Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,600
[Han Ji Min]
2
00:00:09,690 --> 00:00:13,750
[Lee Jun Hyuk]
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,960
[Kim Do Hoon/Kim Yoon Hye/
Lee Sang Hee/Park Bo Kyung]
4
00:00:20,000 --> 00:00:23,160
[Heo Dong Won/Go Geon Han/Seo Hye Won/Yoon Ga Yi]
[Yoon Yoo Sun/Jo Seung Yeon/Lee Jae Woo/Song Ji In]
5
00:00:23,160 --> 00:00:24,970
[Gi So Yoo/Kim Tae Bin]
6
00:00:37,550 --> 00:00:41,060
[Meu Secretário Perfeito]
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,760
[Esta série é fictícia.]
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,760
[Personagens, locais, instituições, incidentes, organizações
e acontecimentos não têm relação com a realidade.]
9
00:00:46,760 --> 00:00:48,100
[Atores mirins foram filmados
em ambiente seguro.]
10
00:01:05,360 --> 00:01:07,270
Beba.
11
00:01:47,580 --> 00:01:50,760
Sou o Yu Eun Ho,
secretário da CEO Kang Ji Yun.
12
00:01:50,760 --> 00:01:54,040
Peço desculpas.
Não organizei a agenda dela corretamente.
13
00:01:54,040 --> 00:01:58,090
Ela precisa ir para a próxima reunião agora.
14
00:02:00,700 --> 00:02:03,680
Você é leal demais.
15
00:02:03,680 --> 00:02:07,790
Deveria saber que não é hora de se intrometer.
16
00:02:07,790 --> 00:02:10,550
Desculpe se fui grosseiro.
17
00:02:10,550 --> 00:02:15,560
Mas aprendi que um secretário
deve ser leal ao chefe antes de tudo.
18
00:02:25,990 --> 00:02:28,210
Vamos, senhora.
19
00:02:32,720 --> 00:02:35,120
Com licença.
20
00:02:45,820 --> 00:02:49,100
Que cara interessante.
21
00:02:49,100 --> 00:02:51,440
Tão inútil.
22
00:03:07,300 --> 00:03:09,170
Também me menospreza, diretor Yu?
23
00:03:09,170 --> 00:03:13,990
Por que se intrometeu?
Achou que eu não ia dar conta?
24
00:03:13,990 --> 00:03:15,860
Não precisava ser insultada daquele jeito.
25
00:03:15,860 --> 00:03:18,840
Vou evitar agendar eventos assim
de agora em diante.
26
00:03:19,970 --> 00:03:23,600
Eu tinha razão. Você me menospreza.
Isso não depende de você, diretor Yu.
27
00:03:23,600 --> 00:03:29,000
Quer seja insultada ou tratada com desrespeito,
eu que decido se vou a algum lugar.
28
00:03:30,400 --> 00:03:31,840
Deve achar ridículo
29
00:03:31,840 --> 00:03:35,730
eu aguentar ser tratada desse jeito
por querer defender a Peoplez.
30
00:03:35,730 --> 00:03:38,440
Também me acho patética.
31
00:03:40,640 --> 00:03:43,100
Desculpe se passei dos limites.
32
00:03:43,100 --> 00:03:47,900
Mas, mesmo se eu voltasse no tempo,
teria feito a mesma coisa.
33
00:03:47,900 --> 00:03:51,370
Não quero que você sofra.
34
00:03:51,370 --> 00:03:54,360
Quero proteger você da melhor forma possível.
35
00:03:57,900 --> 00:04:06,320
♫ Um dia sem você parece tão estranho ♫
36
00:04:06,320 --> 00:04:08,160
Ji Yun.
37
00:04:12,230 --> 00:04:14,810
Tudo bem não ser perfeita.
38
00:04:14,810 --> 00:04:17,730
♫ Mas ainda vivo no mundo com você ♫
39
00:04:17,730 --> 00:04:20,150
Tudo bem parecer patética.
40
00:04:21,120 --> 00:04:24,140
Seja como você for, Ji Yun…
41
00:04:24,140 --> 00:04:30,050
♫ Mas como você está esses dias? ♫
42
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
♫ Quero correr até você ♫
43
00:04:36,000 --> 00:04:44,130
♫ Quero correr para onde você está de novo ♫
44
00:04:44,130 --> 00:04:46,300
Vou estar ao seu lado.
45
00:04:46,300 --> 00:04:49,710
♫ Quero voltar para onde eu estava ♫
46
00:04:49,710 --> 00:04:52,750
♫ Vou correr até você ♫
47
00:04:52,750 --> 00:04:55,840
♫ Espere por mim só um momento ♫
48
00:04:55,840 --> 00:04:59,970
♫ Não vou me atrasar ♫
49
00:04:59,970 --> 00:05:05,600
♫ Quando nos encontrarmos de novo,
por favor, segure minha mão ♫
50
00:05:05,600 --> 00:05:08,690
♫ Me abrace ♫
51
00:05:11,700 --> 00:05:22,210
♫ Dias sem você parecem tão longos para mim ♫
52
00:05:22,210 --> 00:05:26,790
♫ Quase não aguento o dia passar ♫
53
00:05:26,790 --> 00:05:32,100
♫ Cada dia é um fardo ♫
54
00:05:34,140 --> 00:05:38,070
♫ Quero correr até você ♫
55
00:05:38,070 --> 00:05:45,200
♫ Quero correr para onde você está de novo ♫
56
00:05:45,200 --> 00:05:51,890
♫ Quero voltar para onde eu estava ♫
57
00:05:51,890 --> 00:05:55,000
♫ Vou correr até você ♫
58
00:05:55,000 --> 00:05:57,880
♫ Espere por mim só um momento ♫
59
00:05:57,880 --> 00:06:02,100
♫ Não vou me atrasar ♫
60
00:06:02,100 --> 00:06:07,780
♫ Quando nos encontrarmos de novo,
por favor, segure minha mão ♫
61
00:06:07,780 --> 00:06:11,340
♫ Me abrace ♫
62
00:06:13,670 --> 00:06:18,650
♫ Parado em uma estrada
que não leva a lugar nenhum ♫
63
00:06:18,650 --> 00:06:24,280
♫ Todos aqueles dias em que eu estava perdido ♫
64
00:06:24,280 --> 00:06:30,000
♫ Segure minha mão ♫
65
00:06:30,000 --> 00:06:36,310
♫ Eu vou até você ♫
66
00:06:36,310 --> 00:06:40,120
♫ Quero correr até você ♫
67
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
♫ Espere por mim só um momento ♫
68
00:06:43,120 --> 00:06:47,300
♫ Não vou me atrasar ♫
69
00:06:47,300 --> 00:06:52,810
♫ Quando nos encontrarmos de novo,
por favor, segure minha mão ♫
70
00:06:52,810 --> 00:06:56,370
♫ Me abrace ♫
71
00:07:42,400 --> 00:07:44,290
- Com licença.
- Ah, sim.
72
00:07:44,290 --> 00:07:46,570
- Obrigado.
- Bom dia.
73
00:07:46,570 --> 00:07:49,010
- Tenha um bom dia.
- Tchau.
74
00:07:51,740 --> 00:07:54,770
- Vou fechar agora.
- Certo.
75
00:08:15,260 --> 00:08:18,910
- Bom dia… Hyungnim.
- Bom dia.
76
00:08:21,490 --> 00:08:26,270
A CEO deve estar de mau humor hoje.
Estou ficando arrepiado.
77
00:08:26,270 --> 00:08:29,120
O diretor Yu também parece triste.
78
00:08:29,120 --> 00:08:31,060
Algum projeto deu errado?
79
00:08:31,060 --> 00:08:32,920
Não…
80
00:08:32,920 --> 00:08:35,180
Enfim, vamos tomar cuidado hoje.
81
00:08:35,180 --> 00:08:36,730
Sim.
82
00:08:41,560 --> 00:08:43,640
Eles vieram juntos.
83
00:08:47,490 --> 00:08:49,300
Um sorriso?
84
00:08:50,930 --> 00:08:54,010
Olha só para eles.
85
00:08:54,010 --> 00:08:57,860
[Episódio 9]
86
00:09:01,930 --> 00:09:04,470
Você chegou. Por que está tão feliz?
87
00:09:04,470 --> 00:09:06,460
Vai me incomodar logo cedo?
88
00:09:06,460 --> 00:09:08,380
V-Você está bem?
89
00:09:08,380 --> 00:09:11,980
Soube que aconteceu alguma coisa
no evento de ontem.
90
00:09:17,010 --> 00:09:18,150
Diretora Seo.
91
00:09:18,150 --> 00:09:21,700
Vou embora. Podem conversar.
92
00:09:29,460 --> 00:09:31,420
Sinto muito por…
93
00:09:32,360 --> 00:09:34,060
ontem.
94
00:09:35,030 --> 00:09:39,130
Não precisa se desculpar, diretor Woo.
Você não fez nada de errado.
95
00:09:40,700 --> 00:09:44,100
Sabe que ele é assim, não é?
96
00:09:44,100 --> 00:09:46,080
Como assim?
97
00:09:46,900 --> 00:09:49,760
Não confie demais no meu pai.
98
00:09:49,760 --> 00:09:53,750
Mas também não o torne seu inimigo.
Isso não vai trazer nada de bom.
99
00:09:53,750 --> 00:09:58,100
Então, só use meu pai até certo ponto.
100
00:09:58,100 --> 00:10:00,640
Você ainda precisa do dinheiro dele.
101
00:10:16,340 --> 00:10:19,230
Posso perguntar uma coisa?
102
00:10:21,320 --> 00:10:25,850
O Yu Eun Ho ainda é só um secretário…
103
00:10:27,120 --> 00:10:29,450
para a Kang Ji Yun?
104
00:10:34,630 --> 00:10:36,650
Diretor Woo,
105
00:10:36,650 --> 00:10:39,430
estou namorando o Eun Ho.
106
00:10:44,930 --> 00:10:47,300
Kang Ji Yun, você é cruel.
107
00:10:50,750 --> 00:10:52,190
Tudo bem.
108
00:10:54,230 --> 00:10:55,690
Eu preciso ir.
109
00:10:55,690 --> 00:10:57,540
Aonde você vai?
110
00:10:58,370 --> 00:11:02,600
Para uma reunião. É melhor me esforçar
para não ser demitido pela CEO Kang.
111
00:11:03,470 --> 00:11:05,070
Até mais.
112
00:11:26,400 --> 00:11:28,940
Se ela não fosse boa,
já a teria mandado embora há muito tempo.
113
00:11:28,940 --> 00:11:31,110
Mas eu não podia virar as costas para ela.
114
00:11:31,110 --> 00:11:35,010
Ela só precisa confiar no próprio cérebro.
115
00:11:35,010 --> 00:11:37,380
Fique até o fim.
116
00:11:37,380 --> 00:11:39,560
Este evento é meu.
117
00:11:39,560 --> 00:11:44,240
Acho que é inteligente o bastante
para saber o seu lugar, CEO Kang.
118
00:11:53,030 --> 00:11:55,480
Oi, diretor.
119
00:11:55,480 --> 00:11:57,110
Sim.
120
00:11:57,110 --> 00:11:58,820
Next?
121
00:11:58,820 --> 00:12:00,050
Sim, a Next.
122
00:12:00,050 --> 00:12:04,470
Uma plataforma que domina mais da metade do mercado nacional.
[CEO da Next demitido]
123
00:12:04,470 --> 00:12:06,450
Eles eram os melhores da indústria,
[CEO demitido, reestruturação iniciada]
124
00:12:06,450 --> 00:12:09,110
mas estão com déficit há três anos,
125
00:12:09,110 --> 00:12:12,110
sem conseguir acompanhar
as tendências de mercado.
126
00:12:12,110 --> 00:12:14,060
Houve controvérsias sobre a má liderança do CEO
127
00:12:14,060 --> 00:12:17,940
e a contratação de pessoas próximas a ele
para cargos executivos.
128
00:12:17,940 --> 00:12:21,820
Além disso, o negócio em que investiram
logo após a contratação dele
129
00:12:21,820 --> 00:12:25,210
não está dando retorno, e as ações despencaram.
130
00:12:25,210 --> 00:12:29,920
Então, isso levou à demissão do CEO.
131
00:12:29,920 --> 00:12:35,260
Nas comunidades anônimas on-line de negócios,
estão especulando que a Next vai falir.
132
00:12:35,260 --> 00:12:37,660
A contratação do novo CEO vai ser crucial.
133
00:12:37,660 --> 00:12:40,400
Por isso vieram atrás de nós e da Career Way.
134
00:12:40,400 --> 00:12:43,110
Uma disputa pública pela licitação
depois de muito tempo.
135
00:12:43,110 --> 00:12:46,810
Não podemos perder de jeito nenhum
136
00:12:46,810 --> 00:12:49,500
se vamos enfrentar a Career Way.
137
00:12:49,500 --> 00:12:52,470
É melhor nos prepararmos.
138
00:12:52,470 --> 00:12:57,370
Vamos mostrar a eles
como a Peoplez trabalha.
139
00:12:57,370 --> 00:13:00,220
[Sugestões de candidatos para novo CEO da Next]
140
00:13:01,700 --> 00:13:05,800
Soube que vocês representam
as maiores empresas de recrutamento do país.
141
00:13:05,800 --> 00:13:08,870
São conhecidas como as melhores do setor.
142
00:13:08,870 --> 00:13:11,450
Espero ver candidatos
que fazem jus à reputação de vocês.
143
00:13:11,450 --> 00:13:14,220
A Next está procurando algo específico?
144
00:13:14,220 --> 00:13:18,330
Tenho certeza de que sabem melhor
as qualificações básicas de um CEO.
145
00:13:18,330 --> 00:13:20,300
Mas lembrem-se de uma coisa.
146
00:13:20,300 --> 00:13:24,750
Precisamos de alguém
que consiga derrubar com força
147
00:13:24,750 --> 00:13:28,050
as teorias sobre a queda da Next.
148
00:13:28,050 --> 00:13:32,260
A nomeação do novo CEO
vai trazer muitas mudanças para a organização,
149
00:13:32,260 --> 00:13:34,270
incluindo movimentações frequentes
de funcionários.
150
00:13:34,270 --> 00:13:38,270
A empresa que trouxer o nosso novo CEO
151
00:13:38,270 --> 00:13:42,070
será nossa empresa de recrutamento exclusiva.
152
00:13:42,070 --> 00:13:44,910
Estamos levando muito a sério essa contratação.
153
00:13:44,910 --> 00:13:47,010
Estou ansioso para trabalhar com vocês.
154
00:13:53,910 --> 00:13:55,760
Que bom te ver.
155
00:13:56,740 --> 00:13:59,930
Se nos virmos tanto assim,
vamos acabar virando amigos.
156
00:13:59,930 --> 00:14:01,960
Vamos.
157
00:14:01,960 --> 00:14:05,220
Os outros podem achar que vocês são um casal.
158
00:14:07,600 --> 00:14:10,180
Talvez não estejam enganados?
159
00:14:11,030 --> 00:14:14,440
Como pode se concentrar no trabalho
se está ocupada namorando?
160
00:14:14,440 --> 00:14:18,290
Se eu tirar até isso de você,
o CEO Woo vai te abandonar.
161
00:14:18,290 --> 00:14:21,520
Que despreocupada.
Brincando com o secretário.
162
00:14:21,520 --> 00:14:23,450
Você é tão relaxada.
163
00:14:24,270 --> 00:14:26,760
- Não passe dos limites.
- Você não passe dos limites.
164
00:14:26,760 --> 00:14:29,600
Como ousa agir daquele jeito
na frente do presidente?
165
00:14:29,600 --> 00:14:35,600
Sua empresa já teria desaparecido
sem o capital de investimento do CEO.
166
00:14:35,600 --> 00:14:40,310
Você tem um gosto incrível para mulheres.
Ao menos sabe como ela é?
167
00:14:42,900 --> 00:14:45,490
Eu sei como ela é.
168
00:14:53,010 --> 00:14:56,300
Rigorosa, teimosa e implacável.
169
00:14:56,300 --> 00:14:58,930
Você não a quer como concorrente.
170
00:14:58,930 --> 00:15:04,430
É por isso que o outro lado vive extrapolando?
171
00:15:06,750 --> 00:15:14,780
Senhora, espero que desta vez
você lute de forma justa.
172
00:15:14,780 --> 00:15:16,560
Muito bem, então.
173
00:15:16,560 --> 00:15:20,020
Vamos, CEO. Vai se atrasar para a reunião.
174
00:15:28,770 --> 00:15:30,920
Aproveite enquanto pode.
175
00:15:30,920 --> 00:15:33,680
Você não tem muito tempo sobrando.
176
00:15:44,550 --> 00:15:46,230
Rigorosa.
177
00:15:47,080 --> 00:15:48,700
Teimosa.
178
00:15:50,020 --> 00:15:51,880
Implacável?
179
00:15:53,860 --> 00:15:56,080
Você é implacável.
180
00:16:02,820 --> 00:16:05,130
Que fofo.
181
00:16:11,700 --> 00:16:17,700
Senhor, a Next procurou a Peoplez e a Career Way
para falar sobre a contratação do CEO hoje.
182
00:16:19,580 --> 00:16:22,430
Isso vai ser divertido.
183
00:16:22,430 --> 00:16:24,250
O quê?
184
00:16:25,130 --> 00:16:27,890
O que está tramando agora?
185
00:16:27,890 --> 00:16:31,900
Como ele entrou aqui?
Aqui é uma feira onde qualquer um pode entrar?
186
00:16:31,900 --> 00:16:34,940
Peço desculpas. Vou conversar com eles.
187
00:16:34,940 --> 00:16:38,940
Tem alguém neste prédio
que não conhece o filho do presidente?
188
00:16:38,940 --> 00:16:43,290
Não precisa conversar com ninguém
e torturar pessoas inocentes.
189
00:16:43,290 --> 00:16:45,830
E pare de torturar a Kang Ji Yun.
190
00:16:49,500 --> 00:16:53,040
Nem pense em fazer algo de estranho
com a CEO Kang.
191
00:16:53,040 --> 00:16:56,180
Não faça nada.
192
00:16:59,380 --> 00:17:00,840
Seu idiota.
193
00:17:00,840 --> 00:17:02,300
Não mexa com a Peoplez também.
194
00:17:02,300 --> 00:17:05,480
Agora não é hora
de se preocupar com coisas inúteis.
195
00:17:05,480 --> 00:17:07,840
Em breve, seu curso de ação
vai ser determinado.
196
00:17:07,840 --> 00:17:09,970
Comece a se preparar emocionalmente.
197
00:17:09,970 --> 00:17:12,620
Por que está determinando
meu curso de ação, pai?
198
00:17:12,620 --> 00:17:14,310
Vou fazer o que eu quiser.
199
00:17:14,310 --> 00:17:16,700
Não se iluda.
200
00:17:16,700 --> 00:17:20,160
Não te mandei para a CEO Kang
pensando no seu bem.
201
00:17:20,160 --> 00:17:24,000
Isso foi um investimento da minha parte.
202
00:17:24,000 --> 00:17:27,060
O investimento falhou,
então é hora de retirá-lo.
203
00:17:27,060 --> 00:17:29,100
Pai!
204
00:17:31,510 --> 00:17:33,770
Eu não sou filantropo.
205
00:17:33,770 --> 00:17:38,580
Se ela não quer ser minha nora
e é incompetente,
206
00:17:38,580 --> 00:17:40,800
é hora de descartá-la.
207
00:17:40,800 --> 00:17:43,530
Não me force a descartar
o único filho que me resta.
208
00:17:43,530 --> 00:17:47,140
Não espero que me respeite como pai.
209
00:17:47,140 --> 00:17:49,860
Fique quieto e me obedeça.
210
00:17:55,990 --> 00:17:59,130
Eu nunca vou ser como meu irmão.
211
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
Que fracote.
212
00:18:52,130 --> 00:18:54,610
Diretor, o que houve?
213
00:18:54,610 --> 00:18:57,720
Não aconteceu nada.
214
00:18:57,720 --> 00:19:00,190
Diretor Yu, já tem planos para o jantar?
215
00:19:00,190 --> 00:19:01,920
Nada de especial.
216
00:19:01,920 --> 00:19:03,700
Ótimo.
217
00:19:03,700 --> 00:19:06,190
Jante comigo.
218
00:19:35,250 --> 00:19:37,730
Você gosta da Kang Ji Yun?
219
00:19:43,060 --> 00:19:45,240
Gosto muito dela.
220
00:19:48,050 --> 00:19:50,460
Você nem esconde mais.
221
00:19:51,990 --> 00:19:54,990
Você sabia a resposta antes de perguntar.
222
00:19:56,460 --> 00:19:58,400
Pois é.
223
00:20:00,990 --> 00:20:02,900
Então…
224
00:20:04,060 --> 00:20:06,970
quero que proteja a Kang Ji Yun.
225
00:20:09,640 --> 00:20:12,790
É engraçado dizer isso.
226
00:20:12,790 --> 00:20:17,520
Meu pai é muito assustador, como você viu.
227
00:20:17,520 --> 00:20:21,900
Então, tentei proteger a Kang Ji Yun.
228
00:20:21,900 --> 00:20:23,740
Mas o que posso fazer?
229
00:20:23,740 --> 00:20:26,250
A Kang Ji Yun gosta de você, diretor.
230
00:20:27,210 --> 00:20:28,970
Então…
231
00:20:30,400 --> 00:20:33,030
estou de olho em você.
232
00:21:04,470 --> 00:21:06,620
Beba mais um copo.
233
00:21:18,850 --> 00:21:20,490
Obrigado.
234
00:21:21,870 --> 00:21:24,250
Diretor Yu.
235
00:21:24,250 --> 00:21:27,300
Vou pedir um último favor.
236
00:21:30,930 --> 00:21:33,720
Vamos fazer uma queda de braço.
237
00:21:36,940 --> 00:21:38,880
Boa ideia.
238
00:21:42,820 --> 00:21:45,950
Sua mão vai ficar doendo por alguns dias.
239
00:21:46,820 --> 00:21:49,200
Vou acabar com você sem dor.
240
00:21:50,750 --> 00:21:53,070
Vamos começar.
241
00:22:26,160 --> 00:22:29,520
Hoje é por minha conta!
242
00:22:32,230 --> 00:22:35,390
Você é horrível na queda de braço. Isso…
243
00:22:35,390 --> 00:22:37,520
Você deveria virar assim.
244
00:22:37,520 --> 00:22:41,490
Olha. Seus músculos são enormes, mas moles.
245
00:22:41,490 --> 00:22:43,700
Você não tem força.
246
00:22:51,030 --> 00:22:53,930
- Obrigado! - Obrigado!
[Restaurante Hogu*] (N/T: Fracote)
247
00:23:00,620 --> 00:23:03,500
Eu ganhei a queda de braço!
248
00:23:03,500 --> 00:23:06,830
Eu ganho tudo!
249
00:23:06,830 --> 00:23:10,440
- Bom apetite.
- Obrigado!
250
00:23:26,060 --> 00:23:27,790
Diretor.
251
00:23:32,270 --> 00:23:33,890
Diretor?
252
00:23:35,400 --> 00:23:37,300
Diretor.
253
00:23:37,300 --> 00:23:38,730
Diretor.
254
00:23:38,730 --> 00:23:40,950
- Oi?
- Não pode dormir aqui.
255
00:23:40,950 --> 00:23:42,950
Estou com frio.
256
00:23:42,950 --> 00:23:44,430
Onde está o seu carro, diretor?
257
00:23:44,430 --> 00:23:47,480
Diretor, vou chamar um motorista para você.
Onde você mora?
258
00:23:47,480 --> 00:23:49,520
Eu moro…
259
00:23:57,750 --> 00:23:59,550
Estamos ferrados.
260
00:24:00,840 --> 00:24:03,180
Diretor, chegamos…
261
00:24:21,240 --> 00:24:23,140
Escritora! Minha camarada!
262
00:24:23,140 --> 00:24:25,750
Minha camarada! Minha camarada!
263
00:24:25,750 --> 00:24:28,140
Escritora! Por que está aqui?
264
00:24:28,140 --> 00:24:30,420
Eu moro aqui…
265
00:24:30,420 --> 00:24:33,040
Vocês se conhecem?
266
00:24:33,040 --> 00:24:37,610
- Isso é ultrassecreto, mas somos camaradas.
- Camaradas?
267
00:24:37,610 --> 00:24:39,990
Camaradas de amor não…
268
00:24:39,990 --> 00:24:45,200
Não, só nos conhecemos por acaso.
269
00:24:47,160 --> 00:24:51,440
Está tarde. Vamos entrar.
270
00:24:51,440 --> 00:24:52,690
Rápido.
271
00:24:52,690 --> 00:24:54,010
Mordi a língua…
272
00:24:54,010 --> 00:24:55,380
Aqui? Aqui?
273
00:24:55,380 --> 00:24:58,330
Rápido! Rápido!
274
00:24:58,330 --> 00:25:00,220
Vamos.
275
00:25:08,960 --> 00:25:11,080
Nossa, então…
276
00:25:12,480 --> 00:25:15,930
como vocês se conhecem?
277
00:25:19,810 --> 00:25:21,840
Deixa para lá. Isso não importa.
278
00:25:21,840 --> 00:25:24,960
Esquece, esquece!
279
00:25:25,960 --> 00:25:28,700
Diretor, vá para casa agora.
280
00:25:28,700 --> 00:25:33,460
Vou continuar bebendo com a minha camarada.
281
00:25:36,110 --> 00:25:38,850
- Eu vou para casa.
- Tchau.
282
00:25:38,850 --> 00:25:40,650
Também vou para casa.
283
00:25:40,650 --> 00:25:42,800
Diretor, não é por aí.
284
00:25:43,850 --> 00:25:45,180
Por que está me seguindo?
285
00:25:45,180 --> 00:25:50,300
Não acredito que vou beber
com você de novo! Sou tão sortudo!
286
00:25:50,300 --> 00:25:52,500
- Por que tanto barulho a essa hora da noite?
- Mãe…
287
00:25:52,500 --> 00:25:57,670
- E quem é esse…
- Olá! Sou amigo dela. Não, camarada dela…
288
00:25:57,670 --> 00:26:00,270
- Camarada…
- Meu Deus!
289
00:26:00,270 --> 00:26:02,030
Com licença!
290
00:26:04,310 --> 00:26:06,710
Você o conhece?
291
00:26:06,710 --> 00:26:10,290
Bem, eu o conheço, mas…
292
00:26:38,360 --> 00:26:40,340
Estou maluco…
293
00:26:49,930 --> 00:26:51,930
Desculpa.
294
00:26:54,730 --> 00:26:57,210
Você só vai embora?
295
00:26:57,210 --> 00:27:01,140
Entrou sem permissão
e vai embora sem permissão?
296
00:27:01,140 --> 00:27:05,110
Não me lembro de muita coisa.
297
00:27:05,110 --> 00:27:08,370
Como cheguei aqui?
298
00:27:17,060 --> 00:27:19,550
Que gosto inacreditável.
299
00:27:19,550 --> 00:27:21,500
Achei que estava bebendo o mar.
300
00:27:21,500 --> 00:27:24,070
Os brotos de feijão crocantes
301
00:27:24,070 --> 00:27:27,590
e o sabor umami do badejo
no caldo intenso e encorpado
302
00:27:27,590 --> 00:27:31,190
criaram uma harmonia fantástica.
303
00:27:31,190 --> 00:27:34,320
Foi a melhor sopa de ressaca que já tomei.
304
00:27:34,320 --> 00:27:37,660
Eu só misturei tudo.
305
00:27:37,660 --> 00:27:40,830
Que bom que gostou.
306
00:27:40,830 --> 00:27:45,220
Então, como conheceu a Su Hyeon?
307
00:27:45,220 --> 00:27:48,180
O que você faz? Quantos anos você tem?
308
00:27:48,180 --> 00:27:50,340
Quais são seus hobbies?
Do que você gosta de comer?
309
00:27:50,340 --> 00:27:51,880
Mãe.
310
00:27:51,880 --> 00:27:54,670
Você acabou de o conhecer.
Está fazendo muitas perguntas.
311
00:27:54,670 --> 00:27:57,440
Vai deixá-lo desconfortável.
312
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
Nem um pouco.
313
00:27:58,920 --> 00:28:01,910
Não estou nada desconfortável.
Posso responder tudo.
314
00:28:01,910 --> 00:28:04,160
Pode me perguntar o que quiser.
315
00:28:04,160 --> 00:28:08,840
Altura, peso, tipo ideal, patrimônio líquido…
316
00:28:08,840 --> 00:28:11,370
Para começar, minha altura é…
317
00:28:11,370 --> 00:28:14,670
Ele deve ter chegado. Só um momento.
318
00:28:14,670 --> 00:28:17,000
Ele chegou.
319
00:28:17,000 --> 00:28:19,390
- Olá.
- Olá.
320
00:28:19,390 --> 00:28:21,550
- O que fez ontem?
- Eu vi TV.
321
00:28:21,550 --> 00:28:26,330
- Sério?
- Eles se veem todos os dias, mas adoram.
322
00:28:26,330 --> 00:28:27,350
- Pois é.
- Todos os dias?
323
00:28:27,350 --> 00:28:32,720
Levo as crianças para a escola com ele
todos os dias, e amanhã também.
324
00:28:32,720 --> 00:28:35,730
- Que horas você dormiu ontem?
- Eu?
325
00:28:35,730 --> 00:28:37,440
Não sei ver as horas.
326
00:28:37,440 --> 00:28:40,850
- Não sabe ver as horas?
- Eu também não.
327
00:28:42,500 --> 00:28:44,760
- O que vai fazer na escolinha?
- Eu?
328
00:28:44,760 --> 00:28:46,810
Pintar, é claro.
329
00:28:46,810 --> 00:28:50,270
Eu acho pintar muito divertido.
330
00:28:55,360 --> 00:28:57,100
Byeol.
331
00:29:07,860 --> 00:29:10,160
Então…
332
00:29:10,160 --> 00:29:12,970
o amor não correspondido dela
333
00:29:12,970 --> 00:29:15,490
era o diretor Yu…
334
00:29:15,490 --> 00:29:17,410
É isso.
335
00:29:23,160 --> 00:29:25,940
O que a Next mais precisa agora
336
00:29:25,940 --> 00:29:29,060
é de um especialista em gestão de crises
com uma solução clara.
337
00:29:29,060 --> 00:29:31,810
Vamos abordar pessoas
com experiência em imprensa ou jurídica.
338
00:29:31,810 --> 00:29:33,140
O quê?
339
00:29:33,140 --> 00:29:35,150
Não especialistas em gestão de negócios?
340
00:29:35,150 --> 00:29:37,600
Inverter a imagem da marca é prioridade máxima.
341
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
A prioridade do novo CEO vai ser apaziguar
a controvérsia que o anterior causou.
342
00:29:41,600 --> 00:29:45,030
Eles precisam de alguém que saiba lidar
com a imprensa mais do que nunca.
343
00:29:45,030 --> 00:29:47,130
Focando na gestão de crises,
344
00:29:47,130 --> 00:29:50,850
candidatos com experiência jurídica
vão ser muito importantes.
345
00:29:50,850 --> 00:29:53,980
A Next está envolvida
em vários processos legais.
346
00:29:53,980 --> 00:29:56,470
Um CEO com conhecimento jurídico
347
00:29:56,470 --> 00:30:02,260
fortalecerá as estratégias de gestão de riscos
e tranquilizará os acionistas.
348
00:30:02,260 --> 00:30:05,960
Habilidades de liderança são um pré-requisito,
então vamos procurar
349
00:30:05,960 --> 00:30:09,100
pessoas que já lideraram organizações
e com conhecimento jurídico ou de imprensa.
350
00:30:09,100 --> 00:30:12,530
Muitos estão de olho neste projeto.
Fiquem atentos.
351
00:30:12,530 --> 00:30:13,800
Sim.
352
00:30:13,800 --> 00:30:16,820
Gyeong Hwa, por favor,
faça a lista de candidatos.
353
00:30:18,530 --> 00:30:20,300
Oh Gyeong Hwa.
354
00:30:21,940 --> 00:30:23,870
Senhora…
355
00:30:23,870 --> 00:30:28,440
acabou de me chamar pelo nome certo.
356
00:30:28,440 --> 00:30:31,650
- Chamei?
- Sim, chamou.
357
00:30:36,570 --> 00:30:40,720
Claro, como CEO, chamo meus funcionários
358
00:30:40,720 --> 00:30:43,510
pelo nome certo…
359
00:30:43,510 --> 00:30:45,250
Reunião encerrada.
360
00:30:46,710 --> 00:30:49,480
Daebak. O que é isso?
361
00:30:51,890 --> 00:30:55,730
Ela também me chamou pelo nome certo outro dia.
362
00:30:55,730 --> 00:30:56,880
Eu também.
363
00:30:56,880 --> 00:30:59,310
O quê? Achei que ninguém ligasse para isso.
364
00:30:59,310 --> 00:31:01,310
Mas vocês se importam bastante.
365
00:31:01,310 --> 00:31:02,950
Não acham…
366
00:31:02,950 --> 00:31:06,030
que a nossa CEO mudou um pouco ultimamente?
367
00:31:06,030 --> 00:31:10,620
Ela está um pouco mais gentil e calorosa.
368
00:31:10,620 --> 00:31:12,100
Por que ela mudou?
369
00:31:12,100 --> 00:31:16,400
- O que foi? O que poderia ser?
- O quê…
370
00:31:20,020 --> 00:31:22,410
Sim, olá. Aqui é o Yu Eun Ho.
371
00:31:22,410 --> 00:31:25,690
Recebi uma indicação
do CEO da Imobiliária Gajin.
372
00:31:25,690 --> 00:31:27,350
Não consegui falar com você.
373
00:31:27,350 --> 00:31:31,670
Por favor, retorne minha ligação
quando puder. Obrigado.
374
00:31:34,750 --> 00:31:36,020
Diretor.
375
00:31:36,020 --> 00:31:38,580
Vai ser hoje às 15h, certo?
376
00:31:38,580 --> 00:31:39,660
O quê?
377
00:31:39,660 --> 00:31:41,410
O CEO Min Jeong Hyeok.
378
00:31:41,410 --> 00:31:45,080
Ficamos sabendo que ele vem aqui hoje
para se encontrar com a CEO.
379
00:31:45,080 --> 00:31:46,820
Não é?
380
00:31:47,790 --> 00:31:49,330
Sim.
381
00:31:49,330 --> 00:31:52,150
- Minha nossa!
- Ele vem mesmo! Meu Deus!
382
00:31:52,150 --> 00:31:54,740
Sabe como ele é bonito, não é?
383
00:31:57,540 --> 00:31:59,570
Quanto barulho.
384
00:31:59,570 --> 00:32:02,740
Boatos se espalham rápido.
385
00:32:04,170 --> 00:32:08,780
CEO Min Jeong Hyeok, dono de uma empresa
de design de interiores bem-sucedida.
386
00:32:08,780 --> 00:32:10,630
Ele mesmo faz os móveis.
387
00:32:10,630 --> 00:32:13,830
Talento, beleza, personalidade… ele tem tudo.
388
00:32:13,830 --> 00:32:16,900
As mulheres são loucas por ele.
389
00:32:16,900 --> 00:32:18,140
Espera um pouco.
390
00:32:18,140 --> 00:32:20,870
Será que nossa CEO ficaria interessada nele?
391
00:32:20,870 --> 00:32:25,960
Eles formariam um belo casal. Estou sentindo.
392
00:32:30,260 --> 00:32:33,480
O que foi, Hyungnim? Tem algo no meu rosto?
393
00:32:33,480 --> 00:32:36,480
São algas? Ou só sou bonito?
394
00:32:36,480 --> 00:32:38,380
Hyungnim.
395
00:32:40,300 --> 00:32:42,090
Gwang Hee.
396
00:32:42,090 --> 00:32:46,840
Gwang Hee, você é um pouco impulsivo.
397
00:32:52,130 --> 00:32:56,010
Acho que fui impulsivo em dizer que sou bonito.
398
00:33:05,560 --> 00:33:07,140
Olá.
399
00:33:07,140 --> 00:33:08,930
- Sim.
- Sou a Kang Ji Yun.
400
00:33:08,930 --> 00:33:10,720
Sim.
401
00:33:10,720 --> 00:33:13,600
Sou o Min Jeong Hyeok, designer de interiores.
402
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
Sente-se.
403
00:33:19,630 --> 00:33:22,920
Vou direto ao ponto,
já que devem estar ocupados.
404
00:33:22,920 --> 00:33:25,920
Ótimo. Soube que está procurando um designer.
405
00:33:25,920 --> 00:33:28,780
Preciso de alguém
que possa começar a trabalhar imediatamente.
406
00:33:28,780 --> 00:33:31,950
Não tenho tempo para treinamentos
ou esperar que se acostumem com o trabalho.
407
00:33:31,950 --> 00:33:35,130
Nem tenho energia para isso.
408
00:33:36,440 --> 00:33:40,440
O que foi?
Não conseguem encontrar alguém assim?
409
00:33:40,440 --> 00:33:45,640
Vou encontrar alguém. Meu trabalho é recomendar
o melhor candidato para os meus clientes.
410
00:33:45,640 --> 00:33:49,600
Assim como seus clientes confiam
na qualidade dos seus móveis,
411
00:33:49,600 --> 00:33:54,200
alguns clientes confiam plenamente
nos candidatos que recomendo.
412
00:33:54,200 --> 00:33:57,190
Você vai entender por quê.
413
00:34:00,040 --> 00:34:03,800
Qual é o seu plano para o jantar hoje?
414
00:34:04,650 --> 00:34:07,080
Por que não dá uma olhada no nosso escritório
415
00:34:07,080 --> 00:34:10,990
e discutimos os detalhes durante o jantar?
416
00:34:10,990 --> 00:34:13,520
Quais são meus planos para o jantar?
417
00:34:14,420 --> 00:34:16,490
Diretor Yu?
418
00:34:16,490 --> 00:34:20,320
Infelizmente, você não tem
planos especiais para hoje.
419
00:34:20,320 --> 00:34:22,260
Então, vamos fazer isso.
420
00:34:22,260 --> 00:34:25,500
Parece que o projeto vai avançar rápido.
421
00:34:25,500 --> 00:34:29,060
Ótimo. Não vamos perder tempo. Vamos.
422
00:34:31,150 --> 00:34:34,700
Ah, não precisa vir, diretor.
423
00:34:34,700 --> 00:34:37,050
Vou levá-la para casa em segurança.
424
00:34:37,050 --> 00:34:38,840
Não, eu deveria levá-la.
425
00:34:38,840 --> 00:34:41,640
Vamos fazer isso.
Não precisamos ir os dois.
426
00:34:41,640 --> 00:34:43,320
Saia mais cedo.
427
00:34:43,320 --> 00:34:45,160
Só um momento.
428
00:34:46,960 --> 00:34:49,890
Até mais tarde.
429
00:35:03,460 --> 00:35:05,820
Desculpe, eu fazia escalada.
430
00:35:05,820 --> 00:35:09,280
Ah, bem, eu fazia judô.
431
00:35:09,280 --> 00:35:10,950
Vamos.
432
00:35:32,670 --> 00:35:35,790
Hyung, estou quase acabando.
Coloco em cima dos livros?
433
00:35:35,790 --> 00:35:38,150
Sim, coloque no lugar certo.
434
00:35:46,000 --> 00:35:47,370
[Perfume de um estranho na minha mulher]
435
00:35:48,520 --> 00:35:50,120
[Por que a perdi?]
436
00:35:52,620 --> 00:35:53,790
[O homem da minha mulher]
437
00:35:53,790 --> 00:35:57,180
O que é isso? Está me incomodando.
438
00:35:58,010 --> 00:35:59,790
Entendi.
439
00:36:01,030 --> 00:36:02,170
Eu estava certo.
440
00:36:02,170 --> 00:36:03,280
Sobre o quê?
441
00:36:03,280 --> 00:36:06,010
Dá para ver que está com ciúmes.
442
00:36:06,010 --> 00:36:08,000
Não acredito.
443
00:36:08,000 --> 00:36:10,290
Por que eu estaria com ciúmes?
444
00:36:10,290 --> 00:36:11,990
Gosta tanto assim da CEO Kang?
445
00:36:11,990 --> 00:36:14,150
Nada a ver.
446
00:36:19,150 --> 00:36:20,480
Como você sabia?
447
00:36:20,480 --> 00:36:23,460
- O quê? Que está namorando a CEO Kang?
- Sim.
448
00:36:23,460 --> 00:36:25,200
Estava me perguntando quando ia me contar.
449
00:36:25,200 --> 00:36:29,400
Nossa, não acredito
que estou vendo o Eun Ho com ciúmes.
450
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Não estou com ciúmes.
451
00:36:31,040 --> 00:36:33,900
Você deve gostar muito da CEO Kang.
452
00:36:33,900 --> 00:36:36,950
Eu disse que não estou com ciúmes.
453
00:36:36,950 --> 00:36:38,590
Então, você não está.
454
00:36:38,590 --> 00:36:40,440
Eu não precisava vir aqui, então.
455
00:36:40,440 --> 00:36:42,980
Não jantei por sua causa, Eun Ho,
456
00:36:42,980 --> 00:36:45,650
mas vou ligar para ele e dizer que vou voltar.
457
00:36:45,650 --> 00:36:47,480
Não.
458
00:36:47,480 --> 00:36:49,270
Jante comigo.
459
00:36:49,270 --> 00:36:51,360
Estou morrendo de ciúmes.
460
00:36:53,870 --> 00:36:56,220
Eun Ho, você é cheio de atitude.
461
00:36:56,220 --> 00:36:58,490
D-Diretora, está aí há quanto tempo?
462
00:36:58,490 --> 00:37:01,210
Desde quando você chegou.
463
00:37:01,210 --> 00:37:04,440
Você estava com muito ciúmes de alguém.
464
00:37:04,440 --> 00:37:07,910
Nem percebeu que eu estava aqui
e descontou tudo nos livros.
465
00:37:07,910 --> 00:37:11,500
Kang Ji Yun, sua sortuda.
466
00:37:11,500 --> 00:37:13,210
Vamos?
467
00:37:14,200 --> 00:37:17,640
Sim, estou morrendo de fome.
468
00:37:17,640 --> 00:37:19,580
Tchau, Kang Seok.
469
00:37:19,580 --> 00:37:21,910
- Tchau.
- Tchau, Unni.
470
00:37:21,910 --> 00:37:24,830
Meu Eun Ho é de tirar o fôlego.
471
00:37:24,830 --> 00:37:31,410
♫ Quando eu vir o seu coração,
você vai me contar? ♫
472
00:37:32,750 --> 00:37:35,290
Eun Ho, você é muito fofo. Cheio de ciúmes.
473
00:37:35,290 --> 00:37:37,030
Isso te incomodou tanto assim?
474
00:37:37,030 --> 00:37:40,010
Fiquei incomodado e com ciúmes.
475
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
Bons tempos.
476
00:37:42,880 --> 00:37:46,040
O quê? Achei que fosse contra
porque a CEO Kang é melhor que ele.
477
00:37:46,040 --> 00:37:47,980
Eu só estava…
478
00:37:47,980 --> 00:37:50,480
Bem, eles se gostam. O que vamos fazer?
479
00:37:50,480 --> 00:37:52,920
Eles parecem muito felizes.
É o que importa.
480
00:37:52,920 --> 00:37:54,680
- Eles parecem felizes, não é?
- Sim.
481
00:37:54,680 --> 00:37:56,470
Os dois parecem felizes.
482
00:37:57,570 --> 00:38:00,140
Então é isso.
483
00:38:01,440 --> 00:38:03,560
O que vamos comer?
484
00:38:04,800 --> 00:38:06,300
Algo legal?
485
00:38:06,300 --> 00:38:08,800
[Woomyeong]
486
00:38:10,630 --> 00:38:15,240
Seu rosto está radiante.
Os negócios devem estar indo bem.
487
00:38:15,240 --> 00:38:16,800
Que exibido.
488
00:38:16,800 --> 00:38:20,010
Graças a você,
tivemos bons retornos no investimento
489
00:38:20,010 --> 00:38:23,770
e conseguimos selecionar
uma empresa de recrutamento para a Next.
490
00:38:25,800 --> 00:38:28,530
O que acha?
Está feliz depois de conhecê-las?
491
00:38:28,530 --> 00:38:31,650
Preciso ver os candidatos
que elas vão apresentar.
492
00:38:31,650 --> 00:38:35,630
Você tem preferência por alguma delas?
493
00:38:37,460 --> 00:38:39,540
Escolha quem se sair melhor.
494
00:38:39,540 --> 00:38:43,760
Não estava procurando uma empresa
para contratar um CEO adequado?
495
00:39:12,460 --> 00:39:14,670
Soube que gosta de atum.
496
00:39:14,670 --> 00:39:18,470
Quer experimentar uma combinação com saquê?
497
00:39:18,470 --> 00:39:20,060
Não precisa.
498
00:39:20,060 --> 00:39:25,360
Sempre fico doente quando como demais
minhas comidas favoritas.
499
00:39:27,660 --> 00:39:30,640
Presidente Na,
você é exatamente como me lembro.
500
00:39:30,640 --> 00:39:33,550
Então já sabe que não faço rodeios.
501
00:39:33,550 --> 00:39:36,580
Reuniões privadas logo antes
de uma recomendação importante de candidatos
502
00:39:36,580 --> 00:39:38,430
não é meu estilo.
503
00:39:38,430 --> 00:39:41,360
Por que queria me ver?
504
00:39:41,360 --> 00:39:44,000
Pesquisei suas comidas favoritas
505
00:39:44,000 --> 00:39:48,270
e sua personalidade
meticulosa e correta, presidente.
506
00:39:48,270 --> 00:39:50,180
Mas falta uma coisa.
507
00:39:50,180 --> 00:39:54,340
Ainda não encontrei um candidato
que se encaixe nas suas preferências.
508
00:39:58,470 --> 00:40:02,290
Esta é a lista longa de candidatos das maiores empresas de consultoria de gestão do mundo
[Lista de candidatos]
509
00:40:02,290 --> 00:40:05,290
e de especialistas em gestão.
510
00:40:05,290 --> 00:40:08,370
[Lista longa: lista de candidatos prioritária,
selecionados de um grupo maior de candidatos]
511
00:40:08,370 --> 00:40:11,340
Está me pedindo para escolher um daqui?
512
00:40:11,340 --> 00:40:14,480
Também pode me dizer
se tem um candidato que queira.
513
00:40:14,480 --> 00:40:17,200
O CEO favorito do acionista é ótimo,
514
00:40:17,200 --> 00:40:20,640
mas o CEO favorito do conselho é ainda melhor.
515
00:40:23,530 --> 00:40:25,700
Eu não trabalho assim.
516
00:40:25,700 --> 00:40:28,010
Vou embora.
517
00:40:28,010 --> 00:40:32,270
Soube que é parceiro de investimento
do CEO Woo há muito tempo.
518
00:40:32,270 --> 00:40:34,010
Como acha que o diretor Lee Seok Jin
519
00:40:34,010 --> 00:40:38,900
se tornou diretor
da Corporação Nacional de Investimentos?
520
00:40:38,900 --> 00:40:43,670
Pergunte ao CEO Woo
como ele utiliza meu trabalho.
521
00:40:57,180 --> 00:41:02,210
Então, está interessado
nestes candidatos agora?
522
00:41:02,210 --> 00:41:04,300
Por favor, escolha o candidato
de sua preferência
523
00:41:04,300 --> 00:41:08,360
e obtenha os votos dos membros do conselho.
524
00:41:35,910 --> 00:41:38,490
Não percebi que estava tão tarde.
525
00:41:38,490 --> 00:41:39,830
Devia ter ido para casa.
526
00:41:39,830 --> 00:41:41,880
Estava trabalhando esse tempo todo.
527
00:41:41,880 --> 00:41:46,010
Minha chefe é viciada em trabalho,
então não consigo parar.
528
00:41:46,910 --> 00:41:49,280
Que chefe maravilhosa.
529
00:41:49,280 --> 00:41:50,750
- Realmente.
- Sim.
530
00:41:50,750 --> 00:41:52,270
Quem será?
531
00:41:52,270 --> 00:41:56,530
Pegou a lista completa de candidatos?
Encontrei muitos.
532
00:41:56,530 --> 00:41:59,580
Vamos bater o ponto agora?
533
00:42:01,040 --> 00:42:03,200
Eu já bati o ponto.
534
00:42:07,990 --> 00:42:11,130
Bom trabalho hoje.
535
00:42:16,850 --> 00:42:20,610
Eun Ho, você também fez um bom trabalho.
536
00:42:23,520 --> 00:42:24,980
O que vamos fazer amanhã?
537
00:42:24,980 --> 00:42:28,350
Vamos sair juntos? É fim de semana.
538
00:42:29,410 --> 00:42:31,430
Tenho planos para amanhã.
539
00:42:31,430 --> 00:42:33,560
O quê?
540
00:42:33,560 --> 00:42:35,720
Tudo bem, eu cedo para a Byeol.
541
00:42:35,720 --> 00:42:38,130
Não é com a Byeol.
542
00:42:41,480 --> 00:42:43,860
Eu te conto depois.
543
00:43:06,170 --> 00:43:08,280
CEO Park Gi Hoon.
544
00:43:10,570 --> 00:43:12,330
Olá.
545
00:43:14,300 --> 00:43:18,700
Você é a criança que o Sr. Kang
resgatou no incêndio em Gajin?
546
00:43:18,700 --> 00:43:20,550
Sim.
547
00:43:20,550 --> 00:43:22,040
Então, esse é o nome dele…
548
00:43:22,040 --> 00:43:24,050
Sr. Kang Gyeong Tae.
549
00:43:24,050 --> 00:43:26,100
Ele era professor aqui perto.
550
00:43:26,100 --> 00:43:29,310
Todos o admiravam pelo caráter exemplar.
551
00:43:29,310 --> 00:43:32,400
Mas, quando ele faleceu de forma tão trágica,
552
00:43:32,400 --> 00:43:35,690
todos disseram que era típico dele.
553
00:43:35,690 --> 00:43:37,980
Me sinto mal pela filha que ficou para trás.
554
00:43:37,980 --> 00:43:40,360
Ela ficou órfã da noite para o dia.
555
00:43:40,360 --> 00:43:43,000
Era só ele e a filha.
556
00:43:43,000 --> 00:43:47,910
Ela foi para a casa de um parente
depois que ele faleceu.
557
00:43:49,920 --> 00:43:51,290
Bem…
558
00:43:51,290 --> 00:43:54,390
ficou sabendo de mais alguma coisa?
559
00:43:54,390 --> 00:43:56,720
Soube que ela se tornou CEO de uma empresa.
560
00:43:56,720 --> 00:43:58,550
Parece que ela cresceu bem.
561
00:43:58,550 --> 00:44:02,070
Tem o contato dela? Ou o nome da empresa?
562
00:44:02,070 --> 00:44:04,060
Não tenho certeza…
563
00:44:04,060 --> 00:44:07,800
Qual era o nome da empresa?
Eu já ouvi uma vez.
564
00:44:07,800 --> 00:44:11,670
Ah, talvez eles saibam
na escola onde o Sr. Kang trabalhava.
565
00:44:11,670 --> 00:44:13,700
Vá até lá.
566
00:44:13,700 --> 00:44:16,710
Sim, obrigado.
567
00:44:16,710 --> 00:44:19,140
Está procurando a filha do Kang Gyeong Tae?
568
00:44:19,140 --> 00:44:23,080
Sim, por favor.
Soube que a filha dele estudou aqui.
569
00:44:23,080 --> 00:44:27,250
Não podemos compartilhar informações pessoais.
570
00:44:31,170 --> 00:44:33,040
Só um segundo.
571
00:44:35,330 --> 00:44:37,100
- Oi, senhor.
- Eun Ho.
572
00:44:37,100 --> 00:44:39,610
A empresa da filha do Sr. Kang.
573
00:44:39,610 --> 00:44:41,480
Sim. Você se lembrou?
574
00:44:41,480 --> 00:44:43,550
É a Peoplez.
575
00:44:45,030 --> 00:44:46,520
Como?
576
00:44:52,900 --> 00:44:58,240
Não posso dizer nada além do nome dela.
577
00:44:58,240 --> 00:45:00,230
É Kang Ji Yun.
578
00:45:38,300 --> 00:45:39,990
Oi!
579
00:45:41,100 --> 00:45:43,320
Como sabia que eu estava aqui?
580
00:45:43,320 --> 00:45:47,800
Quem mais além de você vem aqui a esta hora?
581
00:45:47,800 --> 00:45:50,410
Não acha?
582
00:45:50,410 --> 00:45:52,780
Desta vez…
583
00:45:52,780 --> 00:45:55,680
Claro, desta vez…
584
00:46:18,470 --> 00:46:20,160
Socorro!
585
00:46:21,000 --> 00:46:23,300
Estou aqui!
586
00:46:25,700 --> 00:46:29,040
Me salvem! Me salvem…
587
00:46:29,040 --> 00:46:31,370
Estou aqui…
588
00:46:31,370 --> 00:46:33,100
Me salvem…
589
00:46:33,100 --> 00:46:35,330
Me salvem…
590
00:46:37,360 --> 00:46:39,540
Por favor, me salvem…
591
00:46:46,030 --> 00:46:48,470
Me salvem…
592
00:46:49,840 --> 00:46:52,320
Me salvem…
593
00:46:59,600 --> 00:47:01,300
Olá!
594
00:47:01,300 --> 00:47:02,500
Ei!
595
00:47:02,500 --> 00:47:04,730
Tem alguém aqui!
596
00:47:05,930 --> 00:47:07,650
Ei!
597
00:47:09,120 --> 00:47:10,550
Você está bem?
598
00:47:10,550 --> 00:47:11,720
Não desiste.
599
00:47:11,720 --> 00:47:14,810
Me salva…
600
00:47:14,810 --> 00:47:17,370
- Me dá sua mão.
- Me salva…
601
00:47:19,370 --> 00:47:21,670
Ei, garoto, acorda.
602
00:47:21,670 --> 00:47:23,510
Não desiste.
603
00:47:23,510 --> 00:47:25,220
Você vai viver.
604
00:47:25,220 --> 00:47:26,810
Entendeu?
605
00:48:03,440 --> 00:48:04,750
Tem alguém aí dentro?
606
00:48:04,750 --> 00:48:07,030
Aqui! Estamos aqui!
607
00:48:07,030 --> 00:48:10,810
Tem sobreviventes lá dentro!
Solicito equipe de resgate.
608
00:48:10,810 --> 00:48:12,980
Passe para nós. Nós o pegamos.
609
00:48:12,980 --> 00:48:16,700
Estamos no terceiro andar.
Precisamos de apoio!
610
00:48:20,830 --> 00:48:22,350
Terceiro andar…
611
00:48:23,390 --> 00:48:26,180
Você está bem? Está me ouvindo?
612
00:48:26,180 --> 00:48:30,260
Quando teremos mais apoio no terceiro andar?
Temos um sobrevivente.
613
00:48:42,490 --> 00:48:44,110
Desce primeiro.
614
00:48:44,110 --> 00:48:46,530
Fiquem longe da porta!
615
00:49:09,450 --> 00:49:10,960
Eun Ho.
616
00:49:10,960 --> 00:49:12,650
Eun Ho.
617
00:49:14,550 --> 00:49:17,440
No que está pensando tanto
que não percebeu que eu estava aqui?
618
00:49:17,440 --> 00:49:19,160
Desculpa.
619
00:49:20,640 --> 00:49:22,570
Algum problema?
620
00:49:22,570 --> 00:49:27,100
Seu rosto está pálido.
Por que pediu para me ver em particular?
621
00:49:27,100 --> 00:49:29,840
Quero te perguntar uma coisa.
622
00:49:29,840 --> 00:49:32,100
É sobre a Ji Yun?
623
00:49:35,350 --> 00:49:38,050
O pai da Ji Yun…
624
00:49:39,830 --> 00:49:42,900
A Ji Yun exagerou ou algo assim?
625
00:49:42,900 --> 00:49:46,040
Espero que entenda, Eun Ho.
626
00:49:46,040 --> 00:49:48,110
É o trauma da Ji Yun.
627
00:49:49,400 --> 00:49:54,970
Soube que ele morreu em um incêndio
enquanto resgatava uma criança.
628
00:49:54,970 --> 00:49:58,470
As pessoas o chamam de herói
e dizem que ele morreu de forma honrosa,
629
00:49:58,470 --> 00:50:00,620
dando muitos elogios a ele.
630
00:50:00,620 --> 00:50:03,480
A Ji Yun disse que odiava ouvir isso.
631
00:50:03,480 --> 00:50:06,060
A mãe da Ji Yun morreu cedo,
632
00:50:06,060 --> 00:50:08,400
então ela passou a depender totalmente do pai.
633
00:50:08,400 --> 00:50:12,590
E ela ficou sozinha no mundo
da noite para o dia.
634
00:50:14,850 --> 00:50:17,620
Faz sentido que ela guarde rancor do pai.
635
00:50:17,620 --> 00:50:21,330
Além disso, a família da Ji Yun
é obcecada por dinheiro.
636
00:50:21,330 --> 00:50:23,730
Ninguém queria ficar com ela
e ela vivia de casa em casa,
637
00:50:23,730 --> 00:50:26,370
mas agora querem levar o crédito
por ela ser bem-sucedida.
638
00:50:26,370 --> 00:50:29,180
Eles sempre vêm pegar dinheiro dela.
639
00:50:30,500 --> 00:50:35,410
Nossa, falei demais. Não foi? Nossa…
640
00:50:35,410 --> 00:50:39,850
Sinto muito. Vou parar.
Não é um assunto muito bom.
641
00:50:42,590 --> 00:50:48,750
♫ Sempre confio em você para me responder ♫
642
00:50:48,750 --> 00:50:50,910
♫ Ontem ♫
643
00:50:50,910 --> 00:50:54,240
Sempre que eu sonho, vejo meu pai falecido.
644
00:50:54,240 --> 00:50:56,110
Deve sentir muita falta dele.
645
00:50:56,110 --> 00:50:59,450
Na verdade, não.
Não sinto tanta falta dele.
646
00:50:59,450 --> 00:51:02,980
Ele não foi um bom pai para mim.
647
00:51:02,980 --> 00:51:08,110
Pelo menos você sempre aparece
quando a Byeol chama você.
648
00:51:10,510 --> 00:51:14,540
Tenho certeza de que a Byeol sabe
o quanto você se esforça.
649
00:51:14,540 --> 00:51:17,780
Então, só continue…
650
00:51:18,710 --> 00:51:21,120
ao lado da sua filha, como agora.
651
00:51:21,120 --> 00:51:28,520
♫ Só confie em mim, sempre que precisar ♫
652
00:51:30,430 --> 00:51:32,520
[CEO Kang Ji Yun da Peoplez]
653
00:51:47,380 --> 00:51:48,640
Oi, Ji Yun.
654
00:51:48,640 --> 00:51:50,450
Papai!
655
00:51:51,700 --> 00:51:53,900
Oi. Você está com a Unni?
656
00:51:53,900 --> 00:51:56,080
Papai, adivinha onde estou?
657
00:51:56,080 --> 00:51:59,650
Não estava na livraria do tio?
658
00:51:59,650 --> 00:52:03,400
A Byeol está em um encontro comigo.
Junte-se a nós.
659
00:52:06,820 --> 00:52:09,830
E se seu pai ficar bravo
por termos vindo sozinhas?
660
00:52:09,830 --> 00:52:12,590
Não, meu pai não fica bravo com essas coisas.
661
00:52:12,590 --> 00:52:14,820
Então, o que o deixa bravo?
662
00:52:17,090 --> 00:52:19,550
Parece que seu pai não fica bravo com você.
663
00:52:19,550 --> 00:52:21,410
Que pai incrível.
664
00:52:21,410 --> 00:52:23,920
Mas meu pai tem fraquezas.
665
00:52:23,920 --> 00:52:26,450
Fraquezas? Quais?
666
00:52:26,450 --> 00:52:28,980
Meu pai tem medo de muita coisa.
667
00:52:28,980 --> 00:52:30,350
Sério?
668
00:52:30,350 --> 00:52:33,200
Sim. Ele tem medo de inseto
669
00:52:33,200 --> 00:52:35,310
e de encher balões.
670
00:52:35,310 --> 00:52:36,840
Balões?
671
00:52:37,700 --> 00:52:38,950
O que mais?
672
00:52:38,950 --> 00:52:40,980
Ele também tem medo de parques de diversões.
673
00:52:40,980 --> 00:52:44,170
Ele só anda no carrossel comigo.
674
00:52:44,170 --> 00:52:46,550
Soube que seu pai era de um clube de resgate.
675
00:52:46,550 --> 00:52:48,480
Ele disse que é diferente.
676
00:52:48,480 --> 00:52:53,760
Ele diz que um prato giratório
dá mais medo que escalar uma montanha.
677
00:52:53,760 --> 00:52:56,390
- Que fofo.
- O quê?
678
00:52:59,830 --> 00:53:02,150
Seu pai é engraçado, Byeol.
679
00:53:02,150 --> 00:53:05,640
- Não é? Meu pai é engraçado.
- Sim.
680
00:53:08,570 --> 00:53:09,950
Fofo.
681
00:53:12,620 --> 00:53:14,460
Papai!
682
00:53:14,460 --> 00:53:16,270
Oi, Byeol.
683
00:53:22,040 --> 00:53:23,360
O que aconteceu?
684
00:53:23,360 --> 00:53:25,340
Nos encontramos na livraria…
685
00:53:25,340 --> 00:53:29,730
Eles têm um sabor novo de menta
com gotas de chocolate. É muito bom, não é?
686
00:53:38,670 --> 00:53:41,090
Nossa, quanta coisa bonita.
687
00:53:41,090 --> 00:53:42,700
- Pois é.
- Isso é muito bonito.
688
00:53:42,700 --> 00:53:45,370
Que lindo, Byeol. Vamos experimentar.
689
00:53:45,370 --> 00:53:46,600
Vamos ver.
690
00:53:48,480 --> 00:53:50,490
Que fofo. Olha.
691
00:53:50,490 --> 00:53:52,180
Ficou lindo, não é?
692
00:53:53,070 --> 00:53:54,160
Você também, Unni.
693
00:53:54,160 --> 00:53:55,930
Eu também?
694
00:53:59,820 --> 00:54:01,090
O que achou?
695
00:54:01,090 --> 00:54:02,840
Fiquei bonita?
696
00:54:05,510 --> 00:54:07,240
O papai também.
697
00:54:08,110 --> 00:54:10,060
Papai, você também!
698
00:54:12,160 --> 00:54:15,740
Tudo bem. Eu posso? Pode colocar, Byeol.
699
00:54:17,140 --> 00:54:18,950
- O que achou?
- Fofo.
700
00:54:18,950 --> 00:54:21,110
Vamos tirar uma foto nós três.
701
00:54:22,180 --> 00:54:23,490
Digam "X".
702
00:54:23,490 --> 00:54:25,910
Três, dois, um.
703
00:54:33,720 --> 00:54:35,500
Ela está dormindo profundamente.
704
00:54:36,500 --> 00:54:44,200
♫ Aigoo, caiu enquanto subia em uma árvore ♫
705
00:54:49,170 --> 00:54:51,890
Vá devagar para a Byeol não acordar.
706
00:54:51,890 --> 00:54:54,780
Estou dirigindo com cuidado a 50km/h.
707
00:54:54,780 --> 00:54:58,740
Além disso, nem um terremoto
consegue acordá-la.
708
00:55:03,910 --> 00:55:08,170
- Não está se sentindo bem?
- O quê?
709
00:55:08,170 --> 00:55:11,660
Não… está parecendo isso?
710
00:55:11,660 --> 00:55:15,030
Você parece diferente hoje.
711
00:55:16,960 --> 00:55:19,130
Não está cansada, Ji Yun?
712
00:55:19,130 --> 00:55:22,910
Acho que sou boa com crianças.
Não estou nem um pouco cansada.
713
00:55:22,910 --> 00:55:25,870
Adoro conversar com a Byeol.
714
00:55:28,500 --> 00:55:32,110
Fiquei sabendo
que você tem vários medos secretos.
715
00:55:32,110 --> 00:55:34,640
A Byeol disse isso?
716
00:55:34,640 --> 00:55:36,890
Não foi só uma ou duas coisas.
717
00:55:37,970 --> 00:55:41,910
Por que tem medo de encher balões?
718
00:55:41,910 --> 00:55:44,410
Não tenho medo disso.
Por que eu teria medo disso…
719
00:55:44,410 --> 00:55:46,700
Nossa, ela disse que você tem medo.
720
00:55:47,550 --> 00:55:51,350
Parece que a Byeol se divertiu
falando mal do pai.
721
00:55:51,350 --> 00:55:55,770
A Byeol gosta muito de você, Eun Ho.
722
00:55:55,770 --> 00:55:58,020
Ela tem muito orgulho de você.
723
00:56:06,010 --> 00:56:07,860
Estou com inveja.
724
00:56:09,080 --> 00:56:13,070
Que a Byeol tenha um pai como o Yu Eun Ho.
725
00:57:29,600 --> 00:57:30,850
Olá.
726
00:57:30,850 --> 00:57:33,060
Olá.
727
00:57:41,370 --> 00:57:42,950
CEO Kang.
728
00:57:42,950 --> 00:57:45,480
Aconteceu alguma coisa com o Eun Ho?
729
00:57:45,480 --> 00:57:48,270
Ele mandou mensagem dizendo que não vem hoje.
730
00:57:48,270 --> 00:57:51,070
- Ele não vem?
- Você não sabia?
731
00:58:03,340 --> 00:58:06,500
Não foi possível completar a chamada.
732
00:58:11,330 --> 00:58:15,620
Aconteceu alguma coisa?
Me ligue quando vir a mensagem.
733
00:58:42,020 --> 00:58:44,460
Aconteceu alguma coisa?
734
00:59:13,610 --> 00:59:16,310
[Kang Gyeong Tae]
735
00:59:36,930 --> 00:59:39,390
[Kang Gyeong Tae]
736
00:59:41,180 --> 00:59:43,800
Obrigado por me salvar.
737
00:59:44,920 --> 00:59:48,010
Graças a você, eu não desisti.
738
00:59:50,870 --> 00:59:52,630
E agora…
739
00:59:53,810 --> 00:59:55,910
sobre a Ji Yun…
740
01:00:00,400 --> 01:00:03,640
Quero proteger a Ji Yun agora.
741
01:00:04,820 --> 01:00:06,900
Tudo bem?
742
01:00:55,000 --> 01:00:56,720
Alô?
743
01:00:56,720 --> 01:00:59,290
Desculpe por não ter ligado.
744
01:01:00,710 --> 01:01:03,330
Está tudo bem, não é?
745
01:01:04,360 --> 01:01:05,650
Onde você está?
746
01:01:05,650 --> 01:01:07,610
Em casa.
747
01:01:10,080 --> 01:01:11,820
Estou com saudade.
748
01:01:12,810 --> 01:01:14,620
Venha logo.
749
01:01:48,130 --> 01:01:50,040
Você chegou.
750
01:01:50,040 --> 01:01:51,730
Pode entrar.
751
01:02:07,710 --> 01:02:10,760
O que aconteceu?
Não consegui falar com você o dia todo.
752
01:02:10,760 --> 01:02:12,620
O que estava fazendo?
753
01:02:29,920 --> 01:02:31,920
O que é isso?
754
01:02:31,920 --> 01:02:34,700
Não posso nem ficar brava com você
se fizer isso.
755
01:02:36,270 --> 01:02:38,380
Desculpa, Ji Yun.
756
01:02:40,310 --> 01:02:42,920
Por fazer você viver sozinha e solitária.
757
01:02:44,100 --> 01:02:46,810
Por que está se desculpando, Eun Ho?
758
01:02:59,310 --> 01:03:01,550
Tem algo de estranho hoje.
759
01:03:01,550 --> 01:03:04,120
Aconteceu alguma coisa?
760
01:03:06,240 --> 01:03:07,970
Hoje…
761
01:03:12,300 --> 01:03:15,120
fui visitar o seu pai, Ji Yun.
762
01:03:19,480 --> 01:03:23,460
O que quer dizer com isso?
763
01:03:24,360 --> 01:03:26,270
Tem uma coisa…
764
01:03:27,360 --> 01:03:29,760
que preciso te contar, Ji Yun.
765
01:03:34,690 --> 01:03:36,820
A criança que…
766
01:03:37,740 --> 01:03:39,810
o seu pai salvou…
767
01:03:44,430 --> 01:03:46,400
fui eu.
768
01:04:26,340 --> 01:04:29,330
[Meu Secretário Perfeito]
769
01:04:29,330 --> 01:04:31,370
[Agradecemos a Kwak Si Yang
pela participação especial]
770
01:05:02,610 --> 01:05:06,390
Como posso me sentir à vontade com você agora?
771
01:05:06,390 --> 01:05:09,130
Vocês brigaram? Aconteceu alguma coisa?
772
01:05:09,130 --> 01:05:10,460
Tenho certeza de uma coisa.
773
01:05:10,460 --> 01:05:13,050
Confirmei com um funcionário da Peoplez.
774
01:05:13,050 --> 01:05:14,720
Se eu for tirar isso dela,
775
01:05:14,720 --> 01:05:16,880
é melhor pegar tudo e não deixar nada.
776
01:05:16,880 --> 01:05:18,460
Aconteceu alguma coisa com o Seo Jun?
777
01:05:18,460 --> 01:05:22,160
Unni, estou me saindo bem, não estou?
778
01:05:22,160 --> 01:05:23,230
Está tudo bem.
779
01:05:23,230 --> 01:05:26,840
Estou aqui, pai. Demorou muito…
780
01:05:26,840 --> 01:05:28,400
para eu vir até aqui.
781
01:05:28,400 --> 01:05:33,900
Obrigado, Eun Ho,
por ter se tornado uma pessoa tão boa.56937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.