24,611 Yeah, my brother. 684 00:33:24,741 --> 00:33:27,135 - You won't let me go because you don't care 685 00:33:27,266 --> 00:33:30,182 about the family in New Orleans 686 00:33:30,312 --> 00:33:32,227 because you have a family in Scotland, 687 00:33:32,358 --> 00:33:34,751 and that's where Lasher's going. 688 00:33:34,882 --> 00:33:37,667 - Ian would love you. 689 00:33:37,798 --> 00:33:39,452 Too bad you'll never meet him. 690 00:33:44,848 --> 00:33:47,721 [ominous music] 691 00:33:57,426 --> 00:34:00,429 - OK, show me the wound. 692 00:34:00,560 --> 00:34:03,432 Oh, shit. 693 00:34:03,563 --> 00:34:04,564 Oh, my God. 694 00:34:04,694 --> 00:34:05,739 Uh, here goes. 695 00:34:05,869 --> 00:34:08,916 - [panting] 696 00:34:11,919 --> 00:34:13,703 It should work, right? 697 00:34:13,834 --> 00:34:16,489 Your cells responding to his? 698 00:34:20,928 --> 00:34:22,582 - Oh, shit. 699 00:34:24,714 --> 00:34:26,803 It's not enough. 700 00:34:26,934 --> 00:34:27,761 It's not gonna work. 701 00:34:27,891 --> 00:34:29,371 I'm sorry. 702 00:34:30,894 --> 00:34:32,287 I can't do it. 703 00:34:32,418 --> 00:34:33,767 Here. 704 00:34:36,161 --> 00:34:38,859 There's a sewing kit upstairs. 705 00:34:45,518 --> 00:34:48,173 I thought he'd run for the door or think I was nuts, 706 00:34:48,303 --> 00:34:51,001 but he didn't do either. 707 00:34:51,132 --> 00:34:53,874 - How much did you tell this man? 708 00:34:54,004 --> 00:34:56,268 - Nothing I can't erase. 709 00:34:56,398 --> 00:34:58,226 And it was worth it, because now I know 710 00:34:58,357 --> 00:35:01,099 how he feels about me for the next time I see him. 711 00:35:02,535 --> 00:35:07,453 - Sweetheart, this elixir-- 712 00:35:07,583 --> 00:35:09,803 he won't just forget today. 713 00:35:09,933 --> 00:35:11,805 He's going to forget every moment 714 00:35:11,935 --> 00:35:14,590 you've ever spent together. 715 00:35:14,721 --> 00:35:16,853 He won't remember you. 716 00:35:16,984 --> 00:35:19,856 [somber music] 717 00:35:19,987 --> 00:35:24,034 It's the right thing to do for the family. 718 00:35:29,388 --> 00:35:31,172 Use that blueberry ink 719 00:35:31,303 --> 00:35:34,480 and write your name on that slip of paper. 720 00:35:48,537 --> 00:35:50,017 - You're not complete. 721 00:35:50,148 --> 00:35:51,758 You need me. 722 00:35:51,888 --> 00:35:53,412 Can't you feel that? 723 00:36:00,767 --> 00:36:05,902 - So have you been to Scotland? 724 00:36:06,033 --> 00:36:07,382 - Scotland? 725 00:36:07,513 --> 00:36:10,168 I haven't, no. 726 00:36:10,298 --> 00:36:12,039 - I'm owed vacation days. 727 00:36:12,170 --> 00:36:16,348 I could fly out and help you find Lasher. 728 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 - Right. 729 00:36:19,873 --> 00:36:20,743 - You OK? 730 00:36:20,874 --> 00:36:22,919 - Yeah. 731 00:36:23,050 --> 00:36:25,661 I just really, really don't want to hurt you. 732 00:36:25,792 --> 00:36:27,837 - It's never stopped you before. 733 00:36:31,972 --> 00:36:36,368 - It's--it's fragrant. 734 00:36:38,544 --> 00:36:40,023 - Yeah, it's my aunt's brew. 735 00:36:42,852 --> 00:36:49,381 - Is--is everyone in your family witchy? 736 00:36:50,991 --> 00:36:52,645 Whoa! Oh! [glass shatters] 737 00:36:52,775 --> 00:36:54,473 What the hell was that? 738 00:36:54,603 --> 00:36:55,778 - Nothing. 739 00:36:55,909 --> 00:36:57,258 - Rowan, what's-- what is happening? 740 00:36:57,389 --> 00:36:58,303 - You have to go. 741 00:36:58,433 --> 00:36:59,347 My family is gonna-- 742 00:36:59,478 --> 00:37:01,088 - Uh, Rowan. 743 00:37:01,219 --> 00:37:02,394 Um, hi. 744 00:37:02,524 --> 00:37:04,396 We need to talk to you right now. 745 00:37:05,875 --> 00:37:07,703 - OK. - OK. 746 00:37:07,834 --> 00:37:10,315 [dramatic music] 747 00:37:10,445 --> 00:37:11,751 - Oh, my God. - Ugh. 748 00:37:11,881 --> 00:37:12,882 - Hey! 749 00:37:13,013 --> 00:37:14,101 - What's come over you? - Jesus. 750 00:37:14,232 --> 00:37:15,842 - I don't know. 751 00:37:15,972 --> 00:37:19,106 - Finding it hard to find a word to form a sentence? 752 00:37:19,237 --> 00:37:20,629 - I'm--I'm-- 753 00:37:20,760 --> 00:37:22,065 I'm-- 754 00:37:22,196 --> 00:37:23,850 - Your intellect is dissolving. 755 00:37:23,980 --> 00:37:25,286 It won't be long now. 756 00:37:27,070 --> 00:37:28,115 - What next? 757 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 - It won't hurt. 758 00:37:29,377 --> 00:37:31,814 You'll simply cease to be. 759 00:37:31,945 --> 00:37:33,207 - I don't know! 760 00:37:33,338 --> 00:37:34,600 I don't know! 761 00:37:34,730 --> 00:37:37,820 I don't feel right. 762 00:37:37,951 --> 00:37:41,346 Do I seem like I've been different? 763 00:37:41,476 --> 00:37:43,783 - Yeah, yeah, from the moment I walked in. 764 00:37:43,913 --> 00:37:46,786 - Hey, you have been wide open to me 765 00:37:46,916 --> 00:37:48,788 since you came out of the Victrola. 766 00:37:52,095 --> 00:37:54,750 - I am going to miss you. 767 00:37:54,881 --> 00:37:56,578 I have enjoyed our time together 768 00:37:56,709 --> 00:37:58,711 far more than I had expected. 769 00:37:58,841 --> 00:38:00,974 This will help. 770 00:38:01,104 --> 00:38:03,455 It's an old family recipe. 771 00:38:03,585 --> 00:38:04,760 - I need to help her. 772 00:38:04,891 --> 00:38:06,545 I'm not having a drink with you. 773 00:38:06,675 --> 00:38:08,155 Well, you all said that 774 00:38:08,286 --> 00:38:10,375 he would do something to me in there. 775 00:38:10,505 --> 00:38:11,680 What if he did? 776 00:38:11,811 --> 00:38:13,247 - Of course he did something to you, 777 00:38:13,378 --> 00:38:15,554 because that's what he does. 778 00:38:15,684 --> 00:38:17,730 He steals a part of you. 779 00:38:19,340 --> 00:38:20,907 - There's just part of me missing, 780 00:38:21,037 --> 00:38:22,343 like I don't feel right. 781 00:38:25,694 --> 00:38:27,914 - The hourglass-- whatever's happened, 782 00:38:28,044 --> 00:38:29,176 you have to stop it now. 783 00:38:29,307 --> 00:38:32,048 - I have to get myself back. 784 00:38:32,179 --> 00:38:34,442 I have to be my own rope. 785 00:38:41,231 --> 00:38:44,713 Dulcis soror, mortua terra redi. 786 00:38:46,236 --> 00:38:48,064 [chanting] 787 00:38:48,195 --> 00:38:50,284 I will have that drink. 788 00:38:50,415 --> 00:38:52,634 Family recipe. 789 00:38:52,765 --> 00:38:54,288 OK. 790 00:38:54,419 --> 00:38:57,247 [chanting] 791 00:39:05,560 --> 00:39:07,606 Kilbride. 792 00:39:07,736 --> 00:39:10,565 [chanting] 793 00:39:13,220 --> 00:39:14,482 Kilbride. 794 00:39:14,613 --> 00:39:18,268 [chanting] 795 00:39:18,399 --> 00:39:20,227 - Bon voyage, ma cher. 796 00:39:32,152 --> 00:39:33,893 - Rowan? 797 00:39:34,023 --> 00:39:35,677 - You OK? 798 00:39:38,724 --> 00:39:40,378 - [sighs] 799 00:39:44,294 --> 00:39:46,645 Will you come with us to Kilbride? 800 00:39:46,775 --> 00:39:48,908 - Wait, that's it. 801 00:39:49,038 --> 00:39:50,953 Kilbride. 802 00:40:04,010 --> 00:40:07,317 - You said it would feel like home, but I-- 803 00:40:07,448 --> 00:40:08,797 I don't feel anything. 804 00:40:08,928 --> 00:40:10,669 - Mm. 805 00:40:10,799 --> 00:40:12,018 Well, give it some time. 806 00:40:12,148 --> 00:40:14,673 It was your home once. 807 00:40:14,803 --> 00:40:16,283 Maybe it'll start coming back to you. 808 00:40:16,414 --> 00:40:18,677 [knocking] 809 00:40:18,807 --> 00:40:20,548 That'll be our host. 810 00:40:20,679 --> 00:40:23,464 [tense music] 811 00:40:23,595 --> 00:40:25,684 Ian, old man. 812 00:40:25,814 --> 00:40:27,468 - Ashlar. 813 00:40:30,297 --> 00:40:31,777 I always knew this day would come. 814 00:40:31,907 --> 00:40:33,474 But I can't tell you how glorious it is 815 00:40:33,605 --> 00:40:37,304 to see it arrive, to see you before me. 816 00:40:39,001 --> 00:40:40,742 - What did you call me? 817 00:40:40,873 --> 00:40:42,396 - Ashlar. 818 00:40:42,527 --> 00:40:44,311 Welcome home. [laughs] 819 00:40:44,442 --> 00:40:46,226 May I? 820 00:40:49,838 --> 00:40:52,580 He's taller than I thought he would be. 821 00:40:52,711 --> 00:40:54,060 - Why have you brought me here? 822 00:40:54,190 --> 00:40:56,497 - To nurture you. 823 00:40:56,628 --> 00:40:59,065 To venerate you. 824 00:40:59,195 --> 00:41:00,458 You have what you need. 825 00:41:00,588 --> 00:41:03,373 I see the clothes we got you fit. 826 00:41:03,504 --> 00:41:04,374 Are you comfortable? 827 00:41:04,505 --> 00:41:05,680 Have you eaten? 828 00:41:05,811 --> 00:41:07,595 Please, eat. 829 00:41:07,726 --> 00:41:11,512 Anything you need, you just tell my boys outside. 830 00:41:11,643 --> 00:41:14,123 [chuckles] 831 00:41:14,254 --> 00:41:16,996 - Albrecht, a word, my good man. 832 00:41:20,695 --> 00:41:22,654 - No. No, don't go. 833 00:41:22,784 --> 00:41:24,307 - Don't worry. Ask for anything you need. 834 00:41:24,438 --> 00:41:25,744 Everyone is here to serve you. 835 00:41:39,409 --> 00:41:41,194 You'll have to gain his trust. 836 00:41:41,324 --> 00:41:43,905 He'll be difficult to contain until he has some confidence in you. 837 00:41:43,936 --> 00:41:46,591 So how long until the ceremony? 838 00:42:06,210 --> 00:42:09,710 Subtitle extract by: Dream Ports insta: @Dream_Ports 839 00:42:13,835 --> 00:42:16,621 Rowan: There it is. Let's go meet them. 840 00:42:16,751 --> 00:42:19,537 Welcome home. I'm your Uncle Ian. 841 00:42:19,667 --> 00:42:21,364 I don't understand why I'm here. 842 00:42:21,495 --> 00:42:23,410 Man: You're Saint Ashlar. He who comes again. 843 00:42:23,541 --> 00:42:24,846 - We have to leave now. - What? 844 00:42:24,977 --> 00:42:26,065 This is a trap. 845 00:42:28,067 --> 00:42:29,808 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 846 00:42:29,938 --> 00:42:31,723 I really don't want you to leave me. 847 00:42:33,725 --> 00:42:35,770 He keeps us safe from Satan. 848 00:42:35,901 --> 00:42:37,250 Join us! 849 00:42:46,694 --> 00:42:49,088 In this room, you need to ask my permission 850 00:42:49,218 --> 00:42:51,960 to leave the Victrola or you might leave something behind. 851 00:42:52,091 --> 00:42:53,571 What do you mean? 852 00:43:06,888 --> 00:43:09,804 In episode five, we knew we wanted to use the element 853 00:43:09,935 --> 00:43:12,154 of Julien's Victrola in the story. 854 00:43:12,285 --> 00:43:14,635 We knew we wanted Rowan to end up in the Victrola, 855 00:43:14,766 --> 00:43:16,898 sort of understanding Julien and the family 856 00:43:17,029 --> 00:43:20,075 and what's at stake with Lasher. 857 00:43:20,206 --> 00:43:21,903 Daddario: That episode was so cool, 858 00:43:22,034 --> 00:43:24,253 and the way that they shot it with the doll house 859 00:43:24,384 --> 00:43:27,953 and going into this world was really interesting. 860 00:43:28,083 --> 00:43:30,738 And working with Ted Levine was incredible. 861 00:43:30,869 --> 00:43:32,174 Rowan: That's me? 862 00:43:32,305 --> 00:43:34,873 Half of you. But which half? 863 00:43:35,003 --> 00:43:39,442 Ted Levine is just an extraordinary actor and human. 864 00:43:39,573 --> 00:43:42,837 There was nobody else we wanted to be Julien. 865 00:43:42,968 --> 00:43:45,753 It was so exciting to get him, 866 00:43:45,884 --> 00:43:48,582 and it was so exciting to talk about the character with him. 867 00:43:48,713 --> 00:43:50,236 Are they right? 868 00:43:50,366 --> 00:43:52,412 Did you really wipe Cortland's memory? 869 00:43:52,542 --> 00:43:57,417 He just lives in the details in a way that's extraordinary. 870 00:43:57,547 --> 00:44:00,115 Is this really the conversation you want to have before you die? 871 00:44:00,246 --> 00:44:02,074 Getting to enter this other world 872 00:44:02,204 --> 00:44:04,076 with this new character 873 00:44:04,206 --> 00:44:06,861 and spend time really embracing the magic 874 00:44:06,992 --> 00:44:09,647 that is possible in a show like this 875 00:44:09,777 --> 00:44:11,910 was incredibly fun. 876 00:44:12,040 --> 00:44:13,781 Hey, I'm still in here! 877 00:44:13,912 --> 00:44:15,391 - Turn off the music. - Already? 878 00:44:15,522 --> 00:44:17,350 Yep. 879 00:44:17,480 --> 00:44:18,873 A slip of paper. 880 00:44:19,004 --> 00:44:20,745 How did that do so much damage? 881 00:44:20,875 --> 00:44:24,444 The stakes couldn't be higher at the moment. 882 00:44:24,574 --> 00:44:29,231 There are people trapped in the house in some weird dimension. 883 00:44:29,362 --> 00:44:33,627 The house is falling apart. We can't find Lasher. 884 00:44:33,758 --> 00:44:38,066 Rowan is basically being split in half at this point. 885 00:44:38,197 --> 00:44:40,155 It's a big mystery, and we're trying to save her. 886 00:44:40,286 --> 00:44:41,983 Well? 887 00:44:42,114 --> 00:44:44,464 In episode five, Alex is playing two characters. 888 00:44:44,594 --> 00:44:47,075 She's playing Rowan of the mind and Rowan of the heart. 889 00:44:47,206 --> 00:44:49,034 This is how she's been split. 890 00:44:49,164 --> 00:44:50,949 And so in the house we have this Rowan 891 00:44:51,079 --> 00:44:53,603 who is delightfully goofy 892 00:44:53,734 --> 00:44:57,042 but really incapable of solving an intellectual problem. 893 00:44:57,172 --> 00:45:00,436 He was old and confused, 894 00:45:00,567 --> 00:45:03,744 napping in front of the fireplace like a house cat. 895 00:45:03,875 --> 00:45:06,094 And Rowan in the pub in Julien's Victrola 896 00:45:06,225 --> 00:45:08,444 is completely frustrated with her. 897 00:45:08,575 --> 00:45:10,316 Like, how is she ever going to get me out of here? 898 00:45:10,446 --> 00:45:11,404 She's the one who has to solve this, 899 00:45:11,534 --> 00:45:13,362 and her brain's not working. 900 00:45:13,493 --> 00:45:15,234 You're not yourself. Trust what you're feeling. 901 00:45:15,364 --> 00:45:16,365 You can get me out. 902 00:45:16,496 --> 00:45:18,585 Playing the same version, 903 00:45:18,716 --> 00:45:20,543 but the two separate sides of one person, 904 00:45:20,674 --> 00:45:22,241 the head and the heart, 905 00:45:22,371 --> 00:45:23,677 we had a lot of interesting conversations 906 00:45:23,808 --> 00:45:25,374 about what that looked like. 907 00:45:25,505 --> 00:45:27,159 The puzzle of that dollhouse 908 00:45:27,289 --> 00:45:30,858 was so extraordinary. 909 00:45:30,989 --> 00:45:33,643 I honestly don't remember who it was who pitched it 910 00:45:33,774 --> 00:45:36,385 in the writers room, but somebody was like, 911 00:45:36,516 --> 00:45:38,692 "What if Julien pulls out a model of the house 912 00:45:38,823 --> 00:45:41,216 and can see everything happening in that house?" 913 00:45:41,347 --> 00:45:44,002 Reycraft: So this is a replica of our First Street house. 914 00:45:44,132 --> 00:45:46,700 So many man hours have gone into this thing. 915 00:45:46,831 --> 00:45:49,659 It's just incredible what they've been able to accomplish. 916 00:45:49,790 --> 00:45:51,226 Daddario: They build these incredible worlds, 917 00:45:51,357 --> 00:45:53,751 and they do it so quickly. 918 00:45:53,881 --> 00:45:54,839 Every time I step on a set, I'm like, "Whoa, this is crazy." 919 00:45:54,969 --> 00:45:56,492 They're very talented. 920 00:45:56,623 --> 00:45:57,972 - Cut. - Cut, cut. 921 00:45:58,103 --> 00:46:00,932 I don't think any of us had any idea 922 00:46:01,062 --> 00:46:03,586 what we were asking the crew to do. 923 00:46:03,717 --> 00:46:04,979 Reycraft: In each of these rooms, 924 00:46:05,110 --> 00:46:06,807 we're going to put green screen in, 925 00:46:06,938 --> 00:46:08,766 and VFX will be able to come in through post 926 00:46:08,896 --> 00:46:11,464 and put in the images that we've shot on our stages 927 00:46:11,594 --> 00:46:13,553 into these tiny, tiny spaces. 928 00:46:13,683 --> 00:46:15,947 Ideally, you shoot the life-size actors 929 00:46:16,077 --> 00:46:17,426 looking into the dollhouse. 930 00:46:17,557 --> 00:46:19,559 That gives you then the angles 931 00:46:19,689 --> 00:46:22,170 that you need to re-create on our life-sized set, 932 00:46:22,301 --> 00:46:24,085 and that gets married in compositing. 933 00:46:24,216 --> 00:46:25,565 It'll look completely real. 934 00:46:25,695 --> 00:46:27,480 You can read my mind now? 935 00:46:27,610 --> 00:46:29,874 - Huh. - Do you think that's weird? 936 00:46:30,004 --> 00:46:31,701 So it meant that every single scene in the house 937 00:46:31,832 --> 00:46:34,487 that was going to be taking place in the dollhouse 938 00:46:34,617 --> 00:46:37,316 had to be shot as a scene with the master 939 00:46:37,446 --> 00:46:39,318 and all of the coverage. 940 00:46:39,448 --> 00:46:41,929 We also had to pull the wall of the room 941 00:46:42,060 --> 00:46:45,977 and shoot from whatever POV they were going to be looking into 942 00:46:46,107 --> 00:46:47,979 in the dollhouse. 943 00:46:48,109 --> 00:46:51,112 They worked really hard on making it look perfect. 944 00:46:51,243 --> 00:46:53,462 Spalding: One of those places where every single department 945 00:46:53,593 --> 00:46:57,336 just brought it and made it work. 946 00:46:57,466 --> 00:47:00,121 Rowan. 947 00:47:00,252 --> 00:47:02,907 Rowan? 948 00:47:03,037 --> 00:47:05,039 I love Ben Feldman. I love working with him. 949 00:47:05,170 --> 00:47:07,389 - Hey. - Hey. 950 00:47:07,520 --> 00:47:09,870 We have such a great working and friend relationship. 951 00:47:10,001 --> 00:47:14,005 Just look, look. 952 00:47:14,135 --> 00:47:17,747 You, uh-- You have four extra chromosomes. 953 00:47:17,878 --> 00:47:19,924 She wants Lark to be there for a reason. 954 00:47:20,054 --> 00:47:21,969 She needs the science that he brings. 955 00:47:22,100 --> 00:47:24,232 She needs him emotionally. 956 00:47:24,363 --> 00:47:29,368 And Rowan, her normal self, is never going to ask for that 957 00:47:29,498 --> 00:47:31,239 or be able to tell him who she really is 958 00:47:31,370 --> 00:47:33,241 and let him in on the secret. 959 00:47:33,372 --> 00:47:35,069 It's only Rowan of the heart who can do that. 960 00:47:35,200 --> 00:47:38,116 I'm a witch. 961 00:47:38,246 --> 00:47:40,379 It's true, I really am. 962 00:47:40,509 --> 00:47:43,861 What are you doing? You've lost your mind. 963 00:47:43,991 --> 00:47:45,819 So in a way, she owes her heart a debt 964 00:47:45,950 --> 00:47:47,603 by the end of the episode. 965 00:47:47,734 --> 00:47:48,735 You love him. 966 00:47:56,482 --> 00:47:58,310 I think the end of the episode 967 00:47:58,440 --> 00:48:00,529 is meant to feel like a real culmination. 968 00:48:00,660 --> 00:48:03,054 Everybody brings something to Rowan's understanding 969 00:48:03,184 --> 00:48:04,403 that she's not herself. 970 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 Do I seem like I've been different? 971 00:48:06,709 --> 00:48:09,799 Yeah. Yeah, from the moment I walked in. 972 00:48:09,930 --> 00:48:12,019 It's fun to do a scene in a group like this, 973 00:48:12,150 --> 00:48:13,586 especially a scene like this that's so chaotic 974 00:48:13,716 --> 00:48:15,762 and just so many different levels. 975 00:48:15,893 --> 00:48:17,851 And it's kind of like a play. 976 00:48:17,982 --> 00:48:19,635 You do it a couple times and you feel like you're in a play. 977 00:48:19,766 --> 00:48:22,725 We started in a very different place than we ended up. 978 00:48:22,856 --> 00:48:26,164 Of course he did something to you because that's what he does. 979 00:48:26,294 --> 00:48:27,948 Jirrels: Just like you have to run it enough times 980 00:48:28,079 --> 00:48:29,776 that you start to know what you're doing, 981 00:48:29,907 --> 00:48:32,039 and everybody kind of mind melds together, 982 00:48:32,170 --> 00:48:33,345 and then you find something. 983 00:48:33,475 --> 00:48:35,086 The hourglass. 984 00:48:35,216 --> 00:48:37,436 Whatever's happened, you have to stop it now. 985 00:48:37,566 --> 00:48:39,829 So there's a little bit of a "Wizard of Oz" feeling 986 00:48:39,960 --> 00:48:41,875 that all of the people 987 00:48:42,006 --> 00:48:44,051 who've kind of attended her on this journey 988 00:48:44,182 --> 00:48:45,574 are giving her a different piece of what she needs to get out. 989 00:48:45,705 --> 00:48:48,664 [ Speaking Latin ] 990 00:48:48,795 --> 00:48:50,623 I took Latin in high school. 991 00:48:50,753 --> 00:48:53,017 Never knew that 20 years later, 992 00:48:53,147 --> 00:48:56,585 this little seemingly useless bit of information... 993 00:48:56,716 --> 00:48:59,719 [ Voices chanting in Latin ] 994 00:48:59,849 --> 00:49:01,851 ...would pop up as useful. 995 00:49:01,982 --> 00:49:03,549 Some of that Latin's still in there. 66439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.