All language subtitles for Magnum.P.I.(2018).S05E15.The.Retrieval.1080p.AMZN.WEB-DL.10bit.DDP5.1.x265-YELLO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,511 --> 00:00:26,972
إذاً، كيف وجدتم
طبق الأضلع مع البيض؟
2
00:00:27,347 --> 00:00:32,185
إنه شهي جداً...
لكنك تعرف أنني مُحقق خاص، صحيح؟
3
00:00:34,146 --> 00:00:37,440
- أظننت أنني لم ألاحظ؟
- تلاحظ ماذا؟
4
00:00:40,026 --> 00:00:41,403
ما الذي تتحدث عنه؟
5
00:00:41,903 --> 00:00:44,447
بحقك، إنك تعرف
ما الذي نتحدث عنه تماماً
6
00:00:44,698 --> 00:00:47,284
أجل، حصل الجميع على ضلعين
7
00:00:47,951 --> 00:00:51,288
وانظر إلى صحن (جين)
لقد حصل على ثلاثة أضلاع
8
00:00:52,289 --> 00:00:53,665
هذا مُثير للاهتمام
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,461
- كان (جين) آخر من يحصل على طعامه
- وإن يكن؟
10
00:00:58,670 --> 00:01:03,049
إذاً، فإنك تستعجل في تقديم الطعام إلى أول الصف
كأنك تحاول الفرار من كارثة ما
11
00:01:03,175 --> 00:01:06,720
أجل، لقد كانت الفرصة المثالية
لوضع ضلع إضافي خلسة
12
00:01:07,053 --> 00:01:11,141
هذا سخيف، فقد كان لديّ ضلع إضافي
لذا وضعته في الصحن الأخير
13
00:01:11,266 --> 00:01:13,518
أجل، ليس كأنه ثمة رابطة بين الكوريين
14
00:01:19,441 --> 00:01:21,568
بحقك يا صاح
تعلم أننا نعبث معك، صحيح؟
15
00:01:21,860 --> 00:01:24,404
من الواضح أنه لا رابط سري
بين الكوريين
16
00:01:31,203 --> 00:01:33,330
(ريك)، أيمكنك أن تقلني
إلى (لا ماريانا)؟
17
00:01:33,830 --> 00:01:35,999
ستخرج حبيبتي السابقة من السجن
وسنلتقي هناك
18
00:01:36,166 --> 00:01:39,336
- هل كانت حبيبتك السابقة في السجن؟
- مما يعني أنه كان لديك صديقة سابقة
19
00:01:39,586 --> 00:01:41,338
وهذا يعني...
هل كان لديك حبيبة؟
20
00:01:41,838 --> 00:01:43,632
كم هذا مضحك... لا
21
00:01:44,090 --> 00:01:47,969
بل إنه شريكي السابقة في الجريمة، حرفياً
وقد قضى خمس سنوات في السجن
22
00:01:48,136 --> 00:01:50,180
من الرائع أن تكون في انتظاره
عندما يخرج
23
00:01:51,348 --> 00:01:52,766
شكراً
24
00:01:54,059 --> 00:01:56,853
- علينا الذهاب فلدينا عملاء، أنا آسفة
- حسناً
25
00:01:57,395 --> 00:01:59,814
حسناً، تناولت قضمتين
لذا أظن أنك ستحصل على ضلع رابع
26
00:02:01,399 --> 00:02:02,776
لا، مهلاً...
27
00:02:07,530 --> 00:02:11,660
"(توماس) و(جولييت)، لم نتمكن من السفر
إلى (أواهو)، شكراً على مقابلتنا بهذه الطريقة"
28
00:02:11,952 --> 00:02:14,412
- "أدعى (مينكا) وأنا في (نيويورك)"
- "أدعى (باركر) وأنا في (ماريلاند)"
29
00:02:15,747 --> 00:02:18,750
- "صوتك مقطوع يا (كاليب)"
- "عذراً، أنا في (فانكوفر)"
30
00:02:19,125 --> 00:02:20,502
"أفعل هذا طوال الوقت يا (كاليب)"
31
00:02:20,752 --> 00:02:22,754
سررت بلقائكم
كيف يمكننا مساعدتكم؟
32
00:02:22,963 --> 00:02:24,756
"صديقنا (آرتي)
يعيش على الجزيرة"
33
00:02:25,006 --> 00:02:27,717
"نفّذنا غارة الليلة الماضية لكنه لم يظهر
لذا فإننا قلقون بشأنه"
34
00:02:28,051 --> 00:02:30,720
- "غارة؟"
- "عذراً، عنا أنها غارة على الإنترنت"
35
00:02:31,012 --> 00:02:33,848
"جميعنا نهوى ألعاب الفيديو
وقد أصبحنا أصدقاء عبر لعبة (باتل كرافت)"
36
00:02:34,057 --> 00:02:36,434
إذا لم تكونا من هواة الألعاب
أعلم كيف يبدو وقع هذا
37
00:02:36,601 --> 00:02:39,771
لكن (آرتي) ما كان ليُفوت غارة
خصوصاً عندما يُخطط لها بنفسه
38
00:02:40,063 --> 00:02:42,399
"راسلنا بشأن ذلك طوال اليوم
لكنه لم يشارك في اللعبة"
39
00:02:42,857 --> 00:02:46,653
"والآن إنه غير متصل بالإنترنت
ولا يجيب على الرسائل وهذا ليس من عادته"
40
00:02:46,820 --> 00:02:49,781
"حاولنا الاتصال بالشرطة
لكنها لم تأخذنا على محمل الجد"
41
00:02:50,073 --> 00:02:52,867
"أيمكنكما الاطمئنان عليه من أجلنا؟
لنتأكد من أنه بخير؟"
42
00:02:53,368 --> 00:02:56,746
أجل، لا مشكلة
أعطونا اسم عائلته وعنوانه
43
00:02:57,038 --> 00:03:01,418
"نحن لا نعرف ذلك
وفي الحقيقة إننا لا نعرف حتى اسمه الأول"
44
00:03:01,835 --> 00:03:05,588
"(آرتي) هو اختصار لـ(آرتيموس ٢٦٧٣)
وهو اسمه على لعبة (باتل كرافت)"
45
00:03:05,714 --> 00:03:10,719
حسناً، يمكننا الاتصال بشركة اللعبة
فلعلهم يملكون عنوانه على الشبكة في سجلاتهم
46
00:03:10,844 --> 00:03:13,138
"في الواقع، ليس لديه عنوان على الشبكة
فجميعنا نستخدم الشبكة الافتراضية"
47
00:03:13,513 --> 00:03:17,684
فهمت، وهل يوجد أي أمر آخر
قد يساعدنا على تحديد مكانه؟
48
00:03:17,934 --> 00:03:21,396
"قمت ببث آخر غارة لنا معاً
لذا لديّ بضع ساعات من مقاطع اللعب"
49
00:03:22,063 --> 00:03:24,566
أجل، سيكون هذا مفيداً
أرسليها وسنتحقق منها
50
00:03:24,691 --> 00:03:26,776
"بالتأكيد، وشكراً"
51
00:03:27,485 --> 00:03:28,862
بالطبع
52
00:03:29,321 --> 00:03:32,782
"أين أنت يا (سي)
من يغادر في منتصف نهب الأعداء؟"
53
00:03:32,949 --> 00:03:34,701
"لقد كتم صوتنا من أجل حبيبته"
54
00:03:34,951 --> 00:03:38,038
- "أعتذر يا رفاق، أنا هنا..."
- "جدياً يا (سي)؟"
55
00:03:41,041 --> 00:03:43,126
- هل عرفت أي شيء؟
- أجل، أجل...
56
00:03:43,251 --> 00:03:46,338
يجب أن يحمي (باركر) جناحه الأيسر
بشكل أفضل في أثناء الكمائن
57
00:03:46,504 --> 00:03:51,092
أما (كاليب) فستهجره حبيبته
لأنه يكترث لأمر جرعات القتال أكثر منها
58
00:03:53,011 --> 00:03:54,429
- وماذا رأيك أنت؟
- أجل، ربما
59
00:03:55,638 --> 00:03:59,351
غادر (آرتي) اللعبة لاستلام طلبه
من شركة (دور مايتس)
60
00:04:01,686 --> 00:04:03,229
أجل، أظن أنني توصّلت لأمر ما
61
00:04:03,938 --> 00:04:05,315
سأخترق موقع (دور مايتس) الآن
62
00:04:06,107 --> 00:04:09,402
- ما الذي طلبه؟
- طلب (تشيلي موكو) من (زيبيز)
63
00:04:09,736 --> 00:04:14,657
أحاول معرفة حساب (دور مايت)
الذي أجرى منه الطلب في ذلك الوقت...
64
00:04:15,658 --> 00:04:19,079
وجدتها، (آرتيموس ٢٦٧٣)
هو في الواقع (كيلو مونا)
65
00:04:19,704 --> 00:04:22,540
ويقطن في الشقة رقم ٢٥٢٣
الواقعة في شارع (كولا)
66
00:04:23,750 --> 00:04:25,126
رائع
67
00:04:27,420 --> 00:04:30,298
ذكرت عيادة (أواهو) العائلية أنّ (كيلو)
لم يحضر إلى عمله منذ يومين
68
00:04:30,632 --> 00:04:33,259
إذاً، توارى عن الأنظار على شبكة الإنترنت
وفي الحياة الواقعية أيضاً
69
00:04:34,094 --> 00:04:37,389
- أظن أنها قضية غريبة جداً
- إنه مجرد تحقيق روتيني للاطمئنان على سلامته
70
00:04:37,597 --> 00:04:41,684
أجل، وقد سدد ذلك ثلاثة من أصدقائه
الذين لم يلتقوه قط ولا يعرفون حتى اسمه
71
00:04:43,978 --> 00:04:45,355
الباب مفتوح
72
00:04:47,607 --> 00:04:48,983
مرحباً؟
73
00:04:51,945 --> 00:04:53,321
(كيلو)؟
74
00:04:57,492 --> 00:04:58,868
هل من أحد هنا؟
75
00:05:00,120 --> 00:05:01,496
توجد دماء يا (توماس)
76
00:05:05,417 --> 00:05:06,793
يبدو أنه قد اختُطف...
77
00:05:09,045 --> 00:05:10,422
بطريقة عنيفة
78
00:05:11,297 --> 00:05:12,715
كان أصدقاؤه محقين بشعورهم بالقلق
79
00:05:39,701 --> 00:05:41,619
يبدو أنّ (كيلو) عاد إلى المنزل
بعد انتهائه من التسوق
80
00:05:50,003 --> 00:05:52,172
لكن كان هناك شخص في انتظاره
81
00:05:55,884 --> 00:05:57,719
حاول الهروب
82
00:06:01,139 --> 00:06:04,559
لكن الخاطف تمكن من الإمساك به
83
00:06:06,186 --> 00:06:07,812
ربما ضربه على رأسه بأداة ما
84
00:06:25,830 --> 00:06:30,710
لعلها دماء الخاطف الناجمة عن صراع ما
وإن كنت محقاً...
85
00:06:32,504 --> 00:06:33,880
أظن أنها دماء (كيلو)
86
00:06:34,672 --> 00:06:36,758
- عليّ إرسالها إلى المختبر
- اكتشفت أمراً ما
87
00:06:37,217 --> 00:06:39,677
{\an5}يبدو أنّ (كيلو) كان نشطاً على منتديات المحادثة
في لعبة (باتل كرافت)
88
00:06:39,844 --> 00:06:41,888
{\an5}وكان لديه منافس يُدعى (تشيوي)
89
00:06:42,222 --> 00:06:45,725
- أظن أنّ (تشيوي) ليس اسمه الحقيقي
- لا، لكنه وجه تهديدات جدية
90
00:06:46,184 --> 00:06:50,104
{\an5}"سأقتلك على ما فعلت
فأنا أعرف عنوان سكنك أيها الحقير"
91
00:06:50,271 --> 00:06:53,399
{\an5}- الجميع يدعون أنهم أقوياء خلف لوحة المفاتيح
- صحيح، لكن انظر...
92
00:06:53,650 --> 00:06:55,902
أرسل لـ(كيلو) خريطة
تُظهر موقعه الدقيق
93
00:06:56,945 --> 00:06:58,988
لعل هذا الرجل قد نفّذ تهديداته
94
00:07:07,038 --> 00:07:08,998
{\an5}(جين)، لم أرك متوتر الأعصاب
هكذا من قبل
95
00:07:10,083 --> 00:07:11,459
لست متوتر الأعصاب
96
00:07:13,002 --> 00:07:15,046
- كيف تبدو رائحة نَفسي؟
- لا أريد فعل هذا
97
00:07:16,464 --> 00:07:18,967
{\an5}ها قد أتى!
(بو)، كيف حالك يا صاح؟
98
00:07:19,467 --> 00:07:22,387
{\an5}- سررت برؤيتك
- هذان صديقاي (ريك) و(تي سي)
99
00:07:22,679 --> 00:07:24,514
{\an5}- مرحباً، سررت بلقائكم
- كيف حالك يا صديقي؟
100
00:07:24,681 --> 00:07:27,809
أبادلك المشاعر عينها
فأي شريك سابق لـ(جين) هو شريكنا
101
00:07:28,518 --> 00:07:32,188
- هل أخبركما (جين) أننا كنا شريكان؟
- أجل، لأننا كنا شريكين حقاً
102
00:07:32,939 --> 00:07:36,192
{\an5}- لم نكن شريكين
- بلى، كنا أفضل الشركاء
103
00:07:36,568 --> 00:07:37,944
لم نكن شريكين
104
00:07:38,278 --> 00:07:42,657
{\an5}إذ كان (جين) أشبه بـ...
ماذا تدعون شخصاً أقل مستوى منكم؟
105
00:07:43,950 --> 00:07:45,326
متدرب أو مساعد؟
106
00:07:45,577 --> 00:07:47,412
- أدنى من ذلك
- مساعد
107
00:07:48,746 --> 00:07:50,290
- صبيّ مراسلة؟
- استمر بالتخمين
108
00:07:50,415 --> 00:07:52,875
{\an5}- أصبح هذا سخيفاً...
- خادم
109
00:07:53,459 --> 00:07:54,961
- تابع
- مرؤوس
110
00:07:55,253 --> 00:07:56,713
هذا صحيح، إنه مرؤوس
111
00:07:57,088 --> 00:07:58,464
كم هذا مضحك
112
00:07:58,965 --> 00:08:01,092
شكراً، أين هي؟
113
00:08:02,969 --> 00:08:04,345
عمّ تتحدث؟
114
00:08:04,762 --> 00:08:06,514
تعرف عما أتحدث
أريد حصتي
115
00:08:07,098 --> 00:08:09,225
أديّت أنا و(جين) مهمة قبل سجني
116
00:08:09,350 --> 00:08:11,352
ووعدني أنه سيحتفظ بحصتي في مأمن
حتى يحين موعد خروجي
117
00:08:11,644 --> 00:08:14,897
{\an5}ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه يا رجل
لعلك تخلط بيني وبين شخص آخر
118
00:08:15,023 --> 00:08:16,399
لا أصدق أنك تتهرب مني
119
00:08:16,941 --> 00:08:18,943
{\an5}- كنا شريكين
- لم نكن شريكين يوماً
120
00:08:19,277 --> 00:08:21,696
{\an5}وسأخبرك بأمر آخر يا صديقي
لم أكن أتهرب منك
121
00:08:21,863 --> 00:08:23,740
لأنني لا أعرف ما معنى ذلك؟
122
00:08:24,115 --> 00:08:26,159
{\an5}أنتما تتشاجران
أكثر من (توماس) و(جولييت)
123
00:08:26,826 --> 00:08:28,202
ما الحقيقة يا (جين)؟
124
00:08:29,120 --> 00:08:32,957
{\an5}حسناً، (بو) على حق
كان يُفترض بي الاحتفاظ بحصته
125
00:08:33,249 --> 00:08:35,668
- يُفترض بك ذلك؟
- دعني أحزر، فقدتها
126
00:08:36,085 --> 00:08:40,465
لست أحمق، لم أفقدها لكنني دفنتها
ورسمت خريطة تشير إلى مكانها
127
00:08:40,632 --> 00:08:42,425
- إذاً، أين الخريطة؟
- أضعت الخريطة
128
00:08:44,218 --> 00:08:46,054
لكن، اسمع هذا الخبر الرائع
129
00:08:46,262 --> 00:08:48,681
{\an5}لقد نلت حريتك
وأنت تتمتع بصحة جيدة يا (بو)
130
00:08:50,391 --> 00:08:51,768
أتعرف لمَ لا أزال حياً
وأتمتع بصحة جيدة؟
131
00:08:52,602 --> 00:08:55,146
أبرمت اتفاقاً مع زعيم عصابة إجرامية
يُدعى (هيفي مايك)
132
00:08:55,438 --> 00:08:59,317
{\an5}- بئساً، ذلك الرجل يسيطر على معظم الجزيرة
- إضافة إلى سجن (بالولو) بأكمله
133
00:09:00,151 --> 00:09:03,196
{\an5}وعدته بحصتي
مقابلة توفيره الحماية لي
134
00:09:03,655 --> 00:09:05,615
- والآن يريد ما يخصّه
- أجل
135
00:09:06,616 --> 00:09:08,576
وإن لم أعطه إياها
بحلول نهاية اليوم...
136
00:09:09,410 --> 00:09:10,787
سيُقضى عليّ
137
00:09:21,147 --> 00:09:26,068
علم عملاؤنا بالتهديدات التي وجهها (تشيوي)
إلى (كيلو) لكنهم لم يعلموا مدى جديتها
138
00:09:26,402 --> 00:09:30,031
واتضح أنّ لـ(مينكا) صديقاً مشتركاً مع (تشيوي)
وسترسل لنا كل ما لديها من معلومات
139
00:09:30,281 --> 00:09:31,657
رائع
140
00:09:32,908 --> 00:09:34,452
وهذا رائع أيضاً
141
00:09:35,453 --> 00:09:37,955
ما الذي تفعله باتكائك على السيارة؟
هذه ليست جلسة تصوير
142
00:09:38,080 --> 00:09:40,666
السبب الوحيد لامتلاك سيارة كهذه
هو الاتكاء عليها يا صديقي
143
00:09:40,791 --> 00:09:43,336
- ما الذي تفعله هنا؟
- (ماغنوم) لم يجب على اتصالي فهذه عادته
144
00:09:43,461 --> 00:09:44,837
أحبكما كثيراً
145
00:09:45,254 --> 00:09:48,924
- تعقبت مكانكما عبر خدمة إيجاد الأصدقاء
- (جين)، أظن أنك تسيء استخدام هذه الخدمة
146
00:09:49,175 --> 00:09:50,634
لا، إنني لا أفعل ذلك
فنحن أصدقاء، صحيح؟
147
00:09:51,052 --> 00:09:56,599
لاحظت أيضاً أنك تمكثين في منزل الضيوف
لوقت أطول من مكوث (ماغنوم) في المنزل الرئيسي
148
00:09:56,932 --> 00:09:59,852
(ماغنوم)، تتمحور العلاقات
حول تقديم التنازلات، أنا أمزح
149
00:09:59,977 --> 00:10:01,354
جدياً، أنصتا إليّ رجاءً
150
00:10:02,063 --> 00:10:03,522
اسمعا، أحتاج إلى مساعدتكما
151
00:10:04,065 --> 00:10:10,404
لقد ألصقت خريطة لأموال شريكي السابق
على اللوحة الخلفية لمُجفف قديم حيث كنت أعيش
152
00:10:10,529 --> 00:10:13,366
لكن مالك الشقة باع آلة التجفيف
على موقع (كرايغليست)
153
00:10:13,657 --> 00:10:15,868
والآن، أحاول معرفة من اشتراها
154
00:10:16,410 --> 00:10:17,787
خطرت ببالي فكرة غريبة
لمَ لا تسأله؟
155
00:10:18,329 --> 00:10:21,207
قال إنه سيخبرني بذلك إن أعطيته الإيجار
الذي أدين له به عن ثلاثة أشهر
156
00:10:21,707 --> 00:10:26,295
- (جين)، ظننت أنّ عملك يسير بشكل جيد
- إنني أعيد استثمار كل ما أجنيه في عملي...
157
00:10:26,754 --> 00:10:29,423
كما أنّ سؤال الآخرين عن شؤونهم المالية
يُعد فظاظة، فإنها مسائل شخصية
158
00:10:29,965 --> 00:10:33,761
هذا شخصي لكن استخدام خدمة تحديد مكان الأصدقاء
لمعرفة المكان الذي ننام فيه ليس كذلك؟
159
00:10:34,053 --> 00:10:37,306
حسناً، أظن أنّ أسرع طريقة للخروج
من هذا المأزق هو مساعدته
160
00:10:37,515 --> 00:10:39,183
حسناً، (جين)
161
00:10:40,017 --> 00:10:42,395
أرسل إليّ البريد الإلكتروني الخاص
بمالك منزلك
162
00:10:43,187 --> 00:10:48,067
(هيغنز)، إنه ليس أعزب كما أنّ (ماغنوم)
يقف بجانبك، لن أساعدك على الارتباط به
163
00:10:48,442 --> 00:10:51,946
- إنها تحاول معرفة هوية المشتري
- أعلم، لكنني أوضح لك ردة فعلي...
164
00:10:52,154 --> 00:10:54,865
إذا أرادت أن أعرفها على شخص ما، أفهمت؟
إنه الإخلاص يا صديقي
165
00:10:55,324 --> 00:10:57,368
- فهمت
- حسناً
166
00:10:59,662 --> 00:11:01,038
أرسلته
167
00:11:03,749 --> 00:11:07,002
حسناً، دخلت إلى بريده الإلكتروني
168
00:11:08,129 --> 00:11:12,049
عبر معاينة الردود التي تلقاها
بعد نشره الإعلان، وجدت الشاري
169
00:11:12,425 --> 00:11:13,801
أرسل إليك النتائج، هاك
170
00:11:14,427 --> 00:11:18,722
- (جين)، أنت تتكئ على السيارة ثانية
- آسف، إنه حُكم العادة، شكراً يا رفيقيّ
171
00:11:18,848 --> 00:11:20,224
إلى اللقاء
172
00:11:27,731 --> 00:11:29,108
ما الأمر؟
173
00:11:29,692 --> 00:11:31,944
إنها العاقبة الأخلاقية الحسنة
على مساعدة (جين)
174
00:11:32,486 --> 00:11:35,573
أرست (مينكا) لنا ملفاً عن (تشيوي)
175
00:11:36,365 --> 00:11:39,118
حسناً، سنتحدث إليه
ثم سنُعرج على المختبر لتسليم عينة الدم
176
00:11:39,243 --> 00:11:42,913
سيكون أكثر فعالية إذا افترقنا
اذهب إلى المختبر وسأتحدث إلى (تشيوي)
177
00:11:43,164 --> 00:11:45,458
لا، فقد وجه هذا الرجل تهديدات بالقتل
لا يمكننا الافتراق
178
00:11:45,958 --> 00:11:47,334
هذا هو (تشيوي)
179
00:11:48,043 --> 00:11:49,670
حسناً، سنفترق
180
00:11:50,963 --> 00:11:53,757
- (تشيوي)
- إنه اختصار لـ(تشوباكا)
181
00:11:54,508 --> 00:11:57,052
- إنه شخصية في...
- أعلم، أعلم
182
00:11:58,012 --> 00:12:03,309
لكن ما لا أعلمه هو أين كنت الليلة الماضية
ولمَ كنت ترسل تهديدات خطرة لـ(آرتي)؟
183
00:12:03,767 --> 00:12:08,564
لأنه شخص وضيع، لم يتحمل أنني أفضل منه
لذا اتهمني باستخدام شيفرات الغش
184
00:12:08,731 --> 00:12:11,942
انتشرت تلك الشائعة وأفسدت أي فرصة لي
للحصول على دعم الرعاية
185
00:12:12,193 --> 00:12:13,903
دعم الرعاية؟
أنت في الـ١٥ من العمر
186
00:12:14,195 --> 00:12:16,363
(نينجا بويز) في الـ١٤ من عمره
ولديه رعاة
187
00:12:17,990 --> 00:12:19,909
أتمنى لو أنّ (سام)
يخرج ويقع في المتاعب
188
00:12:20,326 --> 00:12:23,120
باستثناء المدرسة
لم يغادر المنزل طوال أسبوع
189
00:12:23,621 --> 00:12:25,414
إنه محق ويمكنكما التحقق
من بيانات اللعب
190
00:12:25,581 --> 00:12:27,166
فقد كنت متصلاً بشبكة الإنترنت
طيلة الليلة الماضية
191
00:12:27,333 --> 00:12:30,294
حسناً، لكنك أرسلت صورة شاشة
لـ(آرتي) تُظهر موقعه
192
00:12:30,461 --> 00:12:33,923
- كيف تمكنت من تجاوز الشبكة الافتراضية؟
- أرسلت إليه دليلاً يُثبت أنني لم أكن أغش
193
00:12:34,340 --> 00:12:36,967
ولعل ذلك كان على شكل
رابط للاحتيال
194
00:12:37,384 --> 00:12:41,430
- وتمكنت من الدخول بمجرد نقره على الرابط
- حسناً، أيمكنك إخباري بمكانه الحالي؟
195
00:12:42,181 --> 00:12:43,974
لا، فقد نفدت بطارية هاتفه
الليلة الماضية
196
00:12:44,517 --> 00:12:45,893
أيمكنك أن تريدين أين حدث ذلك؟
197
00:12:52,566 --> 00:12:54,276
في عيادة (أواهو) العائلية
198
00:12:57,613 --> 00:13:00,449
حتى الآن، تتطابق عينة الدم
مع فئة دم (كيلو)
199
00:13:00,616 --> 00:13:03,077
لكن المختبر سيتصل بنا
فور صدور نتائج فحص الحمض النووي
200
00:13:03,869 --> 00:13:07,081
- ماذا لديك؟
- آخر موقع لـ(كيلو) قبل انقطاعه عن الشبكة...
201
00:13:07,331 --> 00:13:12,294
هو مكان عمله لكن العيادة أبلغتني
أنه لم يحضر للعمل منذ يومين، لمَ سيكذبون؟
202
00:13:12,545 --> 00:13:15,631
لست واثقاً لكن من المستحيل أن يتعاونوا معنا
إن كانوا يخفون أمراً ما
203
00:13:15,839 --> 00:13:17,675
قمت بإجراء فحوصات الأعطال
على أجهزة العيادة في وقت سابق
204
00:13:17,800 --> 00:13:21,303
لديهم شبكة إنترنت للمرضى
لكن النظام الرئيسي معزول عن الشبكة
205
00:13:21,470 --> 00:13:25,558
- لذا، إن أردنا معرفة ما يخفونه عن (كيلو)...
- علينا إجراء اتصال مباشر من أحد حواسيبهم
206
00:13:25,975 --> 00:13:27,351
"سأقابلك في العيادة"
207
00:13:33,857 --> 00:13:35,234
رجاءً
208
00:13:38,237 --> 00:13:42,324
أهلاً بكما إلى عيادة (أواهو) العائلية
(ماكس) و(جيليان لونغ)؟
209
00:13:42,616 --> 00:13:43,993
أجل، هذا نحن
210
00:13:44,410 --> 00:13:47,246
أشكرك على إفساح الوقت لمنحنا
هذه الاستشارة، أقدر هذا حقاً
211
00:13:48,080 --> 00:13:52,918
- إذاً، ما سبب قدومكما اليوم؟
- إننا نفكر بإنجاب الأطفال...
212
00:13:53,669 --> 00:13:57,381
لكننا نتقدم في السن
ونريد أن نستعد لتحقيق النجاح
213
00:13:57,715 --> 00:13:59,758
كما تعلمان فإنه التزام كبير
214
00:14:00,134 --> 00:14:04,722
وإن كنتما لا تزالان تدرسان المواضيع
علينا مناقشة بعض الأمور لنضمن أننا متفقون
215
00:14:05,681 --> 00:14:07,391
تقصدين المواضيع مثل...
216
00:14:07,641 --> 00:14:10,686
كطريقة تقسيم مهام تربية الأبناء
217
00:14:11,937 --> 00:14:13,564
وأي نوع من دور رعاية الأطفال
إذا اخترتما أحدها
218
00:14:14,315 --> 00:14:18,902
وكم طفلاً تريدان والمعتقد
والمدارس الحكومية أو الخاصة
219
00:14:19,278 --> 00:14:22,865
وأين سينام الطفل؟ ومن يتولى الوصاية
على الأطفال إذا أصابكما مكروه؟
220
00:14:23,115 --> 00:14:25,117
أظن أننا متفقان...
221
00:14:28,245 --> 00:14:29,622
أليس كذلك؟
222
00:14:31,707 --> 00:14:33,083
أجل، أجل
223
00:14:34,168 --> 00:14:37,129
- ليس هناك وقت أفضل من الحاضر لتبدآ
- أجل
224
00:14:37,630 --> 00:14:39,006
لنبدأ بأمر بسيط
225
00:14:39,423 --> 00:14:42,343
أتخططان لتربية أطفالكما
بقدر كبير من الانضباط؟
226
00:14:42,593 --> 00:14:43,969
- لا
- أجل، بكل تأكيد
227
00:14:44,970 --> 00:14:50,267
حسناً، سنتبع الانضباط
لكن مع قدر جيد من التسامح
228
00:14:52,102 --> 00:14:54,355
ما الذي تعنيه بالتسامح؟
229
00:14:54,605 --> 00:14:57,191
أظن أننا قد نصبح أبوين متساهلين
هذا كل شيء
230
00:14:57,399 --> 00:15:04,615
حسناً، لكن لا شك أنك تتفق معي
أنّ توفير البنية السليمة أساسية لنمو الطفل
231
00:15:04,782 --> 00:15:08,577
أجل بالطبع لكن يمكنك توفير البنية
من دون أن تكوني متشددة أو متزمتة...
232
00:15:08,702 --> 00:15:10,871
- حسناً، تقول إنني متزمتة الآن
- لا، لا أقول إنك متزمتة...
233
00:15:11,038 --> 00:15:12,414
هذا رائع
234
00:15:13,290 --> 00:15:15,376
- أيمكنك أن تمنحينا...؟
- أجل، بالطبع
235
00:15:27,805 --> 00:15:29,264
سيستغرق هذا دقيقة وحسب
236
00:15:32,601 --> 00:15:35,521
إذاً، تحدثت على هذا النحو
لأجعلها تغادر
237
00:15:35,896 --> 00:15:38,023
لست جدية حيال مسألة الانضباط، صحيح؟
238
00:15:38,649 --> 00:15:40,943
(توماس)، أنا امرأة إنكليزية
وقد التحقت بمدرسة داخلية، ما رأيك؟
239
00:15:42,820 --> 00:15:44,196
سنتابع الحديث لاحقاً
240
00:15:44,530 --> 00:15:49,535
حسناً، لقد دخلت، إنني أفتش الخوادم
بحثاً عن أي رسائل تذكر اسم (كيلو)...
241
00:15:50,160 --> 00:15:54,081
عثرت على واحدة، إنها مذكرة داخلية
أرسلتها د. (لين) إلى موظفيها صباح هذا اليوم
242
00:15:54,248 --> 00:15:57,418
- ما موضوع المذكرة؟
- إنها تُبلغهم أنّ العيادة تعرضت للسرقة
243
00:15:59,837 --> 00:16:02,673
العيادات لا تدر أرباحاً طائلة
لمَ قد يسرقها أحدهم؟
244
00:16:03,257 --> 00:16:05,926
لأنهم لم يسرقوا النقود
إنما الأجنة المُجمدة
245
00:16:08,637 --> 00:16:12,474
يعمل (كيلو) أخصائي مختبر
ويملك تصريحاً شاملاً لدخول المرافق
246
00:16:12,599 --> 00:16:14,268
لعلهم استغلوه لسرقة العيادة
247
00:16:14,393 --> 00:16:16,729
إذا كانوا يستغلون (كيلو) لبلوغ غاية معينة
فأين هو الآن؟
248
00:16:26,693 --> 00:16:30,530
مرحباً
يبدو أنّ الأمور قد هدأت هنا
249
00:16:30,649 --> 00:16:33,360
أنا متأسفة جداً بشأن المستوى الثالث
فهذه سياسة العيادة
250
00:16:34,069 --> 00:16:36,029
حسناً، قد نتمكن من ردّ الجميل
251
00:16:36,738 --> 00:16:38,448
أجل، لديّ سؤال لك
252
00:16:39,116 --> 00:16:43,370
لمَ لا تزالين تعملين
بينما يُعتبر هذا المكان مسرح جريمة؟
253
00:16:44,621 --> 00:16:47,332
- عذراً؟
- نعلم بشأن الأجنة المسروقة يا د. (ليم)
254
00:16:47,875 --> 00:16:50,961
لكننا لا نعرف لما تخفين السرقة
عن مركز شرطة (هونولولو)
255
00:16:55,173 --> 00:16:56,550
أنتما عائلة (لونغ)، صحيح؟
256
00:16:58,385 --> 00:16:59,761
لمَ لا نبدأ من جديد؟
257
00:17:00,012 --> 00:17:02,723
أنا (توماس ماغنوم)، أعمل محققاً خاصاً
وهذه شريكتي (جولييت هيغنز)
258
00:17:02,848 --> 00:17:05,893
وقد أتينا بحثاً عن (كيلو)
259
00:17:06,852 --> 00:17:09,438
جميعنا نبحث عنه لكنه غائب اليوم
260
00:17:09,938 --> 00:17:11,315
تظنين أنه السارق
261
00:17:11,523 --> 00:17:15,360
أظن أنّ بطاقته قد استخدمت لدخول المختبر
الساعة ١٠:٤٥ من الليلة الماضية
262
00:17:15,485 --> 00:17:17,529
واكتشفنا صباح هذا اليوم
فقدان مئات الأجنة
263
00:17:18,822 --> 00:17:21,283
أعلم كيف يبدو الأمر
لكن (كيلو) ضحية
264
00:17:22,117 --> 00:17:23,493
مثلك تماماً
265
00:17:23,785 --> 00:17:26,038
لقد خُطف لتسهيل الاختراق
266
00:17:26,204 --> 00:17:29,917
والآن أياً من كان يحتجزه
يسبقنا بخطوات هائلة وعليك إبلاغ الشرطة
267
00:17:30,083 --> 00:17:31,460
لا، لا نستطيع فعل ذلك
268
00:17:31,835 --> 00:17:34,296
- اسمعي، أعلم أنّ ذلك يضر بصورة العيادة...
- لا يمكننا فعل ذلك
269
00:17:34,838 --> 00:17:36,214
فقد أمروني ألا أفعل ذلك
270
00:17:37,007 --> 00:17:40,719
- تقصدين اللصوص
- اسمعي، حياة (كيلو) على المحك
271
00:17:41,470 --> 00:17:43,138
وعليك أن تخبرينا بكل ما تعرفينه
272
00:17:48,435 --> 00:17:52,314
كلمني أحدهم بخصوص دفع فدية صباح هذا اليوم
من رقم مجهول متحدثاً بصوت تم تغييره رقمياً
273
00:17:52,439 --> 00:17:55,651
وطلب إرسال نصف مليون دولار
إلى حساب خارج البلاد
274
00:17:55,984 --> 00:17:58,612
وإذا حوّلت المبلغ
سأستعيد الأجنة من دون أي ضرر
275
00:17:58,737 --> 00:18:03,742
- وإن لم تفعلي ذلك أو إذا اتصلت بالشرطة؟
- سيتلفون الأجنة بحسب قولهم
276
00:18:04,534 --> 00:18:06,453
المواد الوراثية حساسة
277
00:18:06,995 --> 00:18:09,915
لذا نحتفظ بها داخل قوارير مفرغة
مليئة بالنيتروجين السائل
278
00:18:10,040 --> 00:18:12,918
كل ما على السارق فعله هو فتح الغطاء
وترك سائل التبريد يتبخر
279
00:18:13,085 --> 00:18:15,879
وهكذا ستفقد الأجنة صلاحيتها
في غضون دقائق
280
00:18:16,630 --> 00:18:19,883
- أيمكنك تلبية طلباتهم؟
- لا يسعني ألا ألبيها
281
00:18:20,592 --> 00:18:23,845
إذ تحتوي تلك القوارير على أجنة
من أكثر من ٣٠ زوجاً
282
00:18:23,971 --> 00:18:28,767
وقد عهد لي أولئك المرضى بمستقبل عائلاتهم
ولن أخبرهم أنّ مستقبلهم قد انتهى
283
00:18:31,353 --> 00:18:33,313
- ماذا ستفعلين؟
- سأفعل ما أمرت به تماماً
284
00:18:33,438 --> 00:18:35,315
لكنني أحتاج لمزيد من الوقت
لجمع النقود
285
00:18:35,732 --> 00:18:38,402
أمروك ألا تُبلغي الشرطة
لكنهم لم يمنعوك عن التحدث إلينا
286
00:18:38,610 --> 00:18:41,697
أجل، دعينا نساعدك فإن تلك الأجنة المسروقة
هي أفضل الأدلة المؤدية إلى مكان (كيلو)
287
00:18:41,822 --> 00:18:45,951
ويُحتمل أن نجدها قبل أن تتمكني
من جمع ٥٠٠ ألف دولار أخرى
288
00:18:47,077 --> 00:18:50,580
- كيف؟ أيمكنكما تعقب رقم مجهول؟
- يمكننا المحاولة
289
00:18:51,331 --> 00:18:54,042
وعلى أي حال، إذا كانوا أذكياء
بما يكفي لإخفاء أصواتهم...
290
00:18:54,167 --> 00:18:56,545
فلا بد أنهم اتصلوا عبر هاتف مُسبق الدفع
وقد تخلصوا منه بالفعل
291
00:18:57,087 --> 00:19:00,632
حاولت تعقّب القوارير عينها
لكن الاتصال انقطع بها الساعة الواحدة صباحاً
292
00:19:01,174 --> 00:19:06,138
- مهلاً، أيمكنك تعقبها؟
- أجل، إنها مزودة بأجهزة إرسال ترصد الحرارة
293
00:19:06,763 --> 00:19:10,892
عندما وصلني تنبيه بإطفاء الأجهزة
ظننت أنّ (كيلو) كان يُخفي آثاره
294
00:19:11,268 --> 00:19:16,148
- لكن إن لم يكن (كيلو) هو اللص
- لعله أطفأها عمداً لإرسال إشارة
295
00:19:16,273 --> 00:19:17,941
أجل، أيمكنك أن ترينا
أين فقدت الاتصال؟
296
00:19:21,862 --> 00:19:24,573
(جين)، لن يسمحوا لنا بالدخول بساطة
مهما كانت الهوية التي نتظاهر بها
297
00:19:24,823 --> 00:19:26,199
دعني أتولى الأمر
298
00:19:35,667 --> 00:19:37,627
- كيف يمكنني مساعدتكم؟
- مرحباً يا (باربرا)
299
00:19:38,086 --> 00:19:39,463
نحن من شركة (إنيريجي ستار)
300
00:19:40,047 --> 00:19:43,216
ويبدو أنك مؤهلة للحصول
على خصم شهري من فاتورة الكهرباء
301
00:19:43,508 --> 00:19:45,886
علينا إلقاء نظرة على الغسالة والمجفف
302
00:19:46,428 --> 00:19:50,932
سأوفر عليكم الوقت، فقد جربت الحصول
على ذلك الخصم لكن مجففي القديم لا يؤهلني لذلك
303
00:19:51,558 --> 00:19:55,270
يمكننا تعديل مجففك الحالي
كي يُلبي المعايير
304
00:19:55,812 --> 00:19:59,191
كيف؟ إنّ وحدتي تستهلك
أكثر من ستة كيلوواط كل ساعة
305
00:20:00,567 --> 00:20:05,447
(بابز) اسمعي، كل ما علينا فعله
هو التأكد من إجراء التعديلات
306
00:20:05,947 --> 00:20:10,410
وإذا كنت تستهلكين ستة كيلوواط كل ساعة
فسنقوم بصيانة مستشعرات الرطوبة وحسب...
307
00:20:10,869 --> 00:20:14,998
فلعلها تحتوي على بقايا من قماش التجفيف
لذا سنعاين بعض الأمور وننتهي
308
00:20:15,665 --> 00:20:19,544
نريد أن نؤدي عملنا ونوفر عليك المال
ونتركك وشأنك
309
00:20:20,337 --> 00:20:24,382
تتمتعين بشعر جميل
إنه أبيض ولامع
310
00:20:24,591 --> 00:20:26,218
- إنه يجعل عينيك تبرزان
- أجل
311
00:20:26,968 --> 00:20:28,345
ادخلوا!
312
00:20:40,190 --> 00:20:42,317
إذا احتجتم لأي شيء
سأكون في الغرفة المجاورة
313
00:20:43,151 --> 00:20:44,736
- شكراً
- إلى اللقاء
314
00:20:45,487 --> 00:20:48,949
إذاً، تعلمنا اليوم أنك تعرف عن المجفف
أكثر مما أعرفه عن أي شيء
315
00:20:49,116 --> 00:20:52,077
عملت في غسل الملابس لمدة خمس سنوات
وتعلمت بضعة أمور
316
00:20:53,286 --> 00:20:54,996
هيا بنا
317
00:21:08,343 --> 00:21:10,095
حسناً، اهدأ يا أخي
318
00:21:15,183 --> 00:21:18,019
لا أعرف ما هو هذا
لكنه ليس خريطة
319
00:21:20,063 --> 00:21:24,609
"يحاصر الجراد خيمتي في العطلة"
أهذا رمز ما؟
320
00:21:24,901 --> 00:21:27,279
ثمة عبارة أخرى في الأسفل
"ماذا، أنا أقلق؟"
321
00:21:27,404 --> 00:21:31,241
إنه شعار لمجلة (ماد)
كنت أواظب على قراءتها في طفولتي
322
00:21:31,366 --> 00:21:33,827
- إذاً؟
- كان الجزء المفضل لدي هو الصفحة الأخيرة
323
00:21:34,035 --> 00:21:39,124
- هي صفحة (ماد) المطوية
- "الموقع"
324
00:21:41,835 --> 00:21:43,670
- الآن، هذه خريطة
- نعم
325
00:21:50,802 --> 00:21:53,763
يشير جهاز تحديد المواقع إلى أن جهاز الإرسال
توقف عن العمل أمامنا بقليل
326
00:21:58,018 --> 00:22:00,145
مدرسة داخلية، نعم أم لا؟
327
00:22:00,937 --> 00:22:05,025
- لا، أنت كبير جداً على ذلك، (توماس)
- لا، بل أقصد من أجل أولادك
328
00:22:05,317 --> 00:22:07,527
- ليس لدي أولاد
- أعلم
329
00:22:07,652 --> 00:22:12,365
لكن في المستقبل قد تنجبين
ويبدو أنك ستحكمينهم بيد من حديد
330
00:22:12,490 --> 00:22:16,077
أرى أن استشاراتنا الزائفة
مع د. (ليم) قد جعلتك تفكر...
331
00:22:16,203 --> 00:22:18,830
- نعم، جعلتني أفكر في أنك تتهربين من السؤال
- حسناً
332
00:22:19,623 --> 00:22:21,750
لن أرفض المدرسة الداخلية
بشكل قاطع
333
00:22:21,875 --> 00:22:25,879
أعني، بما أنني لم أقض أفضل فترة فيها
لكنني أظن أنني حصلت على تعليم جيد جداً
334
00:22:26,004 --> 00:22:31,384
وفي الصف وخارجه
تعلمت الاعتماد على نفسي والاستقلال
335
00:22:31,676 --> 00:22:35,055
أهذا كل ما لديك؟ لدي التجربة عينها
من مدرسة عامة مجانية
336
00:22:35,180 --> 00:22:38,266
هل تعلمين كم الأمر مكلف
عند إرسال خمسة أولاد إلى مدرسة داخلية؟
337
00:22:38,391 --> 00:22:41,269
- خمسة؟
- اهدأي، أنت مخصصة لأول اثنين وحسب
338
00:22:43,605 --> 00:22:47,234
- ظننت أن هذا طريف
- حسناً، توقف هنا، وصلنا، نعم
339
00:22:48,568 --> 00:22:50,612
حسناً، احذرا يا ابنيّ
أمكما في مزاج سيئ
340
00:22:56,826 --> 00:22:58,203
أرى جهاز الإرسال
341
00:23:01,873 --> 00:23:03,250
أو ما تبقى منه
342
00:23:03,917 --> 00:23:07,462
نعم، يبدو أن ثمة شخصاً
كان متلهفاً للاهتمام بالتفاصيل المعلقة
343
00:23:08,046 --> 00:23:10,715
- أي أننا سنجد (كيلو) قبل أن...
- (توماس)، هنا
344
00:23:13,218 --> 00:23:14,594
قبل فوات الأوان
345
00:23:38,253 --> 00:23:40,880
كان وقت الوفاة
قبل ١٢ إلى ١٤ ساعة
346
00:23:41,464 --> 00:23:44,008
كان ميتاً قبل توليكما القضية
لم يكن بوسعكما فعل شيء
347
00:23:44,801 --> 00:23:46,344
أخشى أنه لا عزاء في هذا
348
00:23:47,595 --> 00:23:50,390
لكن هذا لا يعني أنه كان عليكما
عدم إعلامي بهذا
349
00:23:50,640 --> 00:23:52,100
يتوجب ألا يتوقف هاتفي
عن الرنين اليوم
350
00:23:52,434 --> 00:23:54,769
أولاً حين أصبح "تحققكما من السلامة"
حادث اختطاف
351
00:23:54,978 --> 00:23:57,605
- ثم عملية سطو ثمة حالة فدية؟
- نعم، لكن من يهتم؟
352
00:23:57,730 --> 00:24:00,900
حسناً، إذاً، (غوردون) ماذا عن الأدلة الجنائية؟
رأيت جروحاً دفاعية على الجثة
353
00:24:01,025 --> 00:24:03,111
هل يستطيع فريق مسرح الجريمة
أخذ عينة حمض نووي من تحت الأظافر؟
354
00:24:03,236 --> 00:24:05,905
نعمل على ذلك بالفعل
ستحتاج العينة إلى بعض الوقت لتحليلها
355
00:24:06,030 --> 00:24:09,325
"توجد على يديّ (كيلو) آثار حروق شديدة
ناجمة عن التعرض للنتروجين السائل"
356
00:24:09,534 --> 00:24:13,872
كان يائساً لإرسال رسالة لهذه الدرجة
فكك جهاز الإرسال بيديه
357
00:24:13,997 --> 00:24:17,125
- كان خائفاً إلى هذه الدرجة
- (غوردون)، نريد أن نبقى على القضية
358
00:24:17,584 --> 00:24:19,043
إن كان هناك ما بوسعنا فعله
359
00:24:20,462 --> 00:24:23,173
في الحقيقة، ثمة ما يمكنكما فعله
شجعا د. (ليم) على العمل معنا
360
00:24:23,298 --> 00:24:25,425
سنحتاج إلى تعاونها التام
إن أردنا القبض على الفاعل
361
00:24:25,592 --> 00:24:27,969
حسناً، سنتحدث إليها
بعد أن نتحدث إلى عملائنا مباشرة
362
00:24:28,219 --> 00:24:29,596
حسناً
363
00:24:30,221 --> 00:24:31,598
"لا أصدق هذا"
364
00:24:32,432 --> 00:24:38,146
"حين استعنّا بكما، ظننت أنكما ستكتشفان...
لا أعلم، اقتحاماً، أو حادث دراجة نارية صغيرة"
365
00:24:38,271 --> 00:24:41,816
- "لكن ليس هذا"
- نعم ونتمنى لو كان لدينا أخبار أفضل، (مينكا)
366
00:24:42,192 --> 00:24:45,111
"وكم أنا سخيفة
لم ألتق به أصلاً"
367
00:24:45,570 --> 00:24:47,739
لا أظن أنك تمنحين صداقتكما
ما يكفي من الثناء
368
00:24:49,032 --> 00:24:52,869
- "لا أعرف حتى اسمه الحقيقي"
- اسمعي، الإنترنت مكان غريب
369
00:24:52,994 --> 00:24:57,332
لكن أحياناً قد تكون الصداقات التي نجريها عليها
صادقة وأظن أنك عرفت (كيلو) الحقيقي
370
00:24:57,707 --> 00:24:59,834
نعم، لديك كل الحق
بالحزن على خسارته
371
00:25:02,921 --> 00:25:05,715
"يجب أن أتصل بالبقية
لا بد من أنهم ينتظرون سماع الأخبار"
372
00:25:06,007 --> 00:25:08,218
ولن نتوقف حتى نحصل
على إجابات من أجلك، (مينكا)
373
00:25:09,636 --> 00:25:13,389
"جدا أياً كان من فعل هذا وحسب
من فضلكما"
374
00:25:25,485 --> 00:25:28,947
أتمنى لو أستطيع الحفر أيضاً يا صديقيّ
لكنني أصبت بحادث أثناء تمرين الدراجة
375
00:25:29,072 --> 00:25:34,118
- وأصبت بإجهاد في عضلاتي
- أحفر وأنا أتعافى من إصابة بعيارين ناريين
376
00:25:34,244 --> 00:25:38,957
بالضبط، لكن بعدم الحفر
أساعدكما بأن تصبحا أقوى، لذا على الرحب
377
00:25:39,249 --> 00:25:42,544
- حفرنا بعمق متر، لكم علينا الحفر بعد؟
- لا أتذكر
378
00:25:42,794 --> 00:25:45,380
تعرفان كم أنا كسول
يجب أن ننتهي الآن
379
00:25:52,345 --> 00:25:54,681
- أظن أننا نحفر في المكان الخاطئ
- ماذا؟
380
00:25:54,806 --> 00:25:59,185
- آسف، أشعر بالمسؤولية جزئياً عن هذا
- جزئياً؟ أخبرتنا بأن نحفر هنا!
381
00:25:59,310 --> 00:26:01,563
نعم، لكنك أصغيت
لذا كلانا مذنبان
382
00:26:01,729 --> 00:26:04,482
اسمعا، لا يمكننا الجلوس هنا
والجدال حول من أخبر من بأين يحفر
383
00:26:04,732 --> 00:26:08,194
ولا أتذكر عند هذه المرحلة
لكن إن ركزنا على المكان المناسب للحفر
384
00:26:08,319 --> 00:26:09,696
فيمكنك أن تحفر لتحصل على حصتك
385
00:26:11,906 --> 00:26:13,283
تذكرت، إنه...
386
00:26:14,242 --> 00:26:15,618
- إنه...
- أعطني هذه
387
00:26:23,126 --> 00:26:24,502
- إنه هنا
- نعم، إنه هناك
388
00:26:24,961 --> 00:26:26,421
هيا، نعم
389
00:26:29,841 --> 00:26:33,803
أؤكد لك أنني أقوم بكل ما بوسعي
وحالما أسمع خبراً، فسوف...
390
00:26:35,680 --> 00:26:38,057
- رائع، أغلقوا الاتصال، مجدداً
- ماذا يجري؟
391
00:26:38,182 --> 00:26:41,227
ما يحدث هو أسوأ احتمال توقعته
انتشر خبر السرقة
392
00:26:41,519 --> 00:26:43,855
- ماذا حدث؟
- قبل نصف ساعة، وردني اتصال آخر
393
00:26:44,105 --> 00:26:45,648
قال إنني لا أملك الوقت
ويريد طلب المزيد
394
00:26:45,773 --> 00:26:47,275
قال إنه لا يريد التفاوض
395
00:26:47,483 --> 00:26:51,946
وإن لم أستطع إيجاد المال، يمكنه إيجاد
مشترين آخرين ولا أعلم ماذا يقصد بذلك أولاً
396
00:26:52,196 --> 00:26:54,991
- ربما السوق السوداء؟
- نعم، أو عيادات الخصوبة المشبوهة
397
00:26:55,199 --> 00:26:57,744
- مؤسسات أبحاث غير مفوضة
- بل أسوأ من ذلك
398
00:26:58,161 --> 00:26:59,912
إنه يبتز مرضاي
399
00:27:01,414 --> 00:27:02,790
شكراً، (غوردي)
400
00:27:03,207 --> 00:27:06,919
شرطة (هونولولو) قادمة، وحتى ذلك
بماذا يمكنك أن تخبرينا أيضاً؟
401
00:27:07,503 --> 00:27:11,966
بدأت الاتصالات ترد قبل نصف ساعة
يسأل الناس إن تم اختراق شبكتنا
402
00:27:12,091 --> 00:27:14,594
- وإن كان هذا احتيالاً...
- وردهم الاتصال عينه مثلك؟
403
00:27:15,094 --> 00:27:18,264
أرقام محجوبة وأصوات معدلة رقمياً
والإنذار النهائي عينه، "ادفعوا وإلا..."
404
00:27:18,723 --> 00:27:20,725
لا بد من أن (كيلو) كان مجبوراً
على تنزيل ملفات المرضى
405
00:27:21,392 --> 00:27:25,188
أكدت للأزواج الأربعة جميعهم
أنني أفعل كل ما بوسعي لتدارك الوضع
406
00:27:25,313 --> 00:27:28,274
- ورأيت كم سار ذلك جيداً
- هل سمعت من أربعة أزواج فقط؟
407
00:27:29,025 --> 00:27:31,736
قلت إن القارورة المفرغة كانت تحتوي
على أجنة من أكثر من ٣٠ مريضاً
408
00:27:31,903 --> 00:27:35,948
هل من الممكن أنهم يستهدفون
مرضى معينين كالأثرياء مثلاً؟
409
00:27:36,491 --> 00:27:38,034
هذه ليست خطة جيدة كما تظنين
410
00:27:38,159 --> 00:27:41,788
أشك بأن الأثرياء سينفقون أكثر مما يدفعون
من أجل جولة أخرى من التلقيح المخبري
411
00:27:42,372 --> 00:27:44,374
ماذا إن كانوا لا يستطيعون القيام
بجولة أخرى من التلقيح المخبري؟
412
00:27:44,624 --> 00:27:47,794
الأشخاص المصابون بحالة طبية
أو بسبب السن...
413
00:27:47,919 --> 00:27:53,049
من ضمن الأزواج الذين طولبوا بفدية
أرملة، مريضا سرطان ومريض أكبر سناً
414
00:27:53,174 --> 00:27:58,054
إذاً فهم يستهدفون الأفراد الضعاف من قد يدفعون
أي شيء مقابل فرصة الحصول على ابن بيولوجي
415
00:28:01,265 --> 00:28:02,892
- ما هذا؟
- إنها (لانا ترك)
416
00:28:03,017 --> 00:28:06,854
إنها مريضة أخرى تتناسب مع النمط
لكنني لم أسمع خبراً منها اليوم
417
00:28:07,146 --> 00:28:11,818
- ربما لم تكن تحت مراقبة اللص
- أو أنها تحاول عمداً تجنبه...
418
00:28:12,985 --> 00:28:16,155
هل تظن أنها تلقت اتصال الفدية
وقررت الاهتمام بالأمر بنفسها؟
419
00:28:16,322 --> 00:28:18,533
ثمة طريقة واحدة لنعرف
أين هي معلومات الدفع الخاصة بها؟
420
00:28:18,658 --> 00:28:20,034
- نعم
- كيف يساعد ذلك؟
421
00:28:20,201 --> 00:28:23,913
سيمنحني رقم بطاقة ائتمانها أفضلية بداية
باختراق حساباتها المالية بشكل أوسع
422
00:28:24,622 --> 00:28:26,624
وإن كانت نظرية (ماغنوم) صحيحة...
423
00:28:30,086 --> 00:28:31,462
- بئساً
- ماذا؟
424
00:28:32,171 --> 00:28:34,006
أفرغت (لانا) أحد حساباتها المصرفية
425
00:28:34,298 --> 00:28:36,175
- ستذهب للقاء القاتل
- نعم
426
00:28:36,551 --> 00:28:39,887
وما لم نجدها
فقد تتسبب بمقتل نفسها
427
00:29:13,401 --> 00:29:15,152
- (لانا ترك)؟
- أيمكنني مساعدتك؟
428
00:29:15,278 --> 00:29:18,197
(لانا)، ما توشكين على فعله
لا يُنصح به
429
00:29:19,115 --> 00:29:20,992
كيف تعرفان ما سأفعله؟
430
00:29:21,325 --> 00:29:25,037
قبل ١٠ دقائق، تلقيت اتصالاً من رقم محظور
وكان الثاني خلال ساعة
431
00:29:25,705 --> 00:29:27,707
وما تحملينه في حقيبتك
ليس بعض الفكة
432
00:29:28,082 --> 00:29:31,961
نعلم أن أجنتك المجمدة يتم اتخاذها كرهينة
ونريد أن نساعدك
433
00:29:32,628 --> 00:29:34,547
- من أنتما؟ شرطيان؟
- لا، لكن الشرطة في طريقها إلى هنا
434
00:29:34,755 --> 00:29:37,800
اسمعي، هل يوجد مكان
يمكننا الحديث فيه؟
435
00:29:39,343 --> 00:29:40,720
نعم
436
00:29:42,221 --> 00:29:44,307
لطالما شعرت بأنني وُلدت لأكون أماً
437
00:29:45,933 --> 00:29:49,312
لكن ذلك لم يحدث قط
438
00:29:50,146 --> 00:29:51,522
كان توقيتي خاطئاً، كما أظن
439
00:29:52,523 --> 00:29:57,111
استغرق مني الأمر سنوات للعثور على (جون)
وحين عثرت عليه، لم يكن مستعداً
440
00:29:57,820 --> 00:29:59,447
وحين كان مستعداً...
441
00:30:00,865 --> 00:30:02,742
حسناً، وجدت كتلة
442
00:30:03,576 --> 00:30:04,952
سرطان ثدي
443
00:30:05,828 --> 00:30:08,664
أنا آسفة جداً، (لانا)
لا بد من أن ذلك كان صعباً جداً
444
00:30:09,665 --> 00:30:15,421
نعم، جمعنا كل معاً ما نستطيع
لتجميد الأجنة قبل بدء علاجي
445
00:30:16,380 --> 00:30:19,800
والآن بما أنني بت بصحة جيدة أخيراً
ومستعدة أخيراً
446
00:30:20,217 --> 00:30:21,594
هذا يحدث
447
00:30:22,261 --> 00:30:24,930
لا يمكنكما تخيل ما هو شعوري
بتلقي ذلك الاتصال
448
00:30:25,765 --> 00:30:30,102
لا، لا نستطيع، لكنني أستطيع تخيل
شعور (جون) لو حدث لك مكروه
449
00:30:34,732 --> 00:30:36,776
لا يدري بما يجري، صحيح؟
450
00:30:37,443 --> 00:30:38,819
لم تخبريه
451
00:30:39,487 --> 00:30:44,325
إنه في البر الرئيسي من أجل العمل
لكنه لن يسمح لي بوضع نفسي في خطر
452
00:30:44,909 --> 00:30:48,245
- أو أن أنفق كل مدخراتي
- لأن الأمر لا يستحق المخاطرة بحياتك، (لانا)
453
00:30:48,496 --> 00:30:49,914
بالنسبة إليك، ربما
454
00:30:50,915 --> 00:30:53,793
بالنسبة إليّ، هذه الأجنة
هي كل ما حلمت به
455
00:30:54,794 --> 00:30:56,462
سأفعل أي شيء لاستعادتها
456
00:30:57,088 --> 00:31:00,257
نعم، مثل لقاء مجرم في متنزه
لا تحملين سوى حقيبة من المال
457
00:31:00,383 --> 00:31:02,426
أفهم الأمر، لا تعجبكما الخطة
458
00:31:03,969 --> 00:31:05,763
حسناً، لم أقل ذلك
459
00:31:15,856 --> 00:31:17,233
نحن في موقعنا
تحققوا من أجهزة الاتصال
460
00:31:21,278 --> 00:31:23,781
- أسمعك
- الاتصالات تعمل
461
00:31:27,827 --> 00:31:29,578
"المحقق (كاريلو)، هل أنت مستعد؟"
462
00:31:32,373 --> 00:31:33,874
أربع دقائق، ليستعد الجميع
463
00:31:38,796 --> 00:31:40,172
لا بد من أننا نقترب
464
00:31:40,923 --> 00:31:42,299
من الأفضل أن نكون كذلك
465
00:31:43,509 --> 00:31:45,678
- كيف التقيتما؟
- (ذا سكويرل)!
466
00:31:46,011 --> 00:31:49,473
- كان مرشدنا، (سكويرل ديكنسون)
- لماذا تسمونه بـ(ذا سكويرل)؟
467
00:31:49,598 --> 00:31:53,269
لأنه كان يخفي كل ما يجنيه
مثل سنجاب يخبئ المكسرات
468
00:31:53,602 --> 00:31:55,354
علمني (سكويرل) كل الأساسيات
469
00:31:55,521 --> 00:31:58,607
النشل والغسيل والخرائط الزائفة...
470
00:32:00,609 --> 00:32:02,236
مهلاً، مهلاً، مهلاً...
471
00:32:02,528 --> 00:32:06,073
- لا، (جين)، هل هذه خريطة زائفة؟
- ماذا؟ ما الخطب؟ ماذا؟
472
00:32:06,198 --> 00:32:10,035
خريطة زائفة تُصمع في حال الشخص
الذي سرقناه قام بملاحقتنا
473
00:32:10,286 --> 00:32:12,705
- نسلمها له لنماطل قليلاً لنهرب
- مهلاً
474
00:32:12,830 --> 00:32:16,125
- إذاً، ماذا فعلت بحصة (بو)؟
- أعطيتها لـ(سكويرل) ليحتفظ بها
475
00:32:16,250 --> 00:32:18,210
إذاً لم يُفترض أن نأتي إلى هنا
لنحفر على الإطلاق؟
476
00:32:18,377 --> 00:32:19,754
لا!
477
00:32:19,962 --> 00:32:24,008
- مجدداً، أشعر بالمسؤولية جزئياً حيال هذا
- يقول "جزئياً" مجدداً!
478
00:32:24,508 --> 00:32:25,885
بئس الأمر!
479
00:32:27,094 --> 00:32:30,514
- "كيف يبدو الحال من الجانب الشمالي؟"
- "لا أثر للمشتبه به"
480
00:32:31,515 --> 00:32:32,892
"المكان خال هنا"
481
00:32:46,280 --> 00:32:50,201
هذا غريب، تلقيت رسالة من (غوردي)
يطلب تأكيد موقع اللقاء
482
00:32:50,367 --> 00:32:53,037
لم يظهر الرجل حتى الآن
و(لانا) لا تجيب على هاتفها
483
00:32:53,204 --> 00:32:56,290
ثمة رجال شرطة يحرسون منزلها، صحيح؟
لذا لا بد من أنها هناك
484
00:32:56,624 --> 00:33:00,336
وفي سياق مشجع أكثر، بينما لم يظهر المشتبه به
فلا نعرف كيف يبدو
485
00:33:00,544 --> 00:33:02,171
- هل استطعت تحديد هوية؟
- نعم، تواصل معي الفريق الجنائي
486
00:33:02,296 --> 00:33:04,757
قالوا إن الحمض النووي
الذي أخذوه من تحت أظافر (كيلو)
487
00:33:05,007 --> 00:33:09,970
- تمت مطابقته مع (نيكو باريش)
- سأتصل بهاتف منزل (لانا) الآن
488
00:33:10,387 --> 00:33:13,891
ها نحن ذا، (نيكو باريش)
ليس غريباً عن حياة الجريمة
489
00:33:14,475 --> 00:33:18,103
كان في وصاية الولاية منذ كان عمره ١٥ عاماً
أمضى بعض الوقت في إصلاحية الأحداث
490
00:33:18,354 --> 00:33:24,360
وتخرج منها بسلسلة من الجرائم المالية المتصاعدة
كسرقة صغيرة والاحتيال والسرقة والسطو المسلح
491
00:33:25,027 --> 00:33:27,404
- وليس القتل، نعم
- إنه متعدد المواهب
492
00:33:27,696 --> 00:33:30,157
"مرحباً، أنا (لانا)
لا أستطيع الإجابة على الهاتف حالياً"
493
00:33:30,282 --> 00:33:32,451
"لذا اترك لي رسالة
وسأعاود الاتصال بك"
494
00:33:33,536 --> 00:33:34,912
هل حالفك الحظ؟
495
00:33:36,455 --> 00:33:41,544
أتعلمين؟ كانت (لانا) لوحدها في الرسالة
ليس هناك ذكر لزوجها (جون) على الإطلاق
496
00:33:42,253 --> 00:33:45,214
حسناً، الحالة الاجتماعية
هي مسألة بسيطة في السجل العام
497
00:33:49,093 --> 00:33:54,431
ومن العام الماضي، (جون) و(لانا ترك)
أو بالأحرى (لانا هايز)، مطلقان
498
00:33:54,682 --> 00:33:58,936
- كذبت علينا
- (هايز)، (لانا هايز)، لمَ يبدو اسماً مألوفاً؟
499
00:33:59,228 --> 00:34:02,648
إن كانت (لانا) مطلقة، فقد لا يكون لديها
حق قانوني بالمطالبة بجنينها
500
00:34:02,815 --> 00:34:08,487
- وتلك الفدية هي إما ضربة حظ سعيد جداً أو...
- أو أنها خططت لعملية السرقة بالكامل
501
00:34:08,779 --> 00:34:12,700
اسمع، كانت (لانا هايز) الشرطية
في قضية (نيكو باريش) حين كان سجيناً
502
00:34:12,992 --> 00:34:16,453
ذلك المال لم يكن لدفع الفدية
بل كان دفعة مقابل الخدمات المقدمة
503
00:34:16,620 --> 00:34:19,665
نعم، ليست ضحية
تلاعبت بنا جميعاً
504
00:34:29,400 --> 00:34:33,571
(لانا) في السوق الدولي، لا بد من أنها
تسللت على غفلة من الحراس خارج منزلها
505
00:34:33,696 --> 00:34:36,866
نعم، بعد أن أرسلت بقية شرطة (هونولولو)
إلى أرجاء المدينة
506
00:34:38,034 --> 00:34:40,411
- (غوردون) متأخر بـ١٠ دقائق
- لا أظن أننا سنستطيع الانتظار
507
00:34:40,578 --> 00:34:45,374
اسمعي، تعرف (لانا) أن حيلتها انكشفت
إن لم نصل إليهما قبل التبادل، سيهربان بالتأكيد
508
00:34:45,708 --> 00:34:47,084
إذاً، من الأفضل أن نسرع
509
00:34:59,847 --> 00:35:01,223
مهلاً
510
00:35:06,896 --> 00:35:09,190
حسناً، يحدد نظام تحديد المواقع مكانها
في الزاوية الجنوبية الشرقية
511
00:35:09,315 --> 00:35:12,109
- حسناً، إن كانت هنا، أي أن (نيكو) ليس بعيداً
- صحيح
512
00:35:16,822 --> 00:35:20,451
- قبعة بيسبول زرقاء، إلى اليمين
- حقيبة كبيرة بالنسبة إلى جولة في مركز تسوق
513
00:35:29,418 --> 00:35:30,961
- لا، مهلاً!
- توقفا!
514
00:35:31,837 --> 00:35:33,214
- الحقي بـ(لانا)
- نعم
515
00:35:56,737 --> 00:35:58,656
- دعيني وشأني فحسب
- تعرفين أنني لا أستطيع فعل ذلك، (لانا)
516
00:35:58,906 --> 00:36:01,534
مات رجل بالفعل
لا تصعبي الأمر أكثر مما هو عليه
517
00:36:10,543 --> 00:36:15,673
أنت لا تفهمين، سرق أفضل سنواتي
ثم حرمني وصاية أجنتي
518
00:36:16,340 --> 00:36:22,096
- سلبني مستقبلي
- لا، (لانا)، فعلت ذلك بنفسك
519
00:36:23,222 --> 00:36:24,598
هيا بنا
520
00:36:46,996 --> 00:36:48,372
مهلاً
521
00:37:13,773 --> 00:37:17,943
- تراجع!
- اهدأ، (نيكو)، لا تفعل شيئاً غبياً
522
00:37:18,110 --> 00:37:20,404
- إن اقتربت أكثر، سأفتح هذه الحاوية
- وماذا بعد ذلك؟
523
00:37:20,905 --> 00:37:23,282
ستتلف الأجنة
وستقضي عقوبة سجن أطول
524
00:37:25,326 --> 00:37:26,702
لكن سيكون عليك أن تمسك بي أولاً
525
00:38:20,548 --> 00:38:23,634
- إنها فكرتها
- إنه كاذب، لم أطلب أياً من هذا
526
00:38:23,759 --> 00:38:26,428
استغرق الأمر ثانيتين
لبدء تبادل الاتهامات
527
00:38:26,971 --> 00:38:28,973
تزعم (لانا) أن الفدية
كانت من عمل (نيكو)
528
00:38:29,265 --> 00:38:32,810
استعانت به لتسرق أجنتها وحسب
وأصبح طماعاً وتصرف بتهور
529
00:38:33,185 --> 00:38:36,313
- الأمر برمته مأساوي
- من الصعب أن أشعر بالاستياء لحالها
530
00:38:36,480 --> 00:38:40,276
تسببت بالكثير من الأضرار الجانبية
(كيلو) وبقية المرضى من العيادة...
531
00:38:40,442 --> 00:38:43,279
نعم، لكان الوضع أسوأ
أتت د. (ليك) لتأخذ القارورة المفرغة
532
00:38:43,863 --> 00:38:46,615
مهما كان ما فعلتماه
كان في الوقت المناسب، تبدو الأجنة سليمة
533
00:38:46,866 --> 00:38:48,868
- هذا خبر رائع
- نعم، وهل تدريان؟
534
00:38:49,368 --> 00:38:51,662
سنحتفل بالنصر حين نحصل عليه
شكراً لك، (غوردي)
535
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
لا، شكراً لكما
536
00:39:09,013 --> 00:39:12,266
إن انقلبت بسبب نوبة قلبية
فهذا ذنبكما
537
00:39:12,808 --> 00:39:15,853
- نعم، لا نمانع ذلك
- تواصلت مع (سكويرل)
538
00:39:16,437 --> 00:39:20,733
- سددت ديوني وأصبحت أموري المالية متوازنة
- هذا جميل، أنت رجل حر
539
00:39:20,858 --> 00:39:24,111
- نعم، أنا كذلك
- تهانينا، يجب أن نحتفل
540
00:39:24,278 --> 00:39:28,282
- بكل تأكيد بعد أن تعيد سد هاتين الحفرتين
- لماذا؟ نحن في الغابة!
541
00:39:28,407 --> 00:39:32,953
بالضبط، نريد ترك الطبيعة كما وجدناها
احترم "الأرض والبحر" يا أخي
542
00:39:33,120 --> 00:39:35,831
لا تحتاج إلى دجاجة
أو صغير خنزير بري ليعلقا هناك
543
00:39:36,540 --> 00:39:38,792
هذا ليس رائعاً، صديقي
تعرف أنني أحب الدجاج
544
00:39:39,627 --> 00:39:43,756
أحبها كثيراً، هذه الحيوانات الصغيرة
على شكل الـ(ناغتس) أو الأصابع
545
00:39:45,549 --> 00:39:47,426
اغرفه، اغرفه!
546
00:39:52,389 --> 00:39:54,433
نعم، نعم
يسرني سماع هذا
547
00:39:54,975 --> 00:39:56,352
حسناً، إلى اللقاء
548
00:39:58,312 --> 00:40:03,859
هذه (مينكا)، أرادت أن أوصل لك امتنانها
وقلت لها أن تخبرك بذلك شخصياً
549
00:40:04,610 --> 00:40:07,655
سيسافر محبو الألعاب لحضور جنازة (كيلو)
أظن أنه علينا الذهاب
550
00:40:07,780 --> 00:40:13,494
نعم، يا إلهي، ليست المناسبة التي كنت آملها
لكن سيكون جميلاً رؤيتهم معاً
551
00:40:13,661 --> 00:40:17,790
- نعم "في الحياة الواقعية" كما يقول الأولاد
- نعم، لن يقول أولادنا ذلك
552
00:40:18,123 --> 00:40:19,500
سنرى!
553
00:40:22,378 --> 00:40:26,465
إذاً، ألا يزعجك ذلك إطلاقاً؟
الخلافات التي وقعت بيننا؟
554
00:40:26,590 --> 00:40:30,135
وأساليبنا المختلفة جداً
في التربية؟
555
00:40:31,303 --> 00:40:34,807
- من القلق الآن؟
- من يتجنب الأسئلة الآن؟
556
00:40:35,432 --> 00:40:37,851
لدينا الكثير من الوقت
للقلق حيال هذه الأمور البسيطة
557
00:40:38,310 --> 00:40:39,812
هذه أمور مهمة، صحيح؟
558
00:40:39,937 --> 00:40:44,024
أعني، نعم، نحب أحدنا الآخر، بالتأكيد
لكن كلانا يعلم أن هذا لا يكفي دائماً
559
00:40:44,149 --> 00:40:48,237
وماذا لو لم نكن منسجمين كما ظننا؟
560
00:40:48,862 --> 00:40:50,906
إذاً، سيكون لدينا الكثير من الوقت
للقلق حيال الأمور المهمة
561
00:40:51,031 --> 00:40:53,033
ولا يوجد شخص
أود القلق بشأنه أكثر منك
562
00:40:55,411 --> 00:40:58,872
- أحاول أن أكون جادة
- يختلف الأزواج طوال الوقت
563
00:40:59,790 --> 00:41:04,294
كنا نختلف في كل شيء منذ لقائنا
وأصبحنا بارعين حقاً في ذلك
564
00:41:04,753 --> 00:41:09,341
إن سألتني، أظن أننا متقدمان كثيراً
تعجبني احتمالاتنا
565
00:41:13,762 --> 00:41:16,473
- ممارسة الأمر تساعد في إتقانه، صحيح؟
- نعم
566
00:41:16,724 --> 00:41:19,226
- تتحدث مثل الآنسة (فيتز)
- من هذه؟ معلّمة المدرسة الداخلية؟
567
00:41:20,102 --> 00:41:22,604
معلّمة البيانو
مرتان أسبوعياً لـ١٠ سنوات
568
00:41:23,355 --> 00:41:26,984
- كما سيفعل ابنانا تماماً
- حسناً، لا، لن نجبرهما على ممارسة الهوايات
569
00:41:27,109 --> 00:41:30,654
فهذا مريع
لكن البيسبول من ناحية أخرى...
570
00:41:30,779 --> 00:41:32,156
- البيسبول؟
- نعم
571
00:41:32,531 --> 00:41:36,618
إذاً، تفضل أن يجريا في دائرة
على أن يعزفا السوناتة؟
572
00:41:36,952 --> 00:41:38,328
نعم، سيجنيان مالاً وفيراً من ذلك
573
00:41:44,376 --> 00:41:48,547
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
74448