All language subtitles for Magnum.P.I.(2018).S05E14.Night.Has.a.Thousand.Eyes.1080p.AMZN.WEB-DL.10bit.DDP5.1.x265-YELLO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:34,641
- بقي ١٠ دقائق، أيمكنني مساعدتكما؟
- أجل، أجل، نحن محققان خاصان
2
00:00:34,766 --> 00:00:36,518
أتينا للخضوع
إلى فحص تجديد الرخصة
3
00:00:37,561 --> 00:00:41,898
- بدأ الفحص قبل نحو ساعة
- أجل، ونحن نعتذر على تأخرنا
4
00:00:42,023 --> 00:00:46,194
- كنا نأمل أن نبدأ فترة الفحص الآن
- أجل، كنا نعمل على قضية وتأخرنا فيها
5
00:00:46,319 --> 00:00:48,947
تهرب أحدهم من دفع الكفالة
وكنا نلاحقه
6
00:00:49,072 --> 00:00:51,783
- صحيح
- وإلا كانت جدته لتدفع ٣٠ ألف دولار
7
00:00:51,908 --> 00:00:55,620
لكن لمعلوماتك، اجتزت أنا و(توماس)
هذا الاختبار مرات عديدة...
8
00:00:55,996 --> 00:01:01,126
في السابق، لذا نضمن لك أن الوقت الإضافي
لن يؤثر على نزاهة نتائجنا بأي شكل
9
00:01:07,549 --> 00:01:08,925
شكراً لك
10
00:01:12,095 --> 00:01:15,557
لديكما ٩ دقائق، حظاً موفقاً
11
00:01:16,308 --> 00:01:17,684
٩ دقائق
12
00:01:17,929 --> 00:01:19,978
حسناً، بسرعة إذاً
13
00:01:23,023 --> 00:01:24,399
٨ دقائق و٣٠ ثانية
14
00:01:46,338 --> 00:01:47,714
هل أنت بخير؟
15
00:01:50,342 --> 00:01:52,844
{\an5}لم أرسب في أي اختبار قط
طوال حياتي
16
00:01:53,970 --> 00:01:56,431
- بحقك، مطلقاً؟
- لا، لا، مطلقاً
17
00:01:57,182 --> 00:02:00,185
{\an8}ثم كيف أنا رسبت وأنت نجحت؟
18
00:02:01,019 --> 00:02:03,647
- آسفة، كان ذلك سيئاً
- لا تقلقي حيال ذلك
19
00:02:03,772 --> 00:02:08,151
{\an5}أعني أنك كنت محققة خاصة غير مرخصة
لعام قبل أن أن نصبح شريكين
20
00:02:08,276 --> 00:02:14,282
{\an5}تقديم الخدمات لك بشكل سري هو أمر مختلف
لكنني محققة خاصة مرخصة منذ سنوات
21
00:02:14,407 --> 00:02:16,117
لا يمكنني قول
إنني لا أعرف أي شيء
22
00:02:16,284 --> 00:02:19,412
{\an5}- ما أسوأ ما قد يحدث؟
- ماذا لو ضُبطت وأنا أحقق من دون رخصة؟
23
00:02:19,537 --> 00:02:22,207
{\an8}قد يهدد هذا بإلغاء جنسيتي
24
00:02:22,749 --> 00:02:26,544
{\an5}أجل، هذا أسوأ احتمال
لكنني لا أظن أنني أستطيع المخاطرة
25
00:02:26,670 --> 00:02:30,423
{\an5}أظن أنه حتى أستعيد رخصتي
عليك العمل من دوني
26
00:02:33,009 --> 00:02:36,137
{\an5}- ها هو ذا، مرحباً
- قابلا (تي سي) الجديد والمحسّن
27
00:02:36,262 --> 00:02:37,722
- مرحباً
- مرحباً
28
00:02:37,847 --> 00:02:40,058
{\an5}- لم يكن عليكما القدوم إلى هنا
- هل تمزح؟
29
00:02:40,225 --> 00:02:41,726
{\an8}لن نفوت هذا، هذا يوم مهم
30
00:02:41,851 --> 00:02:45,480
{\an5}- أجل، تهانينا، تبدو رائعاً
- شكراً لكما، حقاً
31
00:02:46,856 --> 00:02:48,233
{\an5}- حسناً، هيا بنا
- حسناً
32
00:02:49,401 --> 00:02:53,113
{\an5}- رائع، انظروا إليه ينطلق، تمهل...
- أجل، هل أنت مستعجل على الرحيل أو ما شابه؟
33
00:02:53,530 --> 00:02:58,201
{\an5}هل تلومني؟ تناولت الهلام في الأسابيع
الستة الماضية أكثر مما تناولت طيلة حياتي
34
00:02:58,368 --> 00:03:00,829
عليّ الخروج من هنا!
35
00:03:01,037 --> 00:03:02,414
انتبه لخطواتك
36
00:03:02,622 --> 00:03:06,584
{\an5}يقول (ريك) إنه آسف لعدم قدرته على القدوم
إنه في إصلاحية (أواهو) على نحو غير متوقع
37
00:03:06,751 --> 00:03:08,670
{\an5}- ماذا فعل الآن؟
- لم يفعل شيئاً
38
00:03:08,795 --> 00:03:11,506
{\an5}إنه أحد عملائه المنتظمين
لديه مشاكل قانونية ويحتاج إلى محقق خاص
39
00:03:11,631 --> 00:03:14,718
من النمطي جداً أن أخسر رخصتي
حين نحصل على عميل جديد
40
00:03:14,843 --> 00:03:16,678
- خسرت رخصتك؟
- أجل
41
00:03:17,971 --> 00:03:21,266
{\an5}- أجل، إنها قصة طويلة...
- ليست طويلة جداً
42
00:03:21,391 --> 00:03:24,477
لم تجتز اختبار تجديد الرخصة
لكنني اجتزته بالمناسبة
43
00:03:24,686 --> 00:03:26,813
لذا، لا يزال بوسعنا استقبال العملاء
44
00:03:30,525 --> 00:03:32,694
{\an5}ماذا، هل كان يُفترض لهذا
أن يبقى سراً؟
45
00:03:32,944 --> 00:03:36,239
- أنت تستمتع بهذا حقاً، صحيح؟
- ماذا؟ لا! على الإطلاق!
46
00:03:36,406 --> 00:03:39,159
- إذاً، لماذا تبتسم؟
- لست أبتسم، هل كنت أبتسم؟
47
00:03:39,284 --> 00:03:41,453
- كنت تبتسم بالتأكيد، ابتسامة عريضة
- أجل، كنت تبتسم
48
00:03:41,578 --> 00:03:46,166
حسناً، إن كنت أبتسم فهذا لأنني سعيد
أصبح (تي سي) رجلاً حراً
49
00:03:46,499 --> 00:03:50,587
{\an5}حسناً، لا يهم، هل يمكنك أن تعيدني
إلى (روبنز نيست) لأتخلص من هذه السخافة؟
50
00:03:50,712 --> 00:03:53,048
- سأراك في الـ(ماريانا) لاحقاً
- إلى اللقاء
51
00:03:53,173 --> 00:03:54,758
{\an5}- إلى اللقاء
- شكراً، صديقاي
52
00:03:55,341 --> 00:03:56,885
إذاً، ما الخطة؟
53
00:03:57,302 --> 00:03:59,471
{\an5}ليس لدينا شيء
قبل العشاء مع العائلة
54
00:03:59,721 --> 00:04:01,097
يمكننا الذهاب في جولة
في (ماجيك آيلاند)
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,017
وسنذهب إلى (أوتو)
لتناول كعك الجبن
56
00:04:06,269 --> 00:04:10,273
{\an5}أجل، يبدو هذا جيداً
لكن ثمة أمر عليّ فعله أولاً
57
00:04:26,456 --> 00:04:28,291
- (توماس)، هذا (جاستن)
- مرحباً
58
00:04:28,625 --> 00:04:30,001
كيف حالك؟
أنا (توماس ماغنوم)
59
00:04:30,627 --> 00:04:32,378
- شكراً لقدومكما
- بالطبع
60
00:04:33,171 --> 00:04:34,547
كيف يمكننا مساعدتك؟
61
00:04:36,549 --> 00:04:41,513
يا للهول، قبل ٣ أيام، كنت عائداً
مع صديقي (آدم) إلى المنزل من الـ(ماريانا)
62
00:04:42,138 --> 00:04:46,392
"شربت بضعة كؤوس لكن (آدم) لم يشرب
لذا طلبت منه قيادة سيارتي"
63
00:04:48,853 --> 00:04:50,230
أجل
64
00:04:51,397 --> 00:04:53,441
لا، لا، لا...
65
00:04:54,025 --> 00:04:56,277
- أخي، هل أنت جاد؟
- مهلاً، تعرف القواعد
66
00:04:56,444 --> 00:04:59,239
- مساعد الطيار يحق له اختيار الموسيقى
- لم أعرف أنك ستختار هذا
67
00:04:59,364 --> 00:05:02,075
- "ثمة حرية بداخلك"
- بحقك، (جيه)
68
00:05:02,617 --> 00:05:07,455
"ثمة حرية خارجك
تحاول حجز الفيضان بكوب ورقي"
69
00:05:07,580 --> 00:05:09,582
- هذا ليس صحيحاً، يا رجل
- هيا، (آدم)
70
00:05:10,208 --> 00:05:14,420
"مهلاً، الآن، مهلاً، الآن
لا تحلم..."
71
00:05:20,468 --> 00:05:22,303
"لا تحلم، انتهى الأمر"
72
00:05:22,428 --> 00:05:27,475
"مهلاً، الآن، مهلاً، الآن
حين يدخل العالم"
73
00:05:27,600 --> 00:05:33,148
"إنهم قادمون، إنهم قادمون
لبناء جدار بيننا"
74
00:05:33,273 --> 00:05:36,484
علينا أن نخرج...
علينا أن... (آدم)
75
00:05:37,152 --> 00:05:40,613
كان السائق الآخر شرطياً خارج الخدمة
الشرطي (غرانت ساداو)
76
00:05:41,781 --> 00:05:43,158
قضى في الحادث
77
00:05:44,075 --> 00:05:46,411
ثم مات (آدم)
بعد أقل من ساعة
78
00:05:46,744 --> 00:05:51,958
بعد الحادث، استيقظت في المستشفى
واكتشفت أنني متهم بموتهما
79
00:05:53,042 --> 00:05:54,419
مهلاً، لماذا قد يفعلون ذلك؟
80
00:05:56,462 --> 00:06:01,301
"حين وصل المسعفون إلى هناك، وجدونا
نرقد على الأرض خارج السيارة فاقدين الوعي"
81
00:06:05,972 --> 00:06:10,226
لم تكن هناك طريقة لمعرفة من كان يقود
لكن بما أنها كانت سيارتي...
82
00:06:10,602 --> 00:06:14,981
ظنوا أنك كنت من يقود
وكنت تحت تأثير الكحول
83
00:06:16,399 --> 00:06:19,736
أجل، سيجعل المدعي العام مني مثالاً
84
00:06:20,486 --> 00:06:22,155
واقترح محاميّ صفقة اعتراف
85
00:06:24,490 --> 00:06:31,122
السجن لثماني سنوات بتهمة القتل بالإهمال
بدل ٢٥ عاماً بتهمة القتل غير العمد بالسيارة
86
00:06:34,667 --> 00:06:36,044
هذه...
87
00:06:38,796 --> 00:06:40,632
هذه أفضل صفقة سأحصل عليها
88
00:06:42,884 --> 00:06:45,845
سيتم سجني لثماني سنوات
مع أنني بريء
89
00:06:47,472 --> 00:06:51,643
حاولت إخبار الشرطة بأنني لم أكن من يقود
لكنهم لم يصدقوني
90
00:06:52,268 --> 00:06:55,813
ويقولون إنه وفقاً لإصاباتي
لا يمكنهم تحديد في أي مقعد كنت أجلس
91
00:06:56,189 --> 00:06:58,524
لذا لا يوجد ما يثبت
أنني لم أكن من يقودها
92
00:07:01,110 --> 00:07:04,656
لكن كان هناك شخص آخر
عند الحادث تلك الليلة
93
00:07:06,199 --> 00:07:07,992
شخص يعرف الحقيقة
94
00:07:11,079 --> 00:07:13,665
كنت أفقد وعيي
وكان المكان مظلماً
95
00:07:15,291 --> 00:07:16,668
"كان هناك رجل"
96
00:07:30,014 --> 00:07:31,391
"سحبنا من السيارة"
97
00:07:33,434 --> 00:07:34,811
"أنقذ حياتي"
98
00:07:36,396 --> 00:07:38,439
مهلاً، عد...
99
00:07:38,606 --> 00:07:41,609
"ناديته، لكنه لم يجب"
100
00:07:42,110 --> 00:07:45,947
"الشيء الوحيد الذي أتذكره
هو جناحا الملاك على ظهره بينما كان يغادر"
101
00:07:47,282 --> 00:07:51,577
- جناحا ملاك؟
- أعلم أن هذا غريب، لكن عليكما تصديقي
102
00:07:51,953 --> 00:07:54,831
ثمة شخص يمكنه إثبات براءتي
103
00:07:56,332 --> 00:08:01,462
اسمع، أعلم أن هذا احتمال بعيد
لكن هل تظن أنك تستطيع إيجاده؟
104
00:08:02,046 --> 00:08:04,299
"(جاستن) محق
إنه احتمال بعيد"
105
00:08:04,716 --> 00:08:08,469
"من الجانب المشرق
تنتهي صلاحية صفقة الاعتراف بعد شهرين عادة"
106
00:08:08,803 --> 00:08:10,179
"لذا يمنحني هذا بعض الوقت"
107
00:08:10,388 --> 00:08:14,058
- كم من الوقت لديك لتقبل بصفقة الاعتراف؟
- هذه هي المشكلة
108
00:08:15,727 --> 00:08:17,353
المدعي العام صارم
109
00:08:19,314 --> 00:08:21,107
ستنتهي الصفقة بعد خمس ساعات
110
00:08:30,880 --> 00:08:33,508
لماذا لم يبق المواطن الصالح
في مكان الحادث للإدلاء بتصريحه؟
111
00:08:33,633 --> 00:08:36,052
أفضل تخمين هو أن لديه سبباً
لعدم الحديث مع الشرطة
112
00:08:36,177 --> 00:08:38,930
حسناً، بمعرفة وضعي
يجب ألا أعمل على هذه القضية
113
00:08:39,055 --> 00:08:42,850
لكن وفقاً للظروف، ربما من الأفضل
طلب المغفرة بدلاً من الإذن؟
114
00:08:43,226 --> 00:08:46,729
إنه شيء قد أقوله، لا أعلم
إن كان يجب أن أشعر بالفخر أو الذعر
115
00:08:46,896 --> 00:08:50,108
اسمع، ثمة الكثير على المحك، (توماس)
تحتاج إلى كل المساعدة التي يمكنك الحصول عليها
116
00:08:50,233 --> 00:08:53,778
أجل، ركزي على استعادة رخصتك
وسأكون بخير، اتفقنا؟
117
00:08:53,903 --> 00:08:57,073
أفضل العمل على قضية واحدة من دونك
على خسارتك كشريكة إلى الأبد
118
00:08:57,281 --> 00:09:01,244
حسناً، كنت سأذهب لزيارة مدير الاختبارات
بشأن إعادة التقدم للاختبار
119
00:09:01,369 --> 00:09:04,414
اعرضي عليه تذاكر جولة
على متن (آيلاند هوبر)
120
00:09:05,164 --> 00:09:11,045
(توماس)، أولاً، لن أرشو موظفاً حكومياً
وثانياً، هذا أسلوب رشوة متهالك
121
00:09:11,170 --> 00:09:15,883
- أجل، إنه متهالك لأنه ينفع
- اسمع، سأتكل على طيبة قلبه وحسب
122
00:09:16,008 --> 00:09:19,053
- وذلك سيفي بالغرض
- حسناً، حظاً موفقاً
123
00:09:20,805 --> 00:09:22,390
اسمع، أعلم كيف سيسير هذا الأمر
124
00:09:22,557 --> 00:09:24,934
مع عدم وجود (هيغينز)
ستطلب مني معروفاً
125
00:09:25,059 --> 00:09:28,146
وقد يكون ذلك غير قانوني
وقد ينتهي الأمر بتعرضي لطلقة نارية
126
00:09:28,271 --> 00:09:31,149
لذا دعنا نتجنب الأحاديث الرسمية
ولنقل إنني قادم معك، اتفقنا؟
127
00:09:32,024 --> 00:09:33,526
- حسناً، موافق
- رائع
128
00:09:33,776 --> 00:09:37,989
- من أين سنبدأ؟
- علينا إيجاد شخص مفقود لا نعرف شيئاً عنه
129
00:09:38,197 --> 00:09:42,952
لكن لتبرئة (جاستن)، كل ما علينا فعله هو إثبات
أنه لم يكن من يقود السيارة أثناء الحادث
130
00:09:43,411 --> 00:09:47,081
- حسناً، كيف نفعل ذلك؟
- حسناً، كون إصابات (جاستن) كانت غير حاسمة
131
00:09:47,206 --> 00:09:50,084
فهذا لا يعني أن إصابات (آدم) غير حاسمة
سنلقي نظرة على جثته
132
00:10:03,473 --> 00:10:07,143
مرحباً مجدداً
أنت (جايمي)، صحيح؟
133
00:10:08,311 --> 00:10:12,190
تذكرتك، كنت أحد القادمين في وقت متأخر
هذا الصباح، كيف وجدتني؟
134
00:10:12,773 --> 00:10:16,402
- حسناً، أنا محققة خاصة
- لم تعودي كذلك
135
00:10:16,736 --> 00:10:18,112
رسبت، هل تتذكرين؟
136
00:10:18,613 --> 00:10:22,992
اسمع، (جايمي)، أتيت لأسأل إن كان بإمكانك
أن تسمح لي بإعادة التقدم للاختبار
137
00:10:23,534 --> 00:10:26,162
بالتأكيد، الاختبار القادم
بعد ثلاثة أشهر
138
00:10:26,287 --> 00:10:27,663
- سأراك حينها
- مهلاً، انتظر...
139
00:10:27,788 --> 00:10:30,958
اسمعي يا سيدتي، لا أحصل سوى على نصف ساعة
كاستراحة غداء، وبدأت شطيرتي تبرد
140
00:10:31,250 --> 00:10:33,336
لذا في المستقبل، احضري على الموعد
141
00:10:34,962 --> 00:10:39,967
كان علي الاختيار بين كوني دقيقة في المواعيد
ومساعدة شخص في حاجة ماسة إلى مساعدة
142
00:10:40,092 --> 00:10:41,469
واخترت الخيار الأخير
143
00:10:41,761 --> 00:10:44,889
أعتقد لو أنك في الموقف عينه
لفعلت مثلي
144
00:10:46,098 --> 00:10:47,475
أرجوك
145
00:10:48,392 --> 00:10:54,899
قد لا أكون محققة خاصة في هذه اللحظة
لكنني أفضل أن أعود كذلك مجدداً
146
00:11:03,950 --> 00:11:05,952
(آدم ويبر)، ٣١ عاماً
147
00:11:06,118 --> 00:11:10,414
لم يعان أي إصابات ملحوظة في الترقوة
قد تشير إلى موقع جلوسه أثناء الحادث
148
00:11:10,831 --> 00:11:15,419
- لديه كدمات على جانبي جسده
- كيف يمكن هذا أصلاً؟
149
00:11:15,586 --> 00:11:18,631
صدمت سيارة الشرطي (ساداو)
سيارة موكلك بزاوية ٩٠ درجة
150
00:11:19,173 --> 00:11:22,802
بما أن الصدمة كانت جانبية
فتسببت بإصابات جانبية وليست متوسطة
151
00:11:23,094 --> 00:11:25,096
حسناً، ماذا الآن؟
152
00:11:25,930 --> 00:11:29,433
- ما هذه البقعة السوداء على هذا القميص؟
- هذه؟
153
00:11:30,101 --> 00:11:32,687
أخذ المختبر الجنائي عينة منها
يبدو أنه شحم المحور
154
00:11:34,021 --> 00:11:35,398
شحم المحور...
155
00:11:37,525 --> 00:11:38,901
شحم المحور...
156
00:11:39,193 --> 00:11:44,115
الآن، أفهم وجود المطاط الذائب أو سائل المكابح
لكن شحم المحور؟
157
00:11:44,615 --> 00:11:46,242
هذا لا يأتي سوى من محامل العجلات
158
00:11:46,367 --> 00:11:48,869
أجل، ومن الصعب تصديق
أنه وصل إلى قميصه أثناء الاصطدام
159
00:11:49,996 --> 00:11:53,874
ما لم يكن الشحم قادماً
ممن سحب (جاستن) من الحادث
160
00:11:54,000 --> 00:11:56,794
- ربما من نبحث عنه ميكانيكي
- حسناً
161
00:11:56,919 --> 00:11:59,505
حسناً، إن كان الأمر هكذا
162
00:12:00,047 --> 00:12:03,801
ثمة ٢٤ مشغل سيارات في (أواهو)
هل تريد أن نتقاسمها ونبحث فيها؟
163
00:12:09,473 --> 00:12:10,850
في الحقيقة، هل تتذكر حين قال...
164
00:12:11,142 --> 00:12:14,729
إن الرجل الذي سحب (جاستن) من الحادث
كان لديه جناحا ملاك على ظهره؟
165
00:12:14,895 --> 00:12:16,272
أجل
166
00:12:16,606 --> 00:12:18,357
"مشغل (آينجل) لتصليح السيارات"
167
00:12:18,649 --> 00:12:20,026
مشغل (آينجل) لتصليح السيارات
168
00:12:25,323 --> 00:12:28,159
لماذا يقفل مشغل تصليح السيارات
في منتصف النهار؟
169
00:12:29,118 --> 00:12:30,494
لا أعلم
170
00:12:30,703 --> 00:12:32,288
"مشغل (آينجل) لتصليح السيارات"
171
00:12:34,123 --> 00:12:35,499
هل من أحد هنا؟
172
00:12:36,959 --> 00:12:38,336
مرحباً؟
173
00:12:40,755 --> 00:12:43,924
أجل، لنر إن كنا نستطيع إيجاد قائمة بالموظفين
قد تساعدنا في تعقب...
174
00:12:44,550 --> 00:12:46,385
الذي قد ذهب إلى موقع الحادث
175
00:12:49,639 --> 00:12:51,015
يا للهول!
176
00:13:06,739 --> 00:13:08,115
انظر يا (ريك)...
177
00:13:09,909 --> 00:13:13,037
- لديه جناحا الملاك
- ما الذي حدث هنا؟
178
00:13:15,122 --> 00:13:18,334
لا أعلم، لكن إن كان هذا
هو من أنقذ (جاستن)...
179
00:13:19,293 --> 00:13:21,712
فالشخص الوحيد
الذي يستطيع تبرئته قد مات
180
00:13:27,493 --> 00:13:28,870
لم نجد هوية مع الضحية
181
00:13:28,995 --> 00:13:32,165
لكن حدد جهاز مسح البصمات الحي هويته
كـ(آينجل دانيالز)، إنه صاحب المشغل
182
00:13:32,373 --> 00:13:34,834
لكن اتضح أن ذلك مجرد واجهة
لعملية بيع قطع السيارات المسروقة
183
00:13:35,376 --> 00:13:37,879
هل تظن أنه قد يكون الشاهد
على حادث (جاستن)؟
184
00:13:38,004 --> 00:13:41,549
يبدو هذا غير مرجح، بيانات الموقع من هاتف
(آينجل) تحدد مكانه في (كوهوكو) قبل ثلاث ليال
185
00:13:41,674 --> 00:13:45,219
- لم يقترب من موقع الحادث
- أجل، لكنني ما زلت أظن أنه كان شخصاً يعمل هنا
186
00:13:45,595 --> 00:13:51,309
ربما مر من جانب الحادث بسيارة مسروقة
لكنه قرر الخروج والمساعدة
187
00:13:51,476 --> 00:13:54,479
- وهذا يفسر عدم بقائه للحديث مع الشرطة
- أجل
188
00:13:54,854 --> 00:13:56,481
- ربما
- ماذا تقصد بربما؟
189
00:13:56,773 --> 00:13:59,859
أعني أن شرطة (هونولولو) غير مقتنعة
بأن صديقك يقول الحقيقة بشأن ما حدث
190
00:14:00,401 --> 00:14:04,030
بالنسبة إلينا، لا يزال يبدو كسائق ثمل
تسبب بمقتل شخصين بريئين
191
00:14:04,155 --> 00:14:06,240
أحدهما كان شرطياً مقلّداً بأوسمة
192
00:14:06,991 --> 00:14:08,826
- أيها المحقق؟
- أجل، سأذهب إلى هناك
193
00:14:10,161 --> 00:14:14,749
لكن قبل أن تضيعا وقتكما، عليكما التفكير
في أن هذا الشاهد قد لا يكون موجوداً
194
00:14:18,127 --> 00:14:21,631
هذا لا يُصدق
ظننت أن (غوردي) سيساعدنا في هذا الأمر
195
00:14:22,632 --> 00:14:26,719
(غوردي) في موقف صعب، اتفقنا؟
إن ظنت شرطة (هونولولو) أن (جاستن) هو القاتل
196
00:14:26,844 --> 00:14:29,263
لا يمكنه متابعة خيط دليل
ما لم يكن لديه دليل دامغ
197
00:14:29,430 --> 00:14:32,642
إذاً، علينا معرفة أي من عمال
مشغل (آينجل) هو المواطن الصالح
198
00:14:38,439 --> 00:14:41,275
- ما الأمر؟
- هل تتذكر جثة (آينجل)؟
199
00:14:41,567 --> 00:14:44,404
- والوضعية التي كان فيها حين وجدناه؟
- أجل، طبعاً
200
00:14:44,529 --> 00:14:47,615
كان مربوطاً من يديه في وضعية متوترة
تُستخدم عادة في الاستجواب
201
00:14:47,740 --> 00:14:50,493
بالضبط، وكأن أحدهم
كان يستخلص المعلومات منه
202
00:14:51,369 --> 00:14:55,790
أنا أفكر في أنهم ربما يبحثون
عن الشخص الذي نبحث عنه
203
00:14:59,043 --> 00:15:01,963
شكراً جزيلاً لك على هذا مجدداً
204
00:15:02,213 --> 00:15:04,048
- اعتبري هذا يوم حظك
- أجل
205
00:15:05,258 --> 00:15:07,510
- لديك ٦٠ دقيقة
- حسناً
206
00:15:07,635 --> 00:15:09,011
- مستعدة؟
- أجل
207
00:15:09,387 --> 00:15:11,639
آسفة، سأضبطه على الوضع الصامت
208
00:15:13,307 --> 00:15:16,853
إنه شريكي
سأخبره بأنه لا يستطيع الاتصال
209
00:15:17,645 --> 00:15:20,731
مرحباً، هذا ليس وقتاً جيداً
(توماس)، أنا...
210
00:15:24,694 --> 00:15:26,821
فهمت، حسناً
211
00:15:29,866 --> 00:15:33,578
أخشى أنه عليّ الرد على هذا الاتصال
سأعود بسرعة، أنا آسفة جداً
212
00:15:37,415 --> 00:15:40,543
حسناً، دخلت إلى هاتف (آينجل)
باستخدام الرقم الذي أعطيتني إياه
213
00:15:40,668 --> 00:15:45,756
يبدو أنه كان يتواصل مع طاقمه باستخدام
تطبيق مراسلة مشفر يسمى (سيكريسيتي)
214
00:15:45,965 --> 00:15:48,968
- "هل مشفر يعني أننا لا نستطيع رؤية الرسائل؟"
- في الحالة الطبيعية
215
00:15:49,093 --> 00:15:53,764
لكنني تحققت من إعدادات الملء الآلي لهاتفه
واستخدم كلمة المرور عينها على عدة منصات
216
00:15:53,890 --> 00:15:55,433
لذا استطعت الدخول إلى حسابه
217
00:15:55,766 --> 00:16:01,105
- "ألديك فكرة من قد يكون المواطن الصالح؟"
- وجدت مراسلة بين (آينجل) وسارقي سيارات
218
00:16:01,230 --> 00:16:04,192
اسمهما (ويل) و(كاي)
ويبدو أنهما يعملان كفريق
219
00:16:04,525 --> 00:16:07,236
يبدو أن (أينجل) لم يسمع خبراً
من (ويل) منذ ثلاثة أيام
220
00:16:07,737 --> 00:16:10,448
وقع الحادث قبل ثلاث ليالٍ
قد يكون (ويل) هو المواطن الصالح
221
00:16:10,781 --> 00:16:15,369
أجل، بعد سؤال (آينجل) عن (ويل)
أجاب (كاي) "لا تقلق بشأنه، أنا أدعمك"
222
00:16:15,578 --> 00:16:18,664
يبدو أن (ويل) يتوارى عن الأنظار
وأن شريكه يعلم مكانه
223
00:16:18,998 --> 00:16:24,921
أجل، المشكلة هي أن تطبيق (سيكريسيتي)
يشفر معلومات المستخدم الشخصية وبيانات الموقع
224
00:16:25,046 --> 00:16:27,215
لذا لن أستطيع تعقب (كاي)
225
00:16:27,757 --> 00:16:31,427
- إذاً، كيف سنجده؟
- ربما لا نستطيع تعقب مصدر الرسائل
226
00:16:31,552 --> 00:16:33,638
لكن لا يزال باستطاعتنا
إرسال رسالة
227
00:16:35,598 --> 00:16:38,684
- يمكنك تولي ذلك
- لا أعلم، هل تظن أن الأزهار تكفي؟
228
00:16:39,060 --> 00:16:40,436
توقف عن المماطلة
229
00:16:41,687 --> 00:16:43,064
حسناً
230
00:16:48,778 --> 00:16:52,365
- ماذا عن المجمع الذي يُبنى على (بوها رود)؟
- يبدو البناء سليماً
231
00:16:52,490 --> 00:16:54,825
الآن بعد أن ضبطوا
مدخل الجبل الجانبي
232
00:17:00,164 --> 00:17:02,917
(تي سي)، ماذا تفعل هنا؟
233
00:17:04,168 --> 00:17:05,545
أتيت لأحضر لك الأزهار
234
00:17:06,671 --> 00:17:09,006
- آسفة، أيها النقيب
- يمكننا متابعة هذا لاحقاً
235
00:17:14,053 --> 00:17:16,472
أعتذر، توجب بي الاتصال مسبقاً
236
00:17:17,682 --> 00:17:19,642
أردت معرفة إن كان لديك
بعض الوقت للحديث
237
00:17:20,560 --> 00:17:21,936
الآن تريد الحديث؟
238
00:17:22,770 --> 00:17:25,189
كنت أحاول التواصل معك
منذ ستة أسابيع
239
00:17:25,856 --> 00:17:28,526
لولا (كومو)، لما علمت أنك مصاب أصلاً
240
00:17:29,735 --> 00:17:32,822
لا يمكنك الظهور فجأة
بعد أن تجاهلتني بذلك الشكل
241
00:17:33,489 --> 00:17:37,034
لم أرد أن تريني طريح الفراش
لم أعتقد أنك تريدين ذلك
242
00:17:37,159 --> 00:17:39,453
لا يمكنك اتخاذ هذه القرارات عني
243
00:17:39,996 --> 00:17:42,331
ليس حين يفترض بنا
أن نكون في علاقة
244
00:17:47,003 --> 00:17:48,754
هذا ليس المكان المناسب
لخوض هذا الحوار
245
00:17:49,046 --> 00:17:51,882
حسناً، هل يمكننا أن نلتقي لاحقاً
ونتحدث عن ذلك؟
246
00:17:54,135 --> 00:17:56,721
لا يوجد شيء لقوله، نلت كفايتي
247
00:18:08,399 --> 00:18:11,736
- هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟
- فات الأوان على سؤال هذا، صحيح؟
248
00:18:12,445 --> 00:18:14,947
أرسلنا الرسالة من حساب (آينجل)
على (سيكريسيتي)
249
00:18:15,239 --> 00:18:18,826
لا، أعني، هل هي فكرة جيدة
أن نستخدم الـ(فيراري) كطعم لاستدراج (كاي)؟
250
00:18:18,951 --> 00:18:22,705
- "ليست سيارتك أصلاً، صديقي"
- أنت تقوم بعمل رائع في التعويض عن (هيغي)
251
00:18:22,830 --> 00:18:24,206
حنى إنك تتحدث مثلها
252
00:18:24,457 --> 00:18:28,210
لعلمك، كدت أضبط في عملية
مثل هذه في (شيكاغو)
253
00:18:28,419 --> 00:18:32,006
حاولت سرقة سيارة (هوندا أكورد)
لكن كان رجال الشرطة يراقبونها
254
00:18:32,423 --> 00:18:33,799
وكيف خرجت من ذلك الموقف؟
255
00:18:33,966 --> 00:18:36,052
كان أحدهم يدين بالمال لـ(آيسبيك)، لذا...
256
00:18:36,636 --> 00:18:41,140
لماذا كل قصصك حين كنت حدثاً جانحاً
تنتهي بأنك يُقبض عليك؟
257
00:18:41,599 --> 00:18:43,643
ماذا تقصد؟
لذت بالفرار من الكثير من المواقف
258
00:18:43,851 --> 00:18:47,188
حسناً، إذاً، أخبرني بها
أود سماع قصة واحدة حيث لا يتم القبض عليك
259
00:18:47,396 --> 00:18:51,692
- "حسناً..."
- أخبرني بهذا لاحقاً، أظن أنه من نبحث عنه
260
00:18:51,901 --> 00:18:53,444
توجب عليّ توقع هذا
261
00:18:56,489 --> 00:18:57,865
مهلاً
262
00:18:59,325 --> 00:19:00,701
توقف، توقف
263
00:19:00,993 --> 00:19:02,370
توقف، مهلاً
264
00:19:02,495 --> 00:19:05,247
لم أفعل شيئاً
هي دفعت لي المال لأفتح الباب
265
00:19:05,790 --> 00:19:07,166
دفعت لك؟
266
00:19:14,548 --> 00:19:15,925
هيا بنا
267
00:19:22,533 --> 00:19:28,748
- حسناً، فسر لي مجدداً لماذا أنت تقود سيارتي؟
- لأنها سيارتك، ستقودها بحذر شديد
268
00:19:33,141 --> 00:19:36,478
حسناً، إذاً على عكسك، سأكون حريصاً
على عدم صدمها، فهمت هذا
269
00:19:36,645 --> 00:19:40,106
لا أعلم، هذا يشبه إجراء جراحة
على أحد أفراد عائلتك، ستعجز عن فعل ذلك
270
00:19:40,273 --> 00:19:41,650
قد تخسر موضوعيتك
271
00:19:47,989 --> 00:19:50,367
أرأيت؟ أرأيت؟ هذا ما أقصده تماماً
لم يصدمني ذلك على الإطلاق!
272
00:19:50,617 --> 00:19:53,244
(توماس)، هذا يكفي
ابتعد عن مقعد السائق الآن
273
00:20:09,386 --> 00:20:11,805
- لا، لا، فاتك المنعطف
- لا، لا، إنه هنا، اهدأ
274
00:20:11,930 --> 00:20:13,640
أمهلني لحظة، كدت أصل
275
00:20:22,774 --> 00:20:25,694
مهلاً، مهلاً، محاولة جيدة
لكنك لن تذهبي إلى أي مكان
276
00:20:27,070 --> 00:20:29,406
أنزلي يديك، لسنا من الشرطة
277
00:20:30,699 --> 00:20:32,075
حسناً، إذاً ماذا تريدان؟
278
00:20:32,367 --> 00:20:35,036
حسناً، لنتجاهل حقيقة
أنك كنت تقودين سيارة مسروقة
279
00:20:35,161 --> 00:20:37,372
- نحاول مساعدة شريكك (ويل)
- هل هو في ورطة؟
280
00:20:37,622 --> 00:20:39,708
مديرك، (آينجل)، لقد قُتل
281
00:20:42,585 --> 00:20:45,422
لا، لا، لأنه تواصل معنا تواً
بشأن الـ(فيراري)
282
00:20:45,630 --> 00:20:49,926
لا، لم يفعل ذلك، كنا نحن من يستخدم حسابه
نحن من أرسلنا الرسالة
283
00:20:52,595 --> 00:20:57,016
أياً كان من قتل (آينجل) ربما يسعى وراء (ويل)
لذا هل توجد أي طريقة تمكننا من التواصل معه؟
284
00:20:58,685 --> 00:21:03,106
أملك رقم هاتفه لكنه لن ينفعك
لأنه لم يجب منذ بضعة أيام
285
00:21:03,648 --> 00:21:05,108
وظننت أنه خارج التغطية وحسب
286
00:21:05,358 --> 00:21:08,987
ألديك أي فكرة عن مكان اختبائه
فأي معلومة ستساعدنا على الحفاظ على سلامته
287
00:21:12,365 --> 00:21:16,202
أجل، يوجد مكان يذهب للاختباء فيه
عندما تشتد حدة الأمور
288
00:21:21,458 --> 00:21:24,419
- مرحباً يا (غوردون)
- مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟
289
00:21:25,086 --> 00:21:30,925
سمعت عن مقتل مالك متجر قطع السيارات المسروقة
وكنت أتساءل عن مدى تقدم التحقيق
290
00:21:31,468 --> 00:21:33,261
بصراحة، ليس لدينا أدلة كثيرة
يمكننا الاعتماد عليها
291
00:21:33,511 --> 00:21:36,222
فلم يكن هناك أي أحد من شركاء (أينجل)
أو خصومه في تلك الليلة
292
00:21:37,098 --> 00:21:40,852
لكن كان هناك سيارة دفع رباعي فضية
في مكان قريب وفي وقت الوفاة تقريباً
293
00:21:41,644 --> 00:21:44,272
حسناً، هل تمكنت من التحقق
من لوحة السيارة؟
294
00:21:44,564 --> 00:21:48,568
أجل، اتضح أنها مستأجرة من قبل
رجل سعوديّ يقيم على الجزيرة
295
00:21:49,027 --> 00:21:52,906
سعوديون؟
وما شأنهم بمجرم صغير مثل (أينجل)؟
296
00:21:53,406 --> 00:21:55,116
لست أدري، فلست واثقاً
من وجود صلة بالأمر أصلاً
297
00:21:55,825 --> 00:21:59,704
لكنني سمعت أنك رسبت في اختبار
المحققين الخاصين، أيجدر بك تولي التحقيق؟
298
00:22:00,663 --> 00:22:06,753
أنا لا أتولى التحقيق، لست أفعل ذلك
فقد حضرت بسبب فضولي لا أكثر
299
00:22:08,338 --> 00:22:14,093
اسمع، نظن أنّ المواطن الصالح الذي يبحث
عنه (ماغنوم) هو سارق سيارات يُدعى (ويل)
300
00:22:14,511 --> 00:22:18,306
ونظن أنّ قاتل (أينجل)
يبحث عنه أيضاً
301
00:22:19,516 --> 00:22:25,647
أحاول تقفي خطوات (ويل)
وأتساءل إذا ما كان بإمكانك مساعدتي
302
00:22:26,773 --> 00:22:30,401
- أي نوع من المساعدة؟
- أغلق هاتف (ويل) قبل نحو ٢٠ دقيقة من الحادث
303
00:22:30,860 --> 00:22:36,282
وآخر موقع له كان من منطقة (موانلوا) وأتساءل
إن سُرقت أي سيارات من تلك المنطقة ليلتها
304
00:22:37,408 --> 00:22:38,785
دعيني أتحقق من السجلات
305
00:22:42,288 --> 00:22:44,749
لم يتم الإبلاغ عن أي شيء كهذا
لكن لعلهم لم يُبلغوا عن ذلك بعد
306
00:22:45,333 --> 00:22:47,961
أتوجد أي كاميرات سير في المنطقة
يُحتمل أنها التقطت صورة له؟
307
00:22:48,294 --> 00:22:49,796
حسناً، سأتصفح مقاطع الفيديو...
308
00:22:53,800 --> 00:22:56,761
حسناً، ثمة أربع كاميرات سير
قرب منطقة (موانلوا)
309
00:22:58,680 --> 00:23:00,348
- مهلاً...
- ماذا؟
310
00:23:01,099 --> 00:23:02,475
هذه سيارة الشرطي (ساداو)
311
00:23:03,309 --> 00:23:05,562
الشرطي الذي توفي في الحادث ليلتها؟
312
00:23:05,812 --> 00:23:08,064
أجل، لكن ما الذي كان يفعله في المنطقة
التي كان سارق السيارات فيها؟
313
00:23:09,649 --> 00:23:13,611
هل من الممكن أنّ يكون (ويل)
داخل السيارة مع الشرطي (ساداو)؟
314
00:23:14,070 --> 00:23:17,949
- لمَ سيركبان في السيارة عينها؟
- لعل الشرطي (ساداو) اعتقل (ويل)
315
00:23:18,157 --> 00:23:20,451
إذا اعتقل (ويل)
لم يُبلغ (ساداو) عن الأمر
316
00:23:21,995 --> 00:23:26,165
لعله لم يحظ بالفرصة لفعل ذلك
وربما يكون (ويل) مخبراً سرياً
317
00:23:26,749 --> 00:23:29,419
في الحالتين، سيفسر ذلك سبب هروب (ويل)
من مسرح الجريمة، صحيح؟
318
00:23:29,878 --> 00:23:32,297
أجل، سأعاين قضايا (ساداو)
لأرى إن أمكنني اكتشاف علاقة بالأمر
319
00:23:32,881 --> 00:23:34,299
حسناً
320
00:23:36,551 --> 00:23:39,053
إذاً، هذا هو مكب السيارات القديمة
321
00:23:40,513 --> 00:23:44,559
أتعلم؟ قد يتسنى لنا استبدال مرآة سيارتك
الجانبية لاستبدال تلك التي حطمناها
322
00:23:45,143 --> 00:23:47,228
أظن أنك تعني
تلك التي حطمتها أنت
323
00:23:51,608 --> 00:23:53,943
حسناً، سأسير من هذا الاتجاه
324
00:23:55,069 --> 00:23:56,654
إلى أين أنت ذاهب؟
ظننت أننا ذاهبان إلى المكتب
325
00:23:58,239 --> 00:24:02,535
في معظم الأحيان، نقرع الباب الأمامي
فيفرون من الباب الخلفي، لذا...
326
00:24:02,744 --> 00:24:04,913
اقرع الباب الأمامي أما أنا فسأعترضه
327
00:24:05,246 --> 00:24:07,498
- أسرار المهنة، أعجبني ذلك
- بكل تأكيد
328
00:24:16,090 --> 00:24:18,551
مرحباً يا (ويل)، هل أنت في الداخل يا صديقي؟
نريد أن نتحدث وحسب
329
00:24:22,680 --> 00:24:24,641
(توماس)، لقد خرج من الباب الأماميّ!
330
00:24:37,362 --> 00:24:39,238
ظننتك قلت إنهم يفرون
من الباب الخلفي في معظم الأحيان
331
00:24:39,364 --> 00:24:41,741
أجل، وهذا يعني أنهم يفرون
من الباب الأمامي في بعض الأحيان
332
00:24:43,618 --> 00:24:44,994
على رسلك يا (ويل)، مهلاً...
333
00:24:45,203 --> 00:24:47,956
لن نؤذيك، هل فهمت؟
على عكس الأسلاك الشائكة...
334
00:24:48,498 --> 00:24:49,958
هدئ من روعك ليتسنى لنا التحدث
335
00:24:57,548 --> 00:24:59,133
- ألستما شرطيين؟
- لا
336
00:24:59,968 --> 00:25:04,973
لا، نريد أن نعرف وحسب
إذا كنت في موقع حادث سيارة قبل ثلاثة أيام
337
00:25:05,098 --> 00:25:09,268
- وإذا ما سحبت رجلين من سيارة محترقة؟
- كيف علمت ذلك؟
338
00:25:09,686 --> 00:25:11,521
الرجل الذي أنقذته تلك الليلة...
339
00:25:13,272 --> 00:25:15,984
يُدعى (جاستن) وهو أحد أصدقائي
340
00:25:17,276 --> 00:25:19,737
سيُحمل مسؤولية وفاة الرجلين
341
00:25:20,446 --> 00:25:22,949
أتذكر المقعد الذي كان فيه
عندما سحبته خارج السيارة؟
342
00:25:25,243 --> 00:25:26,619
كان يجلس بجانب السائق
343
00:25:28,788 --> 00:25:32,750
اسمع يا (ويل)، عليك مرافقتنا
إلى مركز شرطة (هونولولو)
344
00:25:33,001 --> 00:25:35,586
وإلا سيدخل صديقه السجن
بسبب جريمة لم يرتكبها
345
00:25:35,712 --> 00:25:39,215
حسناً، أتعاطف مع صديقك، صدقاً
346
00:25:39,841 --> 00:25:41,467
لكن من المستحيل
أن أذهب إلى مركز شرطة
347
00:25:41,926 --> 00:25:44,178
- لمَ لا؟
- لأن الشرطي الذي مات الليلة الفائتة...
348
00:25:45,680 --> 00:25:47,056
كان يريد قتلي
349
00:25:52,551 --> 00:25:54,344
"قبل ثلاثة أيام"
350
00:26:00,037 --> 00:26:01,413
كنت أعمل بمفردي في تلك الليلة
351
00:26:01,705 --> 00:26:05,334
وأوشكت على سرقة سيارة (ليكزس) أرادها (أينجل)
وفجأة تم توجيه الأضواء نحوي
352
00:26:08,211 --> 00:26:09,588
أرني يديك
353
00:26:09,838 --> 00:26:13,050
ظننت أنه سيصطحبني إلى مركز شرطة (هونولولو)
لكنه كان يخطط لأمر آخر
354
00:26:13,550 --> 00:26:15,052
- عجباً
- ادخل
355
00:26:15,385 --> 00:26:16,762
- هل أنت جاد؟
- الآن!
356
00:26:23,769 --> 00:26:25,812
"قطع شريط تحرير الصندوق
حتى لا أتمكن من الخروج"
357
00:26:26,104 --> 00:26:28,231
"لكنني عثرت على العتلة"
358
00:26:45,207 --> 00:26:47,793
"مات ذلك الشرطي بسبب تعرضه للطعن
بجزء من الإطار المعدني"
359
00:26:48,126 --> 00:26:50,170
"لكن راكبي السيارة الأخرى
كانا لا يزالان على قيد الحياة"
360
00:26:55,717 --> 00:26:57,302
"لم يكن بوسعي تركهما"
361
00:27:09,940 --> 00:27:11,441
لم أكن أعرف سبب ملاحقة
ذلك الشرطي لي
362
00:27:11,817 --> 00:27:16,071
إذا لم يقتلك فوراً لعله كان سيصطحبك
إلى مكان مغلق لاستجوابك هناك
363
00:27:17,114 --> 00:27:21,493
أجل، إذا كنت محقاً بشأن من قتل (أينجل)
فقد يكون هناك أشخاص يريدون قتلي
364
00:27:21,702 --> 00:27:23,453
ولا تعرف سبب ذلك إطلاقاً؟
365
00:27:24,579 --> 00:27:25,956
لا
366
00:27:27,958 --> 00:27:31,878
وفقاً لكلام شريكتي
فلعلك سرقت السيارة الخاطئة
367
00:27:32,379 --> 00:27:38,135
كان (ساداو) يستخدم موارد شرطة (هونولولو)
لتحديد موقع سيارة يملكها (رايموند موريس)
368
00:27:38,260 --> 00:27:40,971
- من يكون؟
- سيناتور الولاية يهتم بحقوق الأراضي
369
00:27:41,304 --> 00:27:43,724
أفترض أنه عيّن (ساداو)
لإيجادك بشكل غير رسمي
370
00:27:44,516 --> 00:27:46,727
هذه هي السيارة
أتبدو مألوفة لك؟
371
00:27:48,270 --> 00:27:51,940
أجل، سرقتها قبل بضعة أيام
ثم سلّمتها إلى (أينجل)
372
00:27:52,774 --> 00:27:54,985
واحتفظت بما كان بداخلها لنفسي
كما أفعل دائماً
373
00:27:55,110 --> 00:27:58,947
- أي أغراض؟
- بدلة وحاسوب محمول وحذاء...
374
00:27:59,322 --> 00:28:03,034
- كما تعلم، أغراض عادية
- حاسوب يعود لسيناتور الولاية
375
00:28:03,160 --> 00:28:06,204
قد يحتوي على أدلة إدانة وقد تكون
معلومات تستحق أن يقتل أحدهم بسببها
376
00:28:06,413 --> 00:28:07,956
إذا تمكنا من معرفة المعلومات
الموجودة في ذلك الحاسوب
377
00:28:08,623 --> 00:28:10,459
قد نتمكن من معرفة
السبب الذي يريد قتلك من أجله
378
00:28:10,667 --> 00:28:14,796
إنها خطة جيدة لكن ثمة عقبة واحدة
لم يعد الحاسوب في حوزتي
379
00:28:16,548 --> 00:28:19,384
- بالطبع لم يعد بحوزته، أين هو؟
- بعته لمتجر مسروقات
380
00:28:20,177 --> 00:28:25,015
حسناً، إذا جعلت شريكتي تحضر الحاسوب
هل ترافقنا إلى مركز الشرطة؟
381
00:28:25,223 --> 00:28:27,768
أخبرتك أنني لن أقترب من الشرطة أبداً
382
00:28:27,976 --> 00:28:30,520
لدي صديق وهو شخص أثق به
383
00:28:31,271 --> 00:28:32,731
وسيحرص على ألا يصيبك أي مكروه
384
00:28:33,231 --> 00:28:35,901
اسمع، ثمة رجل بريء يُعوّل عليك
385
00:28:36,151 --> 00:28:38,570
فقد أنقذت حياته مرة من قبل
ويحتاج للإنقاذ مرة أخرى
386
00:28:42,991 --> 00:28:44,367
حسناً
387
00:28:47,496 --> 00:28:49,956
حسناً، سأراك لاحقاً، رائع
388
00:28:50,749 --> 00:28:53,293
اسمع، لقد حجزنا جولة
لأحد أفراد الطبقة الراقية
389
00:28:55,337 --> 00:28:57,380
- ما الذي حدث هنا؟
- ما الذي تعنيه؟
390
00:28:59,007 --> 00:29:00,383
أعني أنّ المكان نظيف جداً
391
00:29:01,259 --> 00:29:03,720
أجل، فقد حولت كل شيء
إلى المجال الرقمي في أثناء غيابك
392
00:29:04,679 --> 00:29:07,140
كما أنني نشرت البرنامج
على الموقع الإلكتروني أخيراً
393
00:29:07,307 --> 00:29:09,643
وبات بإمكان العملاء التوقيع
على وثيقة التنازل رقمياً
394
00:29:13,313 --> 00:29:15,106
ماذا؟
أتظن أنني أفرطت في أخذ زمام المبادرة؟
395
00:29:15,899 --> 00:29:18,652
لا، شكراً على الاعتناء بالمكان يا (شام)
396
00:29:18,944 --> 00:29:20,320
تسرني المساعدة
397
00:29:25,951 --> 00:29:29,412
إما أن نناقش الأقلام الجديدة التي طلبتها...
398
00:29:30,914 --> 00:29:34,918
أو نتحدث عما أصابك أنت و(ماهينا)
399
00:29:39,172 --> 00:29:40,549
لقد أخفقت يا صاح
400
00:29:46,805 --> 00:29:50,225
لا يمكنني لوم (ماهينا)
لأنها أرادت إنهاء علاقتنا
401
00:29:52,602 --> 00:29:56,898
فقد هجرتنا أمي
لأنها ظنت أنها عبء ثقيل
402
00:29:58,108 --> 00:30:01,319
وقضيت حياتي بأكملها
وأنا ساخط عليها لذلك السبب
403
00:30:03,154 --> 00:30:04,614
لكنني ارتكبت الخطأ عينه
404
00:30:05,115 --> 00:30:08,743
(تي سي)، لقد ابتعدت عن الجميع
لأنك أردت حماية أحبائك
405
00:30:09,828 --> 00:30:11,830
أجل، لكنني لست واثقاً
إذا ما كنت قادراً على إصلاح هذا الأمر
406
00:30:13,290 --> 00:30:14,666
امنحها بعض الوقت...
407
00:30:16,334 --> 00:30:17,711
أنا واثق أنها ستغيّر رأيها
408
00:30:20,213 --> 00:30:21,590
أجل
409
00:30:22,674 --> 00:30:25,093
- مرحباً يا (توماس) لدي خبر جديد
- "أجل، ما الأخبار؟"
410
00:30:25,594 --> 00:30:29,347
للأسف، المتجر الذي ابتاع الحاسوب من (ويل)
ألغى جميع البيانات عنه
411
00:30:29,514 --> 00:30:31,600
حسناً، هذا جيد، أليس كذلك؟
412
00:30:32,183 --> 00:30:34,019
إذا كان عليه أمر سيئ
لقد مُحي الآن
413
00:30:34,185 --> 00:30:36,021
أجل، لكنهم سيريدون رؤية ذلك بأنفسهم
414
00:30:36,187 --> 00:30:39,107
والتأكد من أنك لم تلق نظرة
على تلك البيانات أولاً
415
00:30:39,774 --> 00:30:42,110
أيمكننا استعادة البيانات المفقودة؟
416
00:30:42,402 --> 00:30:45,196
اسمع، إنني أعمل على الأمر لكنني عثرت
على أمر آخر جدير بالملاحظة
417
00:30:45,405 --> 00:30:51,286
يبدو أنّ شخصاً آخر حاول محو البيانات عن بعد
لكنه فشل لأنه لم يتصل بالإنترنت لوقت كاف
418
00:30:52,078 --> 00:30:55,624
أفترض أنه السيناتور (موريس)
لكن عندما فشل في محو البيانات لجأ إلى (ساداو)
419
00:30:55,832 --> 00:31:00,378
صحيح، كان يحاول محو ملف
ذكر شيئاً يسمى (كنستال غلوبال)
420
00:31:00,545 --> 00:31:03,048
لذا بحثت في الأمر
وأصبح الأمر مثيراً للاهتمام...
421
00:31:03,465 --> 00:31:07,594
(كينستال غلوبال) هي شركة وهمية
يملكها سعوديون
422
00:31:08,428 --> 00:31:11,514
مهلاً، ألم يقل (كاتسوموتو)
إنّ سيارة يستأجرها سعوديون
423
00:31:11,640 --> 00:31:14,100
كانت مركونة قرب متجر قطع
السيارات المسروقة وقت مقتل (أينجل)
424
00:31:14,392 --> 00:31:18,521
أجل، لقد فعل ذلك
لا أزال أحاول جمع أجزاء القصة
425
00:31:20,482 --> 00:31:24,986
مهلاً، ما نوع السيارة التي قال (كاتسوموتو)
إنّ السعوديين يقودونها؟
426
00:31:25,612 --> 00:31:27,989
"أعتقد أنها سيارة رباعية الدفع فضية
لمَ تسأل؟"
427
00:31:28,281 --> 00:31:30,951
- لأنني واثقة أنهم يطاردوننا الآن
- إنهم يقتربون بسرعة
428
00:31:31,159 --> 00:31:34,496
(هيغنز)، اتصلي بـ(كاتسوموتو) وأبلغيه بموقعنا
وسنحاول الوصول إلى مركز الشرطة
429
00:31:34,621 --> 00:31:36,414
أجل، حسناً سأتولى الأمر
430
00:31:38,833 --> 00:31:40,210
احترس!
431
00:31:45,966 --> 00:31:47,342
يا للهول!
432
00:32:02,751 --> 00:32:06,212
أخبرني أنّ لديك فكرة ما
ولا تنشر موتنا الوشيك مباشرة على (تويتر)
433
00:32:06,838 --> 00:32:10,557
- لا، لدي فكرة
- اخرجوا من السيارة ولا ترتكبوا أي حماقة
434
00:32:12,385 --> 00:32:13,970
"لا تطلق النار"
435
00:32:15,103 --> 00:32:20,185
- لن أطلب مرة أخرى
- مهما كانت خطتك، يُستحسن أن تكون جيدة
436
00:32:20,692 --> 00:32:22,520
لأنني لا أرى أي مخرج
من هذا المأزق
437
00:32:23,021 --> 00:32:25,523
(ويل)، ابق داخل السيارة
438
00:32:26,191 --> 00:32:27,567
هذه فكرة سديدة
439
00:32:31,112 --> 00:32:33,615
إذا أردتما النجاة
عليكما تسليم السارق
440
00:32:34,282 --> 00:32:38,411
لن يذهب إلى أي مكان
وإذا كنتم أذكياء، عليكم العودة إلى سياراتكم
441
00:32:38,828 --> 00:32:41,081
والذهاب إلى المطار
واستقلال أول رحلة إلى دياركم
442
00:32:41,623 --> 00:32:42,999
لأنني أعلم ما يحدث هنا
443
00:32:44,584 --> 00:32:47,629
إذا كان الأمر كذلك، أخبرني
عمّ يدور هذا الأمر برمته؟
444
00:32:47,879 --> 00:32:53,218
الأمر يدور حولكم أنتم
وشركتكم (كينستال غلوبال)
445
00:32:54,135 --> 00:32:57,972
لقد دوّنت ذلك في رسالة إلكترونية
وأضع إصبعي على زر الإرسال
446
00:32:58,223 --> 00:32:59,599
يمكنك إطلاق النار عليّ
447
00:33:00,350 --> 00:33:06,773
لكن إذا رفعت إصبعي سيتم إرسال الرسالة
إلى كبرى صحف الأخبار في (الولايات المتحدة)
448
00:33:08,024 --> 00:33:09,818
- أنت تخادع
- لا أخادعك
449
00:33:11,403 --> 00:33:13,613
تصور أنني أمسك قنبلة يدوية
وسحبت زر الأمان
450
00:33:13,863 --> 00:33:16,741
فإذا رُفع إصبعي عن هذه الشاشة
سينتهي أمركم
451
00:33:18,118 --> 00:33:19,494
لا أصدقك
452
00:33:20,662 --> 00:33:22,038
تعال للتحقق بنفسك
453
00:33:25,375 --> 00:33:27,377
(أرام)، تحقق من هاتفه
454
00:33:37,137 --> 00:33:38,513
لا شيء هنا
455
00:33:59,033 --> 00:34:00,410
ابق في مكانك
456
00:34:01,995 --> 00:34:04,664
(ويل)، كيف حالك في الخلف؟
457
00:34:07,500 --> 00:34:08,960
بخير، أنا بأفضل حال
458
00:34:21,890 --> 00:34:23,266
هل أنتم بخير يا رفاق؟
459
00:34:23,641 --> 00:34:27,312
- أجل، أظن أنّ الجميع قد نجوا
- ليس الجميع
460
00:34:28,062 --> 00:34:31,441
إذا كنت مهتماً، أعرف شخصاً يمكنه
توفير لك أحدث سيارة (إس إل رودستر)
461
00:34:31,649 --> 00:34:34,527
- لا، شكراً
- أفترض أنك (ويل)، سارق السيارات
462
00:34:34,694 --> 00:34:37,655
لا، إنه (ويل)، المواطن الصالح
الذي سحب (جاستن) من سيارة مشتعلة...
463
00:34:37,781 --> 00:34:40,492
ويمكنه التأكيد أنه لم يكن السائق
464
00:34:40,784 --> 00:34:43,203
إذاً، هل ربطتم السعوديين بـ(موريس)؟
465
00:34:43,495 --> 00:34:45,789
أجل، تمكنت من استعادة
مزيد من البيانات من الحاسوب المحمول
466
00:34:45,914 --> 00:34:50,960
واتضح أنّ السعوديين يستعينون بشركتهم الوهمية
لشراء أراض زراعية في (هاواي)
467
00:34:51,211 --> 00:34:53,797
المشكلة هي أنّ الأراضي الزراعية هنا
مُخصصة لاستخدام سكان (هاواي) الأصليين
468
00:34:54,172 --> 00:34:56,591
وكان (موريس) يحصل على الدعم
للموافقة على عملية البيع غير المشروعة
469
00:34:56,716 --> 00:34:59,636
كان هناك دليل على فساده
على ذلك الحاسوب المحمول، لذا عندما سُرق...
470
00:34:59,969 --> 00:35:02,806
(موريس) أمر (ساداو)
بتقفي أثر السارق واستعادة الحاسوب
471
00:35:03,181 --> 00:35:04,641
أعتذر أنني شككت بكم من قبل
472
00:35:04,808 --> 00:35:07,185
فإن لم تتولوا قضية (جاستن)
ما كنا سنكتشف أياً من هذه المعلومات
473
00:35:08,061 --> 00:35:10,522
بالحديث عن (جاستن)
نصحناه بألا يقبل صفقة الإقرار بالذنب
474
00:35:10,855 --> 00:35:13,817
أجل، وبالمناسبة علينا مرافقة (ويل)
إلى المركز للإدلاء بشهادته
475
00:35:14,192 --> 00:35:17,403
أجل، ويجب أن أذهب
لإقناع الرجل الذي سئم مني كلياً...
476
00:35:17,529 --> 00:35:21,116
بالسماح لي بإجراء اختبار
المحققين الخاصين للمرة الثالثة
477
00:35:28,498 --> 00:35:30,125
تسرني رؤيتك تجلس في ذلك المقعد ثانية
478
00:35:33,294 --> 00:35:35,797
أجل، ينتابني شعور جيد أيضاً
479
00:35:36,756 --> 00:35:38,466
أتظن أنك ستحلق قريباً؟
480
00:35:39,259 --> 00:35:40,635
آمل ذلك
481
00:35:48,351 --> 00:35:51,187
- هل أنت بخير؟
- أنا على ما يُرام
482
00:35:54,357 --> 00:35:56,609
اسمع، آسفة حيال ما حدث سابقاً
483
00:35:59,237 --> 00:36:01,030
ما كان يجدر بي
التحدث إليك بتلك الطريقة
484
00:36:02,490 --> 00:36:03,867
لست مضطرة للاعتذار
485
00:36:05,160 --> 00:36:08,705
فلم يكن لطيفاً مني أن أظهر فجأة
وأضعك تحت الأمر الواقع
486
00:36:10,707 --> 00:36:12,959
لكنني كنت متلهفاً لرؤيتك مرة أخرى
487
00:36:14,419 --> 00:36:15,795
وحاولت إعادة الأمور إلى نصابها
488
00:36:16,963 --> 00:36:20,175
منذ موعدنا الأول
وصولاً إلى مكوثك في مركز التأهيل
489
00:36:21,259 --> 00:36:22,886
أبعدتني عنك أكثر من مرة
490
00:36:24,929 --> 00:36:26,306
أجل، أعلم ذلك
491
00:36:27,140 --> 00:36:30,560
فقد شعرت بالخوف من رد فعلك...
492
00:36:32,770 --> 00:36:34,147
إذا رأيتني في أسوأ حالاتي
493
00:36:34,564 --> 00:36:36,274
لذا، لم تمنحني الفرصة أصلاً؟
494
00:36:37,192 --> 00:36:38,651
أردت أن أمنحك أفضل ما لديّ وحسب
495
00:36:41,154 --> 00:36:45,325
هذا لطيف حقاً يا (تي سي)
لكن العلاقات لا تسير على هذا النحو
496
00:36:46,826 --> 00:36:48,786
اسمع، أعلم أنّ الغضب الشديد
قد انتابني سابقاً
497
00:36:49,913 --> 00:36:51,289
وأنا آسفة
498
00:36:52,123 --> 00:36:54,709
لكنها المرة الأولى
التي أتحدث فيها بصدق عما أشعر به
499
00:36:56,586 --> 00:36:57,962
لعلنا نليق لبعضنا
500
00:36:59,422 --> 00:37:01,049
لكن ذلك لا يعني
أننا مناسبان لبعضنا
501
00:37:01,591 --> 00:37:03,635
أظن أنه من الأفضل أن ننفصل وحسب
502
00:37:10,099 --> 00:37:11,476
حسناً
503
00:37:15,396 --> 00:37:17,607
أعتذر لأنني لم أستطع
أن أكون الرجل الذي تحتاجين إليه
504
00:37:20,735 --> 00:37:22,445
آمل أن تعثري على الحب
الذي تستحقينه
505
00:37:27,659 --> 00:37:29,035
شكراً يا (تي سي)
506
00:38:41,566 --> 00:38:43,443
"تهانينا (تي سي)!"
507
00:38:45,028 --> 00:38:48,281
أؤكد لكم أن ذلك الرجل كان يركب الأمواج
برفقة خنزيره الأليف
508
00:38:48,740 --> 00:38:51,617
(شامي)، أحبك
لكنني أظن أنّ عليك إجراء فحص نظر
509
00:38:51,743 --> 00:38:53,786
هل أنت واثق أنه ليس الرجل
الذي يركب الأمواج برفقة كلبه؟
510
00:38:54,037 --> 00:38:56,164
أنا واثق مما رأيت
فقد كان خنزيراً
511
00:38:56,497 --> 00:38:58,541
لست واثقة... يا رفاق!
512
00:38:58,833 --> 00:39:01,961
لقد وصلتني نتائج اختبار
تجديد رخصة المحققين الخاصين
513
00:39:02,337 --> 00:39:03,713
وماذا بعد؟
514
00:39:04,547 --> 00:39:07,759
- حسناً، لقد نجحت
- تهانينا، أنت محققة خاصة مجدداً
515
00:39:08,009 --> 00:39:12,680
- أحسنت يا (هيغي)
- ألم تخف قليلاً ألا تعود (جولييت) شريكتك؟
516
00:39:12,930 --> 00:39:14,474
لا، ليس على الإطلاق
517
00:39:14,599 --> 00:39:17,393
فقد كنت واثقاً
أنها ستتمكن من النجاح بكل سهولة
518
00:39:17,560 --> 00:39:21,731
بالطبع، لكن ثمة أمر واحد
لا أزال أتساءل بشأنه
519
00:39:22,440 --> 00:39:27,528
كيف نجحت بالاختبار خلال تسع دقائق فقط؟
فلم أجب عن جميع الأسئلة
520
00:39:28,738 --> 00:39:30,406
- اعتبري ذلك حظاً
- صحيح
521
00:39:31,824 --> 00:39:33,201
عندما تكونون في حالة شك
اختاروا الخيار الثالث وحسب
522
00:39:37,372 --> 00:39:39,791
انظروا من قرر حضور حفلته أخيراً
523
00:39:39,999 --> 00:39:42,126
مرحباً يا رفاق
تسرني رؤية الجميع
524
00:39:44,420 --> 00:39:47,173
صديقي، أعتذر لأنني لم آت لرؤيتك سابقاً
525
00:39:47,382 --> 00:39:49,801
لا عليك، فأنا أعلم
أنك كنت منشغلاً بشؤونك الخاصة
526
00:39:51,469 --> 00:39:53,054
كيف حالك يا (تي سي)؟
تبدو بحال جيدة
527
00:39:53,471 --> 00:39:57,141
أنا بخير، ويسرني أنني عدت
لصحبتكم جميعاً يا رفاق
528
00:39:57,975 --> 00:40:02,688
- إذاً، كم بقي من فترة التعافي؟
- آمل ألا يطول ذلك كثيراً
529
00:40:03,940 --> 00:40:05,441
عليّ استعادة قوتي
530
00:40:06,067 --> 00:40:08,903
لكنني مسرور لأنني تخطيت مرحلة
استخدام جهاز المساعدة على المشي
531
00:40:09,028 --> 00:40:11,364
- أجل
- أنا واثقة أنه إن استطاع أحد...
532
00:40:11,489 --> 00:40:13,533
جعل جهاز المساعدة على المشي
يبدو رائعاً فسيكون أنت
533
00:40:14,242 --> 00:40:16,327
أجل، ستصبح شخصية مشهورة
في دار العجزة
534
00:40:17,829 --> 00:40:21,707
حسناً يا رفاق، سأتجه إلى المشرب
لاحتساء شراب آخر، أيريد أي أحد آخر...؟
535
00:40:22,250 --> 00:40:24,252
- لا
- إذاً سأستمتع لوحدي، رائع
536
00:40:24,460 --> 00:40:25,837
حسناً
537
00:40:26,129 --> 00:40:29,674
- أنا سأرافقك
- أجل، تعال وسأبتاع لك شراباً
538
00:40:35,346 --> 00:40:37,974
مرحباً، أيمكننا الحصول
على زجاجتَي بيرة؟
539
00:40:38,224 --> 00:40:39,600
- "لك ذلك"
- شكراً
540
00:40:39,934 --> 00:40:41,310
ها هي ذي
541
00:40:41,436 --> 00:40:44,147
سمعت بشأنك أنت و(ماهينا)
542
00:40:45,314 --> 00:40:47,316
أشعر بالأسف لأن العلاقة لم تنجح
543
00:40:48,109 --> 00:40:49,485
أجل، لقد أخفقت
544
00:40:50,528 --> 00:40:55,032
وعندما حاولت تصويب الأمور
كان الأوان قد فات
545
00:40:55,741 --> 00:40:59,454
اسمع، أتفهم ميلك للوم نفسك...
546
00:40:59,787 --> 00:41:04,333
لكن لا توجد طريقة صحيحة
لمعالجة ما مررت به يا (تي سي)
547
00:41:06,043 --> 00:41:09,589
أجل، قد لا يكون هناك طريقة صحيحة
لكن لا شك أنّ هناك طريقة خاطئة
548
00:41:10,840 --> 00:41:13,050
لا أريد سوى الأفضل لـ(ماهينا)
549
00:41:13,968 --> 00:41:16,554
للأسف، لست الشخص المطلوب
550
00:41:18,181 --> 00:41:21,100
(تي سي)، أنت رجل مذهل
وصديق رائع
551
00:41:22,602 --> 00:41:25,813
لا أريد أن يجعلك أي أحد
تشعر بأنك غير ذلك على الإطلاق
552
00:41:29,066 --> 00:41:33,362
الحقيقة هي أنني
كنت أتألم جداً ولوقت طويل
553
00:41:34,405 --> 00:41:38,951
وكنت أتعلم كيف أتخطى الأمر
عندما قررت (ماهينا) أنها نالت كفايتها
554
00:41:40,244 --> 00:41:42,163
أظن أنّ الحياة
تعاملنا بهذه الطريقة أحياناً
555
00:41:44,123 --> 00:41:45,500
أجل
556
00:41:45,875 --> 00:41:48,836
أحياناً، يأتي الشخص المناسب
في الوقت الخاطئ
557
00:41:49,295 --> 00:41:51,631
لكن عليك التحلي بالأمل يا (تي سي)
558
00:41:51,964 --> 00:41:54,175
فلا تعلم ما يخبئه المستقبل من أجلك
559
00:41:55,259 --> 00:41:56,636
شكراً يا (هيغي)
560
00:41:59,514 --> 00:42:01,140
- نخبك
- نخبك
561
00:42:04,185 --> 00:42:08,356
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
70366